Tizennegyedik fejezet
Az egész napos kihallgatástól elcsigázott vizsgálóbíró hiába utasította el Tabaret apó érvelését, az öreg nem érezte magát legyőzöttnek. A derék férfiú makacs volt, mint az öszvér, ez volt a hibája, vagy erénye.
Mély kétségbeesését, amely a folyosón legyűrte, hamarosan a veszély tüzelte konok elszántság váltotta fel. Felülkerekedett benne a kötelességérzet. Engedhet-e a gyáva kishitűségnek, amikor minden pillanaton egy ember élete múlhat! A tétlenség megbocsáthatatlan lenne. Ő taszította a szakadékba az ártatlant, neki is kell kihúznia belőle, és ha senki sem akarna segédkezet nyújtani hozzá, hát akkor egyedül!
Tabaret apón, akár csak a vizsgálóbírón, úrrá lett a csüggedtség. Kint, a friss levegőn érezte, mennyire elhanyagolta testi szükségleteit. A nap izgalmai elvették az étvágyát, még csak egy pohár vizet se ivott tegnap óta. A körúton betért egy vendéglőbe, és vacsorát rendelt.
Evés közben nemcsak a bátorsága, hanem az önbizalma is szinte észrevétlenül visszatért. Ezúttal méltán felkiálthatott volna, magáról beszélve: Gyarló emberiség! Ki ne tudná, mennyire megváltozhat a gondolatok hangulata egy mégoly szerény étkezés kezdetétől a végéig! Akadt egy filozófus, aki bebizonyította, hogy a hősiesség csak gyomorkérdés.
A derék férfiú immár nem látta oly sötéten a helyzetet. Hisz még van ideje! Mi mindent megtehet egy ügyes ember egy hónap alatt! Vajon cserben fogja hagyni az éleslátása? Nem, bizonyosan nem. Leginkább az bántotta, hogy nem értesíthette Albert-t, hogy valaki munkálkodik az érdekében.
Egész más emberként állt fel az asztaltól, és könnyed léptekkel tette meg a Saint-Lazare utcáig tartó utat.
Kilencet ütött az óra, amikor a házmester kaput nyitott.
Egyenesen a negyedik emeletre indult, hogy régi ismerősének, akit valaha a kitűnő, remek Gerdyné asszonynak nevezett, az állapotáról érdeklődjék.
Noël nyitott ajtót, Noël, akit kétségkívül elérzékenyített a múlt emléke, mert olyan bánatosnak látszott, mintha a haldokló valóban az anyja lett volna.
Ez az előre nem látott körülmény arra kényszerítette Tabaret apót, hogy bármennyire is ellenére volt, bemenjen egynéhány percre.
Érezte, hogy ha az ügyvéddel beszél, kénytelen lesz szóba hozni a Lerouge-ügyet. De hogyan beszéljen róla anélkül, hogy elárulná magát, mikor fiatal barátjánál jóval többet tud. Egyetlen óvatlan szó felfedheti, hogy milyen szerepet játszik ebben a gyászos ügyben. Hisz éppen az ő kedves Noëlja – aki immár Commarin vicomte – előtt akart tiszta maradni, és eltitkolni a rendőrséghez fűződő kapcsolatát.
Másrészt, mohón szerette volna megtudni, mi történt a gróf és az ügyvéd között. Ez az egyetlen homályos pont izgatta kíváncsiságát. Mivel nem visszakozhatott, megfogadta, hogy vigyáz a nyelvére, és résen lesz.
Az ügyvéd bevezette Gerdyné asszony szobájába. Délután óta a beteg állapota némileg megváltozott, de lehetetlen volt megállapítani, hogy javult-e, vagy rosszabbodott. Annyi bizonyos, hogy már nem volt teljesen eszméletlen. Szeme csukva volt ugyan, de szemhéja meg-megrezdült; izgett-mozgott a párnán, és halkan nyögdécselt.
– Mit mond az orvos? – kérdezte Tabaret apó azon a suttogó hangon, ahogy egy beteg ágya közelében önkéntelenül beszélünk.
– Most ment el, hamarosan mindennek vége – felelte Noël.
A derék férfiú lábujjhegyen közelebb lépett, és látható meghatottsággal nézte a haldoklót.
– Szegény asszony! – suttogta. – A jó Isten kegyet gyakorol vele, ha magához veszi. Talán sokat szenved, de mi ez ahhoz képest, amennyit akkor szenvedne, ha megtudná, hogy a fia, az igazi gyermeke, gyilkossággal vádolva börtönben van!
– Magam is állandóan ezen rágódom – mondta Noël –, s ezzel vigasztalódom, ahogy itt elnézem a halálos ágyán. Mert még mindig szeretem, öreg barátom; nekem ő továbbra is az anyám. Hallotta, hogyan átkoztam, ugye? Két esetben igen keményen bántam vele, úgy hittem, gyűlölöm, de most, hogy elveszítem, elfelejtem mindazt, amit ellenem vétett, s csak a gyengédségére emlékszem. Igen, számára megváltás lesz a halál. És mégis, sehogy sem hiszem, nem hihetem, hogy a fia a bűnös.
– Ugye, nem! Maga se hiszi!
Tabaret apó olyan nagy hévvel, olyan élénken kiáltotta ezt, hogy Noël egy kissé elképedve nézett rá. Az öreg érezte, hogy fülig pirul, és sietett magyarázkodni:
– Azt mondom: maga se, mert én, lehet ugyan, hogy a tapasztalatlanságom folytán, meg vagyok győződve ennek a fiatalembernek az ártatlanságáról. El sem tudom képzelni, hogy egy ilyen magas rangú ifjú kiterveljen és végrehajtson egy ilyen aljas merényletet. Sok emberrel beszéltem erről a nagy port felverő ügyről, és mindenki egyetértett velem. A közvélemény mellette van, és az is valami.
Az apáca ott ült az ágynál, de elég távol a lámpától, úgyhogy árnyékban volt, és buzgón kötögette a szegényeknek szánt harisnyát. E gépies munka közben rendszerint imákat mormolt, de Tabaret apó megjelenése óta abbahagyta, s az öreg hosszú szónoklatára figyelt. Hallotta, de nem értette. Szűk agya pattanásig feszült. Mit jelent ez a beszélgetés? Ki lehet ez az asszony és ez a fiatalember, aki bár nem a fia, anyámnak nevezi az asszonyt, és az igazi fiát emlegeti, akit gyilkossággal vádolnak? Már az orvos meg Noël közötti beszélgetésben is meglepte sok rejtélyes mondat. Miféle furcsa házba pottyant? Egy kissé szorongott, és lelkiismerete teljesen felkavarodott. Nem esik-e bűnbe? Megfogadta, ha eljön a plébános úr, beszélni fog vele.
– Nem, Tabaret úr – mondta Noël –, a közvélemény nincs Albert mellett. Ezen a téren mindig is megértük a pénzünket mi itt, hiszen tudja. Ha letartóztatnak egy szegény ördögöt, akármilyen ártatlan abban a bűnben, amivel vádolják, hajlandók vagyunk megkövezni. Szánalmunkat azoknak tartogatjuk, akik cáfolhatatlanul bűnösen kerülnek az esküdt bíróság elé. Amíg az igazságszolgáltatásnak kételyei vannak, addig mellette vagyunk, s a vádlott ellen; de ahogy kiderül, hogy valóban gazember a vádlott, az egész rokonszenvünk az övé. Ilyen a közvélemény. Elhiheti, hogy nem sokat adok rá. Annyira megvetem, hogy ha reményeim ellenére Albert-t nem helyezik szabadlábra, én leszek az ügyvédje. Igen, ma meg is mondtam apámnak, Commarin grófnak, én vállalom a védelmét, és meg is mentem.
A derék férfiú legszívesebben Noël nyakába ugrott volna. Égett a vágytól, hogy kijelentse: „Ketten leszünk a megmentésére!” De türtőztette magát. Vajon nem vetné-e meg az ügyvéd, ha színt vallana? De megfogadta, ha a szükség úgy hozza, ha Albert ügye veszélyes fordulatot vesz, leleplezi magát. Hanem pillanatnyilag megelégedett azzal, hogy teljes erejével helyeseljen ifjú barátjának.
– Bravó, gyermekem – mondta –, ez nemes szívre vall. Féltem, hogy a gazdagság meg a felemelkedés elrontják; tisztelettel bocsánatot kérek. Érzem, megmarad annak, aki a szerényebb körülmények között volt. De mondja csak, találkozott apjával, a gróffal?
Noël csak ekkor vette észre, hogy az apácának karbunkulusnál is jobban ragyog a szeme a mardosó kíváncsiságtól. Egy tekintettel jelezte ezt Tabaret apónak.
– Találkoztam – válaszolt –, s minden a legnagyobb megelégedésemre elrendeződött… Majd mindent részletesen elmondok, ha nyugodtabb körülmények közt leszünk. Itt, az ágy mellett, szinte pirulok, ha szerencsémre gondolok…
Tabaret apó kénytelen volt beérni ezzel a válasszal és ígérettel.
Látván, hogy ma este ennél többet nem tud meg, az egész napi sok lótás-futás okozta fáradtságra hivatkozva kijelentette, hogy megy, lefekszik. Noël nem is igyekezett tartóztatni. Azt mondta, Gerdyné fivérét várja, akiért már többször is elküldött, de nem találták otthon. Igen nagy zavarban van, ha arra gondol, hogy szembe kerül vele, még nem tudja, hogyan is viselkedjék. Másrészt, ha hallgat, akkor komédiáznia kell, s ez elég nehéz. A derék férfiú úgy vélte, jobb most hallgatni, s későbbre hagyni a kimagyarázkodást.
– Milyen derék fiú ez a Noël – suttogta Tabaret apó, miközben a lehető leghalkabban a lakásába igyekezett.
Több mint huszonnégy órája ment el otthonról, és azt várta, hogy házvezetőnője szörnyű jelenetet rendez.
Manette valóban azzal kezdte, hogy torkig van mindennel és felmond, ha az úr nem változtat a viselkedésén.
Egész éjjel talpon volt, egy rettegésben, a lépcsőházból jövő minden zajra összerezzent, s már látta, hogyan hozzák haza hordágyon meggyilkolt gazdáját. S mintha csak az ő gyötrésére történne, a házban nagy volt a jövésmenés. Nem sokkal az úr után látta lemenni Gerdy ügyvédet, aki két órával később már jött is vissza. Majd mások is jöttek, aztán az orvosért küldték. Ezek az izgalmak teljesen kikészítették, arról nem is beszélve, hogy a természete sem bírja az állandó őrködést. Manette csak azt felejtette el mondani, hogy nem a gazdája, se nem Noël miatt őrködött, hanem egy délceg párizsi rendőrt, egy földijét leste, aki házasságot ígért neki, de hiába várakozott arra a csélcsap alakra.
Míg megágyazott, csak úgy ömlött belőle a sok szemrehányás, kijelentette, hogy túl őszinte ahhoz, hogy hallgasson, amikor az úr egészségéről, érdekéről és jóhírnevéről van szó. Az „úr” csak hallgatott, nem volt mivel érvelnie; lehorgasztott fővel állta a szózáport. De alighogy Manette végzett, egykettőre kitessékelte és kulcsra zárta ajtaját.
Új haditervet kellett kidolgoznia, és megtenni a megfelelő és döntő intézkedéseket. Gyorsan elemezte a helyzetet. Tévedett-e a nyomozás során? Nem. Avagy valószínűség-számításaiba csúszott volna hiba? Nem. Egy pozitív tényből, a gyilkosságból indult ki, feltárta körülményeit, feltételezései helyesnek bizonyultak, s szükségszerűen el kellett jutnia a tettesig, úgy, ahogy előre megmondta. És a tettes nem lehet azonos Daburon úr vizsgálati foglyával. Egy jogi axiómába vetett bizalma ejtette tévedésbe, amikor Albert-t jelölte meg.
„Íme – gondolta –, hová vezetnek az átvett, kész vélemények és az előregyártott, értelmetlen mondatok, amelyek az ostobák útját jelző határkövekhez hasonlítanak. Ha a saját ösztönömre hallgatok, akkor ennek az ügynek a mélyére hatoltam volna, s nem a véletlenre bízom magamat. Az ismert képlet: »Keresd, kinek használ a bűntett«, lehet éppúgy képtelenség, mint igaz. Tulajdonképpen a meggyilkolt ember örökösei látják hasznát a gyilkosságnak, a gyilkosnak csupán az áldozat órája meg pénztárcája jut. Özvegy Lerouge-né halála három személynek állott érdekében: Albert-nak, Gerdynénak és Commarin grófnak. Bebizonyosodott, hogy Albert nem lehet a tettes; nem lehet Gerdyné asszony sem, akit halálba kergetett a La Jonchére-i gyilkosság váratlan híre; marad a gróf. Ő lenne? Ez esetben nem személyesen tette. Felbérelt valamilyen előkelő, jó cipésznél dolgoztató, tinóm lakktopánkát viselő nyomorultat, aki tajtékszipkából szívja a trabukót. Ezek a jól öltözött gazemberek általában nem elég bátrak. A szélhámoskodást, a hamisítást még csak megkockáztatják, de nem gyilkolnak. Tegyük fel, hogy a gróf mégis felcsípett egy ilyen jómadarat. Ez esetben az egyik cinkost egy másik, sokkal veszedelmesebbel cserélte volna fel. Ez hülyeség lenne, és a gróf nem esett a feje lágyára. Tehát semmi köze az ügyhöz. A lelki ismeretem megnyugtatására azért ez irányban is szétnézek. Másrészről: özvegy Lerouge-né, aki oly könnyen cserélgette ki a rábízott csecsemőket, elvállalhatott jó néhány egyéb veszedelmes megbízást. Ki tudja, nem kötelezett-e le másokat is, akiknek ma érdekükben áll megszabadulni tőle? Valami titok van itt, már közel járok hozzá, de még nincs a kezemben. Egy bizonyos, nem azért ölték meg, hogy Noëlt elüssék a jogaitól. Valami hasonló ügy miatt végezhetett vele egy kemény és elszánt fickó, akit az Albert-nál gyanított indítékok vezettek. Ebben az irányban kell kutatnom. Mindenekelőtt ennek a készséges özvegynek az életrajzára van szükségem, amit meg is kapok, hiszen a születése helyéről bekért adatok holnap már az ügyészségen lesznek.” Tabaret apó ekkor mérlegelni kezdte az Albert ellen felmerülő terhelő adatokat, és igyekezett felmérni megmaradt esélyeit.
– Az esélyeket illetően mormolta – csak a véletlenre meg jómagamra számíthatok, vagyis pillanatnyilag semmire. A terhelő adatoknak viszont se szeri, se száma. De ne essünk kétségbe. Én szedtem össze őket, s én tudom, mit érnek. Sokat és semmit. Mit bizonyítanak a még oly meggyőző nyomok is ilyen körülmények között, amikor az ember a saját érzékeiben sem bízhat? Albert megmagyarázhatatlan véletlenek áldozata, de egy szó is elég, hogy minden tisztázódjék. Láttunk már ilyet! Az én kis szabóm esetében sokkal rosszabbul álltak a dolgok. Öt órakor vásárol egy kést, megmutogatja vagy tíz barátjának: „Ezt szánom annak a ringyó feleségemnek, aki megcsal a segédeimmel.” Aznap este a szomszédok arra figyeltek fel, hogy a házastársak közt parázs veszekedés dühöng, kiabálás, fenyegetések, ütések, dulakodás, majd hirtelen csend támad. Másnap a szabó eltűnt a lakásáról, és ott találják holtan a feleséget s azt a bizonyos kést, markolatig a hátába döfve. Nos, nem a férj döfte belé, hanem az egyik féltékeny szeretője. Ezek után mit higgyen az ember? Igaz, Albert nem akarja elmondani, mivel töltötte idejét aznap este. Ez nem is érdekel. A kérdés számomra nem az, hogy megtudjam, hol volt, hanem hogy bizonyítsam, hogy egyáltalán nem járt La Jonchére-ben. Meglehet, Gévrol jár jó nyomon. Tiszta szívből kívánom neki. Igen. Adja Isten, hogy sikerrel járjon! Azt se bánom, ha utána a legbántóbb csipkelődésekkel illet, hiúságomért meg ostoba elbizakodottságomért megérdemlem ezt a csekély büntetést. Mit nem adnék, ha Albert-t szabadlábon tudnám! A vagyonom fele sem lenne túl nagy áldozat érte. És ha kudarcot vallók! Ha miután megcselekedtem a rosszat, nem volna hatalmam jóvátenni!
Tabaret apó lefeküdt, de ettől az utolsó gondolattól végigszaladt a hideg a hátán.
Álmában szörnyű rémképeket látott.
Ott van a Roquette téren, a kaján, kíváncsi tömeg közepette, amely a társadalom bosszúállása napján ott tolong, hogy gyönyörködjék a halálraítélt végvonaglásaiban. Albert kivégzésén vesz részt. A szerencsétlent hátrakötött kézzel, nyakravaló nélkül vezetik elő, és egy pap támogatásával fellépdel a vérpadra vezető meredek lépcsőn. Ott áll a végzetes pallón, büszke tekintete végigsiklik a megrettent tömegen. Tekintete most találkozik az övével: az elítélt kötelékei lehullanak, és a tömeg előtt rámutat Tabaret apóra, s harsogó hangon kijelenti: „Ő az én gyilkosom!” Erre felzúg az őt átkozó hatalmas moraj. Menekülni akar, de földbe gyökeredzik a lába; megpróbálja lehunyni a szemét, de képtelen rá, egy ismeretlen, legyűrhetetlen erő arra kényszeríti, hogy nézzen. Albert ezután még hozzáteszi: „Ártatlan vagyok, a bűnös…” kiejt egy nevet, a tömeg elismétli, de ő nem hallja, nem tudja meg… Végül, az elítélt feje lehull…
A derék férfiú felordított, és hideg verítékben fürödve felébredt. Beletelt egy kis időbe, míg meggyőződött róla, hogy nem valóság az, amit látott és hallott, és valóban otthon van, a saját ágyában. Álom volt, de ahogy mondják, az álmok néha mennyei intelmek. Képzeletét annyira megragadta az álomkép, hogy hallatlan erőfeszítéseket tett, hogy visszaemlékezzék az Albert által megjelölt bűnös nevére. Sehogy sem sikerült, felkelt hát, és gyertyát gyújtott; félt a sötétben, az éjszakát árnyak népesítették be. Álomról immár szó se lehetett. Nyugtalanság kerítette hatalmába, a leggorombább szidalmakkal illette önmagát, és keserűen megbánta, hogy erre a mesterségre adta a fejét, ami eddig oly nagy örömére szolgált. Gyarló emberiség!
Nyilvánvalóan kötözni való bolond volt, amikor először munkát kért a Jérusalem utcai főkapitányságon. Ez aztán valóban szép és nemes foglalkozás az ő korában levő köztiszteletben álló, gazdag párizsi polgár számára! És még büszke is volt hőstetteire, ünnepelte a tulajdon éleslátását, kérkedett finom szimatjával, legyezgette hiúságát a nevetséges „Szimat apó” ragadványnév. Vén hülye! Mit nyerhetett ezzel a vadászkopó-mesterséggel? Mindenféle kellemetlenséget és barátai megvetését, arról a veszélyről nem is beszélve, hogy egy ártatlant ítéltet el. A kis szabó esete kigyógyíthatta volna!
Összegezvén a múltban elért kis örömeit, és összehasonlítva a mostani szorongásával, megesküdött, hogy többé nem áll kötélnek. Ha Albert megmenekül, kevésbé veszélyes és több közmegbecsülésnek örvendő szórakozások után néz. Szakít a szégyenletes kapcsolataival, a rendőrség meg az igazságszolgáltatás nélküle is nyilván boldogul.
Végre eljött a várva várt reggel. Lassan, nagy gonddal öltözött fel, ezzel is telt az idő, apró semmiségekkel igyekezett elfoglalni gondolatait, szerette volna siettetni az időt, és vagy hússzor is ránézett az ingaórára.
Akármilyen lassan mozgott, alig volt nyolc óra, amikor bejelentette magát a vizsgálóbírónál, és bocsánatot kért, hogy ily korai órában alkalmatlankodik, de az ügy súlyosságára hivatkozott mentségéül.
A mentegetőzés felesleges volt. Daburonnál reggel már nem zavart senki. Már munkában volt. A megszokott jóindulattal fogadta az öreg önkéntes rendőrt, és egy kissé tréfálkozott is a tegnapi izgatottságán. Ki hitte volna, hogy ilyen érzékenyek az idegei? Az éjszaka bizonyára jó tanácsokat adott neki. Jobb belátásra jutott-e? Vagy elcsípte az igazi bűnöst?
A komor, majdnem szomorú ember hírében álló bíró könnyed hangja kínosan érintette a derék férfiút. Ez a gunyoros hang vajon nem azt a szándékot rejti-e, hogy semmibe vegye mindazt, amit mondani fog? Ezt hitte, és nem is táplált semmilyen illúziót, amikor védőbeszédébe kezdett.
Most nyugodtabban beszélt, de a megalapozott meggyőződés hevével. A szívhez vezető utat kereste, de az értelemhez szólt. Bár a kételkedés ragályos természetű, se megingatnia, se befolyásolnia nem sikerült a bírót. Legerősebb érvei is, akár a falra hányt borsó – mind leperegtek a bíró szilárd meggyőződéséről. Ezen nem is lehetett csodálkozni.
Tabaret apó csupán egy finom elméletre, szavakra támaszkodhatott. Daburon megfogható bizonyítékokkal, tényekkel rendelkezett. És az ügy természeténél fogva olyan volt, hogy valamennyi érv, amit a derék férfiú Albert igazolására felhozott, védence ellen fordulhatott, és csak bűnösségét bizonyíthatta.
Tabaret apó eleve számított a kudarcra, és nem látszott nyugtalannak, se csüggedtnek.
Kijelentette, hogy egyelőre nem erősködik tovább, és teljesen megbízik a vizsgálóbíró úr tudásában és pártatlanságában, neki elég, ha figyelmezteti, hogy legyen óvatos azokkal a feltételezésekkel, amelyeket sajnos, jómaga sugalmazott.
Megy, tette hozzá, hogy újabb adatokat gyűjtsön. A vizsgálat elején tartanak, és sok minden ismeretlen még, az özvegy Lerouge-né múltját is beleértve. Sok minden felbukkanhat! Ki tudja, mit hoz a Gévrol által hajszolt fülbevalós ember vallomása? Tabaret apó belül dühöngött, és égett a vágytól, hogy lehordja, elverje azt, akit magában „tehetetlen bírónak” nevezett, de alázatos és csendes maradt, mert továbbra is tudni óhajtotta, hogy halad a vizsgálat, és értesülni akart a jövendő kihallgatások eredményeiről. Végül alázatosan engedélyt kért, hogy Albert-rel beszélhessen; úgy vélte hogy szolgálataival kiérdemelte ezt a csekély engedményt. Tíz percnyi négy-szemközti beszélgetésre kért engedélyt.
Daburon megtagadta a kérés teljesítését. Kijelentette, hogy a gyanúsított továbbra is a legszigorúbb magánzárkában marad.
Vigasztalásul hozzátette, hogy három-négy nap múlva megmásíthatja ezt az elhatározását, mivel az okok, amelyek indokolják, megszűnnek.
– Érzékenyen érint a viszontlátása, uram – mondta Tabaret apó –, de megértem, és meghajlok előtte.
Részéről ez volt az egyetlen zokszó, és már távozott is, attól félt, nem bír uralkodni ingerültségén.
Úgy érezte, hogy az ő óvatlansága miatt bajba került ártatlan megmentéséből fakadó boldogságon kívül az is végtelen örömére fog szolgálni, hogy bosszút állhat a bírón a makacsságáért.
– Három vagy négy nap – suttogta – egy börtönben sínylődő szerencsétlennek az három vagy négy évszázadot jelent. A kedves bíró könnyen beszél! Előbb kell az igazságot kiderítenem!
Igen, három-négy nap, Daburon úgy gondolta, csak ennyire van szüksége, hogy kicsikarja Albert vallomását vagy legalábbis kényszerítse, hogy felhagyjon a csökönyösséggel.
Csakhogy a vádhatóság egyetlen tanút sem tudott felvonultatni, aki látta volna a gyanúsítottat húshagyó kedd estéjén.
Egyetlenegy ilyen értelmű tanúvallomásnak olyan döntő jelentősége lett volna, hogy Tabaret apó távozása után Daburon ebbe az irányba fordította minden erejét.
Még sok reménye lehetett, csak szombat volt, a gyilkosság napja eléggé nevezetes, hogy megkösse az emlékeket, és eddig nem volt idő a szabályos vizsgálat lefolytatására.
A bűnügyi rendőrség öt legdörzsöltebb kopóját küldték Bougivalba Albert fényképével ellátva. Be kellett járniuk az egész Rueil és La Jonchére között elterülő vidéket, kutatni, érdeklődni, kérdezősködni, s a legpontosabban és legaprólékosabban mindent kinyomozni. A fénykép jelentősen megkönnyítette feladatukat. Utasításuk volt, hogy mutassák meg mindenütt és mindenkinek, sőt arra is, hogy hagyjanak ott egy tucatnyit, hiszen elég példány állt rendelkezésükre. Lehetetlen, hogy egy olyan este, amikor annyi ember járt az utcán, senki se találkozott volna a fénykép eredetijével, akár a rueili vasútállomáson, akár valamelyik La Jonchére-be vezető úton, az országúton vagy a vízparti ösvényen.
Miután minden intézkedést megtett, a vizsgálóbíró átment az Igazságügyi Palotába, és a vizsgálati fogolyért küldött.
Ma reggel megkapta a jelentést, amely óráról órára beszámolt az ügyesen szemmel tartott fogoly minden mozdulatáról és szaváról. A beszámoló szerint semmi sem mutatott a bűnösségére. Szomorúnak látszott, de egyáltalán nem volt kétségbeesve. Nem kiabált, nem fenyegetőzött, nem átkozta az igazságszolgáltatást, még végzetes tévedést sem emlegetett. Egy keveset evett, majd odalépett a zárka ablakához, és egy jó óra hosszat ott állt. Utána lefeküdt, és láthatólag nyugodtan aludt.
„Vasból van ez az ember!” – gondolta Daburon, amikor a gyanúsított szobájába lépett.
Mert már nem a tegnapi szerencsétlen alak volt, aki a sokrétű vádtól elkábulva, a gyors egymásutánban jövő csapásoktól riadtan vergődött a vizsgálóbíró tekintete alatt, és közel állt az összeomláshoz. Akár ártatlan, akár bűnös, valamit elhatározott magában. Arckifejezése semmi kétséget sem hagyott efelől. Szemében az önként vállalt áldozat hideg elszántsága csillogott, és valami büszkeségféle, ami lehetett is, de a megsértett ember nemes ellenérzése is. A magában bízó ember volt, aki talán megtántorodik a csapás alatt, de össze nem rogy.
E magatartás láttán a bíró megértette, hogy harcmodorán változtatni kell. Felismerte, hogy olyan emberrel áll szemben, akit a támadás ellenállásra ösztökél, s a fenyegetés erőt ad neki. Lemondott hát róla, hogy megijessze, inkább megpróbálta elérzékenyíteni. Ez banális, de jól bevált taktika, mint némelyik könnyfakasztó színházi effektus. A bűnös, aki erejét megfeszítve ellenáll a megfélemlítésnek, védtelen a nyájas gyengédséggel szemben, amely annál hatásosabb, minél kevésbé őszinte. Az elérzékenyítés volt Daburon erőssége. Hány vallomást ki nem csikarta könnyek segítségével! Nála senki se tudta szebben megpengetni azokat a húrokat, mint amilyen a becsület, szeretet, család, amelyek még a legmegátalkodottabb szív mélyén is visszhangot vernek.
Albert-al a legmélyebb részvéttől áthatott, lágy és jóindulatú hangot ütött meg. A szerencsétlen! Mennyit szenvedhetett ő, akinek eddigi élete szakadatlan bűvölet volt! S egy csapásra mennyi rom körülötte! Ki láthatta volna ezt előre, amikor még egy dúsgazdag főúri család egyetlen reménysége volt? A múltat felidézve a bíró kitért a zsenge ifjúság megható emlékeire, és felbolygatta valamennyi kihunyt szeretet hamvait. Kihasználta, amit a gyanúsított életéről megtudott, és visszaélt vele, a Claire-re utaló fájdalmas célzásokkal kínozta. Miért akarja ily makacsul egyedül cipelni végtelen balsorsa terhét, hát senkije sincs az égvilágon, aki boldogan enyhítene rajta? Mire jó ez a konok hallgatás? Talán nem érzi kötelességének minél gyorsabban megnyugtatni azt, akinek élete az övétől függ? Mi kell ehhez? Egyetlen szó. Akkor, ha szabad nem lesz is, visszakerülhet a világba, a börtön is elfogadhatóbb lakhely lesz, nem lesz többé szigorúan elzárva, meglátogathatják a barátai, azt fogadhat, akit csak akar.
Már nem a bíró beszélt, hanem az apa, aki gyermeke számára szíve mélyén megőrizte a megbocsátás kincseit.
Daburon ezzel se érte be. Egy pillanatra beleképzelte magát Albert helyzetébe. Mit tett volna a szörnyű felfedezés után? Ezt alig merte megkérdezni önmagától. Megértette özvegy Lerouge-né meggyilkolását, megmagyarázta, majdnem bocsánatosnak is találta. Újabb csapda. Bizonyos, hogy a bűn óriási, de nem tiltakozik ellene a lelkiismeret, se a józan ész. Olyanfajta bűn, amelyet a társadalom ha el nem felejt is, bizonyos mértékig megbocsát, mivel nem alantas indítékok sugalmazták. Melyik törvényszék ne találna enyhítő körülményeket egy teljesen megérthető röpke elmezavarra? No meg az első, a főbűnös vajon nem maga Commarin gróf? Nem az ő őrültsége készítette elő ezt a rettenetes végkifejletet? A fia a sors áldozata, őt elsősorban sajnálnunk kell.
Daburon hosszasan fejtegette ezt a témát, s véleménye szerint, igyekezett a legalkalmasabb módon meglágyítani a gyilkos kemény szívét. S mindig oda lyukadt ki, hogy a legokosabb mindent bevallani. De ékesszólása, akárcsak Tabaret apóé, teljesen hiábavalónak bizonyult. Albert-on nem látszott, hogy meghatotta volna, rövid, lakonikus válaszokat adott. Akár csak az első alkalommal, az ártatlanságának a hangoztatásával kezdte, és ezzel is végezte.
Hátra volt még egy gyakran eredményt hozó kísérlet latba vetése.
Még a szombati napon Albert-t szembesítették özvegy Lerouge-né hullájával. Ez a gyászos látvány szemlátomást mély benyomást tett rá, de nem többet annál, amit az első jöttment érezhet egy négy nappal ezelőtt meggyilkolt áldozat megpillantásakor. Egy jelenlévő felkiáltott:
– Hej, ha megszólalhatna!
Albert megjegyezte:
– Az nagy boldogság lenne számomra.
Daburon reggel óta egy tapodtat sem haladt előre. Be kellett vallania, hogy komédiázásával kudarcot vallott, és ez az utolsó kísérlete sem sikerült. A gyanúsított szenvtelen rezignációja a végsőkig fokozta ennek az embernek az elkeseredését, aki pedig olyan biztos volt a dolgában. El is árulta a bosszúságát, amikor hirtelen felhagyva a nyájaskodással, parancsot adott, hogy a vizsgálati foglyot vezessék vissza börtönébe.
– Megtalálom a módját, hogy beismerő vallomásra kényszerítsem – dörmögte a foga közt.
Talán vissza is kívánta a középkori vizsgálatok kínzóeszközeit, amelyek azt mondatták el a vádlottal, amit csak akartak. Ilyen kemény vizsgálati fogollyal még nem volt dolga, gondolta. Vajon józanésszel mit várhat attól, ha körömszakadtáig tagad? A meglévő bizonyítékok ellenére tanúsított értelmetlen makacsság felingerelte a bírót. Ha Albert bevallaná a bűnét, ő részvéttel lenne iránta; de tagadásával könyörtelen ellenséget szerzett benne.
A fonák helyzet elvakította az egyébként jószívű és nagylelkű bírót. Ha kezdetben Albert-t ártatlannak szerette volna tudni, most azt akarta, hogy bűnös legyen. Ennek száz oka is volt, amelyeket képtelen lett volna kielemezni. Túlságosan elevenen élt emlékezetében, hogy Commarin vicomte a riválisa volt, és ő majdnem megölte. Hát nem kínozta a lelkiismeret-furdalás, amiért aláírta a letartóztatási parancsot, és vállalta az ügy vizsgálatát? Tabaret apó érthetetlen pálfordulását is sérelmesnek érezte.
Mindezek az okok együttvéve hevesen felingerelték Daburont, és a megkezdett út folytatására ösztökélték. Immár nem is annyira Albert bűnösségének a bizonyítására törekedett, mint inkább a maga, a bíró magatartásának igazolására. Az ügy elmérgesedett, és személyes kérdéssé vált.
Valóban, ha a gyanúsított ártatlan, akkor nem talál mentséget saját maga számára. S miközben élénk szemrehányásokkal illette önmagát, és ahogy növekedett benne az az érzés, hogy ballépéseket követ el, úgy növekedett az igyekezet benne, hogy ha kell, akár a hatalmával való visszaélés árán is, beismerésre bírja volt vetélytársát. Erié kényszerítette az események logikája. Úgy vélte, a becsülete forog kockán, és olyan nagy szenvedéllyel tevékenykedett, amilyet más vizsgálatoknál sohasem tapasztaltak nála.
Daburon vasárnap egész nap a Bougivalba küldött rendőrök jelentéseit hallgatta. Mindent megtettek, mondták, de nem hoztak semmilyen újabb felvilágosítást. Fél füllel hallottak beszélni egy asszonyról, aki azt állította, hogy látta a gyilkost, amikor az kijött özvegy Lerouge-nétől, de senki sem tudta megmondani, ki ez az asszony, és hogy hívják.
Valamilyen kötelességüknek tartották, hogy beszámoljanak a vizsgálóbírónak, hogy az övékkel párhuzamosan egy másik nyomozás is folyik. Ezt Tabaret apó irányítja, aki igen gyorsjárású ló húzta bricskával járja a vidéket. Eszeveszett gyorsasággal dolgozhat, mert bárhova mentek, már megelőzte őket. Legalább egy tucatnyi ember dolgozik a keze alatt, s közülük négy bizonyosan a rendőr-főkapitányság embere. A bíró által kiküldött rendőrök mind találkoztak vele, és mindegyikkel beszélt. Egyiknek ezt mondta:
– Mi az ördögnek mutogatják ezt a fényképet? Négy napon belül csak úgy özönlenek majd a tanúk, akik három frank jutalomért részletesen leírják a maguk fényképét.
Az országúton megállított egy másik rendőrt, és így gúnyolódott vele:
– Naiv ember maga – kiáltott felé –, ha ott keresi az emberét, ahol mindenki megfordul; a mellékutakon kutassa, és megtalálja.
Végül az egyik bougivali kávéházban odament két rendőrhöz, és félrehívta őket.
– Már megvan – mondta nekik. – A ravasz fickó Chatou felől jött. Hárman is látták, két vasutas meg egy harmadik személy, akinek a vallomása döntő lesz, mivel beszélt is vele. Dohányzott.
Daburon úgy megdühödött Tabaret apóra, hogy tüstént Bougivalba utazott, és eltökélte, hogy azonnal visszahozza Párizsba a túlbuzgó derék férfiút, akinek később majd a körmére koppintat azzal, aki erre illetékes. Az utazás hiábavalónak bizonyult. Tabaret apó, a bricska, a gyors ló és a tizenkét ember eltűnt vagy legalábbis nem voltak fellelhetők.
A vizsgálóbíró fáradtan és a lehető legmogorvább hangulatban tért haza. Asztalán a bűnügyi rendőrség főnökének sürgönye várta; szűkszavúságában is sokat mondott:
Rouen, vasárnap
Megtaláltam az embert. Ma este indulunk Párizsba. Becses tanúvallomás.
Gévrol