REFERÈNCIES BIBLIOGRÀFIQUES

  • ALIER, Roger; Sotto voce: una historia insólita de la ópera: curiosidades y anécdotas del mundo de la ópera y sus protagonistas. Ediciones Robinbook, 2003. [Pàgina 106].
  • BAUDELAIRE, Charles; Petits poemes en prosa, Barcelona: Edicions del Mall, 1984. Traducció de Vicent Alonso en col·laboració amb Anna Montero. [Pàgina 133].
  • BURROWES, J. F.; The Piano-forte Primer: Containing Either for Private Tuition Or Teaching in Classes. J. McGowan, 1840. [Pàgina 67]
  • CORTÁZAR, Julio, «Instrucciones para llorar». Historias de cronopios y de famas. Buenos Aires: Ediciones Minotauro, 1962. [Pàgina 164]
  • GAARDER, Jostein; El món de Sofia. Barcelona: labutxaca/Empúries, 2001. Traducció d’Ernest Folch i Tone Høverstad. [Pàgina 148]
  • MOZART, W. A.; Nachbaur, Fred (transcripció); Duett für zwei Violinen – Der Spiegel [Partitura], 2000. [Pàgina 13]
  • RÜCKERT, Friedrich, Leistner, Ludwig; Friedrich Rückerts Werke in sechs Bänden, Stuttgart: J. G. Cotta, 1895. Bd. 1. [Pàgina 160]

Gemma Fernández Parera és la traductora del les cartes No en nom del nostre fill [pàg. 70], del fragment del Testament de Heiligenstadt [pàg. 77] i del fragment de diàleg de Rain Man [pàg. 112].