Kilencedik fejezet
Roger idegesen lóbálta a lábát Moresby íróasztalánál a Scotland Yardon. Moresby semmi segítséget nem nyújtott.
– Megmondtam magának előre, Mr. Sheringham − ismételte a főfelügyelő együttérző képpel. − Engem hiába faggat, nem megy vele semmire. Mindent közöltem, amit mi tudunk. Biztosra veheti: segítenék, ha tudnék Roger hitetlenkedve sziszegett. − Ebben a dologban valóban zsákutcába kerültünk.
– Magam is oda jutottam − dörmögött Roger. − De ez nem kedvemre való állapot.
– Nemsokára megszokja, Mr. Sheringham − vigasztalta Moresby −, ha többször kísérletezik ezen a pályán.
– Egyszerűen nem jutok tovább − kesergett Roger. − Tulajdonképpen nem is akarok. Majdnem biztosra veszem, hogy hamis nyomon jártunk eddig. És ha a kulcs valóban Sir Eustace magánéletében keresendő, hát azt sátánian takargatja. De én nem hiszek ebben a magánélet-elméletben.
– Hmm… − ezt felelte Moresby, mert ő viszont hitt benne.
– Keresztkérdések alá vetettem valahány barátját, hogy már látni sem akarnak. Megismerkedtem a barátai barátaival, és még egy lépéssel tovább, azoknak a barátoknak a barátaival is, és azokat is kikérdeztem. Örökösen odajártam a klubjába. És mire jöttem rá? Hogy Sir Eustace nem csupán elképesztő fráter, mint ezt maga már mondta nekem, de rendkívül indiszkrét alak is. Utálatos egy figura, és az ilyen szerencsére ritkább, mint ahogy a nők képzelik, névvel együtt kifecsegi a hódításait… bár ez véleményem szerint Sir Eustace esetében fantáziahiányból ered, és nem a faragatlanságából. Ért engem? Összeszedtem egy egész csomó nő nevét, és mindezzel… nem jutottam el sehová. Ha nő rejlene a dologban, már biztosan kiszaglásztam volna a nevét. De nem tudok semmit.
– No, és mi van azzal az amerikai esettel, amely rendkívüli párhuzamot mutat ezzel az üggyel, Mr. Sheringham?
– Azt idézte fel tegnap este egyik tagtársunk − felelte borongósan Roger. − És igen csinos kis következtetésre jutott.
– Hogyne − bólintott a főfelügyelő. − Nyilván Mrs. Fielder-Flemming. És Sir Charles Wildmant tartja a tettesnek. Nem így van?
Roger rámeredt. − Hogy a pokolba találta ezt ki? A gátlástalan vén skatulya! Megsúgta magának, mi?
– Szó sincs róla − tiltakozott Moresby felháborodva, mintha a Scotland Yard nehéz ügyeinek megoldását nem a „beérkezett értesülések” szolgáltatnák.
– Egy kukkot sem szólt nekünk, holott véleményem szerint kötelessége lett volna. De a maguk körének tagjai nemigen tehetnek olyasmit, amit mi ne tudnánk, és né gondolkodnánk rajta.
– Szóval lenyomoznak bennünket − jegyezte meg örvendezve Roger. − Hiszen már a kezdetben megmondta, hogy szemmel fognak tartani. No jó! Szóval letartóztatják Sir Charlest?
– Azt hiszem, egyelőre nem, Mr. Sheringham − válaszolta komoran Moresby.
– Akkor hát mi a véleménye erről az elméletről? Nagyon meghökkentő bűnvázlatot épített fel belőle az a nő.
– Nagyon meglepne − válaszolt óvatosan Moresby −, ha azt tapasztalnám, hogy Sir Charles Wildman gyilkosságra adja a fejét, ahelyett hogy bennünket akadályozna abban, hogy más gyilkosokat felakasszunk.
– Nem olyan kifizetődő − helyeselt Roger.
– Igen, valószínűleg nincs alapja, de igen jól hangzik.
– És ön miféle elmélettel szándékozik kirukkolni, Mr. Sheringham?
– Moresby, sejtelmem sincs róla. Pedig holnap este rajtam a sor, kénytelen leszek kiagyalni valamit, ami valahogy megállja a helyét. De ez elég kellemetlen. − Roger elgondolkozott egy percig. − Azt hiszem, ott az igazi baj, hogy én csupán elméletileg érdeklődöm az ügy iránt. A többieket személyesebben érdekli az ügy, és ez nemcsak nagyobb serkentő erő ahhoz, hogy a dolog mélyére hatoljanak, de valamiképpen az eredményt is elősegíti. Többet mazsoláznak ki az értesüléseikből, azt hiszem. Meg több intim oldalfény esik a szóban forgó személyekre.
– Nos, Mr. Sheringham − jegyezte meg Moresby halvány gúnnyal −, talán most már elismeri, hogy nekünk itt bent, akiket sosem vezet személyes érdek (ha ezen azt értjük, hogy belülről nézünk egy ügyet és nem kívülről), lehet némi mentségünk, ha odáig jutunk, hogy már nem tudunk mit kezdeni egy üggyel. Ami egyébként − tette hozzá bizonyos szakmai büszkeséggel − igen ritkán fordul elő.
– Készséggel elismerem − helyeselt együttérzően Roger. − Nos, Moresby, még az a kellemetlen feladat vár rám, hogy ebéd előtt új kalapot kell vennem. Nincs kedve nyomon követni a Bond Streetre? Utána besétálnék valami étterembe, és igen kedves volna magától, ha oda is nyomon követne.
– Bocsásson meg, Mr. Sheringham − felelt nyomatékkal a főfelügyelő −, de nekem dolgoznom is kell.
Roger távozott.
Olyan levert hangulat fogta el, hogy a Bond Streetre nem busszal, hanem taxin ment, hogy kissé felderüljön. Roger a háborús évek folyamán több ízben töltött hosszabb-rövidebb időt Londonban, és még nem felejtette el a taxisofőrök akkori sajátos szokásait, ezért aztán sosem ült taxiba, ha célját busszal is elérhette. A közönség emlékezete jellegzetesen rövid, míg előítéletei éppoly jellegzetesen hosszúak.
Rogernek megvolt az oka a rossz hangulatra. Amint Moresbyvel közölte, nemcsak zsákutcába került, hanem egyre erősödött benne az a meggyőződés, hogy teljesen rossz nyomon jár. És felrémlett az a lehetőség, hogy az a sok munka, amit ebbe az ügybe belefektetett, kárba veszett. Ez elszomorította. Bármilyen nagy volt is kezdettől fogva érdeklődése az eset iránt, ahogy az imént beismerte, teljesen elméleti jellegű érdeklődés volt ez, amilyet bármely fondorlatosan kieszelt gyilkosság kivált. És ha sikerült is kapcsolatot létesítenie olyan személyekkel, akik ismerik az ügy főszereplőit, valamiképpen furcsán kívülállónak érezte magát az ügyben. Semmiféle személyes kapcsolat nem tette alkalmassá rá, hogy valóban megragadja ezt az esetet.
Már-már azt gyanította, hogy pontosan ez az az ügy, amelyben vég nélküli nyomozásra van szükség, amit magánszemély nem képes megoldani, mert sem tapasztalata, sem türelme, sem ideje nincs hozzá, ezt csak a rendőrség hivatalos szervei vállalhatják.
A vakvéletlen egy órán belül két olyan találkozáshoz segítette Rogert, hogy teljesen más kép alakuljon ki benne az ügyet illetően, és akadémikus érdeklődését végre személyessé változtatta.
Az első egy Bond Street-i találkozás volt.
Kilépett a kalapüzletből, új kalapja pontosan a megfelelő szögben illeszkedett a fejére, amikor észrevette, hogy Mrs. Verreker-le-Mesurer készül lecsapni rá. Az említett hölgy kis növésű, választékosan elegáns, gazdag, viszonylag fiatal özvegy volt, és ezenfelül bukott Rogerre. Hogy miért, ezt maga Roger sem értette, noha tekintélyes adag férfiúi önbizalommal volt megáldva. Meggyőződése szerint csak alkalmat kell adnia, és a hölgy a lába elé veti magát (persze, képletesen értve. Ám esze ágában sem volt erre betű szerint megadni neki az alkalmat), és onnan tekint fel rá ábrándosan, azzal a nagy barna szemével. És a nő beszélt, beszélt, beszélt. Roger pedig, mivel ő maga is nagyon szeretett beszélni, hallani se bírta.
Megpróbált hirtelen átvágni a túloldalra, de éppen megindult a kocsik áradata. Sarokba szorult. Derűs mosollyal álcázta ádáz gondolatait, és elrontotta a csodálatos új kalap fekvési szögét.
Mrs. Verreker-le-Mesurer boldogan ragadt rá. − Ó, Mr. Sheringham! Éppen maga az, akivel találkozni kívántam. Mr. Sheringham, igazán, mondja meg nekem, szigorúan bizalmasan persze. Igazán foglalkozik azzal a borzalmas üggyel, szegény Joan Bendix halálával? No, ne mondja nekem azt, hogy nem foglalkozik vele. − Roger szerette volna azt felelni, hogy igyekszik, de az asszony erre sem adott alkalmat. − Hát igazán nem foglalkozik vele? Ez borzasztó. Foglalkoznia kellene vele, tudja, és a maga feladata volna, hogy elcsípje azt, aki a csokoládét küldte Sir Eustace Pennefathernek. Szerintem komiszság magától, ha nem foglalkozik vele.
Rogernek arcára fagyott a civilizált társalgás kötelező mosolya, megint megpróbált közbevetni egy szót: sikertelenül.
– Elszörnyedtem, amikor értesültem a dologról. Valósággal elszörnyedtem. − Mrs. Verreker-le-Mesurer iszonyatát hangoztatta, − Tudja, mi ketten Joannal bizalmas jó barátnők voltunk. Tulajdonképpen már iskolás korunk óta… Szólt valamit, Mr. Sheringham?
Rogerből hitetlenkedő sóhajtás szakadt ki, és tagadólag rázta a fejét.
– És az a borzasztó a dologban, az igazán borzalmas, hogy ezt az egészet Joan zúdította saját magára. Hát nem döbbenetes, Mr. Sheringham?
Ezek után már nem próbált menekülni tőle Roger. − Hogy mondta? − sikerült végre hitetlenkedve közbevetnie.
– Azt hiszem, itt azzal állunk szemben, amit a sors iróniájának szokás nevezni. − Fecsegett tovább boldogan Mrs. Verreker-leMesurer. − Ez bizony tragikus esemény, tagadhatatlan, de még életemben nem hallottam olyasmit, ami egyszersmind ennyire ironikus volna. Tud arról a fogadásról a férjével, hogyne tudna, ami ahhoz a doboz csokoládéhoz juttatta. Ha nem fogadnak, soha nem kerül hozzá Sir Eustace csokoládéja, hanem a báró maga eszi meg, ő is hal bele, és ahogy hallom, nem is lett volna nagy kár érte. Nos, Mr. Sheringham… − Mrs. Verreker-le-Mesurer most lehalkította a hangját, mint valami összeesküvő, suttogott, és előírásos óvatossággal körül is nézett. − Ezt még senkinek nem mondtam el, de magának most elmondom, mert biztosra veszem,, hogy értékelni fogja. Ugye, maga kedveli az iróniát?
– Imádom − felelte gépiesen Roger. − Nos?
– Hát tudja − Joan nem tisztességesen fogadott!
– Hogy érti ezt? − kérdezte Roger izgatottan. Mrs. Verreker-le-Mesurer nem titkolta, hogy boldoggá teszi a szenzáció.
– Hát egyáltalán nem kellett volna fogadnia. Végzetes volt számára. Szörnyű végzetet hozott rá, és az benne a döbbenetes, hogy tulajdonképpen ő zúdította magára. Rettenetesen lesújt engem ez az ügy. Igazán, Mr. Sheringham, alig merem éjszakára eloltani a villanyt az ágyam mellett. Mindig mintha szegény Joan nézne rám a sötétségből. Rémes! És a hölgy arca egy pillanatra valóban azt a rémületet tükrözte, amelyről szólt; feldúltnak látszott.
– De miért nem kellett volna fogadnia Mrs. Bendixnek? − kérdezte türelmesen Roger.
– Hát mert ő már látta a darabot. Együtt néztük meg, az első héten, amikor színre került. Így aztán kezdettől fogva tudta, ki az intrikus.
– A kutyafáját! − Mrs. Verreker-le-Mesurer nem kívánhatott volna nagyobb hatást, mint amit elért. − A véletlen bosszúja, hát nem? Ettől senki sem lehet biztonságban.
– A költői igazságszolgáltatás, úgy gondolja? − csacsogott tovább a hölgy, aki kissé homályosnak vélte a megjegyzést. − Igen, bizonyos mértékig annak nevezhető, nem? Bár a büntetés mértéke aránytalanul meghaladja a vétket. Jézusmáriám, ha minden asszony halállal bűnhődne, aki csal egy fogadásnál, hol lennénk akkor valamennyien? − tette fel a kérdést leplezetlen őszinteséggel Mrs. Verekker-le-Mesurer.
– Hmmm… − hümmögött tapintatosan Roger.
A hölgy gyorsan végigpillantott a járdán, és megnedvesítette a szája szélét. Rogernek most az volt a benyomása, hogy ezúttal nemcsak azért beszélt, ahogy szokása volt, hogy beszélhessen, hanem egyszerűen nem képes magában tartani valamit. Úgy tűnt, jobban bántja a barátnője halála, mint amennyire mutatni akarja, és a locsogás némileg könnyít rajta. Roger érdekesnek találta, hogy bár kétségtelenül szerette elhunyt barátnőjét, mégis inkább arra hajlik, hogy hibáztassa; mintsem hogy dicsérje. Mintha valami bonyolult módon némi vigaszt találna ebben.
– És hogy éppen Joan Bendix! Ezen nem tudom túltenni magam, Mr. Sheringham. Soha nem tartottam volna képesnek ilyesmire.
Olyan rendes lány volt mindig. Egy kicsit talán szűkmarkúan bánt a pénzzel, már ha tekintetbe vesszük, mennyire jómódú volt, de hát ez igazán semmi. Persze tudom, vicc volt az egész, csak ugratni akarta a férjét, de én mindig olyan komoly lánynak tartottam, ha érti, mire gondolok…
– Tökéletesen − felelte Roger, annál is inkább, mivel az egyszerű angol nyelvet legalább úgy értette, mint bárki más.
– Azt akarom ezzel mondani, hogy hétköznapi emberek általában nem szoktak olyasfélékről beszélni, mint becsület, tisztesség, tiszta játék, mivel ezeket a dolgokat természetesnek tartjuk. De Joan igen. Ő gyakran emlegetett olyasmit, hogy ez nem tisztességes dolog, vagy hogy nem való ilyen módon játszani, a szerencsétlen lánynak szokása volt ez. Azt hiszem, ez is csak a régi közmondást igazolja.
– Miféle régi közmondást? − kérdezte Roger, akit csaknem levett a lábáról ez a szóáradat.
– Hát, hogy lassú víz partot mos. Sajnos, azt kell mondanom, Joanra ráillett ez a mondás − mondta mély sóhajjal Mrs. Verreker-le-Mesurer. − Nyilván nagy szociális vétség lassú víznek lenni… Nem mintha a halála után bármiért is meg kívánnám róni a szegény boldogtalant, csak éppen annyit szeretnék megjegyezni, hogy véleményem szerint a lélektan nagyon érdekes valami. Nem gondolja Mr. Sheringham?
– Sőt, mondhatnám, lenyűgöző − felelte ünnepélyesen Roger. − Nos, sajnos nekem…
És a férfi, az a Sir Eustace Pennefather hogyan vélekedik erről az ügyről? − kérdezte Mrs. Verreker-le-Mesurer, valósággal bosszúálló képpel. − Hiszen végül is ha valaki, ő felelős szegény Joan haláláért.
– Hát tulajdonképpen − Roger éppenséggel semmi rokonszenvet nem érzett a báró iránt, de hajlandó volt védelmére kelni ilyen váddal szemben. − Azt azért mégsem hiszem, hogy ezt elmondhatnánk róla, Mrs. Verreker-le-Mesurer.
– Én pedig hiszem, és mondom is − jelentette ki a hölgy. − Ismeri személyesen a bárót, Mr. Sheringham? Amint hallom, szörnyű figura. Örökké nők után fut, megunja, aztán egyszerűen dobja őket, puff… és máris van egy másik. Igaz ez?
– Sajnos, erre nem tudok válaszolni − felelte hűvösen Roger. − Egyáltalán nem ismerem.
– Nos, mindenki beszéli, kivel fut pillanatnyilag − vágott vissza Mrs. Verreker-le-Mesurer, talán kissé mélyebben rózsaszínre vált arccal, mint amilyenre a választékos segédeszközök színezték. − Vagy tízen is közölték velem. Az a Bryce nevű nőszemély van soron. Tudja, annak az olaj- vagy benzinmágnásnak a felesége, vagy tudom is én, mivel szerezte a vagyonát.
– Soha életemben nem hallottam róla mondta erre Roger, nem éppen a valóságnak megfelelően.
– Azt mondják, vagy egy héttel ezelőtt kezdődött − darálta a született pletykahordozó. − Nyilván vigasztalásul, amiért nem sikerült megkaparintania Dora Wildmant. Hál’ istennek, Sir Charlesnak volt annyi esze, hogy közbelépjen. Sikerült neki, igaz? Hallottam a dologról. A báró egy szörnyeteg! Az ember azt hinné, hogy a szörnyűség, amiért jóformán ő felelős szegény Joan haláláért, kijózanította valamelyest. Hát nem? De erről szó sincs. Tulajdonképpen, azt hiszem…
– Látott mostanában valami jó darabot? kérdezte hangosan Roger.
Mrs. Verreker-le-Mesurer egy pillanatig elképedve meredt rá. − Darabot? Hogyne, én úgyszólván mindent megnézek. De miért kérdezi, Mr. Sheringham?
– Csak úgy eszembe jutott. Az új revü a Pavilionban megjárja, igaz? Nos, sajnos, most már igazán…
– Ne menjen még! − marasztalta Mrs. Verreker-le-Mesurer, és könnyedén megborzongott. − Éppen a szegény Joan halálát megelőző estén voltam ott − (egy pillanatra sem tudunk elszakadni ettől a témától? − gondolta magában Roger). − Lady Cavestoke-nak páholya volt aznapra, és meghívott, hogy tartsak velük.
– Úgy? − vélte Roger, és azon tűnődött, vajon nagy udvariatlanságnak minősül-e, ha egyszerűen faképnél hagyja a hölgyet, és beleveti magát az autóforgatagba, ha teheti. Egész jó darab − mondta mellesleg, nyugtalanul tekingetve az utcasarok felé. − Nekem tetszik, hogy az Örök háromszögre épül.
– Az Örök háromszögre? − kérdezte bizonytalanul a hölgy.
– Igen, mindjárt az elején erről van szó.
– Ja úgy. Azért nem láttam. Ugyanis elkéstem néhány percet, sajnos. De hát − folytatta érzéssel Mrs. Verreker-le-Mesurer − én, úgy látszik, mindig mindenünnen elkésem. Roger megállapította magában, hogy az a bizonyos néhány perc lényegesen szépíti a valóságot, mint rendszerint minden, amit Mrs. Verreker-le-Mesurer önmagáról állít. Az Örök háromszögről még csak nem is az előadás első félórájában esett szó.
– Ó − sóhajtott Roger egy közeledő buszra meredve. − Sajnos, bocsánatot kell kérnem, Mrs. Verreker-le-Mesurer. Épp ott látok valakit azon a buszon a Scotland Yardtól, aki beszélni akar velem! − mondta fontoskodó suttogással.
– Ó! Szóval ez mégiscsak azt jelenti, hogy foglalkozik Joan halálával, Mr. Sheringham? Vallja be! A világon senkinek nem árulom el!
Roger rejtélyes képpel nézett körül, majd helyeselve húzta össze a homlokát. − Igen mondta, de tiltóan tette a szájára az ujját. Erről igazán senkinek egy szót sem, Mrs. Verreker-le-Mesurer.
– Persze hogy nem, megígérem! − De Roger csalódottan észlelte, hogy korántsem tett akkora hatást, mint amilyet remélt. Az arckifejezéséből arra következtetett, hogy a hölgy sikertelennek tartja az ő eddigi erőfeszítéseit, sőt mintha kissé sajnálkozna is amiatt, hogy többre vállalkozik, mint amire képes.
A busz eközben odaérkezett, és Roger egy gyors − Viszontlátásra − köszöntéssel felugrott a lépcsőjére, amikor elhaladt előttük. Érezte, hogy ama nagy barna szempár ámuló tekintete állhatatosan tapad a hátára, de ő elszántan ment befelé, és miután az utasokat alaposan végigmustrálta, elfoglalt egy ülőhelyet egy ártalmatlannak tetsző, kis növésű, keménykalapos úr mellett. A kis úriember tisztviselő volt egy óriási építkezési vállalatnál Tootingban, és sértődötten tekintett rá, mivel számos üres ülőhely volt még a járművön.
A busz rákanyarodott a Piccadillyre, és Roger leszállt a Szivárvány Klub előtt. Ismét ott ebédelt, az egyik klubtag meghívására. Az elmúlt tíz nap folyamán mindig megkérte valamelyik ismerősét, aki tagja volt a klubnak, hogy vele ebédelhessen. De ebből mindeddig semmi használható nem született, elfecsérelt időnek tekinthette, és ettől a mai naptól sem remélt egyebet.
Nem mintha az illető klubtag nem lett volna hajlandó a tragédiáról beszélni. Sőt kiderült róla, hogy Bendixszel együtt járt iskolába, és éppúgy hajlandónak mutatkozott makulátlanságáért felelősséget vállalni, akár az asszonyért Mrs. Verreker-le-Mesurer. Így hát a szokásosnál egy kissé jobban tetszelgett abban a szerepben, hogy bizalmas értesülései vannak a dologról. Szinte arra lehetett következtetni, hogy többet tud róla, mint maga Sir Eustace. Ilyen fajta ember volt Roger aznapi vendéglátója.
Miközben beszélgettek, egy férfi lépett az ebédlőbe, és elhaladt az asztaluk mellett. a vendéglátó hirtelen elhallgatott. Az újonnan érkezett kurtán odabiccentett, és továbbment.
Roger vendéglátója áthajolt az asztalon, és úgy súgta oda, mint aki éppen kinyilatkoztatásnak volt tanúja: − Ha az ördögöt a falra festik! Ez Bendix. Most látom először a történtek óta! Szegény feje! Teljesen leverte ez az ügy. Nem is találkoztam még ilyen ragaszkodó, gyengéd férjjel. Valóságos szállóige volt ez már róla. Észrevette, milyen pokoli rosszul néz ki? − Mindezt tapintatosan suttogva közölte, s így aztán az illető jobban tudhatta, miről van szó, mintha ordított volna.
Roger rábólintott. Bendix arcára pillantott, és megdöbbent tőle, még mielőtt tudta volna, kicsoda. Megviselt, sápadt, keserű arc, a korai öregedés nyomaival. „Megette a fene − gondolta magában elérzékenyedve −, igazán meg kell tennünk, amit csak lehet. Ha hamarosan el nem csípjük a gyilkost, rámegy a dologra ez a fiú is.”
Hangosan, nem éppen tapintatosan ennyit mondott:
– Nem mondhatjuk, hogy a nyakába borult, amikor meglátta magát. Hiszen ha jól tudom, kebelbarátok voltak?
A vendéglátó kényelmetlenül feszengett. Hát a jelen körülmények között nem kell mindent szigorúan venni tőle. Egyébként nem nevezhető ez igazán kebelbarátságnak. Tulajdonképpen idősebb nálam. Egy-két évfolyammal fölöttem járt, lehet, hogy hárommal is. Meg nem is ugyanabban az épületben volt a szállásunk. Őt persze a modern szárnyon helyezték el (hát elképzelhető ez másként olyan papa gyerekénél), míg én csak amolyan klasszikus veréb voltam.
– Értem − felelte erre ünnepélyesen Roger, mert rögtön átlátta, vendéglátója az iskolában körülbelül olyan kapcsolatban lehetett Bendixszel, hogy az a cipője orrával érintette az ifjabbik hátsó fertályát.
Ebben maradtak.
Az ebéd további folyamán kissé szórakozott volt. Valami folyvást piszkálta az agyát, de nem tudta pontosan, mi az. Csak azt érezte, hogy valahol, valamikor döntő fontosságú értesüléshez jutott, de nem tudott rájönni, mi lehet?
Csak egy fél órával később, amikor bebújt a felöltőjébe és pillanatra felhagyott a töprengéssel, világosodott meg előtte váratlanul a dolog, a szokásos bosszantó módon.
– Azt a mindenit! − mondta halkan.
– Valami baj van, öregem? − kérdezte vendéglátója a portóitól meglágyult hangon.
– Dehogyis, köszönöm, semmi − válaszolt gyorsan Roger, visszatérve e földi világba.
A klub előtt taxiba ült.
Mrs. Verreker-le-Mesurer, valószínűleg életében először, hasznos dolgot közölt valakivel.
Rogernek a nap további részében csakugyan bőven akadt tennivalója.