Tizenötödik fejezet
Roger másnap este a szokásosnál is felajzottabb lelkiállapotban érkezett a Bűnügyi Klub üléstermébe. Szíve mélyen nem tudta elhinni, hogy Miss Dammers képes megdönteni Bendix ellen felépített vádját, talán még vészesen megrendíteni sem, de az bizonyos, hogy amit mond, csakis lenyűgözően érdekes lehet, még ha eltekint is a saját megoldását illető bírálattól. Roger nagyobb várakozással tekinteti Miss Dammers érvelése elé, mint eddig a többiek megoldásaira.
Alicia Dammers valahogy tökéletesen tükrözte a kort, amelyben él. Ha történetesen ötven évvel ezelőtt születik, nehezen képzelhető el, hogyan boldogult volna. Akkor aligha lehetett volna belőle írónő, regények szerzője, az a sajátos figura (amelynek akkoriban képzelték), aki fehér cérnakesztyűben, élénken érdeklődő viselkedéssel és szenvedélyes − hogy hisztérikusnak ne mondjuk − vágyakozással keresi az olyan romantikus élményt, amelytől külseje a valóságban megfosztotta: Miss Dammers kesztyűje, minden holmija finoman választékos, és tízesztendős kora óta nem ért a bőréhez cérnából készült ruhadarab. Az ő szemében a szenvedély a legrosszabb magatartásforma, és ha epekedett életében valamiért, azt feltétlenül eltitkolta. Valószínű, hogy a szenvedélyt meg a pirulást Miss Dammers egyformán fölöslegesnek tartotta, bár alsóbbrendű lények esetében érdekes megnyilvánulásai lehetnek.
A cérnakesztyűs hernyóból az írónő ötven évvel azelőtt afféle szakácsnő jellegű bábbá alakult volna − ebben az állapotban rekedt meg Mrs. Fielder-Flemming −, hogy végül olyan komoly és elmélyült pillangó formáját öltse, amelyik nem ritkán még szép is, és dekoratív fényképét éppen ezért szívesen és gyakorta közlik az illusztrált hetilapok: nyugalmat sugárzó, éppen csak az elmélkedés okából enyhén redős homlokú pillangók, gunyoros, sőt cinikus pillangók, a lelki boncteremben trónoló sebészpillangók (valljuk be, némelykor túlságosan hosszan elidőznek abban a helyiségben), szenvtelen pillangók, amint kecsesen libbennek egyik tarka komplexusról a másikra. Akadnak néha humorérzék nélküli, sőt nyomasztóan unalmas pillangók is: ezeken a hímpor színe szürke.
Aki Miss Dammersszal találkozik, klasszikus formáját, ovális arcát, rendkívül finom vonásait, nagy szürke szemét, remekül öltöztetett, szép, magas alakját látva nem gondolná, hogy írónővel áll szemben. És Miss Dammers véleménye szerint, ha ez a megjelenés azzal a képességgel párosul, hogy jó könyveket ír valaki, pontosan az, amit egy okos, modern írónő kívánhat magának.
Senkinek nem volt bátorsága, hogy Miss Dammersnak feltegye a kérdést, vajon hogyan képes mások érzelmeit elemezni, ha maga még nem élt át hasonlót. Valószínűleg azért, mert a kérdezőnek szembe kellett néznie, a ténnyel, hogy Miss Dammers képes volt rá, gyakorolta is, mégpedig sikeresen.
– Tegnap este meghallgattunk − kezdte beszámolóját Miss Dammers másnap, öt perccel kilenc után − egy rendkívül sikerült elemzést, egy elméletet, amely nem kevésbé érdekes, mint maga a bűnügy. Mr. Sheringham módszere, mondhatnám, példaképül szolgálhat valamennyiünknek. Deduktív módszerrel kezdte, és megmaradt ennél, ameddig tehette, azaz voltaképpen a tettes személyének meghatározásáig; aztán áttért az induktív módszerre, hogy tételét bizonyítsa. Ez a rendkívül ötletes keverék azonban tévedésen alapul, ennélfogva Mr. Sheringham sosem juthatott el a helyes eredményre, és én ezt inkább balszerencsének nevezem, semmint az ő hibájának.
Roger még mindig nem hitte el, hogy nem találta meg az igazi tettest, most hát kétkedően mosolygott.
– Mr. Sheringham előadása a bűntettről folytatta Miss Dammers tiszta, egyenletes hangon − többünk számára bizonyára az újdonság erejével hatott. Számomra talán inkább érdekes volt, mint új, mert magam is azonos kiindulópontról jutottam el az elméletemhez, vagyis abból, hogy a bűntett áldozata nem tévedésből lett azzá.
Roger a fülét hegyezte.
– Amint Mr. Chitterwick rámutatott, Mr. Sheringham egész vádját a Bendix házaspár között létrejött fogadásra alapította. Abból, ahogy Bendix mesélt a fogadásról, azt a pszichológiai következtetést vonta le, hogy ilyen fogadás soha nem jött létre. Okos, de hamis következtetés. Mr. Sheringham túlságosan elnézően kezeli a pszichológiát, nők esetében. Meg kell mondanom, magam is a fogadásból indultam ki. De mivel jobban ismerem nembeli testvéreimet Mr. Sheringhamnél, azt a következtetést vontam le belőle, hogy talán Mrs. Bendix mégsem volt olyan tisztes és makulátlan, mint amilyen képet ő festett magáról.
– Erre én is gondoltam − szólt közbe Roger −, de elvetettem, tisztán logikai alapon. Semmi sincs Mrs. Bendix életében, ami arra vallana, hagy nem volt tisztességes, sőt minden arra mutat, hogy az volt. És ha Bendix állításán kívül semmi bizonyíték nincs rá, hogy volt ilyen fogadás…
– De igenis van − vágta rá Miss Dammers.
– A mai napot csaknem egészében azzal töltöttem, hogy igazoljam ezt a tételt. Tudtam, hogy magát nem leszek képes ettől eltéríteni, amíg kétségtelenül be nem bizonyítom, hogy létrejött a fogadás. Essünk túl a csalódáson, Mr. Sheringham. Cáfolhatatlanul bizonyítom, hogy létrejött.
– Valóban? − kérdezte meghökkenve Roger.
– Természetesen. És ez olyan kérdés, amelyet magának ellenőriznie kellett volna − korholta szelíden Miss Dammers −, különösen, mivel ennek a kérdésnek döntő szerepet szánt az elméletében. Nos, két tanúm van rá. Mrs. Bendix is beszélt a fogadásról a szobalánynak, amikor fölment a hálószobájába lefeküdni, azt mondta (amit egyébként maga is, Mr. Sheringham), hogy szörnyű gyomorrontása büntetés, amiért fogadott. A másik tanú egy barátnőm, aki jól ismerte Bendixéket. A második felvonás folyamán észrevette, hogy Mrs. Bendix egyedül ül a páholyban, és bement hozzá beszélgetni. Eközben Mrs. Bendix megemlítette, hogy fogadtak a férjével az intrikus személyére vonatkozólag, sőt meg is mondta, melyik szereplőre gondol. De (és ez teljesen igazolja az én következtetésemet) Mrs. Bendix a barátnőmnek sem mondta meg, hogy már látta a darabot.
– Nahát! − szólt közbe csüggedten Roger.
Miss Dammers olyan kíméletesen bánt vele, amennyire csak tehette. − Abból a fogadásból csak kétféle következtetést lehet levonni, és ön sajnos a hibásat választotta.
– És ön honnan tudta − szólalt meg harmadszor is Roger −, hogy Mrs. Bendix már látta azt a darabot? Én csak néhány nappal ezelőtt tudtam meg, mégpedig véletlenül.
– Ó, én már kezdettől fogva tudtam − felelte könnyedén Miss Dammers. − Gondolom, önnek Mrs, Verreker-le-Mesurer mondhatta. Nem ismerem személyesen, de több közös ismerősünk van. Nem akartam közbeszólni tegnap, amikor a meghökkentő véletlent említette, amely döntő értesüléshez juttatta. Ha szólok, csak azt mondhatta volna, hogy a színházjegyiroda, ahonnan Mrs. Verreker-le-Mesurer értesüléseit szerzi, ismeretes a barátai előtt is, és ez nem véletlen, hanem bizonyosság.
– Értem − nyögte ki Roger, és ezzel harmadszor, immár véglegesen összeomlott. De eközben eszébe jutott egy másik, ugyancsak Mrs. Verreker-le-Mesurer-től szerzett értesülés, melyet, úgy látszik, sikerült nem közölnie a barátaival; és ahogy találkozott a tekintete Mr. Bradleyével, mindketten tudták, hogy egyet gondolnak: Miss Dammers pszichológiai érzéke sem makulátlan.
– Nos tehát − folytatta a hölgy kissé tanárosan −, itt áll előttünk Bendix, immár kicsöppenve a gonosztevő szerepéből, ismét mint második áldozat. − Ezek után pillanatnyi szünetet tartott.
– Ám anélkül, hogy Sir Eustace lenne az eredeti szereposztás szerint a kiszemelt áldozat − helyesbített Mr. Bradley.
Miss Dammers egyszerűen nem vett róla tudomást. − Nos, azt hiszem, ez az a pont, ahol Mr. Sheringham érdekesnek találja majd a fejtegetésemet, amint én tegnap az övét… Mert ebben élesen ellentmondunk egymásnak, holott más kérdésekben lényegileg egyetértünk. És a döntő kérdés, amiben egyetértünk, az, hogy valóban a kiszemelt áldozatot ölték meg.
– Hogyhogy, Alicia − kiáltott közbe Mrs. Fielder-Flemming. − Te is azt hiszed, hogy kezdettől fogva Mrs. Bendix ellen irányult ez a gaztett?
– Semmi kétségem efelől. Ám mielőtt bizonyítanám a magam állítását, Mr. Sheringham egy másik következtetését is meg kell cáfolnom.
– Ön, Mr. Sheringham, kifejtette, hogy a délelőtt fél tizenegy rendkívül szokatlan időpont volt Mr. Bendixnél, hogy a klubba menjen. Ha tehát akkor nézett be, arra jelentős oka volt. Ez tökéletesen igaz. De sajnos ön helytelen következtetést vont le belőle. Az érkezés időpontja korántsem bűnös szándéka mellett szól, mint ön állította. Elkerülte az ön figyelmét (és az igazság kedvéért megjegyzem, mindenki másét is), hogy amennyiben Mrs. Bendix volt a kiszemelt áldozat, de nem Mr. Bendix a gyilkos, akkor a klubba érkezésének időpontját bizonyára a valóságos gyilkos rendezte így. Szerintem Mr. Sheringhamnek legalább alkalmat kellett volna adnia arra, hogy Mr. Bendix maga adjon magyarázatot erre a körülményre. Én megtettem.
– Megkérdezte Bendixtől, miért ment be aznap délelőtt fél tizenegyre a klubba? − kérdezte megilletődött hangon Mr. Chitterwick. Annyi bizonyos, ez az igazi módja a nyomozásnak. Sajnos, a félénksége következtében ő bizony nem vállalkozna ilyesmire.
– Természetesen − felelte kissé nyersen Miss Dammers. − Felhívtam telefonon, és egyenesen megkérdeztem tőle. Ekkor jöttem rá, hogy még a rendőrségnek sem jutott eszébe feltenni ezt a kérdést. És bár olyan értelemben válaszolt, amint vártam, világos volt előttem, hogy ennek ő maga sem tulajdonít fontosságot. Mr. Bendix azt mondta, azért, mert arra az időpontra telefonüzenetet várt a klubba. De hát miért nem a lakására kérte? kérdik önök. Erről van szó! Magam is ezt kérdeztem. Egyszerűen azért, mert az ilyen telefonokat nem szokták otthon elintézni. Bevallom, keményen faggattam Mr. Bendixet erre a telefonra vonatkozóan, és mivel sejtelme sem volt róla, milyen fontossággal bír ez az ő számára, bizonyára kétségbe vonta a jó ízlésemet. De mindegy, ezen nem változtathattam.
– Végül is kénytelen volt beismerni, hogy előző nap délután a hivatalában felhívta őt bizonyos Miss Vera Delorme, aki a Regency Theatre-ban kisebb szerepet játszik a Hopszassza című revüben. Mindössze két alkalommal találkoztak, de Bendix szívesen megtette volna többször is. A színésznő azt kérdezte tőle, van-e fontos elfoglaltsága másnap délelőtt, mire azt felelte: nincs! Nem mehetnének-e valahová együtt ebédelni? Azt válaszoltam: boldogan! De a hölgy még nem tudta biztosan, szabad lesz-e. Abban maradtak hát, hogy felhívja a Szivárvány Klubban fél tizenegy és tizenegy között.
Erre öt homlok húzódott ráncba.
– Ennek sem látom a jelentőségét − szólalt meg végre Mrs. Fielder-Flemming.
– Nem? − mondta Miss Dammers.
– Akkor sem, ha Miss Delorme kereken tagadja, hogy valaha is felhívta volna Mr. Bendixet?
Az öt szemöldök még jobban összehúzódott.
– Ó − álmélkodott Mrs. Fielder-Flemming.
– Természetesen ezt is ellenőriztem − folytatta hűvösen Miss Dammers.
Mr. Chitterwick ismét felsóhajtott. Igen, nem kétséges, ilyen az igazi nyomozás.
– Ezek szerint az ön gyilkosának bűntársa is van, Miss Dammers? − kérdezte Sir Charles.
– Kettő is − válaszolt Miss Dammers. − De egyik sem tudott róla.
– Értem; Bendixre gondol, meg a nőre, aki felhívta?
– Nos − szólt Miss Dammers szokásos higgadt modorában −, hát nem nyilvánvaló?
Úgy látszott, ez éppenséggel nem nyilvánvaló.
– Az mindenesetre nyilvánvaló, miért Miss Delorme-nak kellett őt hívnia: egyszerűen azért, mert Mr. Bendix nem ismerte annyira, hogy telefonon megállapítsa, ki beszél. És ami az igazi telefonálót illeti… No hát! – Miss Dammersnak megvolt a véleménye az ilyen fokú értetlenségről.
– Mrs. Bendix! − sipította Mrs.. Fielder-Flemming, mert ismét felderengett előtte egy háromszög.
– Természetesen. Mrs. Bendix, akit valaki gondosan tájékoztatott férjének legkisebb félrelépéséről is.
– Ez a valaki természetesen a gyilkos bólintott megértően Mrs. Fielder-Flemming.
– Mrs. Bendix barátja valószínűleg. Avagy helyesbített kissé zavartan, mert eszébe jutott, hogy igazi jó barátok aránylag ritkán gyilkolják meg egymást −, barátjának tartotta az illetőt. Istenem, kezd nagyon izgalmas lenni az ügy, Alicia!
Miss Dammers kissé gúnyosan elmosolyodott. − Hát igen, ez a gyilkosság valóban intim kapcsolatokhoz kötődik. Sőt, valójában szorosan azzal függ össze, Mr. Bradley.
– De túl gyors léptekkel haladok. Teljesen meg kell döntenem Mr. Sheringham vádját, mielőtt felépítem a magamét. − Roger kényszeredetten felsóhajtott, és mereven bámulta a hófehér mennyezetet. Ám az valahogy Miss Dammersra emlékeztette, újra lefelé fordította hát tekintetét.
– Valóban, Mr. Sheringham, ön túlságosan megbízik az emberekben, higgye el nekem! Miss Dammers irgalmatlanul kigúnyolta. Magának bármit be lehet adni, fenntartás nélkül elhiszi! Sosem tartja szükségesnek, hogy még egy tanúval ellenőriztesse az adatait. Biztosra veszem, ha valaki azzal állítana be magához, hogy saját szemével látta, amikor a perzsa sah nitrobenzolt fecskendezett a csokoládéba, habozás nélkül elhinné neki.
– Arra céloz, hogy valaki nem mondott igazat? − nyögte ki a boldogtalan Roger.
– Dehogyis célzok, bizonyítok! Tegnap este azt mondta nekünk, hogy az eladó az írógépüzletben határozottan felismerte Bendix fényképéről azt az embert, aki a közelmúltban használt Hamilton-4-es írógépet vett náluk, és én ettől teljesen elképedtem. Ezért jegyeztem fel az üzlet címét. Ma délelőtt első dolgom volt odamenni. Megállapítottam, hogy az az ember egyszerűen hazudott önnek. Nagy nevetve be is ismerte.
– Mint mondta, ő úgy látta, magának az volt a fontos, hogy egy jó Hamilton-4-est szerezzen, neki pedig volt egy eladó Hamilton-4-ese. Nem látott benne semmi rosszat, ha ön abban a hiszemben van, hogy ugyanott veszi meg a gépet, ahol a barátja beszerezte a magáét, mivel véleménye szerint más üzletben sem kapható különb Hamilton-4-es, mint nála. Ha magának így kellemes, miért ne ismerné ő fel a fényképről a barátját… Nos folytatta Miss Dammers szárazon −, erre a szívességre bármikor hajlandó, valahányszor fényképet mutatnak fel neki.
– Értem! − sóhajtott fel Roger, és gondolatai most ama nyolc font körül jártak, amely összeget leszurkolt a boltos kezébe, aki szívességet akart tenni neki, és hozzájuttatta egy Hamilton-4-eshez, holott neki semmi szüksége nincs rá.
– Ami pedig a lányt illeti, Websteréknél − folytatta könyörtelenül Miss Dammers −, ő is készségesen belátta, talán hiba volt azt mondani a tegnap náluk járt úrnak, hogy felismeri a barátját. De hát ha az illetőnek annyira szívén fekszik a dolog, nem akart csalódást okozni neki. Most sem lát ebben semmi rosszat, megint csak ezt tenné!
Miss Dammers olyan mulatságosan utánozta a Websterék elárusítónőjét, hogy mindenki nevetett, csak Roger nem tudott szívből kacagni.
– Bocsásson meg, Mr. Sheringham, amiért ezt az orra alá dörgölöm − mondta Miss Dammers.
– Igazán nincs mit − felelt Roger.
– De mindez lényeges a magam vádja szempontjából!
– Hogyne, tökéletesen megértem.
– Ezek szerint a bizonyítékokat megdöntöttem. Nem hiszem, hogy hátra van még valami. Nincs ellenvetés?
– Nincs − felelt Roger.
– Mint látni fogják − folytatta Miss Dammers, miután leterítette Rogert −, magam is hódolok annak a szokásnak, hogy a végére tartogatom a tettes nevét. Most, mikor rajtam a sor, átlátom ennek az előnyeit. De sajnos, bizonyára kitalálják majd, amint elérkezem a végkifejlethez. Számomra a gyilkos személye mindenesetre megdöbbentően nyilvánvaló. Mielőtt azonban közölném is, ki szeretnék térni Mr. Sheringham néhány érvére, amelyeket nem bizonyíték gyanánt említett.
– Mr. Sheringham valóban rendkívül ötletesen építette fel a vádját. Annyira ötletes volt, hogy nem is egyszer hangsúlyozni kellett a tökéletes tervet és lebonyolítást, amelyet csakis a tettes kivételes képességei tettek lehetővé. Ezzel nem értek egyet − állapította meg némi éllel Miss Dammers −, az én vádam ennél sokkal egyszerűbb. Ravaszság kellett ugyan hozzá, de tökély nem. Szinte teljesen a szerencsére hagyatkozott: helyesebben arra, hogy a döntő bizonyítékot nem fedezik majd fel. És végül, semmiképpen sem kiváló agyban született meg a terv. Ám mindenesetre emberi agyban jött létre, amely, ha a maga körén kívül álló dolgokkal foglalkozik, legfeljebb utánzásra képes.
– Erről jut eszembe Mr. Bradley egyik állítása. Osztom a véleményét, hogy ebben az esetben a bűnügyek történetének bizonyos ismeretére volt szükség. De abban semmiképpen, hogy eredeti gondolkodású, teremtő agyra is. Véleményem szerint ez a bűnügy egy megelőzőnek szolgai utánzása csupán. Ebből arra következtetek, hogy az illető elme korántsem eredeti, sőt nagyon is konzervatív, nincs benne annyi szellem, hogy a szükséghez képest módosítsa a dolgokat, szokványos, kitaposott utakon jár, és nincs érzéke az igazi szellemi erő megbecsüléséhez sem. Mivel én magam gyakran esem abba a hibába, hogy idegenkedem a kézzelfogható tényektől, érzékeltem ennek az ügynek az atmoszférájában a velem ellentéteset.
Mindenkire nagy hatással volt a beszámoló Ami Mr. Chitterwicket illeti, nem értette, hogyan lehet ilyen aprólékos következtetéseket levonni a puszta atmoszféra alapján.
– Mint már mondtam, Mr. Sheringhamnek egyik állításával egyetértek: azért esett a választás a csokoládéra, mint a méreg hordozójára, mert valóban nőnek szánták. Itt mellesleg még megemlítem, Mr. Bendixnek semmiképp sem akart ártani az illető. Mint tudjuk, Mr. Bendix nem kedveli a csokoládét, és feltehetőleg ezt a gyilkos is tudta. Eszébe sem jutott, hogy ő is eszik majd belőle.
– Különös, milyen gyakran találja meg Mr. Sheringham a szálkát és téveszti szem elől a gerendát. Teljesen igaza volt abban, hogy a levélpapírt Websterék mintakönyvéből szakították ki. Kénytelen vagyok beismerni, nekem nagy fejtörést okozott az, hogy miként jutott az illető a levélpapírhoz. Nem is tudtam megfejteni. És Mr. Sheringham készségesen megmagyarázta nekünk, csak az ebből levont következtetéseit kell megcáfolnom, és beillesztenem a magam elméletébe. A kiszolgáló, aki szívességből felismerte a Mr. Sheringham áltál felmutatott fényképet, kétséget kizáróan igazolta az én állításomat. De nem egyszerűen ráismert arra a képre, amit mutattam neki − mondta nyomatékkal Miss Dammers, ezúttal árnyalatnyit leereszkedő hangon −, hanem a teljes nevét is rögtön megmondta.
– Ó… − kiáltotta izgatottan Mrs. Fielder-Flemming.
– De helyénvalónak látom, hogy rácáfoljak Mr. Sheringham néhány kisebb jelentőségű állítására is − folytatta Miss Dammers szokásos személytelen hangnemében. − Az a tény, hogy Mr. Bendix neve szerepel néhány kisebb cég igazgatóságában, amely vállalatok pénzügyi nehézségekkel küzdenek, Mr. Sheringhamben azt a benyomást keltette, hogy Mr. Bendix rossz üzletember, amivel még csak egyetértenék, de azt is állította, hogy kétségbeejtő pénzszükségben szenvedett. Ismét egy következtetés, amelyet Mr. Sheringham nem ellenőrzött kellőképpen, és ezért kénytelen lesz újólag belátni, hogy tévedett.
– Ha csak kevéssé is utánanézett volna a dolognak, belátja, hogy azok az ingatag vállalkozások nem voltak egyebek Mr. Bendix számára, mint egy dúsgazdag ember játékszerei. Mert vagyonának túlnyomó része ugyanabban fekszik, mint az apja halálakor, állampapírokban és biztos iparvállalatokban, amelyek olyan hatalmasak, hogy még Mr. Bendix sem kerülhet be az igazgatóságukba. És amennyire ismerem, Mr. Bendixben van annyi emberi érték, hogy belássa, messze esett az apja üzleti lángelméjétől, és eszébe sincs többet költeni a játékszereire, mint amennyit könnyen megengedhet magának. Nos, így az is megdőlt, amit Mr. Sheringham döntő indítéknak nevezett.
Roger lehajtotta a fejét. Ezt már senki sem mossa le róla, sőt ujjal mutogatnak majd rá, íme egy bűnügyi szakember, aki nem vizsgálja felül a következtetéseit. Szégyenletes jövő.
– Ami a kiegészítő indítékot illeti, ennek alárendelt jelentőséget tulajdonítok, de nagyjából egyetértek Mr. Sheringhammel. Magam is azt hiszem, hogy Mrs. Bendix szörnyű nyűg lehetett a férje nyakán, aki végül is normális férfi, és úgy reagál dolgokra, ahogy normális férfiak általában szoktak, a beveti értékrend szerint. Szerintem is az asszony kergethette a színésznők karjába, hogy egy kis könnyed szórakozásban is része legyen. Azt nem állítom, hogy nem volt nagyon is szerelmes, amikor feleségül vette. Biztosan az volt. Sőt, természetes és mélységes tisztelet is élt benne a felesége iránt.
– És mégis boldogtalan házasság lett belőle − folytatta cinikusan Miss Dammers. A tisztelet meghaladja az ésszerűség határát. A férfi emberi kapcsolatot keres a hitvesi ágyban, és nem mélységes tisztelete tárgyát. Azt hiszem, hogy Mrs. Bendixet halálosan unta a férje már sokkal hamarabb, mint amikor a vég bekövetkezett, csak volt annyira úriember, hogy ezt ne mutassa. Általában mindenki ideális házasságnak tartotta az övéket.
Miss Dammers most egy percnyi szünetet tartott, felvette az előtte álló poharat, és ivott egy korty vizet.
– És végül Mr. Sheringham azt állította, hogy a csomagolást meg a levelet azért nem semmisítették meg, mert a gyilkos úgy vélte, nem ártalmára, hanem mentségére fog szolgálni. Ezzel is egyetértek. De nem ugyanazt a következtetést vonom le belőle, amit Mr. Sheringham. Azt is mondhatnám, ez is elméletemet igazolja, hogy ezt a bűntettet másodrendű elme eszelte ki, mert a kiváló agy soha nem hagy olyan bűnjelet, amely könnyen megsemmisíthető volna, bármennyire hasznosnak látszik is a fennmaradása, mert igen jól tudja, milyen sok esetben vezetett a szándékosan meghagyott bűnjel a tettes leleplezésére. És mellesleg azt is állítom, hogy a csomagolástól meg a levéltől az illető nemcsak azt várta, hogy hasznára válnak, de kifejezetten félrevezető értesülés volt levonható belőlük. Úgy vélem, azzal is tisztában vagyok, mi volt az.
– Ennyit kívántam hozzáfűzni Mr. Sheringham eszmefuttatásához.
– Bendixnek a felesége iránti nagy tiszteletét illetően − kockáztatott meg egy közbeszólást Mr. Chitterwick − nincs valami ellentmondás, Miss Dammers? Mert ha az elején jól értettem a fogadással kapcsolatos megjegyzését, mintha azt mondta volna, hogy Mrs. Bendix nem volt éppenséggel az a gáncs nélküli személy, akinek mindnyájan tartottuk. Ez a megállapítás talán nem volt helytálló?
– De az, Mr. Chitterwick, nincs itt semmiféle visszásság.
– Ha a férj nem gyanakszik, tisztelettel adózik − szólt közbe gyorsan Mrs. Fielder-Flemming, mielőtt még Alicia barátnője észbe kapott volna.
– Nohát, az iszonyatos hulla a szép fehér máz alatt − jegyezte meg Mr. Bradley, aki nem helyeselte az effélét még kitűnő színdarabírótól sem. − Most nyilván erre is sor kerül. Nos, Miss Dammers, van mögötte hulla vagy sem?
– Van − felelt Miss Dammers higgadtan. És, amint mondtam, most már valóban rátérünk a lényegre.
– Ó! − Mr. Chitterwick csaknem lefordult a székéről. − Ha a levél meg a csomagolás megsemmisíthető lett volna a gyilkos által… és nem Bendix a gyilkos… és a portás nyilván szóba sem jöhet… Ó, most már értem!
– Kíváncsi voltam, mikor érti meg valaki − felelte rá Miss Dammers.