Notas a pie de página

1 En la traducción, el párrafo consta como sigue:
« —Yo soy el capitán. Confío que el nuevo camarote será de su agrado. Permítame usted ahora presentarle a la señora Holmhurst, esposa de lord Holmhurst, gobernador de Nueva Zelandia, cuyo libro ha elogiado usted tanto.»
Según se entiende, la protagonista ha elogiado un libro de la Sra. Holmhurst (o de su esposo el gobernador), lo cual carece de sentido. Naturalmente, falta un fragmento. El texto original inglés dice así:
«I am Captain Alton. I hope you like your new cabin. Let me introduce you to Lady Holmhurst, wife of Lord Holmhurst, the New Zealand Governor, you know. Lady Holmhurst, this is Miss Smithers, whose book you were talking so much about.»
La traducción se ha corregido para adecuarla al original y eliminar la incoherencia.