4
¡Empecemos a hablar alemán!

Resulta evidente que si no disponemos de ningún vocabulario no seremos capaces de pronunciar palabra alguna, y mucho menos de formar una frase por muy corta y sencilla que sea. Por tanto, nuestro primer y fundamental objetivo debe ser:

Para que nuestro método sea realmente eficaz, no solo tenemos que entender todo el significado de las frases, sino que además debemos conseguirlo en un tiempo récord. ¡Y lo haremos! El número de horas que vamos a necesitar para ello se pueden contar con los dedos de las manos. Sí, nuestro método es muy eficaz porque se adapta como un guante al funcionamiento de la mente, y la mente es muy poderosa. Solamente hay que saber cómo hacer las cosas.

Sigamos. Es obvio que no podríamos avanzar con rapidez si las frases fuesen demasiado largas o complejas.

No podrás progresar como es debido en un proceso de estudio si encuentras varias dificultades al mismo tiempo. En efecto, tarde o temprano te cansarías, y al final abandonarías (vamos, lo de costumbre). Esto es lo que con frecuencia sucede con las matemáticas; los estudiantes se atascan una y otra vez, y no pueden progresar porque siempre encuentran dos o más dificultades de forma simultánea. La primera de ellas es el concepto nuevo que tratan de aprender, que además es doble al no saber para qué demonios sirve lo que están dando, impidiendo así desarrollar el necesario instinto matemático, y creando una total desorientación que resultará bloqueante y frustrante. ¿Qué es o para qué sirve una derivada? ¿Y un logaritmo neperiano? ¿Me puedes decir alguna utilidad del número «e»? ¿Cómo vamos a ser capaces de resolver problemas satisfactoriamente si estamos desorientados y no entendemos la teoría básica?

En el aprendizaje de una lengua extranjera siempre nos encontraremos con 3 frenos o dificultades, que por orden de aparición son:

Vocabulario

Pronunciación

Gramática

Cualquier estudiante de idiomas se ha sentido frenado por alguna de las 3 dificultades expuestas, y con demasiada frecuencia por varias de ellas al mismo tiempo, de modo que cuando no siente que le falta vocabulario, observa que su pronunciación no es inteligible; o bien, su falta de oído le imposibilita entender en las frases que escucha muchas palabras que sí reconocería si las viese escritas, o comprueba que la pobreza de sus construcciones gramaticales produce una inevitable risa en los nativos que le escuchan; o bien, todo lo anterior le sucede a la vez.

Así pues, la primera clave que necesitamos para despegar será conocer el vocabulario suficiente, sin ninguna otra dificultad añadida, sin más pretensiones, y acto seguido adquirir una técnica que nos permita formar frases cortas carentes de dificultad gramatical de forma rápida y fluida.

1. Memorización de vocabulario

Para empezar, vamos a estudiar esta tabla memorizando la traducción de los 9 verbos que la componen. Para ello lee cada una de las filas, visualizando con claridad la asociación inverosímil que aparece a la derecha. Es necesario que identifiques de forma correcta los términos clave de la asociación; es decir, por qué los ponemos, su razón de ser. Para que te resulte más sencillo, recuerda que en negrita está la palabra española, y subrayada aparece la palabra que sustituye al término alemán.

Haben

háben

HABER

TENER

No hace falta asociar nada cuando son términos muy similares

Wollen

vólen

QUERER

* Querer volar

Können

knen

PODER

* Conan El bárbaro tenía mucho poder

Arbeiten

árbaiten

TRABAJAR

* Vemos trabajar velozmente a un árbol con muchas ramas a modo de brazos

Essen

ésen

COMER

* A más comer más forma de ese crea el cuerpo (echa más panza y más culo)

Lesen

lí:sen

LEER

* Un lesionado tiene más tiempo libre para leer

Studieren

shtudíren

ESTUDIAR

Es muy similar, no hay que asociar

Kaufen

kaúfen

COMPRAR

* Queda K.O. el feo boxeador al no poder seguir el ritmo de su novia comprando

Mieten

mí:ten

ALQUILAR

* Cuando alquilas algo parece que es mitad tuyo

importante.jpg Para pronunciar correctamente todos los verbos, procura que apenas se oiga la «e» de las terminaciones «-en».

De este modo, la pronunciación del verbo haben, por ejemplo, será intermedia entre «háben» y «habn».

Ahora memoriza de igual modo las traducciones de estos 5 sustantivos:

Auto

aúto

AUTO

COCHE

Es muy similar. Nada que hacer

Zimmer

tsíma

HABITACIÓN

* Una habitación situada en equilibrio en la cima de una montaña

Buch

buj

LIBRO

* Un ave muy culta, con gafas, está embuchando un libro

Arbeit

árbait

TRABAJO

Recuerda que «trabajar» es arbeiten

Brot

bro:t

PAN

* Vemos brotar pan de una planta

Finalmente memoriza esta tabla variada:

Wir

vía

NOSOTROS

* Imagina que nosotros estamos ahora mismo sentados en la vía del tren

Sie

si:

USTED (ES)

* ¡Pero si es usted!

Sie

si:

ELLOS (AS)

Igual que «usted»

Ja

ya

SI

Lo sabe todo el mundo

Nein

náin

NO

Nicht

nisht

NEGATIVA

Es para negar una frase

2. Formación de frases sencillas

Vamos a aprovechar el hecho de que cuando los alemanes hablan de «usted» o «ustedes», no conjugan los verbos, sino que hablan como Tarzán, usando solo el infinitivo, tal y como también sucede en inglés.

Observa estas frases y comprueba entonces que la traducción es correcta.

Después pronúncialas en voz alta (por favor, no omitas este paso):

Usted come

Sie essen

Ustedes leen

Sie lesen

Como ves, al referirnos a «usted» o «ustedes», el verbo va en infinitivo. Lo mismo sucede cuando se habla en el entorno de «nosotros» o de «ellos», tampoco se conjugan los verbos, que van siempre en infinitivo.

importante.jpg Cuando Sie significa «usted» o «ustedes» siempre se escribe con mayúscula para diferenciarlo de «ella», «ellos» y «ellas», que también es sie.

Nosotras compramos

Wir kaufen

Nosotros estudiamos

Wir studieren

Ellos trabajan

Sie arbeiten

Ellas alquilan

Sie mieten

¿Alquilan ellas?

Mieten sie?

¿Trabajan ellos?

Arbeiten sie?

¿Trabajan ustedes?

Arbeiten Sie?

* Como ves, las frases interrogativas no tienen ninguna complicación, son lógicas y sencillas. Las negativas también lo son:

Ellos no trabajan

Sie arbeiten nicht

Nosotras no queremos

Wir wollen nicht

Nosotros tenemos trabajo

Wir haben Arbeit

¡Ah! ¿No te lo había dicho? Los alemanes escriben todos los sustantivos con mayúscula, así que, si no te importa, ¡hazlo tú también!

Nosotros tenemos un auto

Wir haben ein Auto

Ellos alquilan un auto

Sie mieten ein Auto

Ellos compran un auto

Sie kaufen ein Auto

Ellos tienen una habitación

Sie haben ein Zimmer

Ellas alquilan una habitación

Sie mieten ein Zimmer

Nosotras podemos trabajar

Wir können arbeiten

¡Qué bonito! Tan solo cambiando el vocabulario que conocemos, podremos construir infinidad de frases que siguen el mismo patrón.

Veámoslo a continuación en un ejemplo práctico. Lee atentamente y en voz alta todas las frases alemanas resultantes, tratando de ver la similitud entre los verbos españoles y los alemanes.

Empieza siempre diciendo «Vía vólen…», y luego pronuncia cada uno de los verbos que aparecen en la… «lista negra».

Wir wollen…

arbeiten

(trabajar)

sein

(ser)

bitten

(pedir)

helfen

(ayudar)

geben

(dar)

sehen

(ver)

gehen

(ir)

kommen

(venir)

tanzen

(bailar)

reisen

(viajar)

sprechen

(hablar)

sagen

(decir)

denken

(pensar)

trinken

(beber)

nehmen

(tomar)

reparieren

(arreglar)

Etcétera. Es obvio, pues, que la única dificultad reside en memorizar el vocabulario necesario. De esta parte tan importante nos encargaremos de inmediato, y verás qué fácil te resulta y ¡qué bien te lo pasas! Muchas de las asociaciones que he escrito son realmente divertidas ;-)

Seguimos con alguna frase más a modo de ejemplo ilustrativo:

Ellos no quieren trabajar

Sie wollen nicht arbeiten

Ellas no pueden estudiar

Sie können nicht studieren

¿Podemos comer nosotros?

Können wir essen?

Sí, ustedes pueden comer

Ja, Sie können essen

¿No podemos comer nosotros?

Können wir nicht essen?

No, nosotros no podemos comer

Nein, wir können nicht essen

¿Tienen ellos un libro?

Haben sie ein Buch?

¿Tienen ustedes un libro?

Haben Sie ein Buch?

Sí, nosotros tenemos un libro

Ja, wir haben ein Buch

¿Leen ustedes un libro?

Lesen Sie ein Buch?

Sí, nosotros leemos un libro

Ja, wir lesen ein Buch

¿Lee usted un libro?

Lesen Sie ein Buch?

Nosotras comemos pan

Wir essen Brot

¿Tienen ustedes pan?

Haben Sie Brot?

Sí, nosotras tenemos pan

Ja, wir haben Brot

Ellas quieren pan

Sie wollen Brot

Ellas compran pan

Sie kaufen Brot

Orla.jpg

¿Te lo estás pasando bien?

Pues te lo pasarás aún mejor.