Tizenkettedik fejezet
Június 7., csütörtök 03.45
Haing Gyi-sziget, Burma.
Ha egészen pontosak akarnánk lenni, akkor Rick Hunter parancsnok tapadóaknája – a Luhai romboló gerincén tenyésző kagylók közé elhelyezve – robbant fel elsőként. A Buster Townsend által elhelyezett teljes két és fél másodperccel ez után indult be. A töltetek, melyek úgy voltak kialakítva, hogy csak egy bizonyos irányba vezessék, és megötszörözzék a detonáció erejét, a gerinc mindkét oldalára tátongó lyukat szakítottak, keresztül a 6000 tonnás hadihajó acéltörzsén. Már ez sem volt különösebben szerencsés a Népi Felszabadító Hadsereg/Haditengerészet részéről, ám mégis semmi ahhoz képest, amikor másodpercekkel később a Luhai torpedótárának tartalma szintén felrobbant, megölve ezzel a hajó személyzetének felét.
Bárki, aki ezt látja, biztosan megdöbbent volna a robbanás vad erején, és szóhoz sem jutott volna az ezt kísérő hatalmas lángtenger és koromfekete füstfelhő miatt. Mindenesetre igen nehéz lett volna csak erre az egy dologra koncentrálni, hiszen nyolc másodperccel a torpedók megsemmisülése után a közvetlenül a romboló mögött horgonyzó Jangwei II fregatt elfogadható módon utánozta az 1945-ös Hirosimát, amint a Catfish Jones tengerészaltiszt-főnök és Mike Hook főnök által elhelyezett tapadóaknák gigászi erővel robbantották fel a célkövető rakétákkal teli tárakat.
A kis Jangwei, amely csak 110 méter hosszú, ám kis mérete ellenére nagyot tud csapni, most megfizette az árat félelmetes tűzerejéért. Szó szerint szilánkokra robbantott szét. Az összes célkövető rakéta, az SSM 6 YJ-l-es Eagle Strike-ok, a CSS-N-4 Sardine-ok és az l-HQ-7 Crotale-ok mind hozzájárultak a pusztításhoz, robbanásukkal megremegtetve az egész kikötőt, melyet a két hatalmas lángoszlop – még 15 kilométeres távolságból is jól láthatók voltak – szinte nappali fénybe borított. A fregatt megsemmisülését csak hatan élték túl, a romboló 250 fős legénységéből pedig mindössze ötvenen maradtak életben. Az automatikus tűzriasztó berendezések azonnal üvölteni kezdtek a támaszpont egész területén, ám a következő pillanatban elnyomta hangjukat az üzemanyagraktárban bekövetkező kolosszális robbanás, amint a négymillió liternyi dízelolaj és repülőgépbenzin – a Louisianai fókának Csörgőkígyó Daviesnek és a sebesült Buster Townsendnek köszönhetően – tomboló lángtengerré változott. Szakértelemmel elhelyezett Mk-138-as tarisznyabombáik összesen öt tárolótartályt semmisítettek meg, de a maradék hét is másodperceken belül követte őket, fortyogó pokollá változtatva a környéket.
A tűzvihar üvöltése majdnem – de csak majdnem – elnyomta a két másik bomba robbanásának hangját, amelyek az üzemanyagtöltő-raktár fő irányítóépületét tették a földdel egyenlővé. Ezzel egyidőben az a robbantózsinór, melyet Dallas MacPherson és Mike Hook csavart az elektromos kábelek köré, elég nagy erővel detonált ahhoz, hogy az aknafedelet 20 méter magasba repítse, és véglegesen működésképtelenné tegye az elektromos üzemanyag-szabályzó rendszert. Messze, az öböl másik oldalán, az irányító- és híradóépület alagsorában, a kazán alatt közvetlenül elhelyezett töltetek – szintén Buster és Csörgőkígyó szakértelmét dicsérendő – az egész épületet lerombolták, és mind az öt ott szolgáló férfit maga alá temette a romhalmaz.
A támaszpont személyzete, legalábbis azok, akiket nem kaszált le a menekülő fókák valamelyik sorozata, szentül meg volt győződve, hogy a világ semmisül meg a szemük láttára. Ha bárki is máshogy próbálta volna megmagyarázni az eseményeket, közel sem tudott volna ennél jobbat kitalálni. Az egész látványosan szörnyű terv mindössze két perc alatt valósult meg; derült égből villámcsapás. Sem a tenger felől, sem a levegőből intézett támadásnak nem volt jele. Olybá tűnt a dolog, mintha a támaszpont önmagától robbant volna darabokra.
• • •
Ezalatt a fókák, akik az erdőn küzdötték magukat keresztül, még mindig legalább 1100 méterre voltak a mocsaras területtől. Buster nagyon sok vért veszített, és a morfium hatására is óriási fájdalmai voltak. Rick Hunter parancsot adott embereinek, hogy álljanak meg, ő pedig megvizsgálta a sebet és rosszallóan konstatálta, hogy a golyó még mindig benne van Buster hátának jobb felső részén a húsban, és nagyon sok vért veszít. Félrehúzta Dallas MacPhersont, és megmondta neki, hogy vigye oda az elsősegély-felszerelés maradékát is. Volt náluk ragtapasz, géz, ezenkívül fertőtlenítővel átitatott gézlapok, melyek éppen az ilyen sebesülések kezelésére szolgáltak, valamint további, folyékony fertőtlenítő-szer. Viszont nem volt náluk sátorlap, amit a földre teríthettek volna, így kénytelenek voltak egyszerűen letérdepeltetni Bustert. Mivel a fóka pillanatokra elveszítette az eszméletét, Csörgőkígyó tartotta a fejét és szétroncsolódott vállát. Dallas a magukkal hozott apró zseblámpát a sebre irányította, Rick Hunter pedig összeszorította a fogát, kezébe vett egy nagy fogót, melyet kifejezetten erre a feladatra terveztek, majd benyúlt a sebbe, megragadta a lövedéket, és kihúzta. Azonnal vér ömlött ki a sebből, Dallas pedig a saját zubbonyából letépett darabbal próbálta elállítani. Rick egy gézlappal, melyet alaposan átitatott erős fertőtlenítő-szerrel, elkezdte kitisztítani a sebet.
Buster ekkor sikoltott fel először, Csörgőkígyó Davies pedig – valószínűleg az egyik legkeményebb ember, aki valaha is a mellkasára tűzhette a háromágú szigonyt – nem bírta tovább, és zokogni kezdett, látva legjobb barátja szenvedését.
Rick Hunter azonban nem hagyta abba. Fogott egy másik gézlapot, és a sebre nyomta. Dallas ezt rögzítette egy csomó gézzel, amit ezután körbecsavart Buster mellkasán, és ragtapasszal szorosan rögzítette. Még több gézzel Buster jobb felkarját kötözték hozzá az oldalához, és ezt is erősen leragasztották. Ezután Rick Hunter újabb adag morfiumot fecskendezett a sebesültbe, majd felállt. Csörgőkígyó szólalt meg.
– Majd én viszem.
Buster egészséges karját a saját nyakába tette, majd megfogta barátja csuklóját, másik kezével pedig Buster derekát átkarolva, amilyen gyorsan csak tudott, elindult a burmai esőerdőben.
– Örülök, hogy ezt megcsináltuk – jegyezte meg Rick. – Elállítottuk a vérzést, meggátoltuk a fertőzést, és nem hiszem, hogy romlana az állapota, mielőtt orvoshoz kerül.
Néhány perccel később Mike Hook rádiója, amely a rohamcsónakok frekvenciájára volt hangolva, vette a csipogást, vagyis az irányjelet, melyet a Letpan-patakban várakozó csónakok adtak.
– Megvannak, uram. Már várnak.
– Jól van, Mike. Szóval csak tartanunk kell ezt az irányt – felelte Rick. – A jel nyugat felől jön, a támadótábla iránytűje szerint pedig kettes-hetes-zéró irányban haladunk. Jobb nem is lehetne… a patak bal oldali ágánál fogunk kibukkanni az erdőből, vagyis pontosan azon a helyen, amelyet Shawn berajzolt nekünk.
– Akarja, hogy páran előrerohanjunk? – kérdezte Mac-Pherson hadnagy. – Csak, hogy szólhassunk a csónakvezetőknek, hogy úton vagyunk… és van egy kis gondunk.
– Jó ötlet. Maga, Mike és az egyik újonc vegye magához a másik kis adó-vevőt. És vigyenek magukkal iránytűt is… tudja, hogy lehetetlen az erdőben egyenes vonalban haladni.
– Értettem, főnök. Tizenöt perc múlva találkozunk.
07. június 7.04.00. USS
Shark
Bengáli-öböl 16,00É94,01K.
Sebesség 3. Versenypálya haladás. PM
Dan Headley, annak ellenére, hogy szolgálata 04.00-kor ért véget, még mindig irányította a hajót. Reid parancsnoknak – akinek egész idő alatt, hogy a fókák elindultak bevetésre a Haing Gyi-szigetre – nyomát sem lehetett látni. Dan Headley tudta, hogy nem is fog jönni átvenni a hajót, hivatalosan legalábbis semmiképpen. Ennek ellenére nem tartotta valószínűtlennek, hogy a parancsnok később még felbukkanhat. Reid nagyon megkönnyebbültnek tűnt, amikor az ET megkérte, hadd vegye át a Shark parancsnokságát a bevetés ideje alatt.
Ekkor lépett be az irányító terembe Pearson hadnagy, és közölte, a parancsnok azonnal látni kívánja az irodájában.
– Van fogalma arról, miért, Shawn?
– A leghalványabb sem, uram. Egyszerűen csak kidugta a fejét az ajtón, amikor éppen elmentem az irodája előtt, és azt mondta, küldjem hozzá.
– Jól van. Fedélzeti tiszt, a hajót átadom.
– A hajót átveszem – felelte Matt Singer hadnagy.
Dan Headley elindult Reid parancsnok szobájába. A kapitány – Dan meglepetésére – borotválatlanul ült, és nagyon gondterheltnek látszott, ami Dan szerint sokkal rosszabb volt annál, mintha csak ideges lenne.
– Üdvözlöm, uram – mondta. – Látni akart?
– Nagyon komoly problémánk van – felelte a USS Shark kapitánya.
– Igen?
– De még mennyire, és mielőtt részletekbe mennék, szeretném közölni önnel, hogy ebben a témában szakértő vagyok.
– Természetesen, uram.
– A Merkúr, ET, hátrafelé halad.
Dan Headley talán soha életében nem volt ennyire megdöbbenve.
– Nem hülyéskedik? – kérdezte nyugodtan.
Reid parancsnok ránézett közvetlen beosztottjára.
– Van önnek halvány fogalma is arról, ET, milyen súlyos helyzetbe kerülhetünk? A lehető leghalványabb fogalma is?
– Kinek, nekem?
– Pontosan, korvettkapitány, ugyanis önhöz beszélek.
– Nos, uram, az igazat megvallva nemigen értem, amit mond.
– A Merkúr, ET! Az Univerzum egyik legnagyobb bolygója, hajnalra hátrafelé fog haladni. Hátrafelé. Érti, milyen jelentős dolog ez, ET? – Reid parancsnok hangja egyre emelkedett, ezzel együtt Headley korvettkapitány gyanakvása is. – Amiről én most beszélek, az az asztrológia, Mr. Headley. A ciklusok ősi tanulmányozása, amit eredetileg a kaldeusok találtak fel, Babilóniában, Krisztus előtt 3000 évvel. Babilóniában, ET, a mai Irak területén.
– Öööö.., Szaddam bandája. Nem is gondoltam volna, hogy az Univerzum tanulmányozásával töltik az idejüket.
– Talán nem is, talán nem is. Én azonban nagyon is alaposan tanulmányoztam az Univerzumot, és meg kell, hogy mondjam önnek, amikor a Merkúr látszólag hátrafelé kezd el haladni a pályáján, akkor a dolgok végtelenül bonyolulttá válhatnak. Ez a zodiákus egyik legősibb törvénye.
– Uram, nézze. Én biztos vagyok benne, hogy ez mind nagyon érdekes, de nekem most tizenkét nagyon bátor férfival kell foglalkoznom, akik éppen megpróbálnak kijutni egy kínai haditengerészeti támaszpontról, és biztosan nagyon nehéz helyzetben vannak. Nem lehetne, hogy valami más alkalommal kezdjünk el hátrafelé haladni?
– ET! Maga azzal merészel vádolni, hogy nem a tárgyhoz tartozó dolgokkal foglalkozom? Elhiheti, semmi sem tartozik a tárgyhoz jobban, mint az, hogy a Merkúr éppen hátrafelé halad. Én itt most olyasmikről beszélek, amelyek legalább olyan ősiek, mint az idő maga, az isten szerelmére!
– Én pedig egy kínai haditengerészeti támaszpont elpusztításáról és rengeteg robbanásról beszélek, uram. Az életről és halálról.
– Na és mi lehetne fontosabb az élet és halál szempontjából, mint egy hatalmas bolygó lassú, hátrafelé mozgása. A Merkúr, uram! Hamarosan mindannyiunkat eláraszt annak a bolygónak az időtlen és őrjítő hatása, mely egész életünket befolyásolja! – hangja még magasabbra emelkedett. – Érti, mit beszélek önnek, ET?
Dan Headley-nek fogalma sem volt róla, mit tehetne. Ebben a pillanatban azonban megcsörrent a telefon. A parancsnok felkapta, majd azonnal átadta az ET-nek.
– Uram – Singer hadnagy hangja legalább olyan sürgetőn csengett, mint Reid parancsnoké. – Vissza tudna jönni? A fókáknak van egy kis gondjuk. Buster Townsend súlyosan megsebesült. Helikopterekkel üldözik őket, uram. Nagyon rossz a helyzet. Kérem, azonnal jöjjön föl.
Dan Headley szíve kihagyott két ütemet, talán hármat is.
– Uram, bocsásson meg, de van némi gondunk.
– Gondunk? Gondunk? Hát persze, hogy gondunk van. Hátrafelé haladó szakaszban vagyunk. Mégis mit gondol, melyik az a bolygó az egész univerzumban, amely minden szállítással és hírközléssel kapcsolatos dolgot befolyásol?
– Hogy én? Nem vagyok egészen biztos benne, uram. Most azonban mennem kell.
Ezzel Dan Headley kirohant az ajtón, és már jóval az után, hogy befordult a sarkon elindulva felfelé a lépcsőn, még mindig hallotta, amint a parancsnok utána kiabál.
– A Merkúr, uram! A Merkúr! Mégis mi az istent gondol, hol volt a Merkúr 2000. augusztus 4-én? Erre válaszoljon, az isten verje meg!
Dan nagyon is jól hallott minden szót. Ez volt a nap, amikor a Kurszk a Barents-tenger fenekére süllyedt. Óriási gondunk van, az biztos. De ez nem valami istenverte szikladarab, amely valahol az űrben kering. A mi gondunk ott ül abban a kis kajütben – Reid hátrafelé halad.
Az irányítóteremben feszült légkör uralkodott. Singer hadnagy a híradószobával állt kapcsolatban. A vezércsónak vezetőjétől, műholdon keresztül érkezett üzenet velős volt, és ijesztő.
07. Jún. 07.04.10.16.00É 94.19K – SEAL egység visszatérését Haing Gyi-szigetről hátráltatják. Townsend járóképes, sebesült. NFHH helikopterek a levegőben, a Letpan-patak partjai mentén járőrözve. Kilenc fóka a sűrű erdőben rekedt, nem képes a csónakokat elérni. Megpróbálunk új TP-t kijelölni a patakon lejjebb. Csónakok nincsenek a helyükön. Kínai támaszpont megsemmisítve. Hunter.
Drew Fisher főnök irányította a tengeralattjárót, mialatt Headley korvettkapitány alaposan végigolvasta az üzenetet. Singer hadnagy odaadta neki az egyik részletes térképet, amelyen Pearson hadnagy bejelölte a háromszög alakú térképet, és az ET jól átgondolta a helyzetet.
A folyásiránnyal haladva, a mocsár szélénél maradva, legalább 900 méterre volt a találkozási pont. A térkép szerint ott viszont egy széles öböl húzódott, némileg beljebb a szárazföldbe, ezenkívül mindenfelé legalább 12 méter magas fák borították a területet. Kétség sem maradhatott afelől, hogy Rick errefelé próbál majd kijutni, aztán amilyen gyorsan csak tud, a csónakokhoz megy. Mivel a köröző helikoptereknek még nem sikerült felfedezniük a rohamcsónakokat, egyértelműnek tűnt, hogy a mocsaras területen viszonylag magas fű nyújt fedezéket. A gondot csak az öböl jelentette, hiszen itt majd mindenki kénytelen lesz elhagyni a fedezéket, és a Haing Gyi partja mentén elterülő sekély vizű területen keresztül a csónakhoz rohanni.
– Jézus ereje! – suttogta Singer hadnagy. – Ott a nyílt vízen semmi esélyük.
– A helikopterekre gondol?
– Igen, uram.
– Igazság szerint két esélyük is van, hadnagy. Egy, ha úgy sikerül elhagyniuk a fedezéket, hogy a helikopterek nem veszik észre őket. A másik, ha lelövik a szemétládákat. Van egy M-60-asuk nem igaz? Ezenkívül minden csónak is fel van szerelve eggyel.
– Jókora szerencse kell az embernek, ha azzal a géppuskával egy helikoptert akar lelőni, uram. Persze számtalan alkalomról hallottam, amikor sikerült, és a srácoknak hat teljes töltényhevederük van minden egyes csónakban.
– Maga hol lenne szívesebben, hadnagy? A földön, a géppuskával tüzelő embereink között, kezében egy hevederrel, vagy odafent a helikopteren, miközben Hunter parancsnok éppen magára lő?
– A földön, a parancsnokkal. Semmi kétség. És mi mit fogunk tenni?
– Mondja meg a híradósoknak, hogy lépjenek kapcsolatba a csónakvezetőkkel, és utasítsák őket, azonnal szóljanak, ha elindultak visszafelé. Eléjük megyünk.
– Krisztusom, uram! De hiszen a meredélynek ezen az oldalán csak tízméteres a víz.
– Az igazat megvallva, magasról teszek az egészre akkor is, ha csak félméteres. Nem fogjuk otthagyni őket.
– Attól tartok, ezt a döntést én fogom meghozni. Mindhárom férfi sarkon fordult, és meglátták, hogy Reid parancsnok ott áll az irányítóterem ajtajában, tökéletes nyugalomban, éles ellentéteként annak, ahogy néhány pillanattal korábban viselkedett.
– Tájékoztasson, ET. Ha veszélybe akarja sodorni a teljes legénységem életét, és magát a USS Shark-ot is, akkor mindenképpen részletesen ismernem kell a helyzetet.
Headley korvettkapitány odasétált hozzá, és jeges hangon megszólalt.
– Ez itt a sziget térképe, uram. Az X, azt jelzi, hol kötöttek ki a csónakok, hogy a fókákat megvárják. Ez a másik jelzés azt mutatja, szerintünk hol fognak az embereink újra megpróbálkozni a csónakba szállással, a folyásirányban haladva. A NFHH helikoptereket rendelt a levegőbe, ezek azonban még nem bukkantak rá sem Hunter parancsnok egységére, sem a csónakokra.
– Gondolom, a gumicsónakokkal amilyen gyorsan csak tudnak, megpróbálnak átkelni ezen a széles vízzel borított területen.
– Egyetértek uram, és javaslom, hogy emelkedjünk a felszínre, majd induljunk eléjük. Ha kell, akkor személyesen lövöm le azokat a helikoptereket a Stingereinkkel.
– Amíg én vagyok szolgálatban, addig ne is álmodjon róla, ET. Mégis hogy merészel úgy határozni, hogy az én hajómmal fog hadat üzenni Kínának? Nyílt tengeren akar teljesen egyértelmű támadást indítani a kínai helikopterek ellen, amelyek egyébként teljes joggal védelmezik a saját támaszpontjukat? Szó sem lehet róla. Ehhez különben is nem csak az én engedélyemre volna szüksége, hanem a parancsnokságéra és talán még a CINCPACFLT-ére is. Van fogalma arról, milyen következményei lehetnek a javaslatának?
Dan Headley feljebbvalója szemébe nézett. Teljes volt a csend az irányítóteremben. Reid parancsnok megrázta a fejét, elfordult, és kisétált az ajtón.
Headley korvettkapitány nem tudta felfogni az előbb elhangzottakat. Odafordult Singer hadnagyhoz, és a következőt mondta:
– Kérem, hajtsa végre a legutolsó parancsomat, Matt. Küldesse el azt a rádióüzenetet a csónakvezetőknek. Azonnal tudnunk kell róla, amint elindultak.
– De mi lesz a parancsnokkal, uram? Szerintem elég egyértelmű, hogy nem szeretné, ha odamennénk.
– Nem – felelte Dan. – Valóban nem. Most pedig küldesse el azt az üzenetet, és mondja meg a híradósoknak, hogy álljanak készen a válaszra.
A hajófőnök, Drew Fisher TAF az ET-re nézett, és csendesen megszólalt.
– Ugye oda fogunk menni, és kihozzuk őket, uram?
– Miért maga inkább otthagyná Ricket és az embereit?
– Nem, uram. Nem. Semmiképpen.
04.14 Haing Gyi-sziget
Elkezdett esni az eső. Hunter parancsnok és a többi nyolc fóka nagy nehezen küzdötte magát előre, a sűrű őserdőn keresztül. A MacPherson hadnaggyal folytatott rádióbeszélgetés után az általa megadott koordinátáknak megfelelően módosították haladási irányukat. Dallas ezzel egy időben éppen a nagy rohamcsónak vontatásában segédkezett, hiszen a víz túl sekély volt ahhoz, hogy evezhessenek. A fejük fölé boruló fák ágain csak úgy hemzsegtek a rovarok.
– Jézusom – jegyezte meg. – Ha jól tudom, én fóka vagyok, nem pedig istenverte Humphrey Bogart!
És igaza is volt, hiszen minden kísértetiesen hasonlított az Afrika Királynőjére. Már nem kellett volna egyéb, mint Katherine Hepburn, hogy a géppuskát kezelje.
A természet azonban koránt sem volt annyira veszélyes, mint az a két helikopter, melyek kerepelve szelték az éjszaka sötétségét, kutatva a gyilkosok után, akik megtámadták és elpusztították a támaszpontjukat. A fák alatt Rick tisztán hallotta, amint alacsonyan haladva köröznek az erdő felett, és egyre közelednek. Ebben a pillanatban azonban mind a kilenc fókának csak egyetlen dolog járt a fejében. 04.15 volt, és a páncéltörő bomba, ha minden igaz, már elindult lefelé. Semmiképpen nem hallják a robbanás hangját, amely tőlük mintegy másfél kilométer távolságban és a Föld felszíne alatt 900 méterrel fog bekövetkezni. Az elkövetkező néhány percben valamit azért akkor is hallanak majd. Rick azt mondta embereinek, hogy menjenek tovább, azonban minden lépéssel egyre jobban várták a hamarosan bekövetkező eseményeket.
Mégis csak eljutott hozzájuk a hang: tompa, fojtott morajlás, amely sokkal inkább hasonlított valami távoli földrengésre. Ezután néhány pillanatig nem történt semmi, a következő másodpercben azonban a kísérteties csendet akkora robbanás szakította szét, mely az egész szigetet alapjaiban rázta meg. Ezután kolosszális csattanás, amely az egész erdőn végigvisszhangzott, amint az erőmű épületének teteje leszakadt, és 30 méter magasba emelkedett, míg a közvetlenül utána érkező fehér villanás az egész környéket bevilágította. Gigantikus, hófehér és perzselően forró, 15 méter átmérőjű gőzoszlop tört az ég felé, egyre magasabban a sziget fölé, keresztülégetve az esőfelhőket, 300 méter magasba, majd tovább 600 méterre, mintha régimódi kazánban égő olajláng volna – vagy ha már itt tartunk, milliónyi régimódi kazán olajlángja. A zaj földöntúli, természetellenes volt, mely magából a Föld szívéből tört fel. Messze, a fák között Rick Hunter és emberei tisztán láthatták a nyílegyenes, elefántcsont-fehér tornyot, amely végtelen felhőkarcolóként tört a sztratoszférába, vagy – amennyire ők megállapíthatták – egészen a mennyekbe.
Attól eltekintve, hogy mindenképpen Kína burmai támaszpontjának a végét jelentette, a kolosszális gőzoszlop más módon is jó szolgálatot tett a fókáknak. Elterelte a három orosz gyártmányú helikopter – két Helix-A tengeralattjáró-elhárító és egy Helix-B csatahelikopter, mely UV-57-es rakétákból álló teljes fegyverzetét hordozta – figyelmét. Mind a hárman mindössze 150 méterre jártak az erőműtől, amikor az épület teteje a levegőbe emelkedett, és ösztönösen elfordultak, menekülve a környező légtérből, mely a következő pillanatban megtelt a gőz által magasba vetett téglákkal, betondarabokkal, porral és acélgerendákkal. Mivel odalent minden lángolt, nagyon nehezen találtak leszállóhelyet. Ráadásul az egész támaszpont területén megszűnt az áramellátás, így nem kérhettek tanácsot senkitől sem. A pilóták még csak abban sem lehettek egészen biztosak, hogy a támaszponton rajtuk kívül bárki is életben maradt. Az is csak az azóta megsemmisült romboló parancsnokának utolsó másodpercben kiadott parancsának volt köszönhető, hogy egyáltalán a levegőbe emelkedtek, és amint alacsonyan repülve próbáltak minél távolabb kerülni az üzemanyagraktár területén tomboló halálos tűzvésztől, a legénységi szállás épületéből, a vészfrekvencián újabb adást vettek.
A tiszt nagyon rossz állapotban volt már akkor is, amikor az üzenetet leadta. Súlyosan megsebesült, és inkább segítségkérésnek hatott, mint üldözésre felszólító parancsnak. Csak annyi ideje volt, hogy a vezér helikopter pilótájával közölhesse, merre mentek a támadók – a mocsaras terület felé –, a következő pillanatban a rádió elnémult. Egészen pontosan hat tiszt tartózkodott a legénységi szállás épületében, akik megpróbáltak kapcsolatba lépni a helikopterekkel. A nagy, fehér-vörös színűre festett Helixek mindegyike nagyon hatékony fegyver volt, kettejük elég fegyverzettel rendelkezett ahhoz, hogy elsüllyeszthessenek bármilyen alámerült tengeralattjárót, a harmadik rakétáinak hatótávolsága pedig még az amerikai Stingerekét is meghaladta. Mindemellett azonban a helikopterek könnyű célpontot nyújtottak, és nagyon zajosak is voltak. Magasra épített dupla rotorjaik és a törzs négy sarkában elhelyezett futóműveik miatt olyan benyomást keltettek, mintha prédájukra vadászó pterodactylusok, vagyis repülő őshüllők lettek volna. A pilóták letették a gépeket a gőzoszloptól 180 méternyire, a gondozatlan, füves területen, majd a kilencfős személyzet – pilóták, navigátorok és lövészek – odarohanták a legénységi szálláshoz, hogy megkaphassák parancsaikat. Már ha maradt még bárki is, aki ezt megadhatta nekik.
Így átmenetileg a fókákra semmilyen veszélyt nem jelentettek. Hunter parancsnok utasítására folytatták a menetelést. A parancsoknak megfelelően Csörgőkígyó és az az újonc fóka, aki eddig is segítette őket, a kezüket összefonva, beleültették Bustert, aki viszont hátradőlhetett Catfish Jones erős karjainak és mellkasának támaszkodva. Most, hogy Buster súlya hármójuk között oszlott el, amint sikerült megtalálniuk a megfelelő ritmust, sokkal gyorsabban tudtak haladni. Annál pedig mindenképpen, mintha a sebesültnek egymaga kellett volna mennie. Tovább nyomultak előre a fák között, közben egyfolytában rettegték a pillanatot, amikor újra meghallják a visszatérő helikopterek rotorlapátjainak pufogását. Ezek azonban nem jöttek, Rick pedig, folyamatosan az iránytűt figyelve, és próbálva tartani a korábbinál jóval délebbi, kettes-ötös-ötös irányt, végül szerencsésen elvezette őket az öbölhöz. A gőz dübörgése mindannyiukat elégedettséggel töltötte el, úgy érezték, jó munkát végeztek. Megtették, amiért ideküldték őket, és az amerikai haditengerészet SEAL századánál szolgálók számára nincs ennél édesebb diadal.
• • •
04.40 volt, mikor észrevették a nádszálakat és füvet, és a várakozó rohamcsónakok által adott irányjelek mintha a korábbinál is sürgetőbben csipogtak volna. Rick tudta, hogy most már nagyon közel lehetnek, és a következő pillanatban meglátta a vizet is, amely légies ragyogással csillogott az egész sziget fölé tornyosuló hófehér gőzoszlop miatt. Az öböl maga széles és sekély volt, keresztbe talán negyvenöt méteres, és durván 90 méterre maguk előtt, észrevették azt az öt, feketébe öltözött alakot is, akik a csónakokat próbálták valamivel közelebb vonszolni a parthoz. Rick Hunter beleszólt a rádiójába:
– Dallas. Itt vagyunk. Vége.
– Értettem, uram – jött a válasz. – Csak túl sekély itt a víz.
Még üresen sem tudjuk ennél közelebb vinni a csónakokat. Megyek vissza a partra önökhöz. Tartsanak ki. Vége.
Egy perccel később MacPherson hadnagy, nyomában Mike Hookkal, nagy csapkodás közepette meg is érkezett hozzájuk.
– Uram – kezdte. – Mit szól ehhez? Mit szól a gőzhöz? Nem semmi!
– Nem bizony, öcsi. Mi a helyzet?
– Ennek a kis öbölnek kemény a feneke. Tegyük be Bustert a csónakba. A többiek éppen azzal vannak elfoglalva, hogy elrejtsék a fűben. Gyönyörűen fölébük hajlanak az ágak. A helikopterek semmiképpen nem vehetik észre őket. Gyerünk, Kígyó. Jól van, Buster, öreg haver. Hazamegyünk.
Ezzel az egész csapat belegázolt az öböl vizébe, és a sekélyesen keresztül, gyalogolva elindultak a csónakok felé. Rick vette a kezébe a könnyűgéppuskát, a többiek MP-5-eiket szorongatták, az egyik ifjú újonc pedig a második lőszerhevedert vitte magával. Csuklyáik a fejükre voltak húzva, a búvárruha lába ráhajtogatva és rácsatlakoztatva gumicipőikre, melyeket kifejezetten az ő méretükre készítettek úgy, hogy még a nagyméretű uszonyokat is felvehessék rá. Mivel nem kellett cipelniük a Draegereket, a bombákat és semmiféle más felszerelést, nagyon könnyen haladtak előre.
Csakhogy ebben a pillanatban a fák felől meghallották a visszatérő helikopterek kerepelését, amelyek most már pontos iránymeghatározással rendelkeztek arra nézve, merre keressék a menekülő támadókat: Biztosan a patak mentén vannak, a folyásirányban, valamivel lejjebb. Keressenek csónakokat és fekete búvárruhába öltözött alakokat. Mindegyik helikopternek nyitva volt a szögletes, hátsó ajtaja, és mindegyik ajtóban ott állt egy lövész, egy-egy akkora géppuska mögött, mint az M-60-as, keresve célpontjaikat. Elöl a navigátor, aki éjjellátó szemüveget viselt, a pilóta mellett ült, és mondta, merre menjenek.
Ez bizony nagy baj volt. A fókák már nagyon közel jártak a csónakokhoz, viszont halálos veszedelemnek tették ki magukat azzal, hogy az öböl foszforeszkáló fehér vizében gyalogoltak.
– Azonnal vissza a partra, és hasra! – adta ki a parancsot Rick Hunter.
A vezérhelikopter ekkor bukkant fel a fák koronája felett. Éppen a nyílt víz felé haladt nyugati irányban, amikor a navigátor éjjellátó-szemüvegén keresztül észrevette a mozgást a sekély részben. Parancsot adott a pilótának, hogy forduljon balra, majd 30 méter magasságban vigye lebegésbe a gépet. Ezután közölte a lövésszel, merre látta a célt, mire az végigverette a partvonalat, felszaggatva a füvet félelmetes buborékcsíkokat húzva a vízbe. Az első sorozat éppen eltalálta a nádas fedezékébe igyekvő fókák közül a legutolsót, és Catfish Jonest a hátán és a fején érték a lövések. Már halott volt, amikor arccal előre a vízbe zuhant, ennek ellenére továbbra is tartani próbálta Buster Townsendet. Csörgőkígyó Davies, aki most már egyedül cipelte Buster teljes súlyát, látta Catfisht maga mellett holtan összerogyni, és látta, hogy körülötte mindenfelé golyók röpködnek, azonban mindezzel nem törődve visszament, és megpróbálta halott bajtársát fedezékbe vonszolni.
Valamilyen csoda folytán egyetlen lövedék sem találta el Csörgőkígyót, aki annak ellenére, hogy tisztában volta vele, Catfish halott, nem volt hajlandó sorsára hagyni, és a korábban észak-karolinai halászként dolgozó társát kivonszolta a tűzvonalból, egyfolytában motyogva hozzá.
– Gyerünk, Catfish, öreg haver, minden rendben lesz. Tudom, hogy minden rendben lesz. Csak gyere szépen, haver. Nem lesz semmi baj.
Mikor megérkeztek a fedezékbe, hátára fordította Jones tengerészaltisztet, ne lássák a többiek a lövedékek szörnyű hatását, különösen a Catfish fejének hátsó részén tátongó lyukat.
Rick Hunter azonnal tudta, mi történt.
– Csak annyi a dolgunk, hogy ne mozogjunk – mondta a többieknek. – Ne feledjék el, hogy annak a géppuskás-lövésznek fogalma sincsen róla, eltalált-e valakit, vagy sem. Húzzák be a nyakukat, ne mozogjanak, és mondjanak egy imát Catfish-ért. Kiváló és nagyon bátor fóka volt. Nekünk azonban tovább kell mennünk, mert csak így menekülhetünk meg.
– De ugye nem hagyjuk itt, uram? – kérdezte Csörgőkígyó Davies, aki látszott, hogy teljesen ki van borulva. – Egyszerűen képtelen volnék itt hagyni, uram. Képtelen.
– Ne legyen ilyen istenverte hülye, Kígyó. Már hogy az istenben hagynánk itt? – a parancsnok pontosan tudta, hogyan kell az olyan emberekkel beszélni, akik kezdenek pánikba esni.
– Jézusom, uram! Hogy jutunk ki innen? – kérdezte MacPherson hadnagy.
– Úgy, hogy használjuk az eszünket, csendben maradunk, nem veszítjük el a fejünket, elrejtőzünk, amikor rejtőznünk kell, és keményen visszavágunk, ha lehetőség kínálkozik rá.
– Most a világosság miatt aggódom igazán, uram – folytatta MacPherson. – Már lassan 05.00 van, és az előrejelzés szerint a Nap 06.30 körül kel. Vagyis legfeljebb kilencven percünk van, hogy eljussunk a nyílt vízre.
– És az sem lesz egy örömmámor, amikor odaérünk, hacsak nem szerzünk némi segítséget. Emiatt viszont nagyon számítok a barátomra, Dannyre.
Mindannyian hallották, amint a helikopterek széles ívben megfordulnak a Haing Gyi zátony felett, és kereplésük lassan keleti irányban elhal. Ez azt jelentette, hogy hat perc múlva újra itt lesznek. Hunter parancsnok összetrombitálta az embereit. Bustert lábra állították, Catfish Jones holttestét pedig arccal felfelé a vízre fektették, és két újonc elkezdte vontatni maga után a csónakok felé, melyek mindössze 45 méterre lehettek tőlük. Lassabban haladtak, mint szerették volna, ám az égen nem látszott semmi, és a friss víz, mely az óceán felé áramlott, kimosta a sebeit a halott fókának, aki nem sokkal korábban egy kínai fregattot röpített a levegőbe.
Biztonságosan elérték a csónakokat, Catfisht beemelték az egyikbe, Bustert pedig kényelmesen belefektették a másikba. A két haditengerészeti csónakvezető, Ward és Franks matróz segített a többi hat fókának is beszállni. Csörgőkígyó abba a csónakba került, amelyben Buster feküdt, és ide szállt be Rick Hunter és az a két újonc is, akik az erőmű épületénél voltak figyelők. MacPherson hadnagy a másodikba szállt be, amelyben Mike Hook máris elkezdte a felszerelés átrendezését és az M-60-as felállítását. Még mindig a fölébükboruló ágak fedezékében voltak ugyan, ám a megnövekedett súly miatt mindkét csónak megfeneklett. Hunter parancsnok és Allensworth hadnagy kiugrott, vissza a vízbe. Nem látták a helikoptereket. Az ég alja még mindig nem kezdett kivilágosodni, ám a csapatparancsnok úgy határozott, hogy a csónakokat legalább annyira kijjebb kell húzni, hogy azok ússzanak a vízen, készen a pillanatra, amikor teljes erővel menekülni kezdenek majd, végig az egyre szélesedő folyóban, a zátonyon át.
– Vagy 50 méterrel lejjebb is ugyanilyen jó fedezéket nyújt a fű, mint itt – mondta – és ott talán már 1,5 méteres is megvan a mélység. Bobby és én odahúzzuk a csónakokat. Én húzom, ő meg majd tolja. Nem szeretem, ha a csónakok harminccentis vízben vannak.
Rick Hunter megragadta a vezércsónak vontatókötelét, és megrántotta. Hátul, Bobby Allensworth minden erejével meglökte, és a csónak meg is mozdult. Rick még egyszer megrántotta, és a csónak lecsúszott a homokpadról, a vízben lebegve tovább.
– Egyszerre csak egyet. Külön fogjuk levontatni őket – mondta. – Evezzenek olyan messzire a fűben, amennyire csak tudnak.
Ezzel Hunter parancsnok, Bobbyval az oldalán elkezdte vonszolni a csónakot úgy irányítva, nehogy az beússzon a csillogó szakaszba.
Még csak 20 métert tehettek meg, amikor a helikopterek visszatértek, ám a fókák nem hallhatták őket, mert az erőműből feltörő gőz dübörgése minden hajtóműzajt elnyomott. Bobby Allensworth előbb meglátta a három gépet, és csak utána hallotta meg a kerepelésüket, de azonnal odakiáltott Rick Hunternek, hogy a csónakokat húzzák vissza a part közelébe, majd a víz alá vetette magát. A SEAL parancsnok felnézett, és látta a helikoptereket, amelyek most mintegy 800 méterre lehettek tőlük, de nagyon gyorsan közeledtek az öbölnek ahhoz a részéhez, ahol az előbb tüzet nyitottak. A pilóta jobbra döntötte a gépét, és lejjebb ereszkedett, amint elhagyta maga alatt a fák vonalát. A navigátor nem volt benne biztos, de mintha észrevett volna valamit a vízben, így azonnal parancsot adott a lövésznek, hogy célozza azt a területet.
A jókora méretű, orosz gyártmányú géppuska újra ontani kezdte magából a lövedékeket, végigcsapatva a bal partot egész hosszában. A két fóka, arccal lefelé feküdt a vízben, így az első helikopter elrepült felettük. A második azonban nem. Rick és Bobby a felszínre emelkedett, és a második helikopter lövésze, aki maga is éjjellátó szemüveget viselt, azonnal észrevette, és golyózáporral árasztotta el őket. A gép olyan alacsonyan lebegett, hogy szinte lehetetlen lett volna mellélőni, a Los Angeles-i gettóból származó fóka pedig, hihetetlen bátorságról tanúbizonyságot téve, parancsnoka hátára vetette magát. Tizenegy lövedék járta át a testét, vadul rázva Bobbyt, darabokra zúzva gerincét, nyakát és koponyáját. Egy szempillantás alatt meghalt, még mindig Rick hátába kapaszkodva. Haláláig testőr maradt.
Rick Hunter nagy nehezen kikászálódott az iszapból, biztonságban, ám csurom vizesen.
– Az istenit, Bobby – mondta. – Azt akarja, hogy mindketten megfulladjunk?
Ezután észre vette Allensworth hadnagyot, aki hanyatt fekve lebegett a víz felszínén, miközben arcából patakzott a vér azon a helyen, ahol a golyók majdnem átütötték. Ricknek éppen csak annyi ideje maradt, hogy felrángassa, és a csónakba tegye, de a következő' pillanatban máris térdre rogyott, arcát egy másodpercre a csónak gumioldalába temetve. Még soha senki nem látta Rick Huntert ilyen közel az összeomláshoz.
MacPherson hadnagy látta, mi történt, és most ő ugrott ki a csónakjából, és egyedül elkezdte a mélyebb víz felé vonszolni.
– Ezek az istenverte kis szemétládák – mondta. – De legalább most már tudjuk, hányadán állunk velük. A csónakokat mélyebb vízbe kell juttatnunk, és harcolnunk kell ellenük. Most azonnal készítsék elő azokat a nyomorult M-60-okat, és indítsák be a motorokat.
Visszaszállt, és odamentek Hunter parancsnok mellé, miközben Mike Hook már elő is szedte a lőszerhevedereket a könnyűgéppuskákhoz. A kínai helikopterek nagy ívben megfordultak, és egyértelműen látszott, hogy vissza akarnak térni az öbölbe.
– Nagyon sajnálom, uram – mondta Dallas. – Komolyan. De egy géppuska már elő van készítve a csónakunkban. Ön készen áll? Jöjjön be a fűbe. Ha közelebb jönnek, odapörkölünk neki, folyamatos tűz a vezérgépre. Ugye jó lesz így, uram? Mindenünkkel, amink van, nekimegyünk az egyiknek, lelőjük, ezzel elvesszük a többiek kedvét az üldözésünktől.
– Rendben van, Dallas. Gyerünk.
A kínai pilóták azonban még mindig nem lehettek biztosak benne, hogy sikerült-e egyáltalán bármilyen célpontot eltalálniuk, így szétszóródtak, és csak a vezérgép indult el újra a vértől vöröslő vizű patak mentén. Alacsonyan szállva közeledett, és amint lőtávolon belülre ért, a fókák minden rendelkezésükre álló fegyverrel tüzet nyitottak a fű fedezékében álló csónakokból. Dallas harminc lövedéket küldött be az oldalajtón, megölve a lövészt, és valami véletlen folytán, a navigátort is. Mike Hook a hajtóműveket vette célba, melyek a gép felső részén, a rotorok alatt jobbról és balról voltak. Hunter parancsnok pedig olyan dühvel tüzelve, amilyet soha korábban nem tapasztalt magában, a hevederben levő teljes 100 darab lőszert beleürítette a Helix-B rakétahordozó helikopter pilótafülkéjébe. Talán a hajtóművek voltak, talán az oldalablakokon berepülő golyók, talán valami más. Mindenesetre a helikopter hirtelen hevesen lángolni kezdett, megpördült, és 210 kilométer/órás sebességgel a vízbe csapódott.
– Azt a büdös úristenit! – jegyezte meg nagyon is odaillően az egyik újonc.
Ekkor már mindannyian láthatták a másik két helikopter fényszóróit, amelyek hirtelen észak felé fordultak, végighaladtak a keskeny kis sziget felett egészen odáig, ahol a csatorna kettéválik, majd lassan kelet felé fordultak, vissza, a lángoló haditengerészeti támaszpont felé.
A két életben maradt pilóta egészen megzavarodott. Támadóerejük harminchárom százaléka az előbb szemük láttára semmisült meg. Azok a hajók, melyeken rendes esetben szolgálniuk kellett volna, már elpusztultak. Nem volt üzemanyaguk. Nem volt elektromos áram. Több százan haltak meg. Az egész támaszpontot elnyelte a hatalmas tűzvihar. Ennek a szörnyű jelenetnek a kellős közepén pedig ott volt a dühöngő fehér oszlop, mely mintha egyenesen a pokolból emelkedett volna az ég felé. Hivatalosan nem maradt senki, akinek jelentést tehettek volna, és az előbb szemtanúi lehettek, milyen tűzerővel rendelkeznek azok, akiket üldözniük kellett. Újra az erőmű melletti területen tették le gépeiket, majd bementek, és tájékoztatták a megmaradt tiszteket az eseményekről.
Természetesen a fókák mindezt nem tudhatták. Hunter parancsnok azonban összehívta megfogyatkozott csapatát.
– Emberek, valamikor ki kell innen törnünk, és ha már így állunk, miért ne tehetnénk meg most azonnal? Hány heveder lőszerünk maradt?
Ward matróz, a Clevelandból származó keménykötésű ír válaszolt.
– Mi hatot hoztunk magunkkal. Maguknak, fiúk még volt egy, amit ön az előbb felhasznált. Így tehát összesen van négy teli és két félig teli hevederünk.
– Rendben van. Osszuk el a maradék lőszert. Lesz egy géppuska nálunk, a vezércsónakban. Ezt én fogom kezelni. MacPherson hadnagy és Mike Hook főnök kapják meg a másik kettőt. Ragadják meg az evezőket, és tűnjünk el innen. Amint elég mély lesz a víz, engedjék le a motorokat, és gázt. Valaki üzemelje be a rádiót, hogy a műholdon keresztül üzenetet küldhessek.
• • •
A két csónakkal kieveztek a sekély részről a széles csatornába. Most már egyértelműen világosodott. Ahhoz még nem kelt fel eléggé a Nap, hogy a Shawn Pearson hadnagy által rajzolt térképet láthassák, ám az apró zseblámpa fényénél leolvashatták róla, hogy itt már 90 centi mély a víz. 05.20-kor engedték bele a motorokat a vízbe, kis gázt adtak, és miközben kelet felől még mindig izzott az ég alja a lángoló haditengerészeti támaszpont miatt, kettes-hatos-zéró irányba fordultak, majd nyolccsomós sebességgel megindultak, egyenesen a Haing Gyi-zátony ismeretlen vizei felé.
05.28 USS Shark. 16.00É
94.01K Sebesség 3.
Versenypálya haladás. PM
Headley korvettkapitány óriási rémülettel a szívében olvasta a legutóbbi üzenetet:
07. JÚN. 07.05.20.16.00É 94.18K. Üldöző helikopterek erős tűz alá vettek. Allensworth hadnagy és Jones tengerészaltiszt halottak. Csónakok sértetlenek. Haing Gyi-zátony felé haladunk, irány kettes-hármas-zéró. Teljes sebesség. Egy Helix lelőve. Még van lőszer és három M-60. Shark támogatása szükséges. Nyílt vízen gondjaink lesznek. Hunter.
A parancsnok ezúttal sem tartózkodott az irányítóteremben. Dan Headley összehívta a tengeralattjáró felelős tisztjeit. Drew Fisher tengerészaltiszt-főnök már jelen volt, a fedélzeti tiszt, Matt Singer hadnagy pedig a tengeralattjárót irányította. Pearson hadnagy hamarosan megérkezett, Jack Cressend korvettkapitány, a fegyverrendszerekért felelős tiszt társaságában. Josh Gandy korvettkapitány, a szonártiszt futott be utolsóként.
– Uraim, most két üzenetet fogok felolvasni önöknek, melyeket az a SEAL egység küldött nekünk, akiket az előző este tettünk ki Burmánál.
A tisztek arcáról nem volt nehéz leolvasni, milyen fájdalommal érezték át a két fóka halálát és a harmadik sebesülését.
– Mint az üzenetből is látható, menekülniük kell – folytatta az ET. – A lehető legnagyobb sebességgel vissza a hajónk biztonságába. Nagyjából 30 kilométert kell megtenniük, ami nyílt vízen haladva negyvenöt-ötven percükbe fog telni. A Helix különösebb erőlködés nélkül képes 210 km/h-s sebességgel haladni. Nagyjából nyolc perc alatt itt lehet. Ami azt jelenti, hogy a fókák könnyű célpontot jelentenek neki. Azok az istenverte orosz madarak bizony nagyon sok fegyvert képesek hordozni, és egyértelműen fel vannak szerelve géppuskával is. Lehet, hogy a srácoknak sikerül leszedniük az egyiket, de ez egyáltalán nem biztos. Az esélyek a helikoptereknek kedveznek. Ami azt jelenti, hogy Rick és a többiek az elkövetkezendő egy órán belül mind halottak lesznek.
Dan Headley szünetet tartott, és láthatta, milyen nyugtalanság tükröződik minden arcról.
– Szerintem – folytatta – teljesítsük a kérésüket, és menjünk oda segíteni nekik. Mint gondolom, önök is tudják, nagyjából az ötvenméteres vonalon vagyunk, és alattunk legalább 25 méterre van a fenék. Haladhatnánk tizenöt csomós sebességgel, ha PM-en maradunk, olyan hat kilométeren keresztül, a felszínre emelkedve azonban több mint húszcsomós sebességet is elérhetnénk. Javaslom tehát, hogy emelkedjünk fel már most, és induljunk egyenesen feléjük. A fókáknak köszönhetően amúgy sincs komoly kínai haditengerészeti jelenlét az egész környéken. Az viszont elképzelhető, hogy a Helixeket kénytelenek leszünk Stingerekkel leszedni. Minél hamarabb juttatjuk a csónakokat a Stingerek hatótávolságán belülre, annál nagyobb esélye lesz a fókáknak a túlélésre. Uraim, javaslom, hogy teljes sebességgel induljunk a part közelébe, és mentsük meg őket. Akad önök között bárki is, aki támogatná ezt az elképzelést?
Pearson hadnagy, Cressend és Gandy korvettkapitány szinte egyszerre mondták:
– Én támogatom, uram! Fisher főnök hozzátette:
– Ezt nem is kellett volna megkérdeznie, uram. Még szép, hogy támogatjuk. Megvan minden felszerelésünk, amivel a segítségükre siethetünk. Jézus ereje, induljunk már!
– Fedélzeti tiszt, új irány egyes-egyes-zéró, készüljön fel a felszínre emelkedéshez.
Kétség sem lehetett az emberben, olyan határozottan csendült a hangja.
– Értettem, uram – felelte Singer hadnagy, legalább ilyen határozottan.
Akárcsak az ET és Fisher főnök, ő is tisztában volt vele, hogy ennek hamarosan súlyos következményei lehetnek. Hiszen valamivel korábban ő is jól hallotta, ahogy a kapitány kijelenti, ilyen döntéseket a hajó fedélzetén csakis ő hozhat meg. Reid parancsnok mindemellett kétséget sem hagyott arra nézve, hogy az általa hozott döntés minden bizonnyal elutasító lesz. Szavai saját legrosszabb rémálmairól tanúskodtak: Van valamilyen fogalma arról, milyen következményei lehetnek a javaslatának?
• • •
A USS Shark ennek ellenére egyre gyorsulva előrevetette magát, tompa orrával szelve a vizet, huszonkét csomós sebességgel haladva a Bengáli-öböl vizének felszínén.
A tengeralattjáró már tizenkét órája csaknem mozdulatlanul várakozott, így sebességének ez a drámai változása mindenki számára egészen egyértelmű volt. Az ET, Singer hadnagy és Fisher főnök számára valami ennél sokkal nagyobb dráma volt kialakulóban, és nem is kellett sokáig várniuk. Reid parancsnok belépett az irányítóterembe, arca mérhetetlen dühről tanúskodott. Ennek ellenére csendesen beszélt.
– Headley korvettkapitány – kezdte. – Pontosan hová akarja elvinni a hajómat az én engedélyem nélkül, és feltételezem, szöges ellentétben mindazzal a véleményemmel, melyeket korábban önnel megosztottam?
– Uram, a tengeralattjárót a part közelébe viszem, hogy megmenthessük az Egyesült Államok haditengerészete SEAL századának egy egységét, mely halálos veszélyben van. Bizonyos vagyok benne, hogy ezzel egyetért a tengeralattjáró teljes legénysége, beleértve, remélem, önt is, uram.
– Nos a bizonyosságát megtarthatja magának. Megtenné nekem azt a szívességet, hogy elmagyarázza, mégis miért vár azokra az emberekre biztos halál?
– Azért, uram, mert két orosz gyártmányú, Helix helikopter üldözi őket, ők pedig a nyílt tengeren vannak, nyitott csónakokban, mindössze három M-60-as géppuskával felfegyverkezve, amelyek valószínűleg nem kelhetnek versenyre az ellenük bevetett fegyverzettel szemben.
– Ezek a Helixek tengeralattjáró-elhárítók?
– Úgy gondolom, hogy közülük legalább egy mindenképpen, uram. Arról a két hadihajóról származnak, amelyek a támaszponton horgonyoztak. Éppen ezért kétlem, hogy egynél több B-típusú csatahelikopter lenne közöttük. Nagy valószínűséggel a háromból kettő A-típusú tengeralattjáró-elhárító volt, ami azt jelenti, hogy azzal az egy lelőttel, az eredeti háromból mostanra már csak legfeljebb egy ilyen maradhatott.
– Értem. Akkor maga szerint hogyan is kellene folytatnunk ezt a mentőakciót? A felszínen?
– Igen, uram.
– Értem – mondta újra Reid parancsnok hűvös hangon. –Akkor szeretném ezt az egészet tisztázni. Ön azt javasolja, hogy vigyük fel az én hajómat a felszínre, pontosan egy orosz gyártmányú helikopter elé, amely valószínűleg olyan rakétákkal van felfegyverezve, mely hatótávolságban felülmúlja a mieinket? Ugye jól mondtam, korvettkapitány?
– Igen, uram.
– Mondja, maga teljesen megbolondult, ET?
– Nem hiszem, uram.
– Akkor legyen olyan szíves és magyarázza el nekem az egészet, közben pedig tegye meg kérem, hogy eszébe idézi mindazt, amit a nem egészen két órával ezelőtt folytatott beszélgetésünk során elmondtam önnek.
Reid kapitány szeme ide-oda tekintett az irányítóteremben. A feje szinte alig mozdult, ám mindhárom érintettet keményen végigmérte.
– Hátrafelé halad! Hátrafelé halad, ET! Az óriási bolygó, a Merkúr visszafelé mozog. Megpróbáltam mindezt elmagyarázni önnek, és remélem, megosztotta aggodalmamat a legénység többi tagjával is! Na mi van, elmondta nekik?
– Nem, uram.
– Miért nem, az isten verje meg magát? Úgy gondolja, van bármi is, ami ennél fontosabb lehet?
– Nem vagyok a megfelelő ember arra, hogy evvel kapcsolatban véleményt mondjak, uram.
– Nem, ET. Nem, valóban nem az. Mert ön nem törődik semmivel. Mint ezek itt mindannyian. Önök semmit nem tudnak az Univerzum nagy ciklikusságáról. Csak az apró részletekkel foglalkoznak. A saját jelentéktelen életük részleteivel, olyan dolgokkal, melyek közvetlenül önök körül vannak. Semmit nem tudnak, ET! Semmit!
– Ha ön úgy gondolja, uram.
– Megpróbáltam türelemmel, tudomást sem venni az ön súlyos nemtörődömségéről, korvettkapitány. Megpróbáltam elmagyarázni önnek, milyen óriási befolyással bír a Merkúr az életünkre, különösen pedig az aktív haditengerészeti tisztekére, mivel a bolygó hihetetlen súllyal esik latba a szállítás és hírközlés terén. Ha most ön volna egy a támaszponton dolgozó kínaiak közül, akkor most minden bizonnyal olyan katasztrófával került volna szembe, amilyenhez foghatót életében nem tapasztalt eddig. Na és mi pusztult el? Hajók, üzemanyagtöltő-létesítmények és híradó-berendezések. Minden haditengerészeti támaszpontnak ezek jelentik az alapját. A bolygónak is ezek a célpontjai. Ami pedig a mi dolgainkat illeti, elég egyértelműen látszik, hogy a fókák bevetése nem úgy alakult, ahogyan kellett volna. Ez a mostani a legutolsó útjuk. És ön, ET, arra készül, hogy egy olyan helikopter elé vigyen bennünket, amely a rakétáival könnyedén átszakíthatja a hajó törzsének borítását? Éppen most, amikor a Merkúr hátrafelé halad? Nem, uram. Ezt nem hagyhatom!
– Nem mindenki hisz az asztrológiában, uram.
– Nem, persze, hogy nem. De számtalan nagy ember igenis hitt benne. Ki volt az utóbbi idők legnagyobb amerikai elnöke, aki újjáépíttette az egész haditengerészetünket?
– Reagan elnök, uram.
– Pontosan, ahogy mondja. Ő és a felesége határozottan hitt benne. Ők megértették az univerzum ciklusait. És akárcsak számtalan egyéb nagy ember előttük, ők is szakértői segítséget kértek. Most pedig, ET, fordítsa meg a hajót, és vigye vissza a hivatalosan kijelölt találkozási pontunkra, 16,00É 94,01K-re. Miközben pedig azzal van elfoglalva, hogy a parancsaimat végrehajtja, ne feledkezzen meg a legrégebbi szabályról, melyet egy atom-tengeralattjáró parancsnokának az eszébe kell vésnie: soha, de soha ne vigye a hajóját a felszínre, ha az ellenség ott van. Most pedig megfordítani, korvettkapitány!
Dan Headley lassan, szavait megválogatva felelt.
– Attól tartok uram, hogy nem tehetem.
– Korvettkapitány, úgy teszek, mintha nem hallottam volna ezt az előbbi megjegyzését. Még egyszer mondom, fordítsa meg a hajót, mégpedig most azonnal!
– Azt hiszem, nagyon is jól hallotta, mit mondtam, uram. Attól tartok, nem tehetem. Semmilyen körülmények között sem… Irányítás-ET. Tartsák az egyes-egyes-zérót, teljes sebességgel. Irányt és sebességet tarts.
– Headley korvettkapitány, ön arra kényszerít, hogy levonjam a következtetést, miszerint egyszemélyes zendülésbe kezdett a hajóm fedélzetén. Ezért kénytelen leszek önt azonnal őrizetbe venni, és utasítani, hogy hagyja el az irányítótermet.
– Attól félek, ez nem fog menni, uram – válaszolta Dan Headley, majd visszahívta a tengeralattjáró összes felelős tisztjét az irányítóterembe. Egymás után léptek be, Jack Cressend, Josh Gandy korvettkapitányok és Shawn Pearson hadnagy, a navigációs tiszt. Fisher tengerészaltiszt-főnök és a fedélzeti tiszt, Matt Singer hadnagy már a helyiségben tartózkodott.
– A hajó minden egyes felelő beosztású tisztjével beszéltem, uram – folytatta Dan Headley. – Mindegyikük egyetértett abban, hogy kötelességünk megmenteni ezt a SEAL egységet, ha van rá lehetőségünk. Hiszen a Shark hadihajó, és elég jól felszerelt ahhoz, hogy el tudjon bánni néhány öregedő kínai haditengerészeti helikopterrel. A fókák az elmúlt órákban hihetetlen bátorságról tettek tanúbizonyságot azzal, hogy végrehajtották a parancsot, amit, ha jól tudom, az Egyesült Államok elnöke, a nemzetbiztonsági tanácsadó és a haditengerészeti hadműveletek főnöke adott nekik. Csak akkor hagyok fel a bajtársaim megmentésére folytatott erőfeszítéseimmel, ha a fent említett személyek valamelyike vagy mindegyike erre közvetlen parancsot ad nekem.
Reid parancsnok felfújta magát, és látszott, hogy pillanatokon belül dühroham jön rá.
– ET! – ordította. – El tudja képzelni, milyen volna, ha azok közül a helikopterek közül valamelyik is eltalálna, és elsüllyesztene minket? El tudja képzelni, hogy ugyanazt éli át, mint azok az oroszok ott a Kurszk fedélzetén, az óceánfenéken rekedve, és lassan megfulladva? El tudja ezt képzelni, ET?
– Talán annyira, mint ahogy ön, nem.
– Ha csak fogalma lenne, ha csak halvány fogalma lenne arról, milyen rettenetesek lehetnek azok a pillanatok.
Dan Headley, tiszttársai körében állva, mereven nézett parancsnoka szemébe, majd barátian megszólalt.
– Uram, ön véleményem szerint nem érezte magát különösebben jól az utóbbi időben. Nagyon nagy nyomás nehezedett önre, és azt hiszem, mindenki azt szeretné a legjobban, ha lepihenne egy kicsit, mialatt mi elintézzük ezt a mentőakciót. Mint ön is tudja, olyan gyorsan haladunk a fókák felé, amennyire csak lehetséges, és nem hiszem, hogy bármi is megállíthatna bennünket. A legénység nem fogja hagyni, hogy a fókák meghaljanak. Ennyi.
Reid parancsnok majd felrobbant a dühtől.
– Az egyetlen dolog, aminek most annyi, az a maga karrierje, ET, és mindenki másé is, aki támogatja önt ebben az eszement játékban.
– Nem értek egyet önnel, uram. De talán az lenne a legjobb, ha most elmenne, mert nekünk hamarosan nagyon sok dolgunk lesz. Pearson hadnagy, ha az embereink a zátony vizében voltak 05.35-kor, és huszonöt csomós sebességgel haladnak, akkor most hol vannak? Milyen messze tőlünk?
Mielőtt azonban Shawn Pearson elvégezhette volna a számításokat, Reid parancsnok felordított.
– Nem vagyok hajlandó eltűrni ezt a fegyelemsértést. Én vagyok ennek a hajónak a parancsnoka, és nem fogom hagyni, hogy szándékosan veszélybe sodorják. Most pedig lépjen félre, fedélzeti tiszt. Átveszem az irányítást. ET, ön szintén álljon félre, én pedig kiadom a kormányosnak az új, megfelelő haladási irányt. Azt akarom, hogy ezt a hajót most azonnal megfordítsák, és a felszín alatt folytassák az utat.
Senki nem szólalt meg. Senki nem mozdult. A Shark haladt tovább előre, gyorsan, a felszínen maradva, a fókák irányába.
Pearson hadnagy törte meg a csendet.
– Uram, nem hiszem, hogy 05.40 előtt elérték volna a zátony vizét. A csatorna irányából érkeznek a mocsaras területen keresztül, ahol elég lassan lehet előrejutni, legfeljebb közepes sebességgel haladva. Persze a zátonyon keresztül is mehettek. Ott mindig legalább 90-120 centis a vízmélység, még a legsekélyebb részeken is, apály idején. A hat kilométert tizenkét perc alatt tehették meg, ami azt jelenti, hogy 05.52-re éppen elhagyják Mawdin Pointot, és nagy sebességgel, nyugati irányban haladnak. Most 05.50 van, vagyis két perc múlva mindössze 13 kilométer lesz a kettőnk közötti távolság, és összesen negyvenöt csomós sebességgel közelítünk majd egymás felé. Szerintem kb. tíz perc múlva a toronyból is láthatjuk őket.
Pearson hadnagy úgy beszélt, mintha a parancsnok nem is volna a helyiségben, nemhogy a hajót irányítaná.
Az ET újra Reid parancsnok felé fordult, és halkan megszólalt.
– Beteglistára teszem önt, uram. Azt hiszem, mindannyiunk számára így lesz a legjobb.
– Maga semmi ilyesmit nem tehet, ET. Átveszem a hajó irányítását, megfordítom, és a felszín alá süllyedek vele, ahol aztán maradni is akarok. Ha a SEAL egység megérkezik, és a nyomában lesznek a Helix helikopterek, akkor nem emelkedem a felszínre. Mert én, ET, önnel és az irányítóteremben levő más tisztekkel ellentétben, tartom magam a haditengerészeti előírásokhoz. Az atom-tengeralattjárók ugyanis nem szoktak a felszínen haladni úgy, hogy az ellenség észrevehesse őket. Most pedig lépjen félre!
Headley korvettkapitány jottányit sem mozdult. Egyszerűen csak annyit mondott:
– Az Amerikai Egyesült Államok Haditengerészeti Szabályzatának 1088-as cikkelye alapján felmentem önt a további szolgálat alól. Mivel visszautasította az ajánlatomat, miszerint beteglistára teszem, őrizetbe fogom vétetni. Én vagyok rangsorban a következő. Teljesen egyértelmű, hogy nem fordulhatok olyan személyhez, aki mindkettőnknek felettese volna, és abban is egészen biztos vagyok, hogy ön, bűnös cselekedeteit nem egy olyan parancsnak megfelelően követte el, amely számomra ismeretlen volna…
Reid parancsnok ekkor dühösen felemelte a karjait, magasan előre tartva őket, amitől olyan benyomást keltett, mintha valami katolikus pap volna, aki a gyülekezete előtt beszél.
– Az én bűnös cselekedeteim? Mégis hogy merészeli, ET? Az egész probléma abból fakad, hogy ön gyermekkora óta jó barátságban áll Hunter parancsnokkal. Mindannyian nagyon jól tudjuk, hogy ön és a fókák mit összehaverkodtak, mióta csak megérkeztünk Diego Garciára. Ez most az ember hűségének kérdése. Ön azokkal az istenverte vadállatokkal szemben hűséges, míg én ama 107 tiszt és matróz felé, akik a hajómon szolgálnak. Maga egy istenverte sarlatán, korvettkapitány. A legénységem néhány tagját talán sikerülhetett félrevezetnie, engem azonban nem fog. Így hát lépjen félre.
– Reid parancsnok, ön le van tartóztatva – mondta Dan Headley, aki most már felhagyott a finomkodással. – Fisher, főnök, menjen és hozzon hat matrózt, tartóztassa le a korábbi parancsnokot, majd kísérje a kajütjébe, ahol további értesítésig maradnia kell. Fedélzeti tiszt, haladjon tovább az előbb általam megadott irányban és sebességen. Gandy korvettkapitány, mondja meg a híradósoknak, hogy lépjenek kapcsolatba a csónakokkal. Cressend korvettkapitány, hozassa fel a Stingereket a toronyba, és készítse fel tüzelésre. Pearson hadnagy, azonnal jelentkezzen a hídon. Néhány percen belül én magam is ott leszek. Ez minden.
Mindenki, akinek a neve elhangzott, határozott „Igen, uram”-mal felelt. Headley korvettkapitány ezután Reid parancsnokhoz fordult.
– Szeretném azt hinni, hogy ön mindössze bizonyos pszichológiai problémákban szenved, amelyek már elég régóta gyötrik. A viselkedését máshogy nem tudnám jellemezni, mint hogy ön egy istenverte gyáva alak.
– Ezek egy pimasz és nagyon megfontolatlan fiatal tiszt megjegyzései – felelte a korábbi parancsnok. – Én gondolok ennek a hajónak a fedélzetén szolgáló 107 ember életére is, melyet ön, csak hogy barátját, Hunter parancsnokot megmentse, bármikor kész volna feláldozni.
– Gondolom, soha, még csak meg sem fordult a fejében, hogy harcolhatunk, és meg is nyerhetjük az összecsapást, lelőve azt a két helikoptert, melyek lerombolt haditengerészeti támaszpontjukról szálltak fel, és megmentve tíz olyan ember életét, akikhez foghatóan bátran talán még soha nem is harcoltak a hazánkért. És gondolom, ugyanígy nem merült volna fel abban a francia kripliben sem, akit ön annyira imád, nekem mindegy, milyen őrült gondolatok töltik meg a maga fejét.
– Istenemre mondom, ezért még drágán megfizet, Headley. Amint befutunk valamilyen amerikai kikötőbe, azonnal hadbíróság elé állíttatom.
– Természetesen megpróbálhatja. Ehhez minden joga megvan. Persze nem nagyon csodálkoznék, ha önnek is válaszolnia kellene majd néhány kérdésre, amit egy fóka halála ügyében tesznek fel önnek, akinek a segítségnyújtást ön egészen egyértelműen visszautasította. Charlie Mitchell volt a neve, és már most megmondhatom önnek, hogy Bennett parancsnok egyáltalán nem boldog az eset miatt.
Fisher tengerészaltiszt-főnök ekkor érkezett meg hat matróz kíséretében.
– Vigyék a kajütjébe, Drew – parancsolta az ET. – Zárják rá az ajtót, és maradjon is úgy, amíg nem szólok. Ha ellenáll, akkor kényszerítsék. Csak kérem, minél gyorsabban tüntessék el a szemem elől.
– Mit gondol, mit fogok én csinálni, bezárva a kajütömben, amíg maga kegyeskedik szabadon engedni?
– Nem tudom, és nem is érdekel. Miért nem kérdezi meg például a kedves jó barátját, Grigorij Lijacsin kapitányt? Ő talán segíthet. Villeneuve-vel azonban nem szívesen vesztegetném az időmet. Valószínűleg azt javasolná, hogy hozzá hasonlóan, ön is kövessen el öngyilkosságot.
Reid parancsnok a kíséretéül kirendelt matrózokkal elindulva, dühösen visszasziszegett:
– Maga egy istenverte rohadék, Headley.
05.54. Bengáli-öböl
Mawdin Pont közelében, Burma nyugati partjainál
A két felfújható kis csónak teljes sebességgel haladt a vízen. Messze keleten az ég kezdett rózsaszínbe fordulni, a Nap azonban még nem bukkant a delta végtelennek tetsző rizsföldjei fölé. Nem látták a Napot, és visszatérő helikoptereket sem. Valamelyest változtattak a haladási irányukon, így most már többé-kevésbé nyugat-északnyugat felé tartottak, kettes-kilences-zéró irányban haladva, egyenesen a USS Shark-hoz. Ha a tengeralattjáró a terv szerinti találkozási ponton várja őket, akkor nagyjából 25 kilométert kell megtenniük, vagyis negyvenperces út áll előttük. Persze annak ellenére, hogy nem sok remény volt rá, mindannyian bíztak benne, hogy a Shark elindult a megmentésükre. Az egyik újonc egyensúlyozva felállt a gumicsónakban, és egy antennát tartott magasan a feje fölé, miközben MacPherson hadnagy mindent megtett, hogy VHF-rádiójukkal kapcsolatba léphessen a tengeralattjáró híradósaival. Eddig azonban semmi eredmény.
Vagy másfél kilométert tehettek meg teljes sebességgel haladva, amikor az egyik figyelő észrevette – a két kínai Helix-A helikoptert, amelyek lassan haladva tűntek fel Burma nyugati partjainak kiugró része felett, és – a Haing Gyi-ben összeszedett tisztek szigorú utasításainak megfelelően – kutatni kezdték a partvonalat, azokat a bűnözőket keresve, akik elpusztították a teljes támaszpontot.
Rick Hunter parancsnok azonnal felkiáltott:
– Mindegyik M-60-hoz álljon valaki. Ne pocsékolják arra a lőszert, hogy túl korán kezdenek tüzelni. Ezek a rohadékok valószínűleg hat óránál közelítenek majd, aztán elfordulva támadnak. Először mind a hárman a pilótafülkére lőjünk, aztán Dallas, maga vegye célba az oldalajtót, és próbálja leszedni a lövészt, Mike, maga megint csak a hajtóművekre lőjön, én pedig tovább sorozom a pilótát. Ha parancsot adok, tűz.
A kínai pilótáknak csak néhány pillanat kellett, hogy felfedezzék a kis csónakokat, melyek most már jó három kilométerre jártak, egyenes vonalban haladtak, és vagy 30 méter választotta el őket egymástól.
Hunter parancsnok ekkor utasította a csónakvezetőket, hogy váljanak szét.
– Nem szeretném, ha bármelyik helikopter is egyszerre tüzelhetne mind a kettőnkre.
Harminc másodperccel később a helikopterek a nyakukon is voltak, alacsonyan közeledve, pontosan a hátuk mögül.
– Tűz! – ordította Rick Hunter, és a fókák mind lőni kezdtek, ám a fel-alá bukdácsoló csónakokban nagyon nehéz volt célozniuk. Sikerült elüldözniük a Helixeket, és egyik helikopter sem tudta pontosan célba venni őket. Persze mindkettő azonnal visszafordult. A vezérgép jobbra döntött, és lövésze végigcsapatta a vízfelszínt, utána az egyik csónakot is, négy hatalmas lyukat szakítva annak gumifalába, egy lövedék eltalálta Hunter parancsnok combját, egy másik pedig egy újonc mellkasát járta át. Dallas és Mike golyózápora sikeresen elüldözte a másik gépet, ám egyik helikoptert sem érte találat, és amint Rick Hunter parancsnok megfordult a géppuskával a kezében, hogy újra felkészüljön a tüzelésre, combsebéből csak úgy ömlött a vér.
A két pilóta ennek ellenére kelet felé távolodott. Egyik lövészük súlyosan megsebesült, és meg kellett beszélniük a teendőket. A fókák ezzel nyertek három percet, hogy összeszedhessék magukat. Buster Townsend a jó karját használva megpróbálta elszorítani Hunter parancsnok sebesült combját, de nem igazán sikerült, és a vér még mindig nagyon ömlött.
Ekkor észrevették: a USS Shark fekete teste volt az, amint a tompa orrnál felfutó víz kékes árnyalattal vonja be a törzset fel, egészen a parancsnoki toronyig, ahol aztán megtörik, és fehér habosan ömlik le kétoldalt. Hunter parancsnok összeszorított foggal felkiáltott:
– Forduljanak azonnal a tengeralattjáró felé. Gyerünk-gyerünk-gyerünk!
Most már csak nagyjából másfél kilométerre jártak egymástól, és negyvenhét csomós sebességgel közeledtek egymás felé. Ez csak valamivel több, mint egy perc.
Túl sok. A két Helix-A újra feléjük robogott, és most már ráéreztek a vadászatra. Nem pontosan a hátuk mögül érkeztek, és a lövészek azonnal tüzet nyitottak. Rick és Dallas mindketten az oldalajtót vették célba, és sikerült is eltalálniuk a lövészt, ám a kínainak előbb még sikerült leadnia négy halálos sorozatot, amelyek becsapódtak a vezércsónakba, és meglékelték azt. A röpködő golyók közül három a mellkasán találta el Buster Townsendet, aki éppen Hunter parancsnok combját próbálta bekötözni, és azonnal megölte. Az egyik újonc szintén meghalt, Csörgőkígyó Davies pedig a jobb felkarjába kapott egy lövést.
Lehetetlen volt, hogy a fókák még egy ilyen támadást túlélhessenek, a két helikopter pedig máris visszafordult. Dallas és Mike Hook még mindig azzal volt elfoglalva, hogy új hevedert tölthessenek be a géppuskáikba, így Hunter parancsnok, akinek a keze ragacsos volt a kiömlő vértől, egymaga szállt szembe mindkét Helix-A-val, folyamatosan tüzelve a pilótafülkék felé. Ez alkalommal azonban a vezérgép taktikát váltott, csak haladt tovább egyenesen, és amikor a kis csónak fölé ért, akkor tért ki hirtelen bal felé. Nagyon rosszul tette, hiszen így azonnal belekerült a Shark egyik rakétás lövészének a hatósugarába, aki ott várt türelmesen a kettős vízzáró kamra mögött. A többi rakétás mind fenn állt a parancsnoki toronyban.
Ez célba vette a kezében tartott másfél méteres csővel a helikoptert, megnyomta a megfelelő gombokat, és az infrakövető Stinger rakétát mindössze 550 méteres távolságból kilőtte a helikopterre. A rakéta előtört a csőből, ereje szinte hanyatt lökte a lövészt, majd megkereste a célját, és Mach-2 sebességgel, nyílegyenesen megindult a helikopter felé. A jobb oldali hajtóműbe csapódva az egész gépet szilánkokra szaggatta. A második Helix nagy ívben megfordult, és pilótája elhatározta, hogy mélységi bombát dob le a tengeralattjáróra. De rossz volt az időzítése. A Shark tornyában álló matrózok már akkor kilőtték két rakétájukat, amikor a pilóta még csak a megfelelő magasságra és irányra akart beállni, a megdöbbent fókák pedig tátott szájjal bámulták, amint a helikopter mindkét hajtóműve egyetlen tomboló tűzgömbben semmisül meg, majd a Helix, csatlakozva a vezérgéphez, bukdácsolva zuhan a hullámokba, a Sharktól balra.
A tengeralattjáróról további csónakokat tettek vízre, melyek felvették a vízben úszó fókákat és a második rohamcsónak utasait, amely annak ellenére, hogy a teljes jobb oldalát golyók szaggatták, csodálatos módon még mindig lebegett. Először Rick Huntert és Csörgőkígyót emelték ki, és segítették a fedélzetre. A két sebesült fókának azonnal hordágyakat hoztak. Catfishnek, Bobbynak, Busternek és a halott újoncnak, Sam Liefernek hullazsákokat hoztak fel. Mike Hookot, Dallas MacPhersont, a két csónakvezetőt és a többi négy újoncot szintén a fedélzetre segítették. Hunter parancsnok többször elveszítette az eszméletét, és kénytelenek voltak a hordágyra szíjazni, miközben a búvónyíláson keresztül leengedték az alsó fedélzetre, ahol az orvosi szobában már várta a haditengerészeti orvos és asszisztensei.
Dan Headley korvettkapitány szintén odalent várta, Ricknek azonban, mivel nagyon gyenge volt, vérátömlesztést kellett adni. Buster azzal, hogy elszorította a combját, minden bizonnyal a parancsnok életét mentette meg, hiszen a lövedék csak néhány milliméterre kerülte el a combcsonti artériát. Csak pár másodpercre tért magához a kórházrészleg éles fényei alatt, de látta, hogy Dan ott áll mellette.
– El sem hiszem. Attól féltem, ezt a meccset már lefújták – mondta Rick.
– Ugye nem gondoltad, hogy hagylak meghalni? Te sem hagytál engem.
– Kösz, te seggfej – motyogta még a SEAL parancsnok, miközben begurították a műtőbe.
Headley korvettkapitánynak most már egyedül kellett szembenéznie tetteinek következményeivel. Visszatért az irányítóterembe, és parancsot adott, hogy a Shark süllyedjen a felszín alá. Ezután keresett magának egy csendes sarkot, és megfogalmazta azt a rádióüzenetet, melynek összeállítása végül több időbe telt, mint a fókák kimentése.
Címzett: COMSUBPACFLT. JÚN. 07. 07.00. 16.00É 94,01K.
Ma hajnalban, 05.40-kor a Haditengerészeti Szabályzat 1088-as cikkelye alapján Reid parancsnokot, pszichológiailag labilis állapota miatt őrizetbe vettem, és átvettem a hajó parancsnokságát. Reid parancsnok megtagadta a segítségnyújtást egy olyan SEAL egységnek, mely bevetésen vett részt a Bassein-deltában. Minden felelős tiszt egyetértett a döntésemmel. Ezután a USS Shark végrehajtotta a mentőakciót. Négy fóka esett el, mielőtt odaérhettünk volna, a többi nyolcat – köztük a súlyosan sebesült Hunter parancsnokot – azonban sikerült megmentenünk. Két kínai Helix helikoptert rakétával elpusztítottunk. A tengeralattjáró sértetlen. Azonnal parancsot várok arra nézve, hogy visszatérjünk-e Diego Garciára vagy San Diegóra. Aláírás: Dan Headley korvettkapitány, a hajó parancsnoka, USS Shark.
• • •
Dan valamivel 07.00 után küldte el az üzenetet a műholdra. Ezután kinevezte a hivatalos első tisztjét, Jack Cressend korvett-kapitányt, a fegyverrendszerekért felelős tisztet. Ezután, mivel már huszonnégy órája egyfolytában talpon volt, 09.00-kor lefeküdt aludni. Aludni, és talán megpróbálni elfogadtatni magával a szót, hogy „zendülés”, és azt, hogy milyen sors vár rá ezután.
• • •
14.30 volt az idő Pearl Harborban, amikor a Dan Headley korvettkapitány által küldött jelentés Freddie Curran ellentengernagy – a Csendes-óceáni Tengeralattjáró Flotta parancsnokának – asztalán landolt. Persze pontosabb lenne azt mondani, hogy nem landolt, hanem inkább hatalmas puffanással esett le az égből. Mióta vissza tudott emlékezni, még soha nem történt zendülés az amerikai haditengerészet egyetlen hadihajóján sem a nyílt tengeren. Curran ellentengernagy csak bámulta a jelentést, és azon rágódott, vajon rendelje-e vissza a Sharkot Diego Garciára, hogy újra csatlakozhasson a Harry S. Truman repülőgép-anyahajó harccsoporthoz. Vagy talán okosabb volna arra utasítani őket, hogy azonnal induljanak vissza a San Diegó-i támaszpontra, ami jó 19 000 kilométeres út volna – vagyis legalább három hét? Curran ellentengernagy meglátása szerint az Egyesült Államok haditengerészetének nagy része már egyébként is az Indiai-óceán és az Arab-tenger körzetében tartózkodott, így semmiképpen nem volt elengedhetetlenül fontos a tengeralattjáró jelenléte. Jelen pillanatban egyébként is nagyon kényes volt az egész ügy, és egyébként is, az a három hét, mialatt a Shark úton lesz, elég időt biztosíthat mindenki számára, hogy a legjobb megoldást találják erre a problémára.
Az üzenetből egészen egyértelműnek tűnt, hogy a Shark ET-jének minden indoka megvolt arra, amit tett, és Curran ellentengernagy is tisztában volt vele, milyen hóbortos alak a veterán Reid parancsnok. De az isten szerelmére, tépelődött tovább, a zendülés akkor is zendülés, ráadásul éppen egy amerikai hadihajón történt, a nyílt tengeren. A titkos közvetlen vonalon kapcsolatba lépett a CINCPACFLT, Dick Greening tengernagy Pearl Harbor-i irodájával, és felolvasta neki is az üzenetet.
A Csendes-óceáni Flotta főparancsnoka nagyot nyelt. Kétszer is.
– Jézus Mária – mondta. – Zendülés?
– Jó meglátás, uram. Én magam is ugyanerre a következtetésre jutottam.
– Gondolom, parancsot adott a tengeralattjárónak, hogy azonnal térjen vissza San Diegóba.
– Már éppen azon voltam uram, vagyis mondjuk negyed órán belül a kezükben lesznek az új utasítások.
– Rendben van.
Curran ellentengernagy üzenete óvatosan hangzott:
„Headley korvettkapitány. Üzenetét 14.30-kor megkaptam. A USS Shark azonnal térjen vissza San Diegóba. Curran ellentengernagy. COMSUBPAC.”
Dan Headley pár perccel később már olvasta is.
– Remélem, kapok majd valami munkát Hunter-völgyben – tűnődött. – Mert ha a haditengerészet hadbíróság elé állíttat zendülésért, akkor a sötétkék-egyenruhás pályafutásomnak befellegzett. Ez a mostani az első és talán utolsó alkalom, hogy parancsnok lehetek egy hajón. Eléggé szokatlan vég egy minden tekintetben példaszerű karriernek.
Eközben a sebész elvégezte a műtétet Hunter parancsnok sérült combján. A lövedék szerencsére nem roncsolta szét a combcsontot, de ettől eltekintve nagyon nagy kárt tett. Az orvos három órán keresztül varrta egyfolytában, miután a tagbaszakadt SEAL parancsnok óriási adag vért kapott. Órákba telt, míg Rick felülhetett az ágyában, és többé-kevésbé észhez tért. Egész délután a gyengélkedőben volt, és hallgatta Dan Headley beszámolóját a zendülés részleteiről. 18.00-kor elhatározta, hogy ő is küld egy rövid rádióüzenetet Coronadóba. Így szólt:
A Haing Gyi-szigeten végrehajtott SEAL bevetés sikeres volt. Haditengerészeti támaszpont és a NFHH két hadihajója elpusztítva. Egységünkből négy fő, köztük Allensworth hadnagy, Jones tengerészaltiszt és Buster Townsend az életét vesztette. Elesett még Sam Liefer fóka is. Riff Davies és jómagam megsebesültünk. Ha Dan Headley korvettkapitány nem siet a segítségünkre, mind odaveszünk.
Aláírás: Rick Hunter parancsnok, a USS Shark fedélzetéről.
• • •
Az üzenet egyenesen a SPECWARCOM-ba ment, és a kora hajnali órákban érkezett meg John Bergstrom tengernagy asztalára. Ennek eredményeképpen az Egyesült Államok haditengerészete olyan dilemmába került, amilyen emberemlékezet óta még soha: zendülésért hadbíróság elé állítsanak-e egy embert, aki nem csak kiemelkedő parancsnok, de mindamellett nyilvánvalóan igazi hős is.