22.
Borzasztó sokáig aludtam. Azt álmodtam, hogy egy óriási árny, amely a fél égboltot beborította, ráfeküdt a kunraticei tóra, és fojtogatni kezdte a tó felszínén pihenő holdat. A holdból vér folyt, és ahogy megalvadt, Sychra meg Koran körvonalait öltötte magára. Bizonytalanság és veszélyérzet töltött el, amikor fölébredtem, mintha azok a véres sziluettek az erkélyemen sétáltak volna. És fájt a fejem.
Bebotorkáltam a fürdőszobába, és váltakozva forró meg hideg vizet zuhogtattam magamra a zuhanyból. Elkezdtem érzékelni a világot. Beengedtem Broučeket, aki sokáig és türelmesen nyomkodta a csengőt. Fájt a hátam, miközben reggeliztem. A kezdődő munkanap azt a vágyat ébresztette bennem, hogy visszafeküdjek az ágyba, és estig ki se bújjak belőle.
De tudtam, hogy az idő most már fontos tényezővé vált. Múlásába egy árnyék lépett be, amelyről sem Koran, sem Sychra nem tudott. De én igen. Csak azt nem tudtam, ki volt az. Egy dolgot azonban máris megtehettem. Megtudhattam, nem Štýrská járt-e ott. Föltárcsáztam a főkapitányság számát.
– Őrnagy elvtárs, tudni szeretném, hol volt Štýrská tegnap este.
– Szolgálatban. Egy percre se hagyta el a szállodát. Maga talán látta valahol?
– Nem. Hazudnék, ha az ellenkezőjét mondanám. Csak egy árnyékot láttam, és nem örülnék, ha az ő árnyéka lett volna.
– Ide figyeljen! Maga mostanában mindenütt árnyékokat meg kísérteteket lát. Elromantizálja a dolgokat. Brodová nem egy várkastélyban pusztult el, hanem egy nyaralóban, még ha az a nyaraló egy kicsit hasonlít is egy várkastélyhoz. Egyébként odaugorhatna, mielőtt Štýrskát visszahelyezem a birtokába. Nézzen be hozzám a kulcsokért. De estére jöjjön vissza. Nagy ott a kísértet járás.
Letettem a kagylót. Brouček elmerült az evésben, nem mertem zavarni. Türelmesen vártam, amíg már nem lehetett sem az időt húzni, sem Brouček gyomrát tágítani.
Szép idő lett, a szeptember ragyogó napsütéssel ünnepelte önmagát. Lassan hajtottunk, élveztük a kései nyár derűjét. Az enyhén hullámzó levegőben napsugárfüggönyök lengtek, szegélyük lágyan simogatta a rétek és mezők szőnyegét. Nem volt kedvünk dolgozni. Legszívesebben leállítottuk volna a Volgát valahol az erdőben, ócska kabátot vettünk volna magunkra, kezünkbe botot, és elindultunk volna barangolni a szeptemberi nyárban. Gondosan kikerültük volna az árnyékokat; a beszélő árnyékokat és a hallgató árnyékokat egyaránt. És ha ránk esteledne, a hold szövetségesünkké szegődne, és szelíd lámpásként világítana nekünk a lágy mohaszőnyegen, az évszázados fák lombsátrai alatt.
Megérkeztünk a nyaralóba. Alig léptünk be, Brouček élelem után kezdett kutatni. Elküldtem Hrádekbe bevásárolni, mert tudtam, hogy egy ideig itt maradunk.
Fölmentem az emeletre, abba a szobába, ahol Štýrská aludni szokott, és ahol Alice Brodová a kritikus napon tartózkodott. Beültem a fotelbe, és körülnéztem. Ráeszméltem, hogy nemcsak az a fontos, ami itt van, hanem az is, ami hiányzik. Megpróbáltam összehasonlítani a berendezést. Bementem a másik két szobába, majd visszajöttem, és megint leültem a fotelbe. Kinéztem a folyóra. Nyugodtan, békésen folydogált a déli napsütésben, körülötte színek tobzódtak, szinte hihetetlen volt, hogy éppen itt, ezen a gyönyörű helyen ért véget hirtelen egy emberélet.
Lássuk csak még egyszer. Magamba szívom a három helyiség atmoszféráját, és akkor talán mégis találok valamit. Fölálltam, és járkálni kezdtem. Aztán hirtelen megtorpantam. Nem, nem az atmoszféra a fontos, hanem a mindennapi, prózai dolgok. Az Alice hajhálóján levő lyukból arra lehetett következtetni, hogy egy tompa tárggyal fejbe vágták. És éppen ilyen tárgyakat láttam az imént a két másik szobában, de itt, ebben a szobában ilyen tárgy nincs. Pont innen hiányzik egy olyan masszív üveghamutartó, amilyen a másik két szobában az asztalon áll. Ezt eddig észre sem vettem, alighanem azért, mert nem dohányzom. De Štýrská dohányzik, tehát hamutartónak ebben a szobában is kellett lennie. A hamutartó hiánya persze nem szolgálhatott bizonyítékul, de olyan feltevés volt, amelyből ki lehetett indulni, és például arra is lehetett következtetni belőle, hogy a tettes, ha ugyan volt tettes, hirtelen határozta el tettét, nem készült rá előre. Más következtetéseket egyelőre nem akartam levonni a dologból Brouček sikerrel járt Hrádekben, és örömmel fogadta utasításomat, hogy főzzön valami jót.
Én megint visszaültem a fotelbe, a folyót néztem, és képzeletemben megpróbáltam rekonstruálni a kritikus estét.
Első felvonás: Alice elnököl a vacsorán, ragyog a szépségtől, és elegáns, nagystílű háziasszonyhoz illően kínálgatja a vendégeit. Aztán följön ide, és egymás után fogadja a volt szeretőit. Sikerrel gondoskodik arról, hogy mindegyikük hozzányúljon valamihez, tehát hogy mi itt majd megtaláljuk a nyomukat. Ez a céltudatos és logikus számítás tökéletesen bevált.
Aztán Alice beszédet mond, amelyben megtámadja a jelenlevő férfiakat, és olyanokat mond róluk, hogy a feleségeik életük végéig emlékeztetni fogják őket rá. Aztán jön a békülékeny fordulat. Mi értelme volt ennek a pálfordulásnak? Helyesebben, volt-e egyáltalán értelme, vagy pedig csupán Alice szeszélyességének tulajdonítható, mint ahogy a jelenlevők mindannyian állítják? Alice egész idő alatt emelt hangon beszél, aztán ivásra szólítja föl vendégeit, és ő fölmegy az emeletre. Egy idő múlva ismét lejön, az ezüstháló még mindig a haján van, a nagy táska a kezében. Újabb italkészletről gondoskodik, majd kimegy a kis hallba, és senki se látja többé. Kétségtelennek látszik, hogy a nagyjelenetre sokáig készülődött, a vendégek közül sokan úgy vélik, hogy a beszédét betanulta, tehát világos, hogy végig tiszta fejjel csinált mindent. De ami ezután történt, az ellentétben áll ezzel a ténnyel, és ezért logikátlan. A tragédia, amelyet Alice minden jel szerint megtervezett, mégis bekövetkezett.
Vége a felvonásnak, lemegy a függöny, a proszcéniumon egy hulla fekszik. Csillámló hal, amelyet a vízpartra vetett. És valahol a háttérben egy ezüstruhás baba maradványai.
Ezzel tulajdonképpen véget ért a tragédia, de ez csak látszat, mert a tragédia vége csupán a következő felvonás expozíciója.
Második felvonás: Jaroslava Štýrská magához hívja Alice régi szeretőit, és mindegyikükkel kíméletesen közli, amit állítólag Alicetől megtudott róluk. Kész ugyan hallgatni, de ez némi pénzbe kerül. Nyilván igazat beszél, és ezt elég meggyőzően teszi, mert kivétel nélkül ráállnak az alkura. Csak ketten mentesülnek a fizetési kötelezettség alól, Koran és Sychra. Sychra esetében ismerjük a magyarázatot, Štýrská attól tartott, hogy mi állunk a háttérben, Koran pedig feltehetően ellene fordította a rászegeződő fegyvert. De mi lehetett ez a fegyver? A hajháló egymagában nem, mert Koran már előbb is tudott róla, tehát csak olyan körülményekről lehet szó, amelyek összefüggtek ugyan a háló megtalálásával, de amelyeknek jelentőségét Koran csak később fogta föl. Lehet, hogy éppen a lelet helye volt a legfontosabb. A háló egyben Koran alibije. Ha ő lenne a tettes, akkor a háló nem szolgálhatna neki alapul mások zsarolására.
Ez a második felvonás vége. Az erők megszerveződtek, és új összecsapásra készülődnek.
Harmadik felvonás: Beáll a krízis. Nő a feszültség, és ehhez Sychra is kiadósan hozzájárult. A közte és Koran között kitört konfliktus sokakat érdekel. A színre egy ismeretlen árnyék lép. Ez a felvonás még tart, én is a színpadon vagyok, a súgó ugyan elhallgatott, de a darab tovább megy, és mindjárt kezdődik a végkifejlet.
Hát akkor még egyszer, elölről… – Brouček, egyen csak nyugodtan nélkülem, én még nem vagyok éhes… – Nézzük csak meg még egyszer ezt a darabot… a figurák konganak az ürességtől, halottak, mielőtt meghalnának.
Akkor most nézzük az egészet fordítva, kezdjük a végén… ez így nevetséges… mint egy visszafelé játszott film, amikor az alakok végül visszabújnak a gubójukba…
…hát akkor fordítsuk meg az alakokat, állítsuk fejre őket… érdekes, ebben a nézetben megváltozik a jellemük is. Szinte láttam magam előtt, hogyan változik meg eddigi szerepük, az ablak mozivászonná vált, az alakok kibicsaklottan mozogtak rajta, aztán belesüllyedtek a vászon alatt áramló folyóba.
Fölkeltem a fotelből. Igen. Csak így van logikája az egésznek. Fordított logika ez, rejtett logika, de logika. És nem Alice Brodová logikája többé, hanem a történeté.
Már csak egy-két dolog van hátra… és ez azt jelentené, hogy… átmentem a sarokszobába, és kinéztem az ablakból… nem egészen három méter…
Valósággal kirohantam a házból. Lent, azon a helyen néhány törött gallyat találtam.
Brouček mégis megvárt az étkezéssel, amely mennyiségileg és minőségileg egyaránt egy bőséges uzsonna és egy gyenge vacsora között mozgott. Nem bírtam magamban tartani a dolgot:
– Brouček, most már tudom, hogy történt… hogy hogy került Alice Brodová a kis hallból a szakadékba… Ledobták az ablakból… Nem, nem, nem ugrott ki… ledobták. Minden fordítva van. Azt is tudom, hogy ki dobta le, csak azt nem tudom, hogy miért. Nem ismerem a motivációt. Ha majd megint lábra állítjuk az egészet, akkor az is a kezemben lesz… meg a tettes is. A paradox helyzetek paradox megoldást követelnek.