Noot van de vertaler:

In deze roman komt een zanger voor die 'Cliff Richard' wordt genoemd. De periode waarin een deel van het verhaal zich afspeelt, valt echter voor het begin van de platencarrière van de echte (tegenwoordig Sir) Cliff Richard. Deze zanger moet dan ook als één van de vele personages in deze roman worden beschouwd. Elke gelijkenis met een bestaande persoon is, zoals in de meeste romans, een kwestie van toeval. Overigens heeft Sir Cliff Richard de hem aangeboden rol in de filmversie van deze roman om persoonlijke redenen geweigerd. In de film wordt zijn plaats ingenomen door Tom Jones.

Graag wil ik de volgende personen bedanken voor hun medewerking bij het tot stand komen van deze vertaling: Piet Verhagen (Tulla, Co. Clare), voor zijn tijd en waardevolle adviezen; Rita en Rasmus Noeske (Mountshannon, Co. Clare), voor hun gastvrijheid en het gebruik van hun pc; Ide Nf Laoghaire van The O'Brien Press (Dublin) voor haar hulp bij de rectificatie van enkele inconsequenties in de oorspronkelijke tekst en Waker Soethoudt en Annemie Reyntjens van Continental Publishing voor het in mij gestelde vertrouwen. Allen hartelijk dank!

Leidschendam/Mountshannon,

Willem Verhulst