DESPLAZAMIENTOS

POR GRAN BRETAÑA

La mayor empresa de autocares del país es National Express. El viaje suele ser más barato que en tren, pero la duración es mayor y los servicios a las zonas rurales apartadas son caros y escasos, por lo que en estos casos puede resultar más recomendable alquilar un coche. Si elige esta opción, la dificultad estriba en conducir por la izquierda. Las autopistas (motorway) llevan la letra M y un número que las identifica. Las carreteras principales, normalmente autovías de dos carriles (carriage way), llevan la letra A, y las carreteras secundarias la B.

La compañía ferroviaria British Rail conecta todo el país, y es una bonita forma de recorrerlo. Se aconseja comprar el billete con antelación. El avión es recomendable para trayectos largos, como puede ser de Londres a Escocia.

Si se desea visitar la ciudad en autobús hay que informarse de los abonos existentes, que se adquieren en los Newsagents, donde venden prensa.

Londres, Glasgow y Newcastle cuentan con una red de Metro. El taxi es otra alternativa, más cara pero cómoda, aunque puede resultar rentable para grupos de 4 o 5 personas.

POR ESTADOS UNIDOS

Más de una docena de compañías aéreas ofrecen vuelos nacionales. Una opción para conseguir buenas ofertas son los cupones de prepago Visit USA (VUSA), sobre todo si se van a realizar entre 3 y 10 vuelos nacionales. Se compran antes de llegar al país y se canjean en la misma compañía con la que se ha realizado el vuelo internacional.

Si se opta por el coche, muchas compañías aéreas y agencias de viajes ofrecen paquetes fly & drive, que combinan los vuelos y el alquiler del coche, y el precio conjunto resulta más barato.

La compañía de autobuses Greyhound Lines cubre todas las ciudades importantes del país que reciben vuelos nacionales e internacionales, así como numerosas localidades más pequeñas.

En Estados Unidos cada vez se utiliza menos el tren. Aun así, Amtrak, la red ferroviaria nacional, ofrece una pequeña y agradable red de rutas de largo recorrido. A pesar de las limitaciones y los horarios, realizar un viaje en un tren panorámico es una experiencia inolvidable.

EN AUTOBÚS

autobús

bus

bas

asiento

seat

síit

autocar

coach

cóuch

autobús de dos pisos

double decker bas

dábel déke bas

bajar

to get off

tu get of

billete

bus ticket

bas tíket

bonobús

Bus & Tram pass

básan tram pas

conductor

driver

dráive

revisor

conductor

condákto

ruta/trayecto

bus route

bas rut

parada

bus stop

bas stop

tarifa

fare

fée

El viajero dice…

¿A qué hora sale el autobús para…?

What time does the bus for… leave?

Uát táim das de bas fóo… lif?

¿Qué autobús va a…?

Which bus goes to…?

Uich bas góus tu…?

¿Dónde está la parada del autobús número 5?

Where is number 5 bus stop?

Uér is námbe fáif bas stop?

¿A qué hora es el próximo autobús para…?

What time is the next bus to…?

Uát táim is de next bas tu…?

¿Para en…?

Does it stop in…?

Das it stop in…?

¿Qué autobuses van a Westminster?

Which buses go to Westminster?

Uich báses góu tu wéstminste?

Dos billetes, por favor

Two tickets, please

Tu tíkets, plíis

Voy a Picadilly Circus

I’m going to Picadilly Circus

Áim góin tu picadíli sérkes

¿Hemos pasado ya Leicester Square?

Have we passed Leicester Square?

Jaf uí pasd léste skué?

¿Puede decirme dónde tengo que bajarme?

Can you tell me where to get off?

Can yu tel mi uée to get of?

¿Puede avisarme cuando lleguemos a…?

Can you please tell me when we arrive at/to…?

Can yu plis tel mi uén uí aráif at/tu…?

El conductor/revisor dice…

Buses 3, 11 and 45 go to Westminster

Báses zri, iléven and fórti fáif góu tu wéstminste

Los autobuses 3, 11 y 45 van a Westminster

Where to? Where are you going?

Uée tu? Uér ar yu góin?

¿Dónde va?

Tickets, please

Tíkets, plis

Billetes, por favor

This ticket isn’t valid

Dis tíket ísent válid

Este billete no sirve

Get off at the next stop

Gétof at de next stop

Bájese en la próxima parada

I haven’t got any change

Ái jávent got éni chéinch

No tengo cambio

You’re in the wrong bus

Yor in de rong bas

Se ha equivocado usted de autobús

EN AVIÓN

aeropuerto

airport

érport

asiento de pasillo

aisle seat

áil síit

asiento de ventana

window seat

úindou síit

avión

plane/aircraft

pléin/ércraft

azafata

stewardess

stiúedes

cinturón de seguridad

safety belt/belt

séifti belt/belt

compañía aérea

airline

érlain

condiciones meteorológicas

weather conditions

uéde condíshons

facturación

check-in

chek in

mostrador

desk

desk

número de asiento

seat number

síit námbe

pantallas electrónicas

information screens

informéishon skríns

piloto

pilot

páilot

puerta de embarque

boarding gate

bórdin géit

sala de espera

waiting room

uéitin rum

tarjeta de embarque

boarding card

bórdin card

tripulación

crew

cru

vuelo cancelado

cancelled flight

cánseld fláit

vuelo retrasado

delayed flight

diléid flait

vuelo

flight

fláit

LETREROS DE UTILIDAD

Arrivals

Llegadas

Boarding Gates

Puertas de embarque

Connection

Conexión

Check-in

Facturación

Departures

Salidas

El viajero dice…

¿Cómo puedo ir al aeropuerto?

How can I get to the airport?

Jáu can ai get tu di érport?

¿Cuánto retraso lleva el vuelo?

How long will the flight be delayed?

Jáu long uil de fláit bi diléid?

¿Cuál es la puerta de embarque para el vuelo 505?

Which (boarding) gate for flight number 505?

Uich (bórdin) guéit fo fláit námbe fáif óu fáif?

Querría un asiento de ventana/pasillo

I’d like a window/aisle seat

Áid láik a úindou/áil síit

¿Dónde puedo facturar para el vuelo…?

Where can I check-in for flight…?

Uée can ái chek in fóo fláit…?

El auxiliar de vuelo dice…

How many bags/suitcases?

Jáu méni bags/sutkéises?

¿Cuántas maletas lleva?

Any hand luggage?

Éni jand láguech?

¿Lleva equipaje de mano?

Window or aisle seat?

Úindou or éil síit?

¿Asiento de ventana o de pasillo?

Please fasten your seat belt

Plis, fásen yor síit belt

Por favor, abróchese el cinturón

Passengers for flight number 242 to Edimburgh, please proceed to gate number 10

Pásenchers fóo fláit námbe tu fóo tu tu édimberg, plis prosíid tu guéit námbe ten

Pasajeros del vuelo 242 con destino a Edimburgo, por favor embarquen por la puerta 10

This fight has been delayed/cancelled

Dis fláit jas bin diléid/cánseld

Este vuelo lleva retraso/se ha cancelado

EN BARCO

ancla

anchor

ánke

bodega

hold

jóuld

camarote

cabin

cábin

crucero

cuise

crus

cubierta

deck

dek

desembarcar

to disembark

tu disembárk

embarcadero

pier

píe

embarcar

to board

tu bord

escalas

port calls

port cols

hamaca

deck chair

dek chée

lago

lake

léik

mar

sea

síi

muelle

dock/quay

dok/kíi

paseo en barco

boat cruise/trip

bóut crus/trip

popa

stern

stern

proa

bow

bóu

puente

bridge

brich

puerto

port/harbour

port/járbo

río

river

ríve

Támesis

Thames

tems

travesía

crossing

crósin

El viajero dice…

¿Hay paseos en barco por el río?

Are there boat cruises/trips on the river?

Ar dée bóut crúses/trips on de ríve?

Quisiera alquilar una barca

I’d like to hire a boat

Áid láik tu jáie a bóut

Querría un camarote de primera clase, por favor

I’d like a first-class cabin, please

Áid láik a ferst clas cábin, plíis

¿A qué hora sale el barco para…?

What time does the boat to… leave?

Uát táim das de bóut tu… líif?

¿Tiene algo contra el mareo?

Have you got something for sea sickness?

Jaf yu got sámzin fóo si síknes?

¿De qué muelle salen los barcos para…?

What quay do boats for… sail from?

Uát kíi du bóuts fóo… séil from?

El empleado/miembro de la tripulación dice…

You have to be at the port two hours before departure

Yu jaf tu bi at de port tu áuers bifóo depárche

Tiene que estar en el puerto dos horas antes de la salida

We’re about to heave anchor

Uír abáut to jif ánke

Estamos a punto de levar anclas

We’re coming into the harbour

Uír cámin íntu de járbo

Estamos entrando en puerto

Boats leave from pier 7 every half hour

Bóuts líif from píe séven évri jaf áue

Los barcos salen del embarcadero n° 7 cada media hora

Mind your step

Máind yor step

Cuidado al bajar/al subir

I’ll show you to your cabin

Áil shóu yu tu yor cábin

Les acompaño a su camarote

EN BICICLETA

cadena

chain

chéin

casco

helmet

jélmet

frenos

brakes

bréiks

luces traseras/delanteras

front/rear lights

front/ríe láits

manillar

handlebar

jándelbaa

marchas

gears

guíers

peatón

pedestrian

pedéstrian

pinchazo

puncture

pánkche

rueda

wheel

uíil

timbre

bell

bel

LETREROS DE UTILIDAD

Cycle Track/Lane

Carril bici

Bike Rental

Alquiler de bicicletas

El viajero dice…

Quisiera alquilar una bicicleta

I’d like to rent/hire a bike

Áid láik tu rent/jáie a báik

¿Este precio es por hora o por día?

Is this price per hour or per day?

Is dis práis pe áue o pe dái?

Se me ha pichado una rueda

I’ve had a puncture

Áif jad a pánkche

¿Tienen asientos para niños?

Have you got child seats?

Jaf yu got cháild síits?

EN COCHE

acelerador

accelerator pedal

akseleréito pédal

aparcamiento

car park

cáa park

asiento del conductor

driver’s seat

dráivers síit

asiento del copiloto

passenger’s seat

pásenchers síit

asiento trasero

back seat

bak síit

atasco

traffic jam

tráfic yam

autopista

motorway

mótouei

autovía

carriageway

cárriech uéi

bajar/subir la ventanilla

roll down/up the window

rol dáun/ap de úindou

caja de cambios

transmission

transmíshon

calle

street/road

strit/róud

callejero

street map

strit map

carnet de conducir

driving license

dráivin láisens

ceder el paso

to give way

tu gif uéi

cruce

crossroads

crósrouds

depósito

fuel tank

fíuel tank

embrague

clutch

clách

espejo retrovisor

rear view mirror

rié viú miro

exceso de velocidad

speeding

spíidin

faros

headlights

jedláits

freno

brake

bréik

gasoil

diesel

dísel

gasolina

petrol

pétrol

gato

jack

yak

grúa

breakdown van

bréikdaun van

intermitente

indicator

indikéito

límite de velocidad

speed limit

spíd límit

llave

key

kíi

luces de emergencia

hazard warning lights

jásard uórnin láits

marcha atrás

reverse gear

rivérs guíe

marcha

gear

guíe

motor

engine

ényin

multa

fine

fáin

pagar

to pay

tu péi

papeles del coche

car documents

cáa dókiuments

paso a nivel

level crossing

lével crósin

paso de peatones

pedestrian crossing

pedéstrian crósin

peaje

toll

tol

pinchazo

flat tyre

flat táir

rotonda

roundabout

ráundabaut

rueda

wheel

uíil

rueda de repuesto

spare wheel

spér uíil

seguro

insurance policy

inshórans pólisi

semáforo

traffic light

tráfik láit

tarifa

fee

fíi

test de alcoholemia

breath test

brez tést

tráfico

traffic

tráfic

tubo de escape

exhaust pipe

exóst páip

velocidad

speed

spíid

ventanilla

window

úindou

volante

steering wheel

stírin uíil

LETREROS DE UTILIDAD

All Directions

Todas las direcciones

Bad Surface

Firme en mal estado

Bends in the next 10 miles

Curvas en las 10 millas siguientes

Bypass

Circunvalación

Car Wash

Lavado automático

Caution

Precaución

Danger

Peligro

Diversion

Desvío

Keep to the right

Manténgase a la derecha

No entry

Prohibido el paso

No overtaking

Prohibido adelantar

No parking

Prohibido aparcar

One way traffic

Dirección única

Petrol/Service station

Gasolinera/Estación de servicio

Restricted parking

Zona de estacionamiento limitado

Road closed

Carretera cortada

Switch on/off lights

Encienda/apague las luces

Toll

Peaje

Yield

Ceda el paso

El viajero dice…

Quisiera alquilar un coche

I’d like to hire/rent a car

Áid láik tu jái/rent a cáa

¿Cuál es la tarifa por día/semana?

What is the day/week rate?

Uát is de déi/uik réit?

¿Está incluido el seguro?

Is insurance included?

Is inshórans included?

Por favor, ¿para ir a …?

Please, how do I get to…?

Plíis, jáu do ái get tu…?

¿Cuál es la mejor ruta para ir a…?

Which is the best way to get to…?

Uích is de best uéi tu get tu…?

¿Donde está la próxima gasolinera?

Where is the next petrol/filling station?

Uér is de next pétrol/fílin stéishon?

Lleno, por favor

Fill it up, please

Fílit ap, plis

¿Puedo aparcar aquí?

Can I park here?

Can ái park jíe?

Se me ha averiado el coche

My car has broken down

Mái cáa jas bróuken dáun

Se me ha pinchado una rueda

I have a flat tyre

Ái jaf a flat táir

Me he quedado sin gasolina

I’ve run out of petrol

Áif ran aút of pétrol

Me he quedado sin batería

The battery is flat

De báteri is flat

No me arranca el coche

My car won’t start

Mái cáa wóunt start

El empleado dice…

Take the second turning on your left

Téik de sécond térnin on yóo left

Tome el segundo desvío a la izquierda

Keep straight on

Kíip stréit on

Siga recto

Turn right on the next crossroad

Tern ráit on de next crósroud

Gire a la derecha en el próximo cruce

We have to send for spare parts

Uí jaf tu send fóo spée parts

Tenemos que pedir las piezas de repuesto

Your car is repaired

Yor car is ripérd

Su coche ya está arreglado

There’s an oil leak

Ders an óil lik

Está perdiendo aceite

El agente de policía de tráfico dice…

Pull over here, please

Pul óuve jíe, plis

Detenga el coche, por favor

May I see your driving licence/insurance certificate?

Méi ái si you dráivin láisens/inshórans sertífikeit?

¿Me enseña su carnet de conducir/los papeles del seguro?

EN METRO

andén

platform

plátform

descuentos

travel discounts

trável díscaunts

escaleras mecánicas

escalator

escaléitóo

estación de metro

underground/tube station

ándergraund/tiúb stéishon

horario

timetable

táimteibol

línea (de metro)

line

láin

metro

underground/tube

ándergraund/tiúb

metrobús

travel card

trável card

parar

to stop

tu stop

picar/validar el billete

to validate the ticket

tu válideit de tíket

retraso

delay

diléi

torniquete

turnstile

térnstail

túnel

tunnel

tánel

El viajero dice…

¿Qué línea va a…

Which line goes to…?

Uich láin góus tu…?

Dos billetes para la Zona I, por favor

Two tickets for Zone I, please

Two tíkets fóor sóun I, plíis

¿Cuál es la próxima estación, por favor?

Which is the next station, please?

Uich is de next stéishon, plíis?

¿Tengo que hacer transbordo?

Do I have to change trains?

Du ái jaf tu chéinch tréins?

¿Puede darme un plano del metro?

Can I have a tube/underground map?

Cán ái jaf a tiúb/ánderground map?

Dos bonobuses, por favor

Two travelcards, please

Tu trávelcards, plíis

El empleado dice…

Go to platform 6

Góu tu plátform six

Vaya al andén número 6

Next stop, Charing Cross

Next stop, chárin cros

Próxima parada, Charing Cross

Mind the gap

Máind de gap

Cuidado con la distancia entre el tren y el ánden

Line 3 is suspended between…

Láin zri is sespénded bituín…

El trayecto de la línea 3 está suspendido entre las estaciones de…

EN TAXI

conductor

driver

dráive

libre

vacant

véicant

ocupado

occupied

ókiupaid

parada taxi

taxi rank

táxi rank

propina

tip

tip

recibo

recept

risít

taxi

taxi/cab

táxi/cab

taxímetro

meter

míta

El viajero dice…

A Oxford Circus, por favor

To Oxford Circus, please

Tu óxford sérkes, plíis

¿Cuál es la tarifa para el aeropuerto de Heathrow?

What is the fare to Heathrow Airport

Uát is de fée to jízrou erpórt?

¿Está el equipaje incluido en el precio?

Is luggage included in the price?

Is láguech inclúded in de práis?

¿Puede parar aquí, por favor?

Can you let me off here, please?

Can yu létmi of jíe, plíis?

¿Puede esperar un momento, por favor?

Can you wait a moment, please?

Can yu uéit a móment, plíis?

¿Cuánto es?

How much is it?

Jáu mach ís it?

Quédese con el cambio

Keep the change

Kíip de chéinch

¿Me da un recibo?

Can I have a receipt?

Cán ái jav a risít?

EN TREN

tren de cercanías

local train

lóucal tréin

billete sencillo/de ida

single/one way ticket

síngel/uán uéi tíket

billete de ida y vuelta

return ticket

ritérn tíket

tren de alta velocidad

high speed train

jái spíid tréin

tren con coche cama

sleeper

slíipe

litera

berth

berz

inspector

inspector

inspékto

estación de cercanías

rail station

réil stéishon

máquinas de venta de

ticket vending

tíket véndin

billetes electrónica

machine

mashín

vagón restaurante/cafetería

buffet car

buféi cáa

LETREROS DE UTILIDAD

Buffet

Cafetería

Departures

Salidas

Emergency Brake

Freno de emergencia

Platform

Andén

Subway

Paso subterráneo

El viajero dice…

Un billete de ida para Cambridge, por favor

A single ticket to Cambridge, please

A síngel tíket tu kémbrich, plíis

Quisiera una litera individual

I’d like a single berth

Áid láik a síngel berz

¿Este tren va directo?

Is this train direct?

Is dis tréin dairékt?

¿A qué hora llega a…?

At what time does it arrive in Liverpool?

At uát táim das it aráif in líverpul?

¿Hay vagón restaurante/cafetería?

Does it have a buffet car?

Das it jaf a buféi cáa?

¿Puede despertarme antes de que lleguemos a…?

Can you wake me up before we arrive at…?

Can yu uéik mi ap bifór uí aráif at…?