Capítulo 15

Las preposiciones y las conjunciones

 

En este capítulo

triangle.png   Distinguir preposiciones átonas y tónicas, simples y compuestas

triangle.png   Reconocer las locuciones prepositivas

triangle.png   Entender el uso de las conjunciones coordinantes y subordinantes

triangle.png   Evitar errores frecuentes con las preposiciones y las conjunciones

 

Preposición. Palabra insigne y elegante. Pequeña palabra que encontramos relacionada con los nombres, porque aparece siempre dentro del sintagma nominal, de significado a menudo abstracto, otras veces concreto, a medio camino entre palabras mayores, como nombres, adjetivos, adverbios o verbos, y palabras menores, como artículos, demostrativos o cuantificadores. Palabras, pues, con cierto carácter cuyo número puede ir aumentando gracias a la evolución del lenguaje, como te demostraré en este capítulo. Solo dos ejemplos, para que tengas una rápida y precisa idea de las preposiciones:

Significado abstracto Viu a Ripoll.

Significado concreto Deixa el llibre damunt la taula.

Conjunción. Placentera palabra que une, que junta dos cosas, no con un amor apasionado, pero sí en la justa medida, para unir oraciones coherentemente. Así que vas a encontrártelas siempre uniendo y relacionando frases, que pueden ser subordinadas (una oración depende de la otra) o coordinadas (dos o más oraciones son independientes si bien están unidas). Aunque todo eso te lo explicaré más adelante, veamos un par de ejemplos:

 

311.jpeg

 

 

312-1.jpeg

 

Las preposiciones y las conjunciones a veces se parecen; pero hay que saber reconocerlas, distinguirlas y observar en qué contextos aparecen. Por eso, una clasificación sintética en las tablas que verás a continuación te será de gran ayuda para tus consultas rápidas, ya que es posible que algunas preposiciones y conjunciones catalanas sean nuevas para ti, porque no tienen la misma forma o el mismo uso que en castellano. Por eso vamos a estudiarlas detenidamente en este capítulo.

Las preposiciones

¿Qué nos dice la definición de las preposiciones? Pues nos dice que se trata de una categoría gramatical formada por palabras invariables que exigen la presencia de un sintagma nominal (ya sabes, un grupo de palabras cuyo núcleo es el nombre) a continuación de una de ellas.

Las preposiciones en catalán se pueden clasificar según diversos criterios:

visto.png   Por la fonología, hay preposiciones átonas (o débiles) y tónicas (o fuertes), según tengan o no sílabas tónicas.

visto.png   Por la forma, hay preposiciones simples y compuestas, según si están formadas por una sola palabra o más de una.

visto.png   Además, hay locuciones preposicionales, formadas por un grupo de palabras.

Por tanto, según estos criterios y dejando aparte las locuciones preposicionales, se pueden establecer tres grupos de preposiciones: átonas, tónicas simples o tónicas compuestas (no hay preposiciones átonas compuestas), Puedes verlas en las tablas 15-1, 15-2 y 15-3, con ejemplos, para que sepas, a primera vista, cómo y cuándo usarlas.

 

312-2.jpeg

313.jpeg

314.jpeg

 

Ahora veremos algunas preposiciones tónicas que pueden ser motivo de duda o de errores. Con un poquito de esfuerzo y atención, bastará.

enbanyeta.pngEn primer lugar, tienes que distinguir las formas com (que no es una preposición, sino un adverbio) y com a ya que tienen significados distintos. La locución preposicional compuesta com a significa ‘en calidad de; en concepto de’:

Artur Mas, com a president de la Generalitat, va obrir el debat de política general.

El ejemplo dice que Artur Mas, en calidad de president, abrió el debate de política general. Observa que en esa oración la forma es com a. Pues bien, esa a se suprime si a continuación se encuentra un nombre precedido de un artículo definido o indefinido, o un demostrativo (aquest, aquell) o las palabras quelcom o algun:

Joan Perucho ha estat considerat com un dels millors escriptors catalans.

La crítica considera Tirant lo Blanc com la millor novel·la del segle XV.

El miraven com aquell qui els havia de salvar.

Por otra parte, si la palabra com es un adverbio con el significado de ‘igual que’ y tiene, por tanto, sentido comparativo, se escribe siempre sin a:

El meu cosí i jo ens estimàvem com germans (com s’estimem els germans, com si fóssim germans).

Estava com mort (igual que mort).

enbanyeta.pngEl caso de la preposición compuesta fins a también es interesante. Expresa el término o límite de un movimiento, de una duración:

El curs no comença fins al 12 de setembre.

Van caminar fins a arribar al cim.

Comptaré fins a deu.

Pero lo que tienes que saber es que la a de esta preposición compuesta se pierde en contacto con la conjunción que y con determinados adverbios:

Estudia fins que sigui l’hora de sopar.

No treballaré fins demà.

Además, fins sin la a, también se utiliza con el mismo significado que la locución fins i tot (‘hasta; incluso’):

Fins el seu millor amic el va abandonar.

En la tabla 15-4 puedes ver un grupo de preposiciones constituidas por diferentes partículas, que pueden provenir de adverbios o de formas verbales, como el gerundio o el participio.

 

315.jpeg

 

Como habrás observado, algunas de estas preposiciones pueden ir seguidas de la preposición de o no llevarla. Es obligatorio añadirla cuando inmediatamente de la preposición que indica el significado (prop, dins, darrere, damunt, etc.) no aparece el complemento, o bien cuando ese complemento es un pronombre personal. Fíjate en estos ejemplos:

El llibre és sota la carpeta i el llapis és sota mateix del llibre.

El llibre es davant les claus i les claus són davant de vosaltres.

enbanyeta.pngPor favor, no cometas el error de utilizar baix con el significado de sota. Lo correcto es decir: Estaven a quinze graus sota zero; pero no: *Estaven a quinze graus baix zero. A mucha gente se le ocurre decir eso y, la verdad, en catalán suena fatal. Se trata de una interferencia del castellano bajo cero, así que intenta no traducir literalmente las expresiones.

El infinito mundo de las locuciones preposicionales

En catalán existe un gran número de locuciones preposicionales, que se han formado (¡y todavía se forman!) a base de añadir elementos a las preposiciones, según la fórmula: preposición + elemento (que puede ser nombre, adjetivo, adverbio, gerundio, participio, etc.) + preposición, si bien algunas locuciones pueden llevar solo una de las dos preposiciones, o la anterior al elemento o la posterior. He aquí una pequeña lista de ejemplos para que te hagas una ligera idea: a causa de, per causa de, a desgrat de, a despit de, a les envistes de, a mig, a mitjan, a força de, a còpia de, a compte de, a la mercè de, a excepció de, fora de, defora de, a fi de, per tal de, a favor de, a la vora de, prop de, abans de, acabat de, al cap de, al costat de, tocant a, al dedins de, al llarg de, amb vista a, de cara a, de cares a, arran de, ran de, contra de, d’aquí a, dalt de tot de, del costat de, de dret de, de por de, des de, d’ençà de, després de, dret a, en bé de, a bé de, en comparació de, en fet de, en vista de, en lloc de, en compte de, en comptes de, en dret de, enfora de, a l’enfora de, de... enfora, enfront de, enmig de, entorn de, fora de, defora de, gràcies a, no obstant (això), passa de, per comparació a, pel compte de, per mitjà de, per por de, a través de, quant a, pel que fa, tocant a, un munt de... Ya me detengo, porque no es mi deseo abrumarte con locuciones sin fin; además, un buen número de ellas no las utilizarás nunca... ¿o sí? Lo único que quería demostrar es que las posibilidades de formar locuciones preposicionales son grandes.

consejo.pngUn mundo infinito de posibilidades, ¿no es cierto? Pero en realidad no tienes por qué aprenderlas todas para formar oraciones brillantes con ellas. Solamente las más importantes, aquellas que te sean útiles para tus textos, hablados o escritos. Observa los siguientes ejemplos y toma nota de las más destacadas.

visto.png   a causa de: No van sortir a causa de la pluja.

visto.png   a favor de: Anava a favor del meu germà.

visto.png   a excepció de: A excepció d’uns quants, tots foren aprovats.

visto.png   a fi de: Es va apuntar a la llista a fi de tenir plaça.

visto.png   a còpia de: Va guanyar a còpia de diners.

visto.png   al costat de: Sempre es posa al costat del guanyador.

visto.png   al llarg de: Al llarg dels anys no ha canviat gens.

visto.png   arran de: Les orenetes passaven arran de terra.

visto.png   en comptes de: Allò era vinagre en comptes de vi.

visto.png   gràcies a: Ho he aconseguit gràcies al seu ajut.

visto.png   per mitjà de: Li ho va fer saber per mitjà d’una carta.

visto.png   per por de: No ho ha fet per por de rebre.

tomanota.pngEl uso de la locución a base de es frecuente en el catalán oral, aunque en general su uso suele ser incorrecto. Con esto quiero decir que debes evitar la expresión a base de en lugar de a força de, a còpia de o per mitjà de; pero, en cambio, a base de es correcta si se refiere a los ingredientes de un plato, de un medicamento, etc., ya que el sentido propio de esta locución preposicional es “tomando como fundamento”. He aquí un ejemplo:

Incorrecto Va guanyar a base de fer trampes.

Correcto Va guanyar a còpia de fer trampes.

Correcto Ha preparat un plat a base de verdura.

tomanota.pngPor otro lado, la expresión *en base a siempre es incorrecta y debes sustituirla por segons, d’acord amb, tenint en compte, sobre la base de, basant-se en, etc. Fíjate bien en los ejemplos:

Incorrecto Ha pronunciat una conferència en base als punts següents.

Correcto Ha pronunciat una conferència d’acord amb els punts següents.

Las preposiciones a y en

La preposición a se utiliza en general para indicar la dirección. Por su parte, la preposición en para indicar la situación estática aplicada a nombres sin artículo definido, adjetivos, numerales, cuantitativos e indefinidos (excepto un/algun) y en pronombres relativos. Los ejemplos harán que veas claramente esas diferencias:

Situación M’agrada viure en grans ciutats.

Dirección Viatgem a ciutats diferents.

En cambio, con los nombres de lugar, se utiliza la preposición a tanto para expresar la situación como la dirección:

Situación Els nens passen l’estiu al Pirineu.

Dirección La semana que ve viatgem a Suïssa.

Pero si el topónimo se comporta como un nombre y aparece precedido de un artículo definido, porque se refiere a situaciones de naturaleza histórica o cultural, generalmente se utiliza la preposición en aunque indique situación estática: en la Catalunya medieval, en la Roma dels Papes, en l’Anglaterra victoriana, etc. Asimismo, se usa a para designar lugares únicos para los interlocutores: Són a casa (situación), anem a casa (dirección); y se entiende que en la primera oración la casa es la de ellos y en la segunda es la nuestra.

Con los demostrativos aquest y aquell, y los indefinidos un y algun se recomienda usar la preposición en para indicar situación:

Situación Deixa-ho en aquest prestatge.

Con artículos definidos y el pronombre interrogativo quin se recomienda a para indicar situación o dirección:

Situación Porta un barret al cap; ¿A quina cadira seus?

Dirección Han llençat els papers al carrer; ¿A quina ciutat se n’ha anat?

En los que casos que podríamos llamar espacio figurado es conveniente distinguir entre en (situación estática) y a (dirección):

Situación estática Treballa en l’ensenyament.

Dirección Ha tornat a l’ensenyament.

Es posible que al hablar del lugar donde ocurre una cosa, hayas dudado muchas veces si tienes que usar la preposición a o en. Tienes que usar la preposición a en expresiones de lugar físico que empiecen en consonante o con el artículo el o els. En cambio, usarás la preposición en si empiezan en vocal:

Con a

Con en

Ha viscut a molts països.

Som en un lloc públic.

És a la presó.

Viu en aquesta casa.

Treballa al camp.

enbanyeta.pngExisten algunas excepciones a esta regla, por lo que utilizarás en tanto delante de vocal como de consonante:

visto.png   En lugares figurados, porque no tienen una localización física real: En la societat actual es viu molt de pressa.

visto.png   En expresiones difíciles de clasificar como lugares físicos o figurados: Busca-ho en el diccionari... Aunque en estos casos también se admite la a: Busca-ho al diccionario. Tú mismo, tanto monta.

 

norma.pngLa preposición a también puede combinarse con el complemento directo

 

Como norma general el complemento directo nunca va precedido de la preposición a. Pero antes de aplicar o no esta norma hay que saber qué es un complemento directo. Muy simple: se trata de un complemento verbal introducido generalmente sin preposición que recibe el sentido del verbo: He comprat un cotxe tot terreny. El sintagma nominal un cotxe tiene un sentido directo con el verbo comprar, por lo que se dice que es un complemento directo, y el sujeto, evidentemente, soy yo (jo he comprat). En cambio la preposición a es propia del complemento indirecto: Has d’enviar aquest paquet a aquell noi, donde aquest paquet es el complemento directo del verbo enviar y el segmento aquell noi es el complemento indirecto del mismo verbo, introducido por la preposición a. (Encontrarás también información sobre complemento directo e indirecto en el capítulo 11, relativo a los pronombres personales.)

Ahora que ya sabes identificar el complemento directo y distinguirlo del indirecto, vamos a ver un ejemplo con la norma general, que dice que el complemento directo no va precedido de a:

He saludat (Ø)la nova directora del Departament.

Contrariamente a este ejemplo, que sirve de modelo de la inmensa mayoría de casos, escribirás la preposición a delante del complemento directo en los casos siguientes:

1. Siempre que el complemento directo esté representado por pronombres personales fuertes (tu, ell, nosaltres, elles, vostè...), como en T’estimo a tu i no a ella.

2. Se puede poner delante de los pronombres tothom, ningú, qui, el qual y tots si se refieren a una persona, como en Coneix a tothom o Coneix tothom. Pero si la ausencia de la preposición hace que la frase sea ambigua, entonces es obligatorio ponerla: ¿Qui estima a Gilbert Grape?, El Barça es classificarà si guanya al Bayern de Munic; observa que Gilbert Grape y Bayern de Munic son complementos directos de sus correspondientes verbos, pero si suprimes la a, pasan de complementos a sujetos y las frases tendrían otro sentido: en el primero sería Gilbert Grape quien amaría a alguien y en el segundo, el Bayern el que ganaría el partido.

3. En casos de paralelismo, como ocurre en Els hem convidat a ell i als seus pares.

4. Cuando hay desplazamiento (el complemento va delante del verbo); es el caso de esta oración: A la Judit, l’estimen petits i grans.

5. En casos de reciprocidad, como Es miraven l’un a l’altre.

 

La preposición amb

La preposición amb expresa una relación que denota:

visto.png   El instrumento. He netejat la taula amb un drap.

visto.png   El medio. Compra-ho amb els meus diners.

visto.png   La compañía. Anava amb el meu germà.

La preposición amb también puede expresar, aunque en muy contadas ocasiones, algunos usos temporales con matices de causa o modo. Lo verás clarísimo en los dos ejemplos siguientes:

Modo Amb la sortida del sol, el cavaller va abandonar el castell.

Causa Amb l’expulsió dels moriscos, l’economia va trontollar.

enbanyeta.pngPresta atención a la preposición amb, ya que a menudo suele confundirse, por similitud fonética con las preposiciones en y a, y se usa indebidamente:

Incorrecto *Penso molt amb ells. *Ho vam dir tot amb ella.

Correcto Penso molt en ells. Ho vam dir tot a ella.

enbanyeta.pngTambién hay que tener cuidado incluso cuando no se confunde, porque puede usarse con un valor inadecuado. Es decir, la preposición amb es incorrecta si va con un verbo infinitivo en sentido condicional:

Incorrecto *Amb treballar més hores cada dia, no ho aconseguirà.

Para que la oración sea correcta solo necesitas usar un gerundio:

Correcto Treballant més hores cada dia, no ho aconseguirà.

enbanyeta.pngMás casos de usos indebidos: la construcción acabar amb es incorrecta con el significado de destruir o poner fin:

Incorrecto *La democràcia acabarà amb el feixisme.

Tienes que decirlo con la expresión posar fi:

Correcto La democràcia posarà fi al feixisme.

Pero en cambio es correcto en el sentido de acabar algo de una manera o por un medio: El concert va acabar amb aplaudiments.

enbanyeta.pngNo cometas el error de usar, por influencia del castellano, la preposición per en lugar de a en las expresiones de momentos del día: al matí, a la tarda, al vespre, a la nit, al migdia... Es incorrecto decir: *Vindré per la tarda; *veniu demà pel matí; *trobem-nos el dilluns per la nit (igual que en castellano); mientras que hablar correctamente es tan fácil como decir: Vindré a la tarda; veniu demà al matí; trobem-nos el dilluns a la nit.

Más expresiones que van con a, en y amb

Vamos a ver en este apartado algunas expresiones que van con la preposición a, aunque sean formas que expresan matices de manera (que irían normalmente con en), y matices de instrumento o de compañía (que irían normalmente con amb).

Se escriben con a

visto.png   Expresiones del tipo escriure a màquina o rentar a .

visto.png   Delante de verbos infinitivos, como en Fa temps que pensen a remodelar l’empresa; no hi tinc res a veure.

Se escriben con amb o en

visto.png   Casos como vedella amb bolets, prunes en almívar o llicenciat en Biologia.

visto.png   Y hay otras expresiones en las que pueden usarse dos preposiciones, al gusto: aquesta paraula va en/amb majúscula i en/amb negreta; pero hay otras que no admiten gustos: escriure amb ordinador; aquesta paraula va amb cometes; amb parèntesi; amb guionet.

Se escriben con en

visto.png   Para expresar modo: Ha escrit un conte en català.

visto.png   Para expresar un período largo: Aquesta obra s’ha de fer en vuit mesos.

visto.png   Si hay un artículo, también se puede combinar con a: En el Renaixement o al Renaixement; en el segle XXI o al segle XXI.

Se escriben con en/amb

visto.png   Los medios de locomoción: un viatge en/amb tren; anar en/amb bicicleta...

No es menos interesante saber qué verbos requieren las preposiciones a, en y amb para introducir el complemento que se denomina de régimen porque es un complemento preposicional exigido o seleccionado por un verbo. De hecho hay verbos que requieren preposiciones determinadas, y no otras. Una lista te ayudará a memorizar este asunto:

visto.png   Requieren preposición a los verbos accedir a, acostumar-se a, atrevir-se a, contribuir a, dedicar-se a, exposar-se a, jugar a, limitar-se a, negar-se a, renunciar a, entre otros. ¿Renuncies a Satanàs?

visto.png   Requieren preposición en los verbos complaure’s en, consistir en, creure en, entossudir-se en, equivocar-se en, interessar-se en, pensar en, entre otros. Es van equivocar en els comptes.

visto.png   Requieren preposición amb los verbos comptar amb, conformar-se amb, trobar-se amb, entre otros. No es conformava amb poc.

tomanota.pngNo son demasiado correctas, o cuando menos no son genuinas en catalán, sintagmas con a del tipo de los ejemplos siguientes: *camisa a ratlles, *olor a peix, *gust a menta, etc. Debes cambiar la a de estas expresiones por la preposición de: camisa de ratlles, olor de peix, gust de menta, etc. A pesar de esto, existen algunas expresiones que la normativa todavía tiene pendientes resolver, en las que esa a se puede considerar adecuada; son estas: avió a reacció, cervesa a pressió, olla a pressió.

enbanyeta.pngQuizá te hayas dado cuenta de que en catalán es muy corriente la traducción literal de la locución preposicional en cuanto a por el incorrectísimo equivalente *en quant a. Aunque lo hayas oído infinidad de veces, esta expresión tiene que ser sustituida por las locuciones correctas quant a, pel que fa a, pel que fa referència a, pel que es refereix a, tocant a. He aquí un buen ejemplo: Tinc la consciència tranquil·la quant a aquest punt. Y otro muy idóneo: Pel que fa a aquest problema, ja està resolt.

enbanyeta.pngEn catalán las locuciones al més y al menys no se parecen en nada a las equivalentes en castellano (lo más, lo menos). Si van acompañadas de adverbios llevan la preposición a (ausente en castellano, que usa el pronombre lo). Me refiero concretamente a esta fórmula:

al més + adverbio + possible, como en Vine al més aviat possible.

al menys + adverbio + possible, como en Situa’t al menys lluny que puguis.

Tampoco tienes que confundir la locución preposicional al menys con el adverbio almenys cuyo uso puedes recordar mediante estos ejemplos: Digueu-me almenys qui us ho ha dit; eren almenys quinze.

También llevan preposición a los adverbios millor, pitjor, màxim y mínim con el artículo (que en castellano traducirías por la forma lo mejor...):

Fes-ho al millor que sàpigues.

Dóna’ns una explicació al màxim de clara.

Els molestarem al mínim.

enbanyeta.pngSi analizamos esta frase: Moltes epidèmies són degudes a la mala alimentació, te darás cuenta, en primer lugar, de que eso es bien cierto, desgraciadamente, y el remedio difícil. Pero en la escritura, al menos la expresión del participio del verbo deure seguido de la preposición a es correcta. Lo que es incorrecto, aunque de uso general y a la orden del día, es la locución *degut a para introducir una causa. Si se te ocurre usarla, tienes que sustituirla siempre por alguna de estas: a causa de, per causa de, per, perquè o ja que. Observa el ejemplo siguiente y memorízalo:

Incorrecto *Es va suspendre el concert degut a una indisposició del cantant.

Correcto Es va suspendre el concert a causa d’una indisposició del cantant.

Por lo tanto, degut a solo es correcto como participio del verbo deure (seguido de la preposición a). Además esta combinación tiene flexión de género y número: degut a, deguda a, deguts a, degudes a:

Això és degut al canvi en les rutes.

Aquesta secada és deguda al canvi climàtic.

La preposición de

Dejamos por el momento las preposiciones a, en y amb para dedicar un tiempo al resto de las preposiciones átonas y a sus usos. Por lo tanto, proseguimos el capítulo con la preposición de.

Hay que decir que la preposición de tiene un significado muy abstracto y en la mayoría de los casos donde aparece no tiene ningún significado, sino que cumple solamente la función gramatical de acompañar al nombre: El Rèquiem de Mozart, un barret de palla, la Seu Vella de Lleida, el mes de març, etc.

Además de estos ejemplos generales, también la encontrarás en los siguientes casos:

visto.png   En elementos desplazados (separados por coma). Por ejemplo en la oración siguiente se ha adelantado una parte de la oración que normalmente va detrás: En sap molt, de català.

visto.png   Delante de un adjetivo (o de un participio) cuando omites el nombre al que califica el adjetivo pero aparecen numerales un, dos, tres... (o palabras similares). Observa esta oración: Voldria un bolígraf blau i dos de vermells.

visto.png   Cuando un adjetivo se refiere a un nombre sobreentendido. Eso es lo que ocurre en la oración: Si vols bombons, en tinc uns de xocolata amb licor, en la que la preposición de hace que la palabra bombons esté sobreentendida.

visto.png   En las preposiciones del tipo darrere de, dalt de, damunt de, dins de... Fíjate en estos ejemplos: Posa’t darrere d’ell. S’ha enfilat dalt de l’armari. Viu dins d’un monestir.

Por lo que a los verbos se refiere, los hay que exigen la preposición de, como assajar, provar, veure y mirar (con el sentido de procurar), dir (con el sentido de proposar) y pregar:

Mireu de tenir-ho acabat abans de Nadal.

tomanota.pngPero hay verbos que pueden llevar o no llevar la preposición de. Se trata de verbos que expresan proyecto, deseo, intención o voluntad. Pero insisto, es optativa. Son los verbos siguientes: acordar, aconsellar, cercar, decidir, deliberar, desitjar, esperar, exigir, permetre, prohibir, provar, suggerir, entre otros; la lista puede ser aún más larga, pero la muestra es suficiente:

Ens han suggerit (de) fer-ho.

Ya para finalizar con la preposición de relacionada con los verbos, solo me queda por citar aquellos verbos que no admiten jamás la preposición de. Son, entre otros: voler, saber, deure, soler, fer y gosar:

No han gosat dir-t’ho.

tomanota.png¿Qué debo decir d’altres o altres, respecto al uso de la preposición de junto a la palabra altres? Normalmente la combinación d’altres (de + altres) tiene un matiz cualitativo o partitivo (que expresa división de un todo en partes):

Si no t’agraden aquests anells, te n’ensenyaré d’altres.

Pero sobre todo se utiliza en correlación con el pronombre débil en (que también estaba presente en el ejemplo anterior), o bien cuando es equivalente a alguns altres, algunes altres:

Utilitzaré un retolador vermell, perquè no en tinc d’altre.

Alguns han fet pont, d’altres han treballat.

consejo.pngEn otros casos que no sean análogos a los de los ejemplos, es mejor no abusar de la combinación d’altres y decir, o escribir altres, simplemente.

 

La preposición de en los nombres de lugar

 

Hay una tendencia por parte de los hablantes a eliminar la preposición de en los nombres de las calles, plazas o barrios: carrer València, plaça Catalunya, Centre Mèdic Clot en lugar de sus equivalentes más correctos: carrer de València, plaça de Catalunya, Centre Mèdic del Clot. Intenta recuperar esa preposición en tus expresiones; si te fijas, te darás cuenta de que la usas sin titubear cuando estableces una relación clara de lugar en otros casos, como el castell de Balsareny, l’autopista de Tarragona, etc.

 

Doy término con este último apunte a todo lo relativo a la preposición de que, como puedes ver, no presenta demasiados problemas. Pasamos, pues, al apartado siguiente, donde trataremos la preposición simple per y la compuesta per a.

Las preposiciones per y per a

Una de las cuestiones controvertidas de la gramática catalana, que ha ocasionado más polémica y debate, es el uso de las preposiciones per/per a. El caso es que a veces puedes tener la duda de usar per o per a en una frase determinada, sobre todo porque te apoyas en el castellano, ya que a menudo per se corresponde con por y per a equivale a la preposición para. Pero esas equivalencias no siempre funcionan. Vamos a verlo con detalle y claridad de uso.

tomanota.pngLo último que se ha dicho sobre este asunto resulta facilísimo de aplicar (y lo más simple, para mí, es siempre lo mejor). Mi recomendación es utilizar de manera distinta per/per a solo delante de nombres o pronombres, porque es el único caso en que usar solamente per podría ocasionar confusiones y ambigüedades:

Hem portat un regal per a la Raquel (para ella).

No anem al ball per la Raquel (por ella, a causa de ella, porque viene ella).

En esos dos ejemplos la diferencia de uso de per/per a produce significados distintos. Otro ejemplo más para que veas clara la diferencia de per/per a delante de nombres:

Al senyor Puig li han donat 3000 per a la seva tesi doctoral (para que la realice; expresa finalidad).

Al senyor Puig li han donat 3000 per la seva tesi doctoral (por haberla realizado; expresa causa).

En resumidas cuentas, delante de nombres y pronombres (o sintagmas nominales) la preposición per expresa causa, motivo, agente, lugar o tiempo; en cambio, per a expresa el destinatario, el beneficiario o la finalidad.

Pero en otros casos se usará siempre per. Es decir, delante de infinitivos, adverbios o conjunciones:

Hem anat a Gelida per visitar el castell.

Ens quedarem a Girona per sempre.

Li hem obert un compte per quan sigui gran.

Estos tres ejemplos, si los escribes con per a, el significado no cambia para nada. Entonces, ¿por qué hacerlo? En mi opinión, lo lógico es cargarse esa molesta a.

enbanyeta.pngA pesar de lo dicho, hay que tener en cuenta que en muchas zonas del dominio lingüístico, sobre todo en la zona del catalán oriental, per y per a no se distinguen oralmente y se pronuncian solo per (la a enmudece). Eso no quita, sin embargo, que en el catalán escrito debas conservar la diferencia, ya que de no hacerlo el lector puede confundir el significado o, cuando menos, dudar de cuál es.

enbanyeta.pngUn último apunte: hay que evitar el uso de per+ infinitivo con valor causal. En su lugar debes recurrir a la conjunción de causa pertinente (perquè):

Incorrecto *L’han empresonat per defraudar molts milions.

Correcto L’han empresonat perquè ha defraudat molts milions.

 

Contracciones de preposiciones y artículos

 

Las preposiciones átonas a, de y per (y también la partícula ca, que en catalán significa ‘casa’, en su forma reducida) cuando están en contacto con los artículos determinados el, en y els forman contracciones; es decir, se unen las dos palabras en una de sola.

visto.png   a + el al: Vaig al cinema.

visto.png   de + el del: Vinc del metro.

visto.png   per + el pel: Passo pel camí.

visto.png   per a + el per al: Això és per al Lluís.

visto.png   a + els als: Ho he dit als companys.

visto.png   de + els dels: És la setmana dels barbuts.

visto.png   per + els pels: Parla pels descosits.

visto.png   per a + els per als: És un regal per als meus fills.

visto.png   ca + en can: Això és can Penja-i-despenja.

visto.png   ca + el cal: Haig d’anar a cal metge.

visto.png   ca + els cals: Demà aniré a cals avis.

Por si no lo sabías, la muy popular expresión can Penja-i-despenja alude a una casa de préstamos, de empeños; pero en sentido fi-gurado ser refiere a una casa o tienda donde impera el desorden.

Presta atención: si el artículo lleva apóstrofo, entonces no se produce la contracción.

visto.png   a + l’: Me’n vaig a l’hort.

visto.png   de + l’: Vinc de l’hort.

visto.png   per + l’: ¿Quan passaràs per l’estudi?

visto.png   ca + n’: Hem visitat el poblat ibèric de Ca n’Oliver.

Una contracción muy interesante es la que se realiza en los dialectos de Baleares, ya que se combina con el artículo salat (del que te he hablado en el capítulo 9), que tiene las formas es, sa, es y ses porque deriva del latín ipse / ipsa, en lugar de las formas el, la, els y les, que derivan de illu / illa. De esta manera resultan combinaciones propias, que son una de las características más sorprendentes del habla balear. Seguro que los has detectado si has viajado a las islas.

visto.png   a + es as: He anat as Mercadal (... al Mercadal).

visto.png   de + es des: La naveta des Tudons (... dels Tudons).

visto.png   per + es pes: He caminat pes carrer (... pel carrer).

visto.png   ca + es cas: Cas Català (... cal Català).

visto.png   so + en son: La badia de Son Servera (el Servera).

visto.png   de + ets dets: La cova dets Hams (dels Hams).

Después de ver los casos en que pueden contraerse preposiciones con artículos, lo que hay que tener muy en cuenta son los casos en que no tienes que hacer la contracción. Son los siguientes:

visto.png   Títulos de obras, como Maquiavel és l’autor d’El príncep.

visto.png   Nombres de lugar no catalanizados, como La història d’El Bierzo.

visto.png   Artículos que forman parte de títulos o nombres de entidades, como Una obra teatral d’Els Joglars; un periodista d’El Periódico; anem a El Corte Inglés.

Las conjunciones

Una vez vistas las preposiciones, su clasificación, sus usos y las reglas más importantes, vamos con otras partículas gramaticales que sirven para unir. Como dice la frase célebre, la unión hace la fuerza.

Empiezo pues con la definición. Las conjunciones son palabras invariables que sirven para enlazar oraciones o elementos de una misma oración. Según el tipo de relación entre los elementos unidos, pueden ser coordinantes o subordinantes, es decir, que te las vas a encontrar en frases subordinadas o coordinadas.

Como te he comentado al principio de este capítulo, la coordinación es una relación entre dos o más elementos (u oraciones), de la misma importancia, sin que ninguno de los elementos predomine sobre el otro. Podemos decir que son independientes. Sin embargo, en la subordinación, un elemento (o una oración) depende de otro; es decir, está subordinado a él.

Coordinación Avui arriben i demà se’n van.

Subordinación No marxarem fins que acabem la feina.

En el primer ejemplo las dos oraciones son independientes; es decir, se entienden por separado, funcionan si van aisladas. Pero en el segundo caso, la segunda oración acabem la feina solo tiene sentido si va unida a la primera, que es la oración principal, mediante la conjunción fins que, lo cual indica que está subordinada a ella.

Conjunciones coordinantes

En la tabla 15-5 puedes ver las conjunciones coordinantes más habituales y los correspondientes ejemplos ilustrativos de su uso. Espero que no te parezcan demasiadas. No son para usarlas todas a la vez el mismo día, sino para que te hagas una idea de sus posibilidades y te quedes con las que te sean más útiles.

 

330.jpeg

 

Las conjunciones copulativas

Las conjunciones copulativas son muy fáciles de detectar y de usar, ya que con una simple i o un simple ni, indican la unión entre los elementos que relacionan.

enbanyeta.pngTen cuidado con la conjunción i en catalán, ya que no se convierte en e (al revés de lo que ocurre en castellano) cuando la palabra siguiente empieza por i o por hi: l’assignatura de geografia i història analitza la política nacional i internacional.

Las conjunciones disyuntivas

Las conjunciones disyuntivas expresan alternativa o contraposición entre los elementos enlazados. De entre ellas, o es la partícula estelar.

enbanyeta.pngLa conjunción o no se transforma en u ante una palabra que empiece por o, como ocurre en castellano, sino que se mantiene: ¿Tanques o obres?

tomanota.pngLa conjunción doble i/o es bastante forzada en catalán, por lo que no debes abusar de ella. Ejemplo: Qui estigui interessat en llibres i/o revistes antics que vagi al mercat de Sant Antoni. Es mucho mejor decir: Qui estigui interessat en llibres o revistes antics que vagi al mercat de Sant Antoni.

Las conjunciones distributivas y adversativas

Las conjunciones distributivas indican alternativa entre los elementos que relacionan. Son más numerosas que las copulativas y las disyuntivas. Se forman a partir de conjunciones mezcladas con otras partículas.

Por su parte, las adversativas expresan una oposición entre los elementos que unen o bien que uno introduce una salvedad respecto al otro.

enbanyeta.pngMucho cuidado con la conjunción distributiva o adversativa sinó porque puede confundirse con el grupo si no. Fíjate en que este está formado por dos palabras que se escriben separadas: la conjunción condicional si y la negación no; además, no hay tilde en ninguna de las dos palabras.

Distributiva No només faré el dinar, sinó que tu m’ajudaràs.

Adversativa No vindran avui, sinó la setmana que ve.

Condicional Van dir que si no podien venir avui, vindrien la setmana que ve.

enbanyeta.pngAlerta con la conjunción però, que ya tiene un valor intensivo por sí misma, por lo que no debes usarla en la forma però que (es un castellanismo). Observa:

Incorrecto *Era un prova fàcil, però que molt fàcil.

Correcto Era un prova fàcil, però molt fàcil.

tomanota.pngOtra conjunción adversativa (qua algunos autores consideran locución adverbial) que puede presentar dudas es la forma no obstant això. Esta es su forma completa, que también puede escribirse como això no obstant. Lo que aquí quiero poner de manifiesto es que hay lingüistas que consideran igualmente válida la forma reducida en no obstant:

visto.png   Va arribar molt cansat al coll; no obstant això, va arribar a fer el cim.

visto.png   Va arribar molt cansat al coll; no obstant, va arribar a fer el cim.

Las conjunciones consecutivas

Las conjunciones consecutivas introducen la consecuencia o la conclusión de lo que las precede.

enbanyeta.png¡Cuidado con la conjunción doncs! No puedes usarla para introducir oraciones que expresen causa, sino que tienes que sustituirla por ja que o perquè, ya que doncs expresa la consecuencia o la conclusión:

Incorrecto *No vindré doncs estic malalt.

Correcto No vindré perquè estic malalt.

El hecho de estar enfermo es la causa de no poder asistir a un lugar, pero no su consecuencia. Estos son ejemplos de consecuencia y de conclusión:

Consecuencia Ara plou; doncs, agafaré el paraigua.

Conclusión Ja no en vol més. Deu estar tipa, doncs.

Las conjunciones continuativas

Por último, las conjunciones continuativas indican que prosigue la explicación o que hay una sucesión de oraciones o de palabras enlazadas; además, también pueden expresar acumulación o suma.

enbanyeta.pngEvita los castellanismos ademés y ni siquiera con la función de conjunciones continuativas. La solución es muy fácil: en lugar de ademés tienes que usar las formas a més, o repetido: a més a més. La alternativa correcta a la expresión ni siquiera es ni tan sols. Y una más: la expresión propia del castellano es más tiene su equivalente en catalán: encara més.

 

En los apellidos catalanes la conjunción i puede separar el primer apellido del segundo... o no

 

Es muy típico de los apellidos catalanes usar la i para separar el primer apellido del segundo, pero yo te recomiendo que te ahorres este recurso en la mayoría de los casos, porque no es necesario señalar tal separación que no indica nada de nada. Voy a explicarte por qué.

Actualmente en catalán tan correcto es escribir la i entre los dos apellidos como no hacerlo, por lo que puede escribirse tanto Joan Puig i Soler como Joan Puig Soler. La conjunción separadora parece darle cierta importancia al apellido. En castellano ocurre algo similar, aunque en esa lengua es menos habitual el uso de la conjunción: Julián Sáenz y Carvajal = Julián Sáenz Carvajal.

No obstante, hay una utilidad en el uso de esa conjunción entre los dos apellidos: evita, a veces, la ambigüedad en la interpretación del nombre y del primer apellido cuando el apellido puede ser también un nombre de pila. Por ejemplo, si leemos en la puerta de un despacho cualquiera: Pere Jaume Ros (advocat), no tendremos la menor idea de si Jaume forma parte de un nombre compuesto Pere Jaume o bien Jaume es el primer apellido. En cambio, si pone Pere Jaume i Ros (advocat) queda claro que Jaume es el primer apellido.

Para el resto de los casos, lo más recomendable, en mi modesta opinión, es escribir los apellidos sin la conjunción; pero si una persona quiere escribir sus dos apellidos separándolos con una i (en catalán) o una y (en castellano) y manifiesta que quiere escribirlos así, hay que respetar esa voluntad. Además, existe un decreto según el cual si alguien quiere incluir una i / y entre los apellidos, puede hacerlo en el Registro Civil.

Esta es, pues, la solución más equilibrada. Pero a mí no me gusta.

Conjunciones subordinantes

En la tabla 15-6 te presento el elenco de las conjunciones subordinantes, su tipología y ejemplos luminosos para que no te confundas. A continuación, te indicaré, como siempre, casos que merecen un comentario especial.

 

334.jpeg

335.jpeg

 

Las conjunciones completivas

Las conjunciones completivas son parecidas a las coordinantes copulativas, es decir, unen oraciones.

enbanyeta.pngPor favor, no omitas la conjunción que jamás de los jamases. Me refiero a las oraciones introducidas por esta conjunción que dependen de un verbo que expresa petición, propósito o deseo que algo suceda. No se entiende nada, ¿cierto? No te preocupes, en otras palabras te lo explico: la conjunción que introduce frases subordinadas; suprimirla es incorrecto:

Incorrecto *Els demano ens confirmin l’assistència.

Correcto Els demano que ens confirmin l’assistència.

Las conjunciones temporales y de lugar

Siguiente caso: las conjunciones temporales introducen, como indica la misma palabra, oraciones de tiempo, así como las de lugar introducen el lugar. Esto es pan comido.

enbanyeta.pngPero mucha atención con la temporal *des de que (traducción literal del castellano); en catalán tienes que sustituirla por las formas des que o d’ençà que:

Des que vós sou aquí, han canviat molt les coses.

D’ençà que és fora, res no és el mateix.

Las conjunciones causales

Suma y sigue: las causales introducen en la oración subordinada el motivo de la acción expresada en la oración principal.

enbanyeta.pngPero ten en cuenta que la normativa no admite la locución causal *donat que (equivalente a dado que), sino que debes sustituirla por las locuciones atès que, considerant que, com que, entre otras:

Atès que no hi podia assistir tothom, la reunió ha estat suspesa.

Las conjunciones finales

Las conjunciones finales están relacionadas con la finalidad o el objetivo de la acción expresada en la oración principal.

Las conjunciones condicionales

Las condicionales sirven para introducir una oración que indica una condición para que se realice la acción principal.

enbanyeta.pngEs incorrecto el uso del infinitivo precedido de la preposición de con valor condicional, por lo que debes usar la conjunción si típica de las subordinadas condicionales o alguna equivalente:

Incorrecto *De venir el gerent de l’entitat, firmaríem el contracte.

Correcto Si vingués el gerent de l’entitat, firmaríem el contracte.

enbanyeta.pngDel mismo modo, es incorrecto el uso (bastante extendido, por cierto) de com con valor condicional. Hay que usar las conjunciones condicionales, que para eso están:

Incorrecto *Com no t’espavilis, et quedaràs sense entrades per al concert.

Correcto Si no no t’espaviles, et quedaràs sense entrades per al concert.

Las conjunciones modales y comparativas

Las conjunciones modales introducen frases subordinadas que indican la manera de producirse la acción del verbo principal. Las comparativas denotan comparación, como no podía ser de otro modo.

Las conjunciones consecutivas y concesivas

Las consecutivas introducen la consecuencia, los efectos del hecho expresado en el verbo principal. Por su parte, las conjunciones concesivas indican que la acción expresada por el verbo principal se realiza a pesar de la dificultad de la oración que introducen.

Como has podido ver, las preposiciones y las conjunciones, aun siendo palabras cortas, tienen su carácter y pueden complicarte la vida con sus múltiples usos. Con ellas, hemos llegado al fin de nuestra historia. Ha pasado como un vendaval, fuerte y vigorosa, y quizá un poco gélida en esta última parte, pero estoy seguro de que estos vientos puros han refrescado tu mente, tus ideas, con un montón de buenos consejos y soluciones prácticas que sin duda aplicarás al catalán. Por eso, podrás ahora utilizar con rigor tiempos verbales, pronombres o preposiciones. Y si tienes dudas, podrás consultar cómo evitar y detectar los principales errores.

Pero todavía me quedan algunas cosas que decirte. Puedes leerlas en los tres próximos capítulos: los decálogos. En ellos te daré consejos para escribir bien, cómo usar con tino los signos de puntuación y los aspectos que presentan las letras.

Punto final.

testbreve.pngPara repasar un poquito este capítulo, completa cada frase con la preposición que falta (si hace falta):

1. En Josep viu ... Madrid ... raons de feina.

2. Gràcies a la bona orientació de la Magda hem arribat ... riu.

3. S’estimen com ... germans.

4. Vine ... més aviat possible.

5. Falta un mes ... Nadal

Ahora rellena los espacios en blanco con perquè o doncs, según convenga:

1. Encara no han arribat ............ han perdut el tren.

2. ¿Ja han arribat els nens? ............ poseu-los a dormir.

3. Té la mà masegada ............ li han trepitjat sense voler.

4. Té la mà masegada; ............ fes-li una frega.

 

338.jpeg