Hatvanegyedik fejezet

Lassan, cseperészve újból eleredt az eső. Moszkva fölött az ég

fokozatosan alkonyira sötétült, míg végül szaggatott villám futott át rajta,

dörgő égzengés hallatszott, és zuhogni kezdett, mintha dézsából öntötték

volna. Anna Koreva az ablaknál állt, és az eső függönyén át a Kreml távoli,

halványan vöröslő falai felé bámult. Mikor megfordult, halvány, rövid

mosoly futott át az arcán.

- Hát, ennyi a történet, Mr. Massey! - mondta. - Nem igazán vidám a

befejezése, de az életben ritkán van jó végük a meséknek.

- Fantasztikus történet.

Cigarettára gyújtott, csak aztán válaszolt. - Nemcsak fantasztikus,

hanem igaz is. Maga most egyike azon keveseknek, akik tudják, mi történt

akkor éjjel a kuncevói villában. Csaknem négy napig tartott, amíg Sztálin

meghalt. Az injekció súlyos belső vérzést idézett elő nála, és a lövés

szintén végzetes volt, ha nem is rögtön halálos. Az orvosai, bármit

csinálnak, nem tudták volna megmenteni, de az egészben az a

legfélelmetesebb, hogy - tudván, mi történt Kreml-beli kollégáikkal - alig

mertek hozzányúlni.

- Ezek szerint a Sztálin haláláról szóló hivatalos verzió hazugság volt.

- Azt állították, hogy természetes októl, agyvérzésben halt meg. Egyes

történelemkönyvekben ugyanakkor arról is olvashat, hogy akkor éjjel, ami-

kor agyvérzést kapott, két holttestet vittek ki a dácsa területéről. Nem

sokan figyelnek fel erre a körülményre, pedig ez az egyetlen kézzelfogható

jele annak, hogy akkor éjjel odabent szokatlan dolgok játszódtak le. A két

holttest Alexé, és a maga édesapjáé volt. Természetesen többé soha, sehol

nem esett szó róluk. Vannak titkok, amelyeket senkinek sem áll érdekében

megfejteni, sőt még csak beszélni sem akarnak róluk.

Egy darabig hallgattam, aztán megkérdeztem: - Miért mesélte el ezt a

történetet? Azért, mert úgy érezte, hogy nekem is tudnom kell?

- Részben valószínűleg azért - válaszolta szelíd mosollyal Anna

Koreva. - Másrészt viszont régen éreztem már, hogy el kell mondanom

valakinek, és örültem, amikor szóltak, hogy találkozni akar velem. Ami

akkor történt velem, mindeddig titokban tartottam, de ez a hallgatás már

egyre jobban nyomasztott. Őszintén bevallom, attól, hogy elmeséltem,

egészen megkönnyebbültem.

Az ablak felé nézett, és látszott az arcán, hogy a gondolatai messze, a

múltban kalandoznak.

- Mi történt azután? - kérdeztem.

- Úgy érti, velünk, a többiekkel? - érdeklődött, és fáradtan helyet foglalt

- Gondolom, Berija sorsát ismeri. Sztálin halála után kezébe akarta ragadni

a hatalmat, de kudarcot vallott. A sors keserű fintoraként élhette meg, hogy

a nyugat ügynöke címkét ragasztották rá. Túl sok ellenséget szerzett

magának, akik mind a halálát akarták. A Kremlben tartóztatták le, és nem

sokkal később ki is végezték. Azt kapta, amit érdemelt. Akadnak persze,

akik szerint azért kellett meghalnia, mert pontosan tudta, mi történt

Sztálinnal, és az elvtársai nem akarták, hogy nyilvánosságra hozza.

- Mi történt Moszkvában azután, hogy maguk elmenekültek?

- Oroszországban napokig teljes volt a káosz, és mivel Romanyenko is

meghalt, senki sem akadályozta a szökésünket, és simán átjutottunk

Finnországba. Ott viszont akadtak problémáink. A CIA természetesen úgy

ítélte meg, hogy terhet jelentünk a számára, és tartott tőle. hogy

kiszivárogtatjuk az akció hírét. Henri Lebel, miután rájött, hogy kis csavar

szerepét játszotta a Sztálin halálát előidéző gépezetben, különösen aggódni

kezdett az életéért. Végül is ügyesnek bizonyult, és nem esett bántódása.

Miután ugyanis a maga édesapja megállapodott vele Párizsban, Henri

mindent részletesen leírt, az iratot borítékba zárta, és az ügyvédjének adta

azzal az utasítással, hogy hozza nyilvánosságra, amennyiben ő azt kéri,

vagy ha neki, illetve Irinának bármilyen baja esik. Ezzel bebiztosította

magát, a CIA sem újabb akcióra nem merte beszervezni, sem ártani nem

próbált neki. Langley végül is betartotta, amit az édesapja ígért. A Moszad

közvetítésével elintézte, hogy mi Szásával, illetve Henri Irinával új néven,

új életet kezdjünk Izraelben. Úgy gondolták, ott nagyobb biztonságban

leszünk, ha netán a KGB bosszút forralna, és megpróbálna utánunk nyúlni.

Szerencsére ez nem következett be.

- Az izraeliek készséggel segítettek, mert kapóra jött nekik Sztálin

halála. A zsidók elleni tisztogatás véget ért, a megsemmisítő táborok nem

épültek fel, és az életben maradt orvosokat is szabadon bocsátották. Az

amerikaiak vettek Szásának és nekem egy szép lakást Tel-Avivban, és

anyagilag is gondoskodtak rólunk. Figyelmeztettek, hogy soha ne fedjem

fel senkinek a valódi személyazonosságomat, és ne beszéljek a küldetésről,

mert az mindkettőnknek könnyen az életébe kerülhet. A Kreml új urai

azonban nem törődtek a bosszúval, igyekeztek minél mélyebben eltemetni

Sztálin halálának valódi körülményeit, sőt magát a tényt is, hogy

merényletet szőttek ellene. Ha nyilvánosságra hozzák, az valószínűleg

háborúhoz vezetett volna, amit nemcsak Washington próbált meg

elkerülni, hanem egyszemélyi vezető híján ők is. Hruscsovnak végül

sikerült megszereznie a hatalmat, és nyilvánosan elítélte elődjének a

bűneit. Sztálin halála persze nem maradt teljesen megtorlatlanul. Nem

sokkal később a KGB brutálisan meggyilkolt több, Európa különböző

országaiban élő orosz és ukrán ellenzéki vezetőt. Nyilván azt hitték,

valamilyen mértékben felelősek a merényletért. Az sem kizárt, hogy a

felkutatásukban, suba alatt, a CIA is segédkezett, bár erről konkrétan nincs

tudomásom.

- Miért ragaszkodott a CIA ahhoz a variációhoz, hogy apám öngyilkos

lett?

- Az ő halála Washington számára különösen komoly gondot jelentett.

Magyarázatot kellett rá találniuk, de úgy, hogy egyik kollégája se kezdjen

gyanakodni. A hivatalos változat tehát úgy szólt, hogy Európába utazott, és

ott végzett magával. Azt állították, hogy miután Münchenből

hazarendelték, egészségi okokból - depresszió és idegkimerültség miatt -

betegszabadságra küldték. Halála dátumaként az elindulásunk előtti napot

adták meg, hogy a nevét még csak véletlenül se hozza összefüggésbe senki

a későbbi eseményekkel. Tisztességtelen megoldás volt ez az édesapja

emléke szempontjából, de biztonsági megfontolásokból kitartottak

mellette. A sírja természetesen üres volt, csupán kövekkel teli koporsót

raktak bele.

- Mi történt Lebellel és Irinával?

Anna Koreva elmosolyodott. - Henri ruhákkal kezdett kereskedni Tel-

Avivban. Összeházasodtak és boldogan éltek. Henri tíz évvel ezelőtt halt

meg, és nem sokkal utána Irina is.

- És Jurij Lukin?

Az idős nő elfordult, és hosszú ideig némán, szomorú arccal nézett ki a

zuhogó esőbe. Mintha kemény harc dúlt volna benne, de végül rászánta

magát, hogy válaszoljon.

- A felesége legnagyobb boldogságára sikerült elérnie a vonatot, bár el-

képzelheti, milyen zaklatott, feldúlt volt. Hosszú évek után megtalálta a

testvérét, de csak azért , hogy újból, és akkor már örökre elveszítse. Miután

megérkeztünk Helsinkibe, Branigan napokon keresztül mindannyiunkat

kihallgatott. Azóta nem találkoztam Jurij Lukinnal, pedig nagyon szerettem

volna. Nem mindennapi, kiváló ember volt, Mr. Massey!

- Tudja, mi történt vele?

Elnyomta végigszívott cigarettáját, figyelmesen rám nézett, és meg-

kérdezte: - Valóban érdekli?

- Szeretném, ha teljessé válhatna a kép - válaszoltam.

- Csak azt tudom elmondani, amit a CIA-tól hallottam. Helsinkiből a

feleségével együtt Amerikába repült. Új személyazonosságot kaptak,

Kaliforniában telepedtek le, és fiuk született. Azután, három hónappal

később azt közölték velem, hogy Jurij autóbaleset áldozata lett.

- Gondolja, hogy a KGB állt rajta bosszút?

- Nem hiszem. Valószínűleg valóban baleset volt. Abban biztos

vagyok, hogy nem a CIA ölte meg, hiszen neki köszönhették, hogy az

akció végül sikeres lett. Az is biztos ugyanakkor, hogy a halála mind

Moszkvának, mind Washingtonnak kapóra jött. Eggyel kevesebb olyan

emberrel kellett számolniuk, aki ismerte az igazságot.

- Mi lett a feleségével és a fiával?

- Azt sajnos nem tudom.

Hosszú ideig csak ültem csöndesen, és próbáltam megemészteni a

hallottakat. Odakint közben véget ért a nyári zivatar, a nap újból kisütött a

Kreml templomainak arannyal borított kupolái vakítóan csillogtak.

- Föltehetek önnek egy személyes kérdést? - fordultam Anna

Korevához.

- Attól függ, mennyire személyes jellegű - válaszolta mosolyogva.

- Férjhez ment aztán?

- Valóban különös kérdés - mondta lágyan nevetve -, de azért elárulom,

hogy nem. Szása Izraelben megismerkedett, és feleségül ment egy

kellemes, emigráns orosz fiatalemberhez. Született egy fiuk, Ivan, és egy

lányuk, Ráhel, akivel találkozott is, amikor megérkezett. - Kis szünetet

tartott, és szelíd mosoly jelent meg az arcán. - Két nagyszerű ember volt az

életemben, Mr. Massey! A férjem és Alex. Úgy éreztem, hogy ennyi éppen

elég.

- Valóban szerette Alex Slanskit?

- Igen, szerettem. Nem úgy, ahogyan Ivánt, de szerettem. Azt hiszem,

mindketten pontosan tudtuk, hogy a kapcsolatunknak nem lehet boldog

vége. Alex elveszett lélek volt. Valószínűleg az első pillanattól kezdve

tudta, hogy a vállalkozást nem fogja túlélni, sőt talán vágyott is a halálra.

Sztálin megölése, a családja pusztulása miatti bosszú fontosabb volt

számára, mint az élete. Azzal, hogy megfizette az adósságát, Alex hatalmas

szolgálatot tett a világnak, Mr. Massey! Moszkva és Washington egyaránt

megkönnyebbült, amikor Sztálin meghalt.

Halkan nyílt az ajtó, és a sötét hajú lány lépett be. Mialatt mi be-

szélgettünk, szoknyát, hosszú ujjú blúzt vett fel. Nagyon szép volt, lágy,

szabályos vonású arcát dús, vállig érő haj keretezte.

- Nana, megjött a követségi kocsi. Indulhatunk a repülőtérre - mondta

az idős hölgynek, és kedvesen rám mosolygott.

Nagyon hasonlított a nagyanyjára. Ugyanolyan sötét, csillogó szeme

volt, és ugyanaz a nyugodt méltóság áradt belőle. Arra gondoltam, hogy

Anna Koreva pontosan ilyen lehetett negyven évvel korábban, és meg-

értettem Alex Slanskit, és apámat is, amiért beleszerettek .

- Köszönöm, Ráhel! Mindjárt befejezzük. Szólj a sofőrnek, hogy várjon

még néhány percet!

- Ígérje meg, hogy nem tartja fel túl sokáig a nagymamámat! - kérte

tőlem mosolyogva a lány.

- Megígérem.

Bólintott, és amilyen halkan jött, kiment.

- Elmondtam mindent, Mr. Massey, pontosan úgy, ahogy tudom -

mondta Anna Koreva, miután magunkra maradtunk. - Bocsásson meg, de

tényleg mennem kell, el kell érnünk Ráhellel a gépet! Ugye megérti?

Örülök, hogy végre sor került erre a rövid látogatásra. Hosszú ideje

készültem már rá.

- Kérdezhetek még valamit?

- Éspedig?

- Valóban úgy gondolja, hogy apám megölte volna önt és Alexet?

Néhány másodpercig gondolkodott csak, aztán megrázta a fejét. - Nem.

Nem hiszem, hogy megtette volna. Bár azt csak a jó isten tudja, mi történt

volna, ha Jurij Lukin nem avatkozik közbe. Az édesapja parancsot kapott,

hogy jöjjön Moszkvába, és öljön meg bennünket, de nem hiszem, hogy

megtette volna. Az biztos, hogy nem engedte volna végrehajtanunk a meg-

bízatást, de módot talált volna arra, hogy visszavigyen bennünket. Nagyon

rendes ember volt, Mr. Massey! Olyan apa, akire nyugodtan büszke lehet.

Hogy őszinte legyek, kicsit valószínűleg én is szerelmes voltam belé.

Anna Koreva elfordult, tekintete az orchideacsokorra tévedt. - Maradt

még kis időnk - mondta. - Miért nem jön velünk? Útközben kirakjuk a

szállodájánál, de ha nem bánja, előbb szeretnék beugrani egy pillanatra a

Novogyevicsij temetőbe.

Napfényes, szép időben mentünk végig a sírok között. Csak ketten vol-

tunk, Ráhel a kocsiban várt bennünket.

A temető egészen más volt, mint korábban, a borús időben. Az ég

fényesen kéklett, a fák levelein itt-ott esőcseppek csillogtak. Idős emberek

virágcsokorral a kezükben nehézkesen ballagtak az ösvényeken, vagy

éppen a hozzátartozóik sírja előtti padon ültek csöndes beszélgetésbe

merülve.

A két sírkőhöz érve Anna Koreva szétválasztotta a csokrot, és mindket-

tőre rakott belőle.

Én hátramaradtam, és hagytam, hadd mondja el egyedül, senkitől sem

zavartatva a búcsúimáját. Nem sírt, de amikor visszafordult, láttam a sze-

mében a mély bánatot.

- Régen eldöntöttem már, hogy ha meghalok, engem is itt kell eltemetni

- mondta. - Tudom, hogy Iván, a férjem tökéletesen megértene.

- Én is - feleltem. Láttam rajta, hogy még mondana valamit, de nem

találja a megfelelő szavakat. - Ami akkor történt, ma már olyan lehet, mint

valami régi álom - mondtam sután, megpróbálva segíteni neki.

- Néha magam is azon gondolkodom, hogy valóban megtörtént-e, és ki

hinné el, ha elmesélném.

- Én elhiszem.

Elmosolyodott, a két sírkőre pillantott, mintha még közölni akarna

velük kapcsolatban valamit, de aztán meggondolta magát.

- Mehetünk, Mr. Massey? - kérdezte, és enyhén megborzongott. - Nem

igazán szeretem a temetőket. Még ilyen meleg, kellemes moszkvai napon

sem.

Bólintottam, és a könyökét megfogva visszavezettem a kocsihoz.

Hat hónappal később megtudtam, hogy Anna Koreva meghalt.

Az újságokban semmi sem jelent meg róla, de Bob Vitali felhívott

Langleyből, és elmondta, hogy Jeruzsálemben, a Saret Kórházban érte a

halál. Tüdőrákja volt. Azt is megmondta, hogy négy nappal később,

Moszkvában temetik.

Gyorsan repülőjegyet rendeltem, mert valamiért úgy éreztem, hogy ott

kell lennem, amikor a történet véget ér.

Hóesésben szálltunk le Seremetyevón, mindent vastag, fehér lepel bo-

rított, és én arra gondoltam, ugyanilyen kemény tél lehetett évekkel ko-

rábban, amikor Alex Slanski és Anna Koreva elindult, hogy végrehajtsa

nehéz küldetését.

A Novogyevicsij temetőben kevés gyászoló jelent csak meg, és a szer-

tartás már elkezdődött, mire megérkeztem. A nyitott sír körül

többségükben az izraeli nagykövetség munkatársai álltak, és hallgatták az

ortodox papnak az elhunytért mondott imáját.

Hamar fölfedeztem Anna Koreva unokáját; vonzó, negyvenes éveiben

járó nő mellett állt, feltehetően Szása volt az. Sorra járultunk a nyitott

koporsóhoz, és végül énrám is sor került, hogy Anna Koreva még

halálában is szép, jéghideg arcát megcsókolva végső búcsút vegyek tőle.

Lassan visszasétáltam a csoport szélére, és figyeltem, hogyan eresztik a

koporsót a sírba, amikor váratlan dologra lettem figyelmes. A gyászolók

között egymásba karoló, idős párt vettem észre. A nő arca erősen ráncos

volt már, és a kendője alól őszbe fordult, vöröses hajtincs kandikált ki. A

férfi tartása is meggörnyedt már a kortól.

Egyik kezével a feleségébe karolt, a másik, fekete kesztyűbe bújtatottat

viszont mereven tartotta a teste mellett.

Egész testemen remegés futott végig.

Az idős férfi megvárta, amíg a koporsó a sír fenekére ért, aztán

nehézkesen előrelépett, és egy csokor virágot dobott rá. A helyére vissza-

lépve a tekintete Alex Slanski sírkövére siklott, és csak nézte

mozdulatlanul, távolba révedő tekintettel, míg a felesége karon nem fogta,

és el nem indult vele.

Mérhetetlen izgalom vett erőt rajtam. Amikor mellém értek,

önkéntelenül is megérintettem a vállát, és oroszul megkérdeztem tőle: -

Lukin őrnagy? Jurij Lukin őrnagy?

Az idős férfi merőn nézett egy darabig, majd vissza a feleségére, és

aztán gyönge, reszketős hangon válaszolt.

- Ne haragudjon, uram, ön nyilván összetéveszt valakivel! Engem

Sztyepanyenkónak hívnak.

Elfordultak és továbbmentek. Mondani akartam nekik valamit, mivel

eszembe jutott a név, Slanski valódi családi neve, de túlságosan is meg vol-

tam döbbenve ahhoz, hogy szólni tudjak. Figyeltem, ahogy az idős pár be-

szállt a közelben parkoló, fekete gépkocsiba, ami rögtön indult, és hamaro-

san el is tűnt a sűrű hóesésben.

Jurij Lukin lett volna?

Talán.

Szerettem volna hinni, hogy nem halt meg, mint Anna Koreva mondta.

Megnyugodtam. Megtaláltam a magam igazságát, életre keltettem a

szellemeimet, és eljött az ideje annak, hogy újból eltemessem őket.

Vetettem még egy pillantást a három sírra, megfordultam, és lassan

elindultam a temető kapuja felé.

A szerző jegyzete

Bár a pontos dátumra és időpontra vonatkozóan nincsenek bizonyítéka-

ink, a történettudomány úgy tartja számon, hogy Joszif Sztálin az 1953,

március 1-jéről 2-ára virradó éjszakán rosszul lett, és négy nappal később

meghalt.

Halálának pontos körülményeit mindmáig sűrű homály fedi.

Egyes források szerint Lavrentyij Berija mérgezte meg, akiről pontosan

följegyezték, milyen kárörvendően viselkedett Sztálin halálos ágyánál, ám

ezt a föltevést soha nem sikerült hitelt érdemlően bizonyítani.

A családja szinte teljesen biztosra vette, hogy nem az orvosi jelentésben

szereplő agyvérzésben halt meg, hanem meggyilkolták, majd halálának a

körülményeit az ország biztonsága érdekében eltitkolták.

Az egykorú feljegyzések több olyan tényt is említenek, amelyek ezt a

feltevést igazolják.

Hónapokkal Sztálin halála előtt a CIA jelentéseket kapott a szovjet ve-

zető rohamosan romló szellemi állapotáról.

Sztálinon mély pszichikai zavar aggasztó tünetei jelentkeztek, és a CIA

tisztában volt Sztálinnak azzal a már-már mániákus törekvésével is, hogy

országa előbb legyen kész a hidrogénbombával, mint az Egyesült Államok.

A CIA azt is tudta, hogy a szovjetek valóban jóval előrébb járnak a

kutatásban, és Sztálin - a Hitleréhez hasonló - „végső megoldást" akar

találni a „zsidó kérdésre".

Mindezek komoly figyelmeztető jelzések voltak, különösen a hideg-

háború nehéz éveiben, és a kortársak vallomásai szerint a háború

lehetősége mind Amerikában, mind a Szovjetunióban nagyon is

valóságosnak és közelinek tűnt akkor.

Azért ölték volna meg Sztálint, hogy elejét vegyék az ellentét végső ki-

éleződésének?

Több merényletet is terveztek ellene, de - legalábbis a történelmi

följegyzések tanúsága szerint - ezek mind vagy kudarcot vallottak, vagy el

sem jutottak a megvalósításig. A történettudomány azonban ritkán jegyzi

fel, vagy mondja el maradéktalanul az igazságot. Tény, hogy a CIA Sztálin

halála előtt több, katonai kiképzésen átesett ügynököt küldött Moszkvába.

Az is nagyon valószínűnek tűnik, hogy legalábbis komolyan számba vették

egy merénylet lehetőségét. Közvetlenül Sztálin halála után pedig a KGB

brutális, és soha meg nem magyarázott leszámolás-sorozatot hajtott végre a

CIA-val kapcsolatban álló vezető szovjet emigránsok között.

A CIA titkos akciók szervezéséért és irányításáért felelős akkori vezető

munkatársai - még a legidősebb, régen nyugalomba vonult emberek is -

meglepően szűkszavúnak bizonyulnak, ha erről az időszakról esik szó.

Mindmáig nem hajlandóak fölfedni azoknak a nevét, akiket akkor átdobtak

Moszkvába. Egyrészt arra hivatkoznak, hogy az időszak eseményeinek egy

jelentős része még mindig szigorúan titkos, másrészt arra, hogy az

ügynökök egy része máig Oroszországban él.

Úgy tűnik tehát, hogy örök rejtély marad, pontosan mi is történt azon

az éjszakán Sztálin dácsájában.

Azt azonban tudjuk, hogy a március 1-ét megelőző napokat szigorú

védelem alatt, teljes elzárkózásban töltötte, mint aki valamiért nagyon félti

az életét. Az őrség parancsot kapott, hogy a dácsa kandallóiban állandóan

tartsa ébren a tüzet. Az orosz vadászok és pásztorok szokása, hogy tűzzel

tartsák távol maguktól a farkasokat. A Sztálintól fennmaradt

jegyzetlapokon rendszeresen vissza-visszatér egy éles, villogó agyarú

farkas képe.

Van még egy bizonyított, de soha meg nem magyarázott tény.

Március 2-ikán, a hajnali órákban, közvetlenül azután, hogy Sztálinnak

állítólag súlyos agyvérzése volt, a kuncevói villa őrei közül többen látták,

hogy két férfi holttestét szállítják el. Mindkettő lőtt sebekbe halt bele.

Magán a KGB-n belül is különböző híresztelések kezdtek terjedni a

különös esettel kapcsolatban, ám hivatalos belső magyarázat csak

hónapokkal később született.

A két férfi, így a KGB-jelentés, Sztálin testőrségének a tagja volt, és

mindkettőt annyira lesújtotta vezérük halálos betegsége, hogy önkezével

vetett véget az életének.

Sztálint valóban nagyon sok gyanútlan honfitársa gyászolta, ám akik

közvetlen közelében tartózkodtak, ismerték dühkitöréseit, mérhetetlen go-

noszságát és tudtak a bűneiről, állandó rettegésben éltek, és kivétel nélkül

fellélegeztek, amikor meghalt.

A két állítólagos testőr nevét soha nem közölték, és többször nem esett

róluk szó. Az ügyet egyszer és mindenkorra lezártnak tekintették, az esetre

vonatkozó feljegyzéseket megsemmisítették.

A két férfit egy moszkvai temetőben helyezték örök nyugalomra.

A sírjaik máig megvannak.

Furcsa módon egyiken sem szerepel az elhunyt neve.

Főszerkesztő: Ivanics István

Szerkesztő: Talpas János

Műszaki szerkesztő: Hupján Mária

Kiadja az I. P. C. KÖNYVEK Kft,

Felelős kiadó: Ivanics István

Athenaeum Nyomda Rt. (96.0663)

Felelős vezető: Hupján József vezérigazgató

ISBN 963 635 049 3 ö

963 635 050 71.k. Megjelent 16,8 (A/5) ív terjedelemben