Notas a pie de
página
1 En la
traducción, el párrafo consta como sigue:
« —Yo soy el capitán.
Confío que el nuevo camarote será de su agrado. Permítame usted
ahora presentarle a la señora Holmhurst, esposa de lord Holmhurst,
gobernador de Nueva Zelandia, cuyo libro ha elogiado usted
tanto.»
Según se entiende, la protagonista ha
elogiado un libro de la Sra. Holmhurst (o de su esposo el
gobernador), lo cual carece de sentido. Naturalmente, falta un
fragmento. El texto original inglés dice así:
«I am Captain Alton. I
hope you like your new cabin. Let me introduce you to Lady
Holmhurst, wife of Lord Holmhurst, the New Zealand Governor, you
know. Lady Holmhurst, this is Miss Smithers, whose book you were
talking so much about.»
La traducción se ha corregido para adecuarla
al original y eliminar la incoherencia.