Notas
[1] «No hay nada como las chicas de la Costa Este. Me encanta cómo visten». A partir de aquí, los textos en inglés con versión castellana a pie de página corresponden a títulos y fragmentos de canciones. (N. de la T.) <<
[2] «Ese del rincón soy yo / Ese que todo el mundo mira soy yo». <<
[3] «Ármate de entusiasmo y a por ello». <<
[4] Literalmente, «adivina». (N. de la T.) <<
[5] «No puedo quedarme en tu ático. Me vuelvo a mi arado». <<
[6] «Estamos completos». <<
[7] «¿Has visto a tu madre en la sombra?» <<
[8] «Harto de mí mismo». <<
[9] «¿En serio quieres que me desahogue contigo?» <<
[10] «Cuando eras joven y tu corazón era un libro abierto, solías decir: “Vive y deja vivir”. Sabes que sí. Sabes que sí. Sabes que sí». <<
[11] «Tengo escalofríos Cada vez más». <<
[12] «Control de tierra llamando al comandante Tom». <<
[13] «Soy una roca. Soy una isla». <<
[14] «¿Estás tirándote a la novia de otro?/Bueno, ya me conoces». <<
[15] «Nuestros labios están sellados». <<
[16] «Los dulces sueños están hechos de esto». <<
[17] «Cálmate. Lo digo en serio». <<
[18] «Recuerda lo que dijo el lirón…» <<
[19] «Estamos todos en el mismo barco». <<
[20] «Quiero bailar toda la noche e ir de juerga todo el día». <<
[21] «No hay mujer como la mía». <<
[22] «Nena, te quiero, te necesito». <<
[23] «¿Qué te cuentas?». Título de un cedé de los Oasis. (N. de la T.) <<
[24] «Soy un fracasado. Mátame, anda». <<
[25] «No reacciona. Las pruebas que le he hecho no detectan actividad cerebral». <<
[26] «Sus ojos reaccionan a la luz. Lo dicen los indicadores. Le oye pero no puede contestar». <<
[27] «Sus ojos ven, sus oídos oyen, sus labios hablan». <<
[28] «Las agujas no paran de moverse». <<
[29] «No hay máquina capaz de producir el estímulo necesario para sacarlo de su bloqueo interior». <<
[30] «¿Qué debe de estar pasando por su cabeza?». <<
[31] «¡Ojalá lo supiera! ¡Ojalá lo supiera!». <<
[32] Cover significa tanto «versión» como «potrada». (N de la T.) <<
[33] «No dejes de brillar, diamante loco». <<
[34] «Acéptalo de una vez. Eres adicta al amor». <<
[35] «Cambia el compás». <<
[36] «Porque me gusta oír la percusión». <<
[37] «Pero a mí me gusta así». <<
[38] «En Londres, en París, en Nueva York, en Munich, todo el mundo habla de música pop». <<
[39] «Soy modelo. Soy alcohólico». <<
[40] «Cada día que pasa alimenta mi confusión». <<
[41] «¿Al Copa? ¿Al Copacabana? ¿El local más de moda de toda La Habana?». <<
[42] «Con cuatro que quieren ser mis dueñas, con dos que quieren apedrearme, con una que dice que me quiere bien». <<
[43] «A veces me pregunto cómo me las arreglo para no hundirme». <<
[44] «Que no decaiga». <<
[45] «Soy un chico travieso. Soy una leyenda». <<
[46] «Un mulato, un albino, un mosquito, mi libido». <<
[47] «Yo estoy loco por ti. Tú estás loca por mí». <<
[48] «Nos deslizaremos sobre la superficie de las cosas». <<
[49] El apellido Skye y la palabra sky, «cielo», se pronuncian igual (N. de la T.) <<
[50] Juego de palabras con beach troop, que haría referencia a una tropa de boy scouts. Beach («playa») y bitch («zorra») se pronuncian de forma parecida (N. de la T.) <<
[51] «Encantado de conocerme». <<
[52] «Toros»: en inglés, bulls (N. de la T.) <<
[53] «Debo regresar de nuevo a mis raíces». <<
[54] «No mires atrás, lo pasado pasado está». <<
[55] «Lo mío es hacer el amor, no pelear». <<
[56] La pronunciación de Victor, aparte de ser incorrecta, induce a confusión, en inglés la palabra nothing significa «nada». (N. de la T.) <<
[57] «Malas pasadas que no cuestan nada». <<
[58] «Silencio, no levantes la voz, que se oye todo». <<
[59] «Cuando Júpiter se alinea con Marte». <<
[60] «Ojalá pudiera hacer retroceder el tiempo». <<
[61] «¿Puedo creer en la magia de tus suspiros?». <<
[62] «No temas a la muerte» y «soy un creyente». <<
[63] «Eres de ese tipo de personas que no ve bien en la oscuridad». <<
[64] «¿Dónde estabas mientras nosotros nos colocábamos?». <<
[65] «En la supernova de champán que reluce en el cielo». <<
[66] «En una supernova de champán, una supernova de champán que reluce en el cielo». <<
[67] «Por el lado soleado de la calle». <<
[68] «No hay futuro, no hay futuro, no hay futuro para ti». <<
[69] «Escucha cómo sopla el viento, contempla el amanecer». <<