A baba üzenete
15.
Szakadt az eső. Az ablaktörlők surrogva és fáradságosan sodorták félre az üvegre zúduló víztömeget. Brouček aludt. Mélabúsan bámultam az utcai lámpa súlyos, sűrű esőtől homályos fényébe. Brouček megmozdult a volán mellett, valamit mormogott álmában, krákogott egyet, aztán a feje hirtelen megint a mellére bukott. Ettől megijedt, fölébredt, belehunyorgott a sötétbe, rám nézett, olyan mozdulatot tett, mintha be akarná indítani a motort, visszazökkent az ülésre, befészkelte magát, és tovább aludt.
Az utcai lámpa fénykörén egy előrehajló férfialak suhant át, feltűrt gallérú fehér esőköpenyben, puha kalapban. Gyanakodva körülnézett, a mi kocsinkat is szemügyre vette, mintha meg akarná állapítani, ül-e benne valaki, aztán beszállt egy világos színű Skoda MB-be, és elrobogott.
Jirí Svarovsky volt, az ismert fotóművész, ahogy Jaroslava Štýrská mondta. A vőlegénye; ezt is ő mondta. Amióta naponta itt üldögélek a kocsiban, mert ez távolról sem az első alkalom, azóta tökéletesen belém rögződött a külseje. Magas, karcsú, elegáns mozgású, jóképű férfi, nem irigylem Štýrskát azért a fáradságért, amit a szemmel tartására kell fordítani. Ma változás volt programjuk időrendjében. Úgy ismerem már az időbeosztásukat, hogy tanulmányt írhatnék róla. Jirí Svarovsky ma idő előtt távozott. Legalább három órával korábban, mint máskor.
Ismét mélabús belebámulás a vigasztalan esőbe. Brouček néma, de szemmel látható méltatlankodása mellett már ötödik éjszakámat töltöm itt. Az eredmény: nulla. Csupán Jirí Svarovsky megbízhatóságáról sikerült meggyőződnöm. Amikor Štýrská szabad, mindig itt van. És én, szolgáltatom a staffázst irigylésre méltó szerelmi játékaihoz.
Megszállottságom nyugtalanította Broučeket.
– Ne gyerekeskedjen – próbált meggyőzni, és én tudtam, hogy hosszú évek tapasztalata beszél belőle –, rakja bele az ötleteit egy fiókba, és a fiókot jól zárja be. Nem tud olyasmit kiötleni, amit már maga előtt ki ne ötlöttek volna. Meglátja, nem telik el egy év sem, és az eset magától megoldódik. Az emberek sose bírják sokáig. A végén mindig mindent elárulnak magukról. Ez a dolgok unalmas, de megbízható rendje. Maga csak zavarja a természetes folyamatot. Meglátja, hogy a megátalkodottsága egyszer megbosszulja magát. De ha már nem tágít, és továbbra is ügyködni akar, akkor vegye tudomásul, hogy nálunk munkamegosztás van. Az egyik ezt csinálja, a másik azt. Van egy ilyen sláger is, ismeri, igaz? A maga kiváltsága a gondolkozás, más szóval a semmit se csinálás. Ehhez tartsa magát. Ha ettől eltér, baj lesz. Vége lesz a kiváltságos helyzetének, és az magának nagyon rossz lesz.
Broučeknek igaza volt. Az ilyen dolgokat a gyalogokra kell bízni, ez nem bástyának vagy futónak való feladat. Különben is minden nyomozás borzalmasan fáradságos gürcölés, nincs benne egy mákszemnyi romantika se. Brouček óvó figyelmeztetése, hogy ne tolakodjam be a történetbe, mert a történetek bosszút állnak, későn jött. Már nagyon mélyen betolakodtam ebbe a történetbe, és azért ülök most itt az esőben. De alighanem ma is hiába; semmi se fog már történni. Fölemeltem a kezem, hogy megrázzam Broučeket, de újból leengedtem. Hátha mégis igazam van, és valami nem stimmel itt?
Néhány nappal ezelőtt meglátogattam egy régi ismerősömet, aki évfolyamtársam volt az egyetemen, Jan Sezemskynek hívják. Ugyanabban a szállodában dolgozik, ahol Jaroslava Štýrská. Három évig együtt hallgattunk jogot, aztán ő abbahagyta, én befejeztem. Ö járt jobban. Úgy fogadott, mint a tékozló fiút. Annak idején nagyon szerettük egymást, és sokszor rándultunk ki együtt a nagy fővárosi éjszakába. Amióta a szállodában dolgozott, mindig lelkesen fogadta volt diáktársait, és hosszú évek alatt megbékélt azzal a ténnyel, hogy csak akkor keresik föl, ha pénzt akarnak kölcsönkérni. Egészen meg volt hatva, amikor megmondtam, hogy nem kérek tőle semmit. Óvatosan Strýskára tereltem a beszélgetést. Nagyon jó véleménnyel volt róla. Lelkiismeretes, megbízható, kitűnően tud viselkedni, és nem érdekli semmiféle pletyka. Augusztus 28-án éjszakai szolgálatra volt kiírva, de cserélni akart, valakivel, hát ő cserélt vele. Ilyesmi náluk gyakran fordul elő.
Jaroslava Štýrská káderlapjának többi részletére nem voltam kíváncsi, gyorsan elbúcsúztam, de megígértem, hogy nemsokára újra eljövök, és akkor majd hosszasan elbeszélgetünk. Ígéretem még az én fülemnek sem hangzott hitelt érdemlően. Barátom kissé csalódottan kísért ki.
Még aznap éjszaka kihúztam Broučeket az ágyból, és azóta mindennap itt ücsörgünk. Ezalatt alkalmam volt látásból megismerni az elegáns Jirí Svarovskyt, és minden éjszaka látni a nem kevésbé elegáns Jaroslava Stýrskát, amint kihajol az ablakon, és gyöngéd integetéssel búcsúzik tőle. Ez, úgy látszik, külön jutalom volt azért, hogy Svarovsky neki áldozza éjszakái nagyobbik felét. Mindezt most újból végiggondoltam, és hirtelen rájöttem, hogy emiatt igazán nem érdemes itt rostokolni. Megráztam Broučeket:
– Gyerünk! Nincs értelme itt ülni, és nézni, hogyan éli világát Svarovsky. Gyerünk haza, taposson rá a gázra.
Brouček, mintha Jerikó trombitáit hallotta volna, azonnal fölébredt, és megtette, amit mondtam. Elindultunk, és élesen bekanyarodtunk a sarkon.
– Álljon meg! – kiáltottam. – Álljon meg, gyorsan!
Megállt. Kiugrottam az esőbe, és visszafutottam. Az utcai lámpa fénye éppen akkor vetődött doktor Zdenek Bloch arcára, amikor befordultam a sarkon. Az orvos bement a házba. Aha. Hát ezért távozott ma olyan korán Svarovsky!
Zuhogott az eső. Álmos voltam. Bloch odafönt meleg szobában ül, és minden bizonnyal gyönyörködve nézi Jaroslava Štýrská térdeit. A gyönyörök különfélék, és tartamuk sem egyforma. Bloch doktornál ez a tartam két órával volt egyenlő. Amikor kijött, követtük a kocsiját. Nem volt érdemes, egyenesen hazament. Mi is hazamentünk. Virradt.
Néhány órával később együtt reggeliztem Broučekkel. A hangulat nem volt idillikusnak nevezhető. Brouček közölte, hogy mind a ketten megbetegedtek. Ő is meg a kocsija is. Ő náthás és hőemelkedése van. A kocsi egyik bajára mindeddig nem tudott rájönni. A másik az, hogy kimerült az akkumulátora. Megértettem Broučeket. Nem csoda, hogy annyi idő után megint ágyban akar aludni, legalább egyszer.
– Helena – mondtam a telefonba –, egészséges a Simcája? Nincs kimerülve az akkumulátora? Működnek az ablaktörlői?
– Hát már csak az autóm érdekli? És még annyi fáradságot se vesz magának, hogy úgy tegyen, mintha én is érdekelném egy kicsit? De ha azt hiszi, hogy hozományba kapja tőlem a Simcát, akkor téved. Inkább összetöröm.
Helena mindjárt veszekszik. Pedig én olyan szeretettel hívtam föl. De ebből is látszik, hogy egy hétig sem bírnánk ki együtt. No mindegy. Megmagyaráztam neki, miről van szó. Lassan és alaposan. Amikor végül megnyugtattam, hogy csak kölcsön akarom kérni az autót, és nem óhajtom igénybe venni sofőr-szolgálatait, kijelentette, hogy inkább velem jön. Nem bízott gépkocsivezetői képességeimben. Én sem.
Brouček megérdemelné az élve-mennybemenetelt. Megbetegedése révén Helenához és vacsorához jutottam. Megint a műteremben ültünk. Štýrská tízig volt szolgálatban, és Sezemsky biztosított róla, hogy a szolgálat pontos betartását nagyon szigorúan veszik náluk. Tízig ráértünk még, és én ki is használtam az időt: Helenát néztem. Az egyszerű vacsora elkészítésével foglalatoskodott, gyakorlottan, ügyesen mozgott. Közben a fiai ellenőrző könyvében szaporodó figyelmeztetésekről és intőkről mesélt. Hangjában az aggódás a fiúk teljesítményeire való büszkeséggel párosult. Mindig a fiairól beszélgettünk. Helena szakértőnek tartott engem ebben a kérdésben, és nagyon örült, ha pedagógiai nézeteink megegyeztek. De ha különböztek, akkor mindig az én véleményemet fogadta el, és ezt meghatónak éreztem, mert a tekintély szerepében tetszeleghettem magam előtt. A fiúk heves temperamentuma, amelyet kétségtelenül anyjuktól örököltek, alapjában véve nem okozott neki gondot. Olyan adónak tartotta, amelyet a fiúk kitűnő értelmi képességei után kellett fizetni.
A Simca pompásan működött. Helena is. Egészen fölöslegesnek éreztem magam mellette. Értett az autóhoz, még az apróbb hibákat is meg tudta javítani. A festésen kívül ez volt a kedvenc foglalkozása, de állítólag egyre kevesebb ideje maradt rá.
Jaroslava Štýrská villamossal érkezett haza. Amikor Helena meglátta, rám villantotta a szemét: – Gondolhattam volna, hogy nő lesz a dologban. De ez a hölgy megéri a fáradságot.
Helenának megvolt az a jó tulajdonsága, hogy elismerte más nők szépségét is. Nem ellenkeztem vele.
Megint négyméternyire álltunk az utcai lámpától. Szerencsére jó helyet találtunk a parkolásra. Gyönyörű idő volt, jó lett volna nagyot sétálni a meleg éjszakában. Helena mellettem ült az első ülésen. A sárga kordbársony nadrágja volt rajta. A hátsó ülésen egy táska feküdt, tele élelemmel. Helena komfortosabb kísérő volt, mint Brouček. Türelmetlenül nézegettem az órámat, Svarovskynak már itt kellett volna lennie. De nem jött. Rozenkranc jelent meg helyette, a csinos Jitka férje.
– Nagy itt a forgalom – gondolkodtam hangosan –, Štýrská talán át akarja venni Alice Brodová klientúráját? Nem hiszem – Helena csak egy néma pillantást vetett rám, hozzá volt szokva a monológjaimhoz.
Vártunk, és közben kissé lecsökkentettük az élelmiszerkészleteinket. Elég volt megmozdítani a fejem ahhoz, hogy Helena bájos profiljában gyönyörködhessem. Ez további pluszt jelentett Helena javára Broučekkel szemben. És ehhez még egy plusz jött hozzá: hogy Helena nem aludt el a volán mellett.
Nem bírtuk tovább a kocsiban, sétáltunk egyet az utca másik oldalán. Štýrská ablakai még mindig világosak voltak.
– Ez nem néz ki szerelmi légyottnak – állapítottam meg.
– Gondolja, hogy olyankor mindig el kell oltani a villanyt? – kérdezte Helena. – Egy olyan nő, mint ez a magáé, megengedheti magának a világosságot.
Ránéztem: – Magának még használna is a világosság, Helena. Meleg narancsszínű fényt képzelek maga köré, ez kiemelné a hajszínét és bőre csodálatos varázsát… – Helena megrántotta a kabátom ujját:
– Maga udvarol, és az az úr közben olajra lép.
Valóban. Rozenkranc távozóban volt. Alig maradt időm arra, hogy feltűnés nélkül hátranézzek. Rozenkranc nem törődött velünk, bekanyarodott a sarkon, beszállt az autójába, és elindult.
Visszamentünk Helena Simcájához, és beültünk.
– Most mi következik? – kérdezte Helena.
– Azt én is szeretném tudni. Valami változás van, a dolgok nem folynak a megszokott rendben.
– Úgy látszik, már nagyon jól ismeri ezt a rendet… egyébként szíve hölgye aludni tért. Eloltotta a villanyt.
Fölnéztem az ablakokra, valóban sötétek voltak. Szomorúan ültem Helena mellett, és gondolkoztam. Most mit csináljak? A sikertelenség az ilyen dolgokban gyakoribb, mint a siker. Nem kellett volna Helenát magammal hoznom.
– Valami baj van? Jöjjön el hozzám, iszunk valamit, és elfelejti a gondjait.
Ez nagyvonalú ajánlat volt. – Jól van, Helena, menjünk. Nincs értelme, hogy itt maradjunk.
Elfordította a slusszkulcsot, de a motor nem ugrott be mindjárt. Másodszor már nem próbálkozott. A kezére néztem; a keze testének egyik dísze volt. Minden színben láttam már ezt a kezet. Én nem festő vagyok, szokta mondani Helena, festékkeverő vagyok. Jól ismertem a kezét, nemcsak akkor láttam, amikor festéket kevert, hanem mindenféle apró női munka közben is, meg akkor is, amikor autót vezetett. Ez a tapasztalt sofőrkéz most nem mozdult. Helena mereven előre nézett, a szélvédő üvegen túlra. Štýrská jött felénk az úton, szinte egyenesen a mi autónkhoz, de közben egy-egy futó pillantást vetett minden parkoló kocsira. Helena fölé hajoltam, mintha meg akarnám csókolni. Fölemelte a kezét, és gyöngéden magához húzta a fejemet. A fikciót valósággá változtattam.
Hirtelen felbőgött egy induló autó motorja, és én fölpillantottam Helena feje fölött. Abban a pillanatban kaptam egy pofont. Pontosan ilyen pofonokat osztogat a fiainak, jutott eszembe egészen logikátlanul.
– Ezt azért kapta, hogy máskor még egy tekintettel se legyen hűtlen hozzám.
Egy kocsi húzott el mellettünk. Jirí Svarovsky világos színű Skoda MB-je Volt, és Jaroslava Štýrská ült benne, egyedül. De hiszen nekünk azt mondta, hogy rendszerint nem vezet autót. Tehát vagy hazudott, vagy ma különös oka lehet az autóvezetésre.
– Helena – szólaltam meg –, gyorsan és óvatosan utána! Semmiképpen sem szabad elvesztenünk. Most bemutathatja a sofőrtudományát.
Az utolsó mondat hatott. Helena elindult, és követte a Skodát. Nemsokára közvetlenül a nyomában voltunk. Megkezdődött az üldözés.
Semmi sem mutatott arra, hogy Štýrská tudomásul vett volna bennünket. Fogalmam se volt, hova igyekezhet. Helena egy másodpercre sem vette le a szemét a Skodáról, pontosan a nyomában haladt. Ez neki való feladat volt. Ha tovább is tétlenül kellett volna ülnie az álló autóban, tökéletesen kimerült volna.
– Furcsák a mai férfiak – szólalt meg. – Egy nő megcsókol egy ilyen mai férfit, és az, ahelyett hogy órákig remegne a hőn áhított és végre beteljesült csók utóhatásától, egy másik nő-után kezdi hajszolni a csók ajándékozóját.
– Egy mai férfi nem remeghet a hőn áhított csók utóhatásától – feleltem –, ha zúg a feje a csók után kapott pofontól. A mai férfi kénytelen vállalni a kockázatot, hogy a szerelmes csók után lerepül a feje a nyakáról.
De Helenának tulajdonképpen igaza volt. Jaroslava Štýrská megrabolt gyönyöreim folytatódásától. Csakhogy ha nem jelent volna meg, akkor gyönyöreim kezdeteiben sem lett volna részem, úgyhogy végeredményben hálás lehetek neki.
– Miért hallgat, filozófus úr? Csak nem törtem össze az állkapcsát? Igazán sajnálnám. Kicsit nehéz a kezem… Egyébként azt hiszem, hogy a kliensnője most eléggé lefoglal majd bennünket, a kocsija sebességéből ítélve kifelé igyekszik a városból.
Štýrská valóban fokozta a sebességet, és rátért a Hrádek felé vivő útra.
– Helena, most igazán nagyon óvatosnak kell lennie. A városon kívül könnyen rájöhet, hogy követjük. Tartson nagyobb távolságot; ne féljen, nem veszítjük el, azt hiszem, tudom, hová akar eljutni.
Némán bólintott. De nemsokára megszólalt:
– Borzasztóan vezet ez a nő. Úgy forgatja a volánt, mint a verklit. Ha szembejönne velem, inkább letérnék előle az árokba.
Hrádek előtt Štýrská egy mellékútra fordult rá, amely az erdőn túl a főútba torkollott. Sötétben csak az találhatta meg, aki ismerte. Szándékosan lemaradtunk egy kicsit, és lassan, óvatosan folytattuk az utat. Štýrská elég nagy előnyhöz jutott, gyorsan hajtott, autója félelmetesen ugrált a hepehupás terepen.
– No ez jól bánik azzal a Skodával – jegyezte meg Helena. – Még egy-két ilyen út, és eladhatja ócskavasnak. – Štýrská Helena rokonszenvének utolsó molekuláit is elvesztette.
Az erdő szélén megálltunk, és eloltottuk a lámpákat. Különben lehetetlen lett volna észrevétlenné tenni magunkat az elhagyatott országúton, és nekünk mindenre inkább volt szükségünk, mint arra, hogy észrevegyenek. Kiugrottam a kocsiból. Helena az út szélére állt az autóval, a fák alá. Az út domborulatai ellenére jól láttam Štýrská kocsiját… Lassított, és a falu első háza előtt megállt.
– Helena, maradjon itt, és fedezzen. Én utánamegyek. De jó lenne, ha betolatna az erdőbe. Lehet, hogy Štýrská hamarabb jön vissza, mint én, és nem szabad, hogy meglássa az autót. Ez nagyon fontos.
Készségesen és pontosan teljesítette az utasításomat. Csak a parkolólámpákat gyújtotta meg, és olyan ügyesen hajtotta végre a bonyolult manővert, hogy egy hivatásos sofőr is megirigyelhette volna.
Gyorsan leléptem, nehogy ideje legyen megunni az engedelmességet. Száz lépést tettem meg a betonúton, többet nem mertem, féltem, hogy meglátnak. Letértem a mezei útra, és továbbhaladtam az erdőcske felé, amelynek félkörében néhány kis ház állt.
Az, amelyik engem érdekelt, nagyon rossz állapotban volt, látszott rajta, hogy senki sem tartja karban. A kerítésen tátongó lyukak egyikén át kényelmesen bejutottam az udvarba. A régi, elhanyagolt főépülethez valami fészerféle tapadt, amit valamikor talán műhelynek használtak. Megnyomtam az ajtót, azonnal engedett. Gyorsan besurrantam. Megálltam és hallgatóztam. Sehol semmi hang. Meggyújtottam miniatűr zseblámpámat, amelyet mindig magammal hordok. A fészer másik falában egy masszív ajtót pillantottam meg, Tehát innen is be lehet jutni a házba. Az ajtó zárva volt. Nekifeszültem a vállammal, nem engedett, de csúnyán nyikorgott. Egy percig meg se mertem moccanni. Hallgatóztam. Semmi sem mozdult. Ez tehát rendben lett volna, de mi Agyén most? Tanácstalanul álltam a helyemen. Úgy látszik, itt vége a tudományomnak. Újra meggyújtottam a lámpámat. Régi, egyszerű zár. Ez nem jelenthet számomra problémát. Alig hallhatóan kattant. csak egyszer volt ráfordítva a kulcs. De most nagyobb nehézség előtt álltam: hogy nyissam ki az ajtót hangtalanul, ha annyira nyikorog?
Szerencsém volt. A szomszéd ház udvarán ugatni kezdett egy kutya. Hallottam, amint valaki kinyitja a kaput, és kimegy az útra. Aztán égy autó zúgott el a ház előtt. Gyorsan kinyitottam az ajtót. Egy szűk helyiségben találtam magam, ahonnan lépcsőfeljárat vezetett a padlásra. Szívesen fölmentem volna, a padlás kétségtelenül biztonságosabb rejtekhely, mint ez az előtér itt, de a szomszédos helyiségből lépteket hallottam, a kockázat túl nagy volt. A helyemen maradtam, csak épp a falnak vetettem a hátamat, és vártam, amíg a szemem jobban megszokja a sötétet.
– Nincs itt sehol semmi, fölöslegesen aggódik – a férfihang olyan közel szólalt meg, hogy összerezzentem.
– Ne csodálkozzon, biztonságban akarom érezni magam. Az utóbbi időben nem jó a közérzetem, állandóan félek.
Megismertem Jaroslava Štýrská hangját. Kissé szomorúan és izgatottan beszélt. Remélem, nincsenek odabent többen, mondtam magamban, ép bőrrel szeretnék kikerülni innen.
– Sajnos, nincs időm lényegtelen dolgokról társalogni – szólalt meg ismét a férfi. – Azért hívtam ide, hogy megegyezzünk. – Ez a hang is ismerős volt, de nem tudtam megállapítani, hogy kié. Óvatosan leültem a falépcsőre. A közfal vastagsága féltéglányi se lehetett; olyan tisztán hallottam a hangokat, mintha egy jól hangit zongorából áradtak volna.
– Itt tényleg senki sem hallhat bennünket, de hogy nyugodt legyen, becsukom az ablakot, pedig higgye el, senki sem áll vagy fekszik alatta. Megnéztem. És most – folytatta a férfihang – térjünk a tárgyra. Bizonyára megérti, hogy nem mondhatok el magának mindent, amit tudok. De biztosítom róla, hogy sokat tudok, és magának nagyon fontos, hogy hallgassak! Csakhogy a hallgatásomnak ára van. Ismétlem, nem pénz. Hogy micsoda, azt mindjárt megmondom.
Még lélegzeni is alig mertem.