SERVICIOS

EN GRAN BRETAÑA

La moneda británica es la libra esterlina (pound). Si se necesita cambiar dinero, los bancos suelen ofrecer las mejores tasas de cambio. El horario de apertura es variable, pero el tiempo mínimo es de 10.00 a 15.30 de lunes a viernes. Algunos abren hasta más tarde e incluso los sábados.

Se pueden comprar sellos en todos los puntos de venta que exhiban el cartel Stamps sold here. Las oficinas urbanas más importantes tienen un servicio de poste restante donde puede recogerse la correspondencia.

El servicio telefónico es barato y eficiente. Las horas más económicas para llamar son desde las 18.00 hasta las 8.00 de lunes a viernes y todo el fin de semana. Los teléfonos públicos funcionan con monedas o con tarjeta, que se pueden adquirir en puestos de periódicos y oficinas de correos.

En las principales ciudades se puede encontrar la edición europea de El País, así como la revista Hello! (versión británica del Hola).

EN ESTADOS UNIDOS

La moneda estadounidense es el dólar. Las entidades bancarias abren de lunes a viernes de 9.00 a 16.00, algunas permanecen abiertas hasta las 18.00 los viernes y otras abren los sábados por la mañana.

Las oficinas de correos abren generalmente de lunes a viernes de 9.00 a 17.00 y algunas también los sábados por la mañana. El correo se deposita, además de en las estafetas, en los buzones de color oscuro en las calles y en los situados en los grandes edificios.

Existen muchas compañías que ofrecen servicios telefónicos con diversas tarifas. Casi todas las cabinas aceptan monedas y tarjetas de crédito. Las llamadas internacionales resultan caras. Una buena idea es utilizar el servicio España Directo o la Tarjeta Personal de Telefónica, que permite llamar desde cualquier teléfono público o privado del mundo, con sólo marcar el número de identificación personal.

EN EL BANCO

billete

bank note

bank nóut

cajero automático

cash machine/ATM

cash mashín/ei ti em

cambio

exchange

exchéinch

cheque al portador

carrier/bearer cheque

cáriee/béree shek

cheque

cheque

shek

cobrar un cheque

to cash a cheque

tu cash a shek

cobrar

to charge

to charch

comisión

comission

comíshon

cuenta corriente

checking/current account

chékin/cárent acáunt

dinero

money

máni

dinero en efectivo

cash

cash

firma

signature

sígnachor

firmar

to sign

tu sáin

giro internacional

international money order

internáshonal máni órdee

horario

opening hours

ópenin áuers

impreso

form

form

ingresar

to deposit

tu depósit

moneda

coin

cóin

mostrador

desk/counter

desk/cáunte

número secreto de la tarjeta

pin/code

pin/cóud

pagar

to pay

tu péi

recibo

receipt

risít

rellenar

to fill in

tu fil in

sacar dinero

to withdraw/to draw

tu uizdró/tu dro

saldo

balance

bálans

talonario

chequebook

chékbuk

tarjeta de crédito

credit card

crédit card

transferencia

order

órdee

ventanilla

window

úindou

LETREROS/INSTRUCCIONES DE UTILIDAD

AMT

Cajero automático

Bank

Banco

Bureau de Change

Cambio

Cashier

Caja/cajero

Enter your secret number

Marque su número secreto

Insert you card

Inserte su tarjeta

Savings Bank

Caja de ahorros

En el banco el viajero dice…

¿Qué horario tienen los bancos?

What are the banks’ opening hours?

Uát ar de banks óupenin áuers?

Quería cobrar este cheque al portador

I’d like to cash this carrier cheque

Áid like to cash dis cáriee shek

Quisiera cambiar euros a libras

I’d like to change euros into pounds

Áid láik to chéinch yúros íntu páunds

¿Puedo sacar dinero aquí con la tarjeta de crédito?

Can I withdraw money with my credit card here?

Cánai uizdró máni uiz mái crédit card jíe?

¿Hay un cajero por aquí cerca?

Is there a cash machine/an ATM somewhere around here?

Is der a cash mashín/an ei ti em sámuer aráund jíe?

El cajero se ha tragado mi tarjeta

The cash machine has swallowed my card

De cash mashín jas suáloud mái card

Quisiera hacer una transferencia a esta cuenta, por favor

I’d like to order a money transfer to this account, please

Áid láik tu órder a máni tránsfe to dis acáunt, plíis

Necesito cancelar mi tarjeta visa

I need to cancel my visa card

Ái níid tu cánsel mái vísa card

En el banco el empleado dice…

Good morning, how can I help you?

Gud mórnin, jáu cánai jelp yu?

Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle?

Go to cashier number 5

Góu tu cáshiee námbe fáif

Vaya a la caja/ventanilla número 5

Can I see your passport/identity card, please?

Cánai si yor pásport/aidéntiti card, plíis?

¿Me enseña su pasaporte/carné de identidad, por favor?

You have to fill in this form

Yu jaf tu fil in dis form

Tiene que rellenar este impreso

Your bank order hasn’t arrived yet

Yor bank órder jásent arráifd yet

Su transferencia no ha llegado todavía

How much money would you like to withdraw?

Jáu mach máni wud yu láik tu uizdró?

¿Cuánto dinero desea retirar?

How would you like your money…?

Jáu wud yu láik yor máni…?

¿Cómo quiere el dinero…?

In big or small notes?

In big or smol nóuts?

¿En billetes grandes o pequeños?

Sign here, please

Sáin jíe, plíis

Firme aquí, por favor

CORREOS

apartado de correos

P.O. Box

pi óu box

buzón

mailbox/postbox

méilbox/póustbox

carta certificada

registered mail

reyísterd méil

carta urgente

express mail

exprés méil

carta

letter

léta

cobrar (un giro postal)

to cash

tu cash

cartero

postman

póustman

código postal

postcode

póust kóud

destinatario

addressee

adresí

dirección

address

adrés

echar (al correo)

to post

tu póust

empleado de correos

postal clerk

póustal clark

enviar

to send

tu send

fax (aparato)

fax machine

fax mashín

fax

fax

fax

fotocopia

photocopy

fótocopi

fotocopiar

to photocopy

tu fótocopi

franqueo

postage

póstech

giro postal

money order

máni órde

lista de correos

poste restante

post restánt

llegar (al destinatario)

to reach

tu rich

paquete

parcel/package

pársel/pákech

pesar

to weigh

tu uéi

poner (un giro postal)

to place

tu pléis

por avión

air mail

ea méil

postal

postcard

póustcard

recibir

to receive

to risíf

remitente

sender

sénde

sello

stamp

stamp

sobre

envelope

énveloup

telegrama

wire

uáir

LETREROS DE UTILIDAD

By Air Mail

Por avión

Express

Urgente

Post Office

Oficina de correos

Stamps sold here

Se venden sellos

En la calle el viajero dice…

¿Dónde está la oficina de correos más cercana?

Where is the nearest post office?

Uér is de níerest póust ófis?

¿Dónde puedo encontrar un buzón?

Where can I find a postbox?

Uée cánai fáind a póustbox?

En la oficina de correos el viajero dice…

¿Cuál es el horario?

What are the opening hours?

Uát ar di óupenin áuers?

Quería un sello para España

I’d like a stamp for Spain

Áid láik a stamp fóo spéin

Quería enviar esta carta

I’d like to post this letter, please

Áid láik tu póust dis léte, plíis

¿Cuánto cuesta mandar esta carta certificada?

How much is it to register this letter?

Jáu mach ísit to réyiste dis léta?

Quisiera enviar este paquete por avión

I’d like to send this parcel/package by air mail

Áid láik tu send dis pársel/pákech bái ea méil

Quisiera cobrar este giro postal

I’d like to cash this postal order

Áid láik tu cash dis póustal órde

Estoy esperando un giro postal de España

I’m expecting a postal order from Spain

Áim spéktin a póustal órde from spéin

¿Puede comprobar si ha llegado, por favor?

Can you check it has arrived, please?

Can yu chek it jas aráifd, plíis?

¿Hay correo para…?

Is there any post for…?

Is der éni póust fóo…?

¿Tienen fax?

Have you got a fax machine?

Jaf yu got a fax mashín?

¿Puede enviarme este fax?

Can you send this fax for me?

Can yu send dis fax fóo mi?

Sólo son dos páginas

It’s only two pages long

Its óunli tu péiyes long

Quisiera enviar este fax a España

I’d like to send this fax to Spain

Áid láik to send dis fax tu spéin

¿Cuánto cobran por página?

How much is it per page?

Jáu mach ísit per péich?

Aquí está el número

Here’s the number

Jiérs de námbe

No sé el prefijo

I don’t know the dialling code

Ái dóunt nóu de dáilalin cóud

En la oficina de correos el empleado dice…

Write here your full name and address, please

Rait jíe yor ful néim and adrés, plíis

Escriba aquí su nombre, apellidos y dirección, por favor

How would you like to send this letter/parcel?

Jáu wud yu láik tu send dis léte/pársel?

¿Cómo quiere enviar esta carta/este paquete?

Would you like to send it by express mail?

Wud yu láik tu send it bái exprés méil?

¿Quiere enviarlo por correo urgente?

Where is it for?

Uér is it fóo?

¿Para dónde es?

I’ll have to weigh it

Áil jaf to uéi it

Tendré que pesarlo

That will cost you one pound and seven pence

Dat wil cost yu uán páund and séven péns

Es una libra con siete peniques

Here are your stamps

Jíer ar yor stamps

Aquí tiene sus sellos

INTERNET

banda ancha

broadband

bródband

buscar

to search

tu serch

conectarse a internet

to get online

tu get ónlain

cuenta de correo electrónica

email account

ímeil acáunt

descargar

to download

tu dáunloud

documento

document

dókiument

hoja

page

péich

imprimir

to print

tu print

navegar

to navigate

tu návigeit

ordenador

computer

compiúte

ordenador portátil

laptop

láptop

ratón

mouse

máus

teclado

keyboard

kíbord

LETREROS DE UTILIDAD

High-Speed Internet Access

Acesso a internet de alta velocidad

Internet Café

Cibercafé

Wireless Internet Access

Conexión inalámbrica a internet

El viajero dice…

¿Tienen acceso a internet?

Have you got internet access?

Jaf yu got ínternet ákses?

Quisiera ver mi cuenta de correo electrónico

I’d like to check my email account

Áid láik tu chek mái ímeil acáunt

¿Puedo enviar un correo electrónico desde aquí?

Can I send an email from here?

Cánai send an ímeil from jíe?

¿Podría imprimir estas páginas?

Could I print these pages?

Cud ái print díis péiyes?

TELÉFONOS

cabina

phonebox

fóunbox

guía de teléfonos

phone book/telephone directory

fóun buk/télefoun dairéktori

información

information

informéishon

internacional

international

internáshonal

llamada a cobro revertido

reverse charge call

rivérs chárch col

llamada local

local call

lóucal col

llamar

to call

tu col

marcar

to dial

tu dáial

número gratuito

free number

fri námbe

número

number

námbe

operador

operator

ópereito

prefijo

dialling code

dáialin cóud

tarjeta telefónica

phonecard

fóuncard

teléfono móvil

mobile phone

móvail fóun

teléfono público

payphone

péifoun

teléfono

phone

fóun

telefonear

to phone/to make a phone call

tu fóun/tu méik a fóun col

LETREROS/INSTRUCCIONES DE UTILIDAD

Hang up

Cuelgue

Insert coin or card

Inserte una moneda o tarjeta

Lift receiver

Descuelgue

Phone cards sold here

Se venden tarjetas telefónicas

Remove card

Retire la tarjeta

El viajero dice…

¿Dónde hay una cabina, por favor?

Where can I find a phonebox/payphone, please?

Uée cánai fáind a fóunbox/péifoun, plíis?

Quisiera llamar a cobro revertido

I’d like to make a reverse charge call, please

Áid láik tu méik a rivérs chárch col, plíis

¿Tienen guía de teléfonos?

Have you got a phonebook?

Jaf yu got a fóunbuk?

¿Cuál es el prefijo para España?

What is the dialling code for Spain?

Uát is de dáialin cóud fóo spéin?

¿Tengo que marcar primero el cero?

Do I have to dial 0 first?

Du ái jaf to dáial óu ferst?

Quería hablar con …

I’d like to speak to…

Áid láik to spik tu…

Hola, soy Carmen

Hello, this is Carmen

Jelóu, dis is carmen

El interlocutor/operador dice…

Who’s calling?

Jus cólin?

¿De parte de quién?

There’s no answer

Ders nóu ánser

No contestan

The line’s engaged

De láins engéichd

El número comunica

Hold on, please

Jóuld on, plíis

No cuelgue

I’m afraid you’ve dialled the wrong number

Áim afréid yuv dáiald de rong námbe

Me parece que se ha equivocado de número

The number you’ve dialled is out of order

De námbe yuf dáiald is áut of órde

El número marcado está fuera de servicio

I’m putting you through

Áim pútin yu zru

Le paso

PRENSA

leer

to read

tu ríid

periódico

newspaper/paper

niúspeipe/péipe

prensa

press

pres

quiosco

newsagent

niúseiyent

revista

magazine

mágasin

El viajero dice…

¿Tiene prensa española?

¿Do you sell Spanish newspapers?

Du yu sel spánish niúspeipers?

¿Dónde puedo consultar la cartelera de teatro/cine?

Where can I check theatre/film listings?

Uér cánai chek zíete/film lístins?

¿Cuánto cuesta el Hello!, por favor?

How much does Hello! cost, please?

Jáu mach das jélou cost, plíis?

Quisiera el Time out, por favor

I’d like the Time out, please

Áid láik de táim áut, plíis