Yuki brieste nog van woede door de opmerking door Red Dog. Of misschien was ze zo boos omdat hij gelijk had.

Leer van het beest te houden.

Yuki smeet haar pen op haar blocnote neer, trok haar jasje recht toen ze opstond en liep naar Charlie Clapper in de getuigenbank.

'Inspecteur, dit duurt niet lang.'

'Geen probleem, mevrouw Castellano.'

'U bent ordehandhaver, toch?' 'Ja.'

'En hebt u in de loop van uw carrière van vijfentwintig jaar bij Zeden, Moordzaken en de technische recherche zaken gehad waarbij prostituees waren betrokken?'

'Zeker.'

'Bent u, algemeen gesproken, op de hoogte van het leven van prostituees en hun gewoonten?'

'Dat kan ik wel zeggen.'

'Zou u het ermee eens zijn als ik zei dat een prostituee in ruil voor betaling seksuele diensten verleent aan mannen?'

'Ik zou zeggen dat dat inderdaad de taakomschrijving is.'

'Er zijn veel soorten prostituees die voldoen aan die taakomschrijving, nietwaar? Van tippelaarster tot callgirl?' 'Ja.'

'En sommige prostituees werken voornamelijk vanuit hun huis?' 'Sommige, ja.'

'En valt naar uw mening mevrouw Moon in die laatste categorie?'

'Dat is mij verteld.'

'Oké. En denkt u ook niet dat vanuit het oogpunt van hygiëne en vanuit praktisch oogpunt een prostituee die thuis werkt haar best doet om na haar seksuele diensten te douchen?'

'Ik zou zeggen dat dat een gangbare en hygiënische gewoonte is.'

'Weet u misschien hoeveel water er gemiddeld wordt gebruikt als iemand een douche neemt?'

'Zo'n 75 liter.'

Yuki knikte en zei tegen Charlie: 'Denkt u, op basis van uw algemene kennis van prostituees, en gezien het feit dat mevrouw Moon thuis werkte, ook niet dat ze waarschijnlijk douchte na elke keer dat ze seks had met haar klanten, misschien zes tot tien keer per dag, zeven dagen per week...'

'Bezwaar,' riep Davis. 'Dat vraagt om speculatie door de getuige en daarbij maak ik ernstig bezwaar tegen de manier waarop de raadsvrouw mijn cliënte typeert.'

'Edelachtbare,' protesteerde Yuki. 'We weten allemaal dat mevrouw Moon prostituee is. Ik beweer alleen dat ze waarschijnlijk heel schoon is.'

'Gaat u maar verder, mevrouw Castellano,' zei rechter Bendinger, en hij rekte het elastiekje om zijn pols uit en liet het los. 'Maar kom vandaag nog ter zake, wilt u?'

'Dank u wel, edelachtbare,' zei Yuki vriendelijk. 'Inspecteur Clapper, kunt u ons het volgende vertellen?' Yuki haalde adem en begon aan wat haar handelsmerk begon te worden: een niet te onderbreken, doorlopende vraag.'Als een man in een bad in stukken is gesneden, en in de drie maanden tussen de dag waarop dat misdrijf werd gepleegd en het moment waarop u het bad onderzocht is er een grote hoeveelheid zeep, shampoo en water door die afvoerpijp van vijf centimeter gestroomd, volgens mijn berekeningen zo'n 380 liter zeepwater per dag, en als we dat verdubbelen voor de klanten die een douche namen voordat ze teruggingen naar hun slaapzaal, kantoor of hun vrouw - en zelfs als mevrouw Moon niet op zondag werkte, zou dat nog steeds 492.000 liter zijn tegen de tijd dat de technische recherche de afvoerpijp onderzocht - zou dan niet al het bewijs uit het bad zijn gespoeld?'

'Ja, dat is heel goed mogelijk.'

'Dank u wel, inspecteur. Heel erg bedankt.'

Yuki glimlachte tegen Charlie Clapper terwijl de rechter tegen hem zei dat hij mocht gaan.

Zevende Hemel
content001.xhtml
content002.xhtml
content003.xhtml
content004.xhtml
content005.xhtml
content006.xhtml
content007.xhtml
content008.xhtml
content009.xhtml
content010.xhtml
content011.xhtml
content012.xhtml
content013.xhtml
content014.xhtml
content015.xhtml
content016.xhtml
content017.xhtml
content018.xhtml
content019.xhtml
content020.xhtml
content021.xhtml
content022.xhtml
content023.xhtml
content024.xhtml
content025.xhtml
content026.xhtml
content027.xhtml
content028.xhtml
content029.xhtml
content030.xhtml
content031.xhtml
content032.xhtml
content033.xhtml
content034.xhtml
content035.xhtml
content036.xhtml
content037.xhtml
content038.xhtml
content039.xhtml
content040.xhtml
content041.xhtml
content042.xhtml
content043.xhtml
content044.xhtml
content045.xhtml
content046.xhtml
content047.xhtml
content048.xhtml
content049.xhtml
content050.xhtml
content051.xhtml
content052.xhtml
content053.xhtml
content054.xhtml
content055.xhtml
content056.xhtml
content057.xhtml
content058.xhtml
content059.xhtml
content060.xhtml
content061.xhtml
content062.xhtml
content063.xhtml
content064.xhtml
content065.xhtml
content066.xhtml
content067.xhtml
content068.xhtml
content069.xhtml
content070.xhtml
content071.xhtml
content072.xhtml
content073.xhtml
content074.xhtml
content075.xhtml
content076.xhtml
content077.xhtml
content078.xhtml
content079.xhtml
content080.xhtml
content081.xhtml
content082.xhtml
content083.xhtml
content084.xhtml
content085.xhtml
content086.xhtml
content087.xhtml
content088.xhtml
content089.xhtml
content090.xhtml
content091.xhtml
content092.xhtml
content093.xhtml
content094.xhtml
content095.xhtml
content096.xhtml
content097.xhtml
content098.xhtml
content099.xhtml
content100.xhtml
content101.xhtml
content102.xhtml
content103.xhtml
content104.xhtml
content105.xhtml
content106.xhtml
content107.xhtml
content108.xhtml
content109.xhtml
content110.xhtml
content111.xhtml
content112.xhtml
content113.xhtml
content114.xhtml
content115.xhtml
content116.xhtml
content117.xhtml
content118.xhtml
content119.xhtml
content120.xhtml
content121.xhtml
content122.xhtml
content123.xhtml
content124.xhtml
content125.xhtml
content126.xhtml
content127.xhtml
content128.xhtml
content129.xhtml
content130.xhtml
content131.xhtml
content132.xhtml
content133.xhtml
content134.xhtml
content135.xhtml
content136.xhtml
content137.xhtml