Először a lejárathoz lopakodtunk. Itt nem észleltünk semmi mozgást. lenéztünk, s
valóban, apró tűzrakás pislákolt a mélyben, és sült hús il ata szűrődött föl hozzánk. A
lángok fénye rávetődött a lépcső romjaira, és a föl-föl obbanó fényben azonnal láttuk,
észrevétlenül nem juthatunk le a pincébe, hogy meglessük az ott megbúvókat. Az
omladék tetejét lazán egymáson fekvő kődarabok képezték, amelyek a legóvatosabb
érintésre is a mélybe gördülhettek. Maradtak tehát a szel őzőnyílások. Megkerestük őket,
és csakugyan le is láttunk a pincébe. A földön indiánok ültek. Nyolcat-tízet tudtunk csak
megszámolni közülük, mert látókörünk nem terjedt tovább.
- Természetesen többen vannak, sokkal többen - vélte Pena. -Ha ezek az emberek
támadást terveznek, mindig ügyelnek arra, hogy túlerőben legyenek. A bátorság nem
tartozik az erényeik közé. És most mit tegyünk?
- Ön visszasiet, és felhozza társainkat. Mielőtt azonban indulnának, helyezzék el a
lovakat valami biztonságos helyre, ahol a Sendador nem bukkanhat rájuk. Egy ember
maradjon velük...
-És ön itt vár?...
- Igen, őrzöm a lejáratot.
- Uram, ez nem veszélytelen dolog!
- Ne aggódjék. Majd vigyázok magamra. Az a fontos, hogy a fickók csapdába estek,
mégpedig a saját magukéba!
- És ha kitörnek?
- Igyekszem majd jobb belátásra bírni őket. Ha egyesével bújnak elő, akkor puskatussal,
ha pedig csoportosan, akkor a revolvereimmel. Értésükre adom mindenképpen, hogy
okosabb, ha lenn maradnak.
- Helyes, mi pedig igyekezni fogunk.
- Ne is töltsék az időt túlzott óvatoskodással. Rajtunk kívül nincs a közelben senki, akitől óvakodni kel ene, tehát jöhetnek bátran, szabadon.
Elment, én pedig visszakúsztam a lejárathoz, kényelmesen elhelyezkedtem. Ügy
választottam meg a helyemet, hogy semmi sem kerülhette el a figyelmemet, és szilárdan
eltökéltem magam, hogy egyetlen teremtett lelket sem engedek föl. A mélyből
visszafojtott beszéd hal atszott, ám egyes hangokat nem tudtam kivenni. Egyébként sem
mentem volna vele sokra, hiszen felőlem akár kínaiul is mondhatták. Talán tíz perc
telhetett el, amikor egymásra hul ó kődarabok zaja hangzott föl. Megmarkoltam a
fegyverem csövét, és a lépcsőnyílás fölé hajoltam. Sötét alak kapaszkodott lassan fölfelé.
Már ütésre emeltem a puskámat, amikor a tűz fénye az arcára vetődött. Gomezt
ismertem föl benne. Puska nem volt nála, csak a kése. Gyorsan visszahúzódtam a közeli
nagy fa koronája alá, amelynek az árnyéka elrejtette bőrruhám világos szíriét.
Ekkor bukkant elő az indián a nyílás peremén. Körbenézett, majd hosszasan
belehal gatott az éjszakába. Rendben találhatott mindent, mert megfordult, hogy
visszaereszkedjék. Ebben a pil anatban rászóltam, halk, visszafojtott hangon, ám ahhoz
elég erősen, hogy meghal ja: -GomezL. Hirtelen visszafordult. #
- Ki az? - kérdezte bizonytalanul.
- Hát ki lenne? A Sendador.
- Máris? Hyen jól ment minden? Hol vannak az asszonyok és a
gyerekek?
- Lenn, a kocsiknál.
- De hiszen ez pom...
A mondat félbeszakadt. A rövid párbeszéd alatt ugyanis felém jött, és amikor a közelembe
ért, azonnal észrevette, hogy akivel beszél, nem lehet a Sendador. Előbbre hajtotta a
fejét, hogy arcvonásaimatjobban lássa, és tétován megszólat:
- Ön nem az!... De hát akkor kicsoda...
Hirtelen menekülni akart, de én elkaptam. Jobb kezemmel megszorítottam a nyakát, hogy
ne tudjon kiáltani, a bal al pedig kirántottam a kést az övéből. Szinte alig tanúsított
el enál ást. Lenyomtam a földre, és a mel ének szegeztem a kést.
- Egy hangos szó, és vége! Hal gatni fog?
- Igen... - hörögte, amint kissé engedtem levegőhöz jutni.
- Helyes. Hagyom, hogy legalább lélegezzék. Am szavamra mondom, egyetlen kiáltás, és
a saját késével szúrom le. Tegye a kezét hátra, megkötözöm.
A nyakáról elvettem a markomat, míg a másikkal biztosan tartottam, benyúltam a
táskámba, szíjakat vettem elő, és ráhurkoltam két egymásra tett csuklójára. Közben,
ahogy hozzáliajoltam, fölismert.
- Ön az, senor?! On?! - kérdezte döbbenten.
- Mást várt? Megmondtam Önnek, hogy jövök.
- Tehát ön! Akkor elveszett minden!
- Mit ért azon, hogy minden?
- Olyasmit, amit önnek nem szabad megtudnia...
- Ahogy gondolja! Meg kel azonban mondanom, sok mindenről értesültem már.
- Amire én gondolok, arról nem tudhat.
A két keze után megkötöztem a lábát is, és most már ott feküdt előttem a földön,
mozdulatlanul. Fölemeltem, kissé oldalra vittem, hogy szemmel tarthassam a lejáratot,
majd ismét lefektettem a fűbe.
- Senor, mi a terve velem? Mit akar csinálni? - kérdezte nyugtalanul.
- Az teljesen a viselkedésétől függ.
- Megérkeztek mindnyájan?
- Igen, és ha óhajtja, hamarosan üdvözölheti régi ismerőseit. Ne számítson azonban
túlzott baráti fogadtatásra.
- Miért, nem tettem el enük semmi rosszat.
- Otthagyott minket, mindenesetre megszökött tőlünk.
- Senor, ezt nem nevezheti szökésnek! A körülmények kényszerítettek rá...
- Azért furcsa, mert pontosan megál apodtunk, mikor indulunk.
- Engedje meg, hogy erről ne beszéljek.
- Megteheti pedig nyugodtan, mert ismerem az okait. Megmondtam önnek, még
Palmarban, hogy megakadályozom tervei megvalósítását.
- Senor, ömiek fogalma sem lehet a szándékaimról!
- Téved. Ismerem őket pontosan. A karaván férfi tagjait a Krokodil-szigetre akartak
csalogatni, az asszonyokra és a gyerekekre pedig itt lecsapni.
- Cielo! Ki találta ezt ki?
- Ón beszélte meg személyesen a Sendadorral.
- Nem igaz!
- Ne tagadja, Gomez! A hazugság itt nem segít semmit. Meglesték önöket, és kihal gattak
pontosan minden szót. Mi nem sokkal ön után indultunk Pálmaiból, és igencsak siettünk.
Ón számított is erre, mert azt mondta a Sendadornak, hogy bármelyik pil anatban
fölbukkanhatunk.
-Még ezt is tudják?
- Mindent, mindent. Sőt, már jártunk a Krokodil-szigeten is, és megszabadítottuk az
odacsalt férfiakat. A tutaj még a parton vesztegelt! Elképesztő ostobaság volt a Sendador
részéről! Tehát itt vagyunk mindannyian, és arra készülünk, hogy megakadályozzuk az
önök által tervezett második gazságot is.
- Ezt... ezt... egyszerűen nem hiszem! -hebegte.
- Mindjárt bebizonyítom... Figyeljen csak! Hal ja? Jönnek a társaim. Ok majd igazolják
szavaimat.
Közeledő lépteket hal ottam a sötétből. Talpra ál tam, hogy mielőbb észrevegyenek.
Valóban Pena érkezett meg a többiekkel. Odajöttek hozzánk. Ugyancsak elcsodálkoztak,
amikor megtudták, ki hever előttük a földön. Követelték, hogy azonnal korbácsoljuk meg.
Igyekeztem jobb belátásra bírni őket, hangoztattam, hogy Gomez indián, aki a fehéreket
betolakodóknak tekinti, és a saját lehetőségein belül igyekszik védekezni el enük. A
társaimmal még csak boldogultam, segített HÜario testvér is, ám a szigetről
megszabadított emberek bosszút akartak álhü. Beleélve magamat a helyzetükbe, nem is
hibáztattam őket. A józan ész azonban mást parancsolt, és erre hivatkozva sikerült őket is meggyőznöm. Azzal érveltem, hogy elsősorban az ő előnyükre válik, ha baráti
kapcsolatot alakítanak ki a helybéli indián törzsekkel. A kegyetlenség és bosszú helyett
sokkal ésszerűbb megbocsátani nekik, és így hálára késztetni őket, nem pedig
kilátástalan háborúskodásra.
- A többi vörössel, akik a fogságunkba esnek majd, mit teszünk? - kérdezte egyikük.
- Van egy elképzelésem, és szeretném, ha egyetértenének vele. Kössünk békét az
ariponokkal! Ezt nem annyira a saját, mint inkább az önök érdekében javaslom.
Rövid, ám szenvedélyes vita után elfogadták az ötletemet. Ezt követően lehajoltam
Gomezhez, eloldoztam kötelékeit, és talpra ál ítottam. Társaim szoros gyűrűbe fogták.
- Emlékezzék arra, ami most itt elhangzott! Önnek és testvéreinek nem történik semmi
bántódása, ha a föltételeimet maradéktalanul elfogadják és teljesítik is.
Hatalmasat lélegzett, boldogan, hogy ilyen könnyűszerrel kikerült a csávából.
- Most térjen vissza társaihoz a pincébe. Hányan vannak?
- Hatvanan.
- Mondja meg nekik, hogy harminc jól fölfegyverzett harcos ál itt készen, és minden
kitörési kísérletet meghiúsít. Aid megpróbálja engedély nélkül elhagyni a pincét, azt
lelőjük. Holnap korán reggel mindannyian elvonulhatnak bántódás nélkül, ám előbb békét
kel kötniük a karaván tagjaival, akik el en a támadást tervezték. Vál alja, hogy igyekszik rábírni őket a föltétel elfogadására?
- Igen. Kérem azonban, hogy ál ja a szavát!
- Bízhatnak bennem, nem szoktam senkit sem alaptalanul hitegetni. Tehát reggelig a
pincében maradnak. Ha valami közlendőm lenne, Önt szólítom név szerint. Most pedig
menjen!
Gyors léptekkel hagyott magunkra, majd eltűnt a lejárati nyilasban. Mozgásán látszott,
mennyire örül, hogy sikerült magával együtt a társait is megmenteni a biztos haláltól.
A jelenlévők köziÜ néhányan ágáltak a szelídségem el en, ám Hilario testvérben
támogatóra leltem. Hozzám hasonlóan ő is azt bizonygatta, mindenkinek jó, de leginkább
nekik, ha békében válnak el az indiánoktól.
Egy személyt kivéve, akit a lovaknál hagytak hátra őrnek, a pincelejárat körül
helyezkedett el mindenki. Én magammal hívtam a kormányost, és kisétáltunk a kapu elé,
hogy fogadjuk a Sendadort. Szükségem volt az óriás testi erejére, mert ki tudta, hogyan
boldogulok majd a gazfickóval. Azt meg mindenképp el akartam kerülni, hogy fegyvert
használjak.
Kényelmesen elhelyezkedtünk a romok mögött, és nem is kel ett sokáig türelmünket
próbára temiünk. Jó öt percig, ha üldögélhettünk, amikor kenetlen kocsikerekek bántó
nyikorgása hangzott föl a mélyből. Egyre kivehetőbbé vált a közeledő karaván zaja,
amelybe már beszédhangok is vegyültek. Ekkor abbamaradt a kerekek csikorgása,
viszont éles asszonyi szavak hangzottak föl. Bizonyára hozzáláttak a táborveréshez.
Tűzfény is lobbant a sötétben.
- Nos, rövidesen várható a barátunk - szólalt meg a kormányos.
- Bizonyára. Igyekezzék majd úgy elkapni, hogy egyetlen pil anatig se gondolhasson az
el enál ásra.
- Semmi baj. Égek a vágytól, hogy úgy istenigazából megszorongassam a gazembert!
Hány bordáját törjem össze? Talán mindet?
- Nem szabad megsérülnie, hiszen tudja, még szükségünk van rá! Ha baja történik,
esetleg megsebesül, lőttek a terveinknek! Most azonban maradjunk csöndben. Bármelyik
pil anatban fölbukkanhat...
Nemsokára lassú, kimért léptek zaját hal ottuk. A közeledő ügyet se vetett arra, hogy
csöndben, halkan érje el a dombtetőt. Föltétlenül biztos lehetett a dolgában. Amel ett jól ismerhette a környéket, mert egyenesen a romos kapu felé tartott. Magasabb volt nálam,
ám szikár, sovány. Amikor éppen el akart haladni előttünk, fölegyenesedtem. Amint
meglátott, szitkozódva ugrott hátra néhány lépést.
- Caramba! Mit játszol itt bújócskát, Gomez! A szívbajt hozod az emberre! Megérkeztek a
harcosok?
A fekete, omladékos fal mel ett ál tam, és még egy fa lombkoronája is fölém borult. Ezért
téveszthetett össze az indián fiúval, no meg rajta kívül másra nem is számíthatott, róla
pedig föltételezte, hogy itt vár rá. Egyelőre meg akartam hagyni tévhitében, és
igyekeztem Gomez hangját utánozva válaszolni:
- Igen, a pincében rejtőztek el, senor.
- Ugy, akkor menjünk hozzájuk, beszéljük meg a dolgokat.
Egyébként remekül sikerült minden. Az emberek bekapták a horgot, és most a krokodilok
vigyáznak rájuk. Az asszonyokkal, gyerekekkel már többet bajlódtam. Megál ás nélkül
nyúztak a kérdéseikkel. Végül is ugyanazt mondtam nekik is, mint az elcsalt férfiaknak,
nevezetesen, hogy az erdei keresztnél várnak ránk, mert értelmetlen lett volna gyalog a
romokhoz visszatérni. Kicsit még morgolódtak, de végül is belenyugodtak a dologba.
Pompás zsákmányhozjuttatlak titeket, Gomez, és még arra is gondoltam, hogy egyetlen
puskalövés nélkül kapjátok meg... Remélem, számíthatok törzsed hálájára.
- Föltétlenül, senor! Söt, ami a köszönetet il eti, azt meg is kapja itt helyben, rögtön.
Most már fölhagytam a színleléssel, és a saját hangomon válaszoltam. Látszott rajta,
hogy meghökkent. Közelebb lépett, majd még előre is hajolva igyekezett megfigyelni az
arcvonásaimat.
- Mi ez a hang? Gomez nem beszél így... Valaki mást küldött volna maga helyett?
- Valahogy úgy, senor Sabuco.
- Méghozzá nem is indián, hanem fehér! Ember, remélem azokhoz tartozik, akiket
keresek!
- Az ariponokra gondol? Nem, én nem tartozom hozzájuk.
Nyugodt válaszaimmal igyekeztem lekötni a ügyeimét, mert láttam mögötte a
kormányost, aki csak arra várt, hogy egyetlen intésemre átölelje két óriási karjával.
- Nem? Hát akkor ki az ördög ön, és mit keres itt? Gyorsan válaszoljon, mert mindjárt a
késem fog helyettem beszélni!
Nyomaték kedvéért az övéhez kapott.
- Hagyja csak azt a kést, senor! A legbékésebb szándékkal vártam itt önre.
- És mi lenne az?
- Üdvözletet szeretnék átadni, húsz ember üdvözletét. Már eljöttek ugyanis a szigetről, és itt táboroznak a közelben. Mint látja, végül is igazat mondott a karaván nyugtalankodó
tagjainak, és valóban a keresztnél találkoznak. Egyébként roppantul szeretnék látni önt.
Ezért megkérem, jöj ön majd velem. Tudja, sok érdekes kérdésre várják a választ, a régi
idők inka kincsei, meg más effélék...
- A pokolba önnel! Kést a bordái közé, hogy meg legyen a jutalma az érdekes hírekért,
amiket hozott, és egyben fájdalmas kiáltással hagyta félbe mondókáját, mert a
kormányos hátulról magához ölelte, két karját a testéhez szorítva.
- Most már a satuban pihen a kicsike! - nevetett elégedetten a derék Hans Larsen. -
Micsoda gyönyörűség úgy rendezgetni a bordáit, ahogy én akarom!
A Sendador kiáltani akart, ám a mel ére hurkolódó szorítás megakadályozta, hogy hangot
préseljen ki magából. Védekezni is próbált, de a félelmetes karok moccanni sem
engedték. Csak lába vonaglott meg tehetetlenül egyszer-kétszer.
- Nos, mit tegyek vele? - kérdezte Larsen.
- Megkötözzük, és elvisszük a társainkhoz.
- Ahogy gondolja, ám elviszem én kötelek nélkül is. Ha már a karjaimban pihen a
nyomorult, innen ugyan meg nem lép. Fegyverezze le, kérem!
Eleget tettem kérésének. A Sendadornál a késén kívül akadt még puska és revolver is.
Ekltor Larsen engedett a szorításból, ám azoimal torkon is ragadta foglyát, majd így szólt hozzá spanyolul:
- Most pedig előre, senor! A legkisebb engedetlenség, és megszabadítom néhány
csigolyájától!
A kormányos olyan erővel szorította a Sendadort, hogy az csaknem elvesztette az
eszméletét. Nem tanúsította a legcsekélyebb el enál ást sem. Hagyta, hogy Larsen félig
vezetve, félig vonszolva elcipelje. Amikor társainkhoz értünk, azok fölugrottak ülő
helyzetükből, és gyűrűbe fogtak bennünket.
- Elkapták a csirkefogót? - kiáltott föl örömmel Harrico, a bank megbízottja.
- Igen, megérkezett - válaszolta a kormányos. - Most azonban szíjakat ide! Kezét-lábát
összekötözzük, nehogy a szabaduláson kezdjen töprengeni.
- Igen, de nagyon alaposan! Nem szeretem a meglepetéseket -hagytam jóvá Larsen
javaslatát. - Továbbá gyújtsunk tüzet, hadd lássa végre, kik a vendéglátói.
Néhányan kötelékek után^iéztek, többen pedig rőzsét, száraz gal yakat gyűjtöttek.
Amikor föl obbantak a lángok, végre szemügyre vehettem a Sendador arcvonásait.
Sovány, napbarnított, élesen barázdált arc tekintett rám. Nem érződött rajta, hogy
különösképp zavarban lenne. Sötét pil antásokkal méregetett bennünket, és vonásain
nem látszott más, csak a mérhetetlen csodálkozás. Megcsóválta a fejét, és így szólt:
- No de senores, mi ütött önökbe? Hogyan jutott eszükbe az a képtelen ötlet, hogy velem
mint el enséggel bánjanak?
Ezután összehordott hetet-havat, hogy mentse magát.
Amint a karaván biztonságosan letáborozott, ő azonnal indult volna vissza a szigetre. Az
inka történetét neki is mesélték. Látva azonban, hogy nem hiszünk szavainak, tanúnak
hívta a yerba-terót, aki ismeri őt, és tudja, hogy tisztességes, becsületes ember. Monteso valóban nehezen fogadta el, hogy a barátja gazember, ám a sorozatban jelentkező
bizonyítékok őt is meggyőzték. Úgyhogy a Sendador kérésére csak megvető
kézlegyintéssel reagált, majd így szólt:
- Csak ne hagyatkozzék rám, senor! Korábban hittem önnek, már-már barátomnak
tekintettem, ám az elmúlt alig huszonnégy óra eseményei meggyőztek, hogy a
bizalmamat gátlástalan, gonosz emberre pazaroltam, aki a legaljasabb gyilkos tettektől
sem riad vissza.
- Nono, senor! Tehát ön is csatlakozott az el enem szőtt összeesküvéshez?
- Összeesküvés? Ugyan már!... Ilyesmiről itt szó sincs. Egyszerűen ismerjük a terveit, és
sorban egymás után meghiúsítjuk őket. Cáfolhatatlan bizonyítékaink vannak, és nagyon
sajnálom, hogy ilyen embert neveztem barátomnak... A helyzet az, senor, hogy meglesték
önt, amikor Gomezzel tárgyalt, és kihal gatták a beszélgetést.
A fickó valóban hétpróbás csirkefogó lévén, a legnagyobb arcátlansággal
körömszakadtáig tagadott mindent. A társaság kezdte elveszíteni türelmét, és többen
hangos kiáltásba törtek ki, javasolva: minek ez a sok beszéd, fogjuk rövidre a dolgot, van itt alkalmas fa elég!... Ekkor Pena vette át a szót a yerbaterótól, és haragosan förmedt a Sendadorra:
- Ember, ott lapultam mögöttetek, és hal ottam minden szavatokat. Aki ezt nem hiszi, az
hazugsággal vádol, és ez nagyon nagy sértés! Azt pedig én nem tűröm, és gondoskodom
róla, hogy az il etőnek ne legyen rá még egyszer lehetősége!...
- Kicsoda ön, hogy engem, a Sendadort tegezni merészel?
- Kummer vagyok, a cascaril ero! így már hiszel nekem?
Amikor a Sendador meghal otta a kínafa kérgét gyűjtő Kummer nevét, mintha valami
meghökkenés futott volna át éles arcvonásain.
- Caramba! - szitkozódott. -Anémetcascaril ero!...
- Igen. De ne hidd, hogy a többiek közül is bárkit meg tudsz téveszteni. Itt ül például ez a tiszteletreméltó úr... - mutatott a barátra. - Megismered?
A Sendador tekintete megál apodott a baráton. Lehet, hogy már korábbról ismerte, vagy
csak jel egzetes ruhájáról ítélve mondta:
- A Jaguár testvér.
- Valóban! És bizonyára hal ottad róla azt is, hogy nem az az ember, aki csak úgy elhisz
bármilyen dajkamesét! Mel ette pedig az a senor, akitol Gomez óvott téged.
A Sendador most valamivel több figyelmet szentelt rám, mint eddig.
- A német? - kérdezte.
- Igen. Szemléld csak meg alaposan. Még ha mindannyiunkat meg is tudnál téveszteni,
vele akkor sem boldogulsz! Am van itt még más is, akit talán nem üdvözölsz viharós
lelkesedéssel.
Gomarára mutatott, akit a Sendador alaposan szemügyre vett. Arcán látszott, hogy
gondolkodik, de nem ismerte föl. Végül megszólalt:
- Én nem ismerem önt, és...
- Ál j! - vágott közbe Gomara. - Itt most én beszélek!
- Ne, most még hal gasson! - kértem.
- Miért? Hadd tudja csak meg, ki ál előtte.
- Később. A terceink...
- Pokolba a terveivel! - szakított félbe. - Engem ugyan senki nem akadályoz meg, hogy
közöljem ezzel a gazfickóval, mi vár rá!
Visszafordult a Sendadorhoz, és figyelmen kívül hagyva intésemet, így folytatta:
- Emlékszik már, hogy látott engem?
- Lehetséges -válaszolta a hegyi vezető.
- Fenn, a hegyekben, a Pampa de Salinason.
A Sendador elsápadt, ám jfem mondott semmit.
- Ismerős azon a pampán? -kérdezte tovább Gomara. -Tudja továbbá, hogy nem túl
régen gyilkosság történt ott?
- Ha ön mondja, bizonyára, de mi dolgom vele?
- Maga a gyilkos ezt aligha kérdezheti!
- Senor, ön gyilkosnak nevez engem?!...
- Igen, mert az! Megölte a testvéremet!
- En? Az Ön testvérét? Úgy rémlik, itt valami színházat játszanak velem. Nem ismerem
sem önt, sem pedig a testvérét!
- Nono, emlékezzen csak egy kicsit! Mi már találkoztunk fenn, a Salinán!
- Nem kívánhatja, hogy emlékezzem mindenkire, akivel ott ösz-szefutottam.
- Várjon, hal majd részleteket is. Ön a hágótól igyekezett lefelé, amikor társaimra
bukkant. Váltottak néhány szót, és ön továbblovagolt. Jóval lej ebb, a tó felőli utolsó
omladékot is maga mögött hagyva találkozott a testvéremmel.
- Erről nem tudok semmit.
- Dehogyisnem. Éppen el akarta ásni a kipukat.
- Kipukat? - kiáltott föl elrettenve a Sendador.
- Igen. Miért csodálkozik? A palackban rejtette el őket...
- Honnan tud ön erről?
- Mert ama bizonyos nap óta gyakran megfordultam azon a környéken. Ilyenkor mindig
kiástam a palackot, hogy meggyőződjek róla, a helyén van-e, érintetlen-e.
- Valgame Diós!
- Igen, és most már legalább belátja, hogy tagadással nem segít a helyzetén!...
- Nem látok be semmit, és egyetlen szót sem értek az egészből! - tajtékzott a vezető.
- Úgy, tehát tagadja, hogy megölte a testvéremet, nehogy az elárulhassa a titkát?
- Hogy tehettem volna, amikor az életben nem találkoztam vele!
- Fölfrissítem az emlékezetét. Abban a pil anatban lelőtte, amikor az előbukkant a szikla
mögül, amíg ön az omladékon térdelt, kezében a palackkal. Holtnak hitte, és
továbblovagolt a tóhoz, ahol már valóban elásta a kipukat.
- Senor, ön talán regényt ír?
- Ez nem regény, hanem színtiszta valóság. A testvéremnek még volt ereje arra, hogy
meglesse Önt, hová ásta el másodszor a kincsét. Halála előtt elmondott mindent, ezért
van róla tudomásom. Szemmel tartottam a helyet, várva, hogy ön egyszer csak
megjelenik. Járt is fönn több alkalommal, ám, sajnos, csak a nyomaira bukkantam,
valahogy mindig kisiklott a kezem közül. Most azonban megtaláltam, és nem marad el
tettének jutalma sem.
Hát azt nem mondhattuk, hogy a Sendador híjával volna a bátorságnak. Hitetlenkedve
csóválta meg a fejét, és sértődött ártatlansággal szólalt meg:
- Senor, ön fékeismer engem, és összecserél valakivel. Valaki mással, akihez némileg
hasonlítok.
- Nem hiszünk önnek. Bűnös, tehát bűnhődnie kel ! Jaguár testvér majd imádkozik a lelki
üdvéért, és az ítéletet végrehajtjuk. Megesküdtem, hogy az első találkozásunkkor golyót
röpítek a (éjibe. Most találkoztunk, és én ál om a szavamat!
Ezzel elfordult a földön heverő fogolytól. Amit mondott, és a mód, ahogy beszélt, végképp
nem tetszett nekem. Meggondolatlan kitörése a lehető legrosszabbkor hangzott el,
nagymértékben keresztezte számításaimat. A Sendadornak nem lett volna szabad
megtudnia, hogy tettének a tanúja, aki vérbosszút esküdött, a körünkben van. Azzal, hogy
kifecsegett mindent, veszélyeztette az egész vál alkozásunkat, és szinte értelmetlenné
tette, hogy föl ovagoljunk a Pampa de Salinasra. Am nehezen mondtam le arról az
élményről, hogy a régmúltból származó inka üzenetek hordozóit, a kipukat a kezembe
vegyem, és a színes csomókat összehasonlítsam a Sendador birtokában lévő rajzokkal,
följegyzésekkel. Úgy gondoltam, hogy merészsége el enére talán mégiscsak megtört
kissé a bizonyítékok súlya alatt, ezért magamhoz ragadva a szót, hozzá fordultam:
- Elképesztő a makacssága! Ennyi cáfolhatatlan bizonyíték hal atán a legnagyobb
arcátlanság kétségbe vonni, tagadni vádjainkat.
Megvető pil antással mért végig, majd így szólt:
- Még ön is? Mit akar tőlem? Az életben soha nem találkoztunk, nem ismerjük egymást.
Egyébként is idegen nálunk, fogalma sem lehet a dolgainkról.
- A személyét ennek el enére már elég jól ismerem.
- No, hát az valóságos csoda lenne!
- Ne higgye. Mindenekelőtt azonban az a véleményem, hogy az ön részéről nagy
ostobaság tagadni, hogy szövetségben ál az ariponokkal. A beismerő val omás többet
segítene helyzetén, mint ez a megátalkodott hazudozás.
- Én az igazat mondom!
- Ne fárassza már magát! Gomez elismert mindent.
- Gomez? Ugyan hol beszélhettek volna vele!
- Itt várt önre, csak mi korábban érkeztünk. Gondolhatja, vele sem bántunk másképpen.
Egyébként jószerint nem is volt rá szükségünk, mivel önt legfőképpen a saját szavai
árulták el.
Szavaimra fölkapta a fejét, és arcán most láttam igazán először félelemmel vegyes
megdöbbenést.
- Elfogták?
- Igen, és biztos őrizet alatt van a pincében.
- Es az indiánok, ők hol vannak?
- Ah, senor, lehul ott hirtelen az álarc! Tud tehát az indiánokról. Ezzel beval ott mindent, amit eddig tagadott.
- A pokolba is, beszéljen már! Hogy beismertem-e valamit, vagy sem, az lényegtelen!
Tudni akarom, hol bujkálnak a vörösök.
- Hogy ön mit akar, az viszont a mi számunkra lényegtelen. Egyébként nem titok, ők is a
pmcében vannak, ártalmatlanná téve, tehát az ön tervének, senor, befel egzett.
- Gomez ráál t erre?
- Nem tehetett mást. Egyébként sokkal okosabb, mint ön. Azonnal belátta, hazudozással
csak rontana a helyzetén, és őszintén elmondott mindent. Erezhette a nyakán a hurkot,
ám viselkedésével elérte, hogy életben hagytuk és törzsének harcosaival együtt szabad
elvonulást ígértünk neki.
- Tehát az ön elképzelései szerint történik minden, ám óriási igazságtalanság, hogy őket,
a tényleges bűnösöket futni hagyja, engem pedig meg akarnak ölni!
- El enkezőleg! Az indiánok saját törvényeik szerint élnek, és csak azok alapján ítélhetjük meg őket. Ón azonban, mint fehér, sokszoros büntetést érdemel, főleg ha további
gaztetteket is számon kérünk öntől.
- Ezek szerint még nem teljes a lista? - kérdezte csaknem gúnyos hangon. - Ón szerint
én netán igazi szörnyeteg vagyok?!...
- Hát, sok jóval nem dicsekedhet.
- Megkérdezhetem, hogy mi az ördögöt akar tőlem?
- Szeretném, ha megmondaná, hol hantolta el azt az idős papot, akitől elrabolta a
följegyzéseket és a kipukat.
Láthatóan összerezzent. Felsőtestével úgy rándult meg, mintha kötelékei el enére föl
akarna ülni, és szemét meresztve, döbbenten bámult rám jó ideig, majd magához térve
ezt kérdezte:
- Milyen papról fecseg itt?
- Arról, akit ön meggyilkolt, hogy az említett dolgokat elszedhesse tőle.
- A mennydörgős mennykobe is! Ismét egy gyilkosság, amihez semmi közöm, mégis a
nyakamba akarják varrni!
- Tagadja tehát?
- Nem. Az ember csak azt tagadhatja, amit valóban elkövetett. Én azonban ártatlan
vagyok, az életben nem hal ottam erről a papról, és csak azt mondhatom, hogy ön óriási
tévedésben van.
- Nono! Tettének akadt egy szemtanúja, aki kiáltozással igyekezett a gyilkosságot
megakadályozni, de ön ügyet sem vetett rá, mert
messze volt.
- Senor, bámulattal tölt el a találékonysága, a mesélőkészsége...
- Csak ne gúnyolódjék! A sorsot hívja ki maga el en. Szerencsére a szemtanúban régi
társára, barátjára ismert, aki csak az önben akkor még meglévő emberi érzések
maradékának köszönhette, hogy élve megúszta. Am haláláig tartó esküt csikart ki tőle,
nehogy a későbbiek során az árulója lehessen.
- Ezek szerint megszegte az esküt?
- Nem. Ami engem il et, a rendelkezésemre ál ó adatokból találtam ki a dolgot, jutottam el idáig.
- Találgatott tehát! Es ennek alapján biztosra is veszi, hogy én gyilkos vagyok? Hát ez
már azért erős, mondhatnám, nevetséges, kedves, rendkívül éles elméjű senorom...
Gúnyolódására ügyet sem vetettem, hanem így folytattam:
- Az említett szemtanú azonban később arra alkalmas helyen és személyektől
érdeklődött, vajon meg kel -e tartania az ilyen esküt? Nehezen ment, de meggyőzték,
bűnt követ el, ha nem fedi föl titkát, mert a gyilkosnak felelnie kel tettéért, és az ilyen kényszer hatására tett. eskü különben is semmis a Mindenható előtt. Az öreg aranyásó
és vadász tehát a halálos ágyán meggyónt mindent, és ezzel nem veszélyeztette a lelki
üdvét.
- Azt ál ította, én öltem meg a papot?
- Igen. Megölte és kirabolt%
- Micsoda hazugság! Egyébként mi köze az egészhez? Ugy véli talán, hogy bíráskodhat
fölöttem?!...
- Hogy én mit gondolok, az az én dolgom. Ám társaimmal együtt, mindannyian, akik itt
vannak, a pampák törvényei szerint fogunk ítélkezni az ön sorsáról. Ha továbbra is tagad,
és ilyen arcátlanul viselkedik, ne számítson kegyelemre.
- Nem is kérek belőle, főleg önöktől! Megkövetelem azonban, hogy jog szerint bánjanak
velem, és ügyemet adják át hivatalos, fölesküdött bíróságnak.
Ekkor fölugrott az egyik férfi, akit a Sendador a szigetre csalt, hozzálépett, és dühösen
ráförmedt:
- Hal gass, te gazember! Itt az a törvény: fogat fogért, szemet szemért! Golyó a szívedbe, vagy kötél a nyakadra, és már indulhatsz is a pokolba! Az odavezető utat majd
igyekszünk kissé megnehezíteni!... Most azonban nézzünk az asszonyok után, jó lenne
tudni, mi van velük. Jaj neked, ha csak egyetlen hajuk szála is meggörbült! Lángoló tűzön
fogunk megsütni!
- Igen, igen, most mindenekelőtt menjünk le a családjainkhoz!... Nyugtassuk meg őket!...
- hangzott mindenhonnan, majd a férfi így folytatta:
- Emiek az embernek meg kel halnia, ám egy kicsit még várhatnak rá az ördögök. Az
pedig, hogy csak úgy átsétál-e a másvilágra, a további magatartásától függ. Ki tart
velem?
- Én... én... én! -kiáltoztak.
Úgy látszott, senki sem akar maradni. Nyugtalankodtak a lentiekért, menni akartak
rnindannyian.
- Ál j! - szóltam rájuk. -Valaki azért maradjon!... A pincét meg a Sendadort is őrizni kel !...
Ezt némiképp belátták. A családos férfiakra eleve nem számíthattam. A barát lekísérte
őket, hátha szükség lesz néhány kegyes, bátorító szóra. Turnerstick kapitány
honfitársaival tartott, és elválaszthatatlan kormányosa szintén vele ment. Pena és
Gomara beszélni kívánt a karaván tagjaival, úgyhogy csak a yerbaterók maradtak velem.
Egyébként kedvezően alakult, hogy azok, akik a Sendador halálát akarták, rnindannyian
faképnél hagytak bennünket. Mi azért vigyáztunk rá, hogy életben maradjon, mert
máskülönben vele együtt a titkait is eltemetnénk. Amel ett miel enünk nem követett el
semmit, ezért sem vádlói, sem bírái nem lehettünk. így gondolkozhatott Monteso is, mert
amikor a többiek eltűntek a fák közt, félrevont, hogy foglyunk meg ne hal ja szavainkat, és így szólt hozzám:
- Jó, hogy végre magunkra maradtunk. Mit gondol, senor, meg kel neki halnia?
- Ami engem il et, én tiltakozom el ene.
- A társaim és én szintúgy. Gondoljon csak a kipukra meg a jegyzetekre.
- Nem felejtettem el, de attól tartok, nem tudjuk megakadályozni, hogy a többiek
megtorolják sérelmeiket...
- Sajnos, nekem is ez a véleményem. Gomeznek talán megkegyelmeznek, mert indián,
és nem is bűnös olyan mértékben, mint a Sendador, akinek nem irgalmaznak semmilyen
körülmények közt...
- Hát, igen. Rábeszéléssel itt nem megyünk semmire. Más megoldást kel keresnünk.
Valami kiút csak van... mondjuk valamilyen csel!
- Mire gondol? Talán már van is ötlete?
- Hagyjuk futni. Meglazítjuk a szíjakat a kezén, és ezután csak arra kel rávenni a
társaságot, hogy lenn, a kocsinál ítélkezzenek. Akkor ugyanis le kel venni a lábáról a
köteléket, mert különben nem bír menni. Útközben pedig a fák közt a sötétben egy ugrás
oldalra, és bottal üthetik a nyomát...
- Eddig szépen hangzik, de hogyan tovább?
- Majd később valahol megvár minket. Remélem, ál ja a szavát...
- Föltétlenül. Végre talált egy embert, aki eligazodik a följegyzé-seken, és talán még a
kipukkal is boldogul. Erről nem mond le. Beszéljek vele?
- Beszéljen.
Beszélgetésük alatt a Sendador csöndben feküdt, és egy pil anatra sem vette le róluk a
szemét. Nekem azonban úgy rémlett, valami más is leköti a figyelmét. Kissé^ oldalra
tartotta a fejét, mintha a pince felé hal gatódzott volna. Úgy véltem, ez természetes is,
hiszen ott bújtak meg a szövetségesei, s ezért nem figyeltem tovább a dologra.
- Senor Sábuco - szólította meg a yerbatero, amint \dsszaléptünk a tűzhöz -, végtelen
fájdalommal tölt el, hogy önben gonosztevőre ismertem. Kérem, az üdvösségére való
tekintettel könnyítsen a lelkiismeretén, és mondjon el mindent az igazságnak
megfelelően.
- Mit fecseg itt? - förmedt rá a fogoly. - Mit szóljak én?! Mekkorát csalódtam a jó
barátomban!... Mert ez idáig annak hittem Önt, és lám, most első hal ásra hitelt ad ilyen
ostoba, képtelen vádaskodásoknak.
- Ez már több annál, sokkal több: maga a tényekkel bizonyított valóság! Én mondom
önnek, a további hazudozással a legparányibb lehetőségét is eljátssza annak, hogy
kegyelmet kapjon. Ha őszintén beval ana mindent, tudnánk, mihez tartsuk magunkat.
Akkor ez a senor meg én és a társaim készek lennének valami módon segíteni önnek...
Szavai nem maradtak hatástalanok. A Sendador fi rkésző pil antást vetett ránk, majd így
szólt:
- A többiektől valóban nem várhatok semmi jót. Ha valaki segíthet, azok csak önök
lehetnek...
- Igen, ezt szeretnénk, de akkor őszintének kel lennie...
- Mit számít az, ha vájkálunk a múltban?
- Sokat, nagyon sokat!...
- El enkezőleg, éppen hogy semmit. Ami már megtörtént, hagyjuk békén, hiszen a
mostani helyzeten úgy sem változtatna a legkisebb mértékben sem.
- A körülményeken talán nem, de az ön megítélésében nagyon is. Ha beval ja bűneit,
ismét bizalommal lehetünk ön iránt.
- Ugyan! Semmi szükségem a bizalmukra.
- Téved. Tudnia kel , azért jöttünk a Gran Chacóra, hogy fölkeressük önt.
- Hogy kövessenek!
- Nem. Montevideóban találkoztam ezzel a senorral, és sikerült rábeszélnem, kísérjen el
minket önhöz, hogy megtekintse a régi följegyzéseket...
- No de ért. hozzá valamit?
- Igen, talán még kiput is tud olvasni.
- Mit tud ön a kipukról? Én egyetlen szót sem szóltam róluk...
- A senor elmondta önnek, hogyan jutott tudomásunkra, de kérem, ne húzzuk az időt,
vegye fontolóra a dolgot, mert társaink bármelyik percben itt lehetnek. Mi barátként
jöttünk ön után, és nem sejthettük, mit fogunk átélni, mit kel megtudnunk önről!... Tehát közöl velünk őszintén mindent, vagy továbbra is tagad? Gyorsan döntsön, mert lehet,
hogy a következő pil anatban már késő lesz.
A Sendador arcán sajátos mosoly futott át.
- Soha nincs túl későn - mondta. - Meg vagyok ugyan kötözve, ám azért nem félek
senkitol...
- Ne legyen olyan túlzottan magabiztos! A többiek a halálát akarják!...
- Majd jobb belátásra térnek. Aggódjanak ők csak saját magukért. Veszélyes dolog uj at
húzni a Sendadorral! Felőlük tehát nyugodt vagyok. Mindamel ett azonban dőreség lenne
visszautasítani a segítő kezet, amelyet felém nyújtanak, főleg ha a kéz azé, akit én évek
óta hasztalan keresek. Már Gomez is említette, hogy ön várhatóan a segítségemre
lehet...
Eddig nem vettem részt a társalgásban, most azonban közbeszóltam:
- Elismeri tehát, hogy beszélt az indián fiúval?
- Hát persze.
- Ezzel igent mondott a felhozott vádakra.
- Nem mondtam semmit! Gondoljon, amit akar, bűnösnek tart-e vagy sem, az nekem
mindegy. Ón rokonszenves nekem, bízom önben. Kész akkor is fölkísérni a hegyekbe, ha
tudja, hogy gyilkos vagyok?
- Még abban az esetben is. Nem vagyok bíró, ezért nem is ítél-kezhetem...
- Okosan látja a dolgot!
- Azért ne ítéljen meg tévesen! Nem mindegy, kivel utazik az ember, hogy ártatlan vagy
bűnös-e az il ető. Egyébiránt meggyőződésem, nem kerüli el a büntetését. Isten uj a le
fog sújtani önre könyörtelenül, nem is a túl távoli jövőben...
- Van valami oka ezt hinni?
- Igen. Hiszek az isteni igazságszolgáltatásban, ezt nem kerülheti el senki! És a
bosszúál ó ezúttal a közvetlen közelében van! A neve... GomaraL.
- Őt semmi esetre sem visszük magunkkal!
- Majd követ titokban. Úgy még veszélyesebb...
- Tegye, ahogy jónak látja, nem törődöm vele. Majd gondoskodom róla, hogy mielőbb
elveszítse a nyomainkat. A yerbatero elbeszélt önnek mindent?
- Legalábbis amit tudott.
- Tehát beszélt a két inka rajzról, amelyeknek a birtokában vagyok?
- Igen, és most már az sem titok, hogyan sikerült megszereznie.
- Ez már lényegtelen!
- Legyen úgy! A kipukról is sejtettem, hogy önnél vannak, ám a gyanú csak Gomara
elbeszélése után bizonyosodott be.
-Valóban az ő testvére volt az az ember?
- Úgy bizony...
- Gomara holmi elásott palackról beszélt. Ismeri vajon a pontos helyet, ahol elrejtettem?
- Nagyon is jól. Többször megfordult ott, fönn, és olyankor mindig meggyó'ződott róla,
hogy a helyén van-e, sértetlen-e. Az ön nagy szerencséjére mindig elkerülték egymást.
- Mondja inkább úgy, az ő szerencséjére! Nem vagyok az az ember, aki túri, hogy
játsszanak vele, netán még fenyegessék is!... Ezt még tapasztalja majd személyesen is...
- Elhiszem, sőt, meg vagyok róla győződve. Most azonban már rólunk, a tenreinkről
beszéljünk. On tehát annak el enére, hogy vádjaink sorban bizonyítást nyertek, és ön
nem tudja, mondjuk meg őszintén, nem is nagyon akarja cáfolni őket, kész fölvezetni
bennünket a Pampa de Salinasra?!...
- Igen.
- Ott rátalálunk a kipukra is meg az említett írásokra is?...
- Minden bizonnyal.
- Az utóbbiak magánál vannak?
- Van eszemben! Amilyen kalandos, hányatott életet élek, őrültség lenne magammal
cipehiem ilyen nagy fontosságú följegyzéseket. Természetesen elrejtettem őket.
- Megtudhatom, hová?
- Majd később. Még nem ismerem önt igazán! Mielőtt rábíznám önre titkaimat, meg kel
győződnöm, becsületesen játszik-e, és tisztességesen viselkedik-e velem szemben. Most
a legfontosabb: bizonyosságot kapnom, hogy valóban segítem akarják a szökésemet.
- Ahogy mondtam, készek vagyunk rá.
- Am tegyenek félre minden hátsó gondolatot! Nem vagyok annyira kiszolgáltatott, mint
amennyire látszik!...
- A szavamat adom önnek, és ez elég!
- Rendben, bízom önben. A legjobb lenne, ha most azonnal föloldoznának.
- El enkezőleg! A lehető legrosszabb! A többieknek sejteniük sem szabad, hogy mi nem
akarjuk az ön halálát.
- Ha viszont már visszajönnek, lehet, hogy késő lesz!
- Fölkészítjük! Most meglazítom a kezén a szíjakat, és igyekszem majd rábírni az
embereket, hogy lenn, a szekereknél ítélkezzünk. Ez esetben föl kel oldozniuk a lábait
is...
- Jó az ötlet! A többi már az én dolgom. Kérem, csináljuk is!
- Azért minden föltétel nélkül nem megy. Kel valami biztosíték számomra, hogy ismét
rátalálunk önre.
- Megkapják. Holnap este lovagoljanak egyenesen fölfelé a vízmosásban, ahol eddig is
jöttek. Én titokban követem önöket, és alkalmas pil anatban csatlakozom.
- Hagyatkozhatunk az ígéretére?
- Föltétlenül.
- Be kel azonban látnia, hogy eléggé kényes a helyzetünk. Ennyi gyanú mel ett érthető,
ha bizalmunk némiképp megingott...
- Bánom is én! Higgyenek rólam, amit akarnak! Más lehetőségük nincs: bízniuk kel
bennem! Egyébként a felál ásunk kölcsönös. Nekem is csak az ön szava a biztosíték.
Amel ett azért gondolják meg, hogy az ön segítsége nélkül a följegyzések is meg a kipuk
is számomra értéktelen kacatokká várnak. Tehát elsősorban a saját érdekem, hogy ál jam
a szavamat.
- Magam is ebben reménykedem. Most elvágom a szíjakat, de a végeket húzza szorosra
úgy, hogy feszes maradjon a kötelék, nehogy gyanút fogjanak. A csomót nem bántjuk,
mert azt vizsgálják meg először.
- Tehát csak később dobhatom el a szíjakat?
- Igen, jó messze tőlünk, nehogy megtalálják az üldözői!... A vágott végek azonnal
elárulnának mindent!
- Óvatos leszek, ügyelek majd rá. Egyébiránt úgy látom, hogy Gomez nem ítélte meg
elhamarkodottan önt...
A Sendador már-már elismerő pil antást vetett rám.
- Nincs azonban fegyvere és lova. Hogy tud boldogulni?
- Egyelőre nincs szükségem semmire, később pedig majd előteremtek mindent... Miattam
ne_aggódjék...
- Megígéri tehát, hogy a továbbiakban fölhagy minden el enségeskedéssel velünk
szemben?...
- Természetesen, a legnagyobb örömmel! Ha egyszer kikerülök ebből a csapdából,
eszem ágában sincs újból belesétálni...
- Megnyugtat, hogy ezt belátja. Akkor szabaddá teszem.
Átvágtam a szíjakat, és a végeket a megbeszéltek szerint összezárt markába szorította.
Ekkor megszólalt:
- Köszönöm önnek, senor! Most már elhiszem, hogy szándékai tisztességesek.
Szeretném mielőbb megismerni önt, mennél alaposabban. Nagy szívességet készül tenni
nekem, ezért magától értetődik, hogy kíváncsi vagyok...
- Majd később megtud mindent.
- Most is van időnk, míg a társaság vissza nem érkezik.
- Javaslom, forduljon senor Montesóhoz...
Kérésére a teaszedő megadta a szükséges felvilágosításokat, s közben röviden
elbeszélte élményeinket is. Még nem ért a végére, amikor a többiek visszajöttek.
Rendben találtak mindent, bár az asszonyok meg a gyerekek végtelenül aggódtak, és
amikor meghal gatták az elmúlt órák hiteles történetét, a Sendador azonnali
megbüntetését követelték. A férfiak úgy döntöttek, Összeülnek, hogy meghozzák és
végre is hajtsák a megmásíthatatlan halálos ítéletet. A barát próbált el enérvekkel hatni
rájuk, de hasztalan. Jómagam is tiltakoztam el ene, érthető okokból, több sikerrel
azonban én sem jártam. A vita hevében sikerült elkapnom Hilario testvér pil antását, és
láttam, hogy a barát ért engem. Azt nem tudhatta, hogy a fogoly voltaképp már szabad,
ám sejtette, hogy távol étük alatt történt valami, és amikor javasoltam, hogy a bíróság
inkább lent, a karavánnál üljön össze, azonnal mel ém ál t.
A kapitány és kormányosa semlegesek maradtak, a yerbaterók az én oldalamon ál tak,
ám a krokodilok fogságából megszabadított emberek vért akartak látni, hogy kitöltsék
bosszúvágyukat, ezért a vita kezdett elfajulni.
- így nem megyünk semmire! - szakítottam félbe a haragos kifa-kadásokat. - Mindegyik
párt válasszon magának képviselőt, és azok a bizonyítékok alapján majd eldöntik,
hogyan bűnhődjék a vétkes.
Váratlan segítséget kaptam Gomara személyében.
- Ez a legjobb ötlet - szólalt meg, mert biztos volt benne, hogy ő képviseli azt a csoportot, amely a Sendador azonnali halálát akarja, és szándékát el is éri. - Összeül a pampa
bírósága - folytatta. -De hol? Talán itt? Nem, igaza van a senornak. Lent, a kocsiknál,
mindazok részvételével, akik ezt a szörnyű aggodalmat kiál ták...
Nem is sejtette, mekkora szolgálatot tett.
- Néhányainknak azért itt kel maradnia őrnek, nehogy megszökjenek az indiánok
-jegyeztem meg. - Úgy gondolom, azok maradnának, akik eddig is vigyáztak rájuk. Tehát
a teaszedők és én. Ál áspontunkat ismerik, ez a hét személy a halálbüntetés el en
szavaz.
- És ki beszél az önök nevében?
- Hilario testvér. Minden vonatkozásban ő képviseli a véleményünket.
- Rendben. Akkor önök maradjanak, mi pedig magunkkal visz-szük ezt a gazfickót.
- Hát, így megkötözve valóban vinniük kel .
- Nem őrültünk meg! Méghogy cipeljük a fickót! Fusson csak a saját lábán. Szabaddá
tesszük, ám közrefogjuk. Meg nem lép közülünk, hacsak nem madár!...
Lehajolt a fogolyhoz, eloldotta a csomókat a lábán, majd talpra ál ította.
- Lássuk csak a kezedet, te gazember! Nem szeretem a meglepetéseket! - mordult rá.
Alaposan megvizsgálta a kötelékeket, ám szerencsére rendben talált mindent. Aggasztó
pil anatok teltek el. Ám megúsztuk baj nélkül, sőt, Gomara még meg is jegyezte:
- Feszesen tartanak a szíjak, ezzel nem lesz baj! Gyerünk, gazfickó!...
Megragadta a fogoly jobb karját, Pena pedig a balt, és elvezették, ám nem a biztos
halálba, ahogy gondolták, hanem a szabadulás felé. Addig követtük tekmtetünkkel, amíg
el nem nyelte őket az éjszaka, majd szótlanul várakoztunk a fölharsanó lármára, ami a
szökést követően fog kitörni.
Nem is tartott soká, és lentről zűrzavaros kiáltozás, üvöltözés hangzott föl:
- Alto ahí, picano!... ál j meg, nyomorult gazember!... Dühödt átkozódás keveredett a
tomboló lármába: lombok suhogósa, ágak recsegése és rohanó léptek dobogása
mindenfelől . . .
- Eddig sikerült - szólalt meg Monteso.
- Remélem, nem hagyja rífegát elfogni.
- Nem, biztosan nem. Okosabb ő annál. Most azonban figyeljünk!...
Kis idő múlva a szerzetes érkezett, futva, Gomarával.
- Senor! - kiáltott az utóbbi már messziről felénk. - Megszökött az átkozott!
- Az ördög bújt belé?! Hiszen meg volt kötözve, és ön Penával közre is fogta, úgy
vezették!
- Szent igaz - tajtékzott az indián -, mégis kitört! Ahogy elhagytuk a romokat, és a tűz
fénye már nem hatolt el hozzánk, kitépte magát a kezünkből, és berohant a fák közé!...
- Hát azért ez több a soknál! Ketten nem tudnak visszatartani egy megkötözött embert!
Hagyják megszökni! Bárcsak ott lettem volna!... No, és merre ment?...
- Honnan tudjuk?!...
- Csak hal ották, milyen irányba fut!
- Semmit, éppen hogy semmit sem hal ottunk! Olyan lármát csaptunk, hogy elnyomott
minden zajt...
- Hát ezt ostobán tették! Többre mentek volna, ha csöndben maradnak, és fülelnek a
menekülő után.
- Bizonyára, és így utólag adhat még néhány jó tanácsot! Ám ha velünk van, ugyanúgy
szitkozódik, üvöltözik, mint mi!
Ezzel ismét elrohant, kiáltozva. A barát leült közénk, és mi fölvilágosítottuk a dolgok
ál ásáról. Helyeselte, amit tettünk, majd így szólt:
- Nem vagyunk hatóság... Ha lakott hely közelében tartózkodnánk, akkor bevihettük
volna, hogy átadjuk a rendőrségnek. Ilyen körülmények közt azonban csak egyet
tehettünk: futni hagytuk. Ám valami bizonytalan érzés azt súgja nekem, hogy nem
menekülhet el a büntetés elől. Talán sokkal hamarabb eléri, mint ahogy bármelyikünk
számítana rá...
- Egyetért azzal is, hogy találkozunk vele ismét, és vele együtt lovagolunk föl a Pampa de Salinasra? - kérdeztem.
- Természetesen. Szükségünk van rá, hogy elérjük céljainkat. Szerintem a meggyilkolt
pap a kipukat és a följegyzéseket a kolostorába akarta eljuttatni. A Sendador
megakadályozta ebben, ám mi megteszünk mindent, hogy szándéka teljesüljön... Furcsa
- nézett hirtelen körül -, milyen csöndben vannak az indiánok... Úgy rémlik, nem hal ották a kiáltozást, mert ha igen, bizonyára kitörtek volna...
- Egyikük sem merészkedik a kijárathoz.
- Úgy gondolja? Én mintha láttam volna egyet az előbb, amint körülöttünk ólálkodott.
Bizonyára látta a Sendadort is, mert az éppen akkor ült föl fekvő helyzetéből.
- Ezt csak most mondja? Miért nem szólt azonnal?
- Mert önök bizonyára lelőtték volna a szegény ördögöt, és ez el en tiltakozott a
lelkiismeretem.
Elképedve néztem a barátra, majd kitörtem:
- Hát, kedves Hilario testvér, már elnézést, de szörnyen ostobán viselkedett!
Megmondom őszintén, ilyesmit nem vártam öntől! A lelkiismerete ugyan nyugton marad,
de minket halomra gyilkolhatnak az indiánok?!... Rögtön figyelmeztetnie kel ett volna!
Ismerhet jól, nem lövöldözünk vaktában senkire, hanem csak abban az esetben, ha mint
el enség közeledik és nincs más megoldás!... Nem is tudom, mit tegyünk hirtelen... Azért
leselkedett a Sendador mindig a pince felé!... Eleinte fölfigyeltem rá, de azután
természetesnekvettem, hiszen onnan várhatott segítséget. Ki gondolhatott volna ekkora
könnyelműségre!
- Belátom, igaza van - mondta csöndesen a barát -, de most már megtörtént, igyekezzünk
jóvátenni...
- Azért viselkedett olyan fölényesen - bosszankodtam tovább. -Többször is tudtunkra
adta, nem aggódik annyira élete és szabadsága miatt, mint ahogy azt mi gondoljuk, és
nincs kiszolgáltatva ké-nyiuikre-ked\Hinkre...
- Azt gondolja, az indiánok mind följöttek? - kérdezte a barát, ám hangján érződött, hogy
a válasz nyilvánvaló.
- Ha egynek sikerült, nem maradt leim a többi sem - dörmögtem, és még mindig nem
tudtam túltenni magam a dolgon.
- Ezek szerint van másik kijárat is?
- Pena szerint nincsen...
- Az ő szavára én nem adok semmit. Ez a föld az indiánoké, és a romokat sem ismerheti
senki jobban náluk. Bizonyára találtak vagy nyitottak másik járatot is, amelyet azután
gondosan elrejtettek.
- Igen... valószínűleg - mondtam gépiesen, mert gondolataim máshol jártak. Ereztem,
hogy veszélyben vagyunk, cselekednünk kel mielőbb. Ám hol kezdjük el?... Az indiánok
bizonyára itt lapulnak a közelben, de ki tudja, hol. Ha ötletszerűen fölkerekedünk, lehet, hogy a karjukba futunk, •kezdjük a pincénél, döntöttem.
- Velem jön? - kérdeztem a barátot.
- Hová?
- El enőrizzük a pincét, akkor talán okosabbak leszünk. Csak arra kérem, nagyon
óvatosan, kerüljünk minden zajt!...
A yerbaterók maradtak, mi pedig tovaosontunk. A hozzánk közelebb lévő szel őzőnyílás
felé tartottunk.
Mélyen előrehajolva lopakodtunk a sötétben. Óvatosan lépdeltünk, mert a talajt vastagon
borította az omladék, és már egy gördülő kődarab is árulónk lehetett. A lyuk jó hatvan
lépésre volt tőlünk.
Amint elértük, és letekintettünk, néma, fenyegető sötétség ásított felénk.
- Nem érzek fustszagot - suttogta a barát. - Elfogyott a tűzreva-lójuk, vagy már senki
sincs lent?
- Mire várnának?! - mordultam rá, ám azután visszafogtam a hangomat. - Maradjon itt,
húzódjék a kövek mögé. Körülnézek. Amíg nem térek vissza, ne jöj ön elő.
- Legyen óvatos! Bizonyára itt lapulnak a közelben. Ne kísérjem el?
- Elég, ha egyikünk kockáztat. Különben emlékszik még a ranchón tartott bemutatómra?
Értek a lopakodáshoz... Várjon itt rám türelmesen...
A romos falak mentén surrantam tova, ám jó ideig nem észleltem semmi különöset.
Hirtelen azonban mintha suttogó beszédet hal ottam volna. Megtorpantam, és hosszasan
füleltem. Valóban, nem messze tőlem emberek beszélgettek halkan. A hangok közé
időnként tompa dobbanás vegyült, mintha üreges fa ütődött volna a földhöz. Fúvócsövek
lennének? Valószínűleg, és akkor ajánlatos végtelenül óvatosnak lennem.
Noha tudtam, hogy az életemet kockáztatom, mégis tovább merészkedtem. Hamarosan
fölfedeztem az indiánokat: kicsiny tisztáson szorongtak, és suttogva váltottak egy-két
szót. Tudtam, ezek az ariponok, és arra készülnek, hogy ránk támadjanak. Mielőbb
vissza kel ett térni társaimhoz, hogy figyelmeztessem Őket.
Éppen indulni akartam, amikor mozgásra figyeltem föl az indiánok közt. Három alak vált
el a csoporttól, és lassú léptekkel a tüzünk felé tartottak. Most már nem időzhettem
tovább. Oldalra kerülve tértem vissza a baráthoz, és néhány szóval elmondtam neki,
hogy mit tapasztaltam, majd a lopakodók után siettünk. Már kúszva közeledtek
társainkhoz. Mi nyolclépésnyire lapultunk mögöttük. Az egyikükben Gomezre ismertem.
Ennek a barát is megörült, és alig hal hatóan suttogta:
- A másik kettő valami főnök lehet.
- Sokat segítene rajtunk - súgtam éppoly halkan. - Elkapjuk őket és a két főnököt majd
túszként használjuk.
- Pompás! Most azonnal?
- Igen, de lehetőleg zaj nélkül!...
Lélegzet-visszafojtva kúsztunk előre, mind közelebb. Ha egyikük hátrapil ant, azonnal
észrevesznek. Szerencsére a beszélgető társaink lekötötték a figyelmüket. Most látszott
csak meg, milyen elővigyázatlanok: már messziről jól láthatóan üldögéltek a tűz mel ett,
jól megvilágítva, és gondtalanul csevegtek. Ez persze a mi hibánk is volt: arra, hogy őrt
ál ítsunk, nem is gondoltunk. Mentségünkre legyen azonban mondva, hogy az indiánokat
biztos helyen tudtuk. Mindenesetre ha a rézbőrűeknek van egy kis sütnivalójuk, úgy
vadászhattak volna le bennünket, akár a galambokat.
Előttünk kuporgott tehát a három alak. A barát Gomez mögött helyezkedett el, én pedig a
másik kettőt tartottam szemmel. Ekkor fölugrottam, a társam szintén, és teljes lendülettel rávetettem magamat a két indiánra. A váratlan lökéstől arccal a földre előrezuhantak.
Nyomban megragadtam a torkukat, hogy ne tudjanak megszólalni, és teljes súlyommal
rájuk nehezedtem. Oldalt pil antottam a barátra, és láttam, ő is jól végezte a dolgát.
Fojtott hangon a tűz felé kiáltottam:
- Senores, ide, hozzám!
A yerbaterók a zuhanás hangjára fölpattantak a tűz mel ől, és amikor meghal ották a
hangomat, hozzánk rohantak.
Ahogy megpil antották foglyainkat, döbbenten torpantak meg. Nem hagytam azonban időt
a csodálkozásra, hanem sürgetően rájuk szóltam:
- Szíjakat! Kötözzük meg őket!...
Az alélt emberek semmi el enál ást sem tanúsítottak. Amint végeztünk, átcipeltük őket a
tűz másik oldalára, a fák lombjaínak árnyékába.
- Remélem, nem fojtottuk meg őket - nyugtalankodott a barát.
- Ne féljen, semmi bajuk... Nem megy az olyan gyorsan... Ezután már a kérdések öz&ie
zúdult ránk. Igyekeztem mennél rövidebben válaszolni, nem felejtkezve el a legfontosabb
temi valókról.
- Az indiánok kiszabadultak a pincéből, és itt ólálkodnak a közelünkben! Rajtunk akarnak
ütni, és ez a három a földerítőjük. Most azonnal elhozzuk a fegyvereket a tűztől, mert ott megvilágítva remek célpontot nyújtunk. Egyelőre nem hiszem, hogy támadnak, legalábbis
amíg a földerítők vissza nem érnek, de azért jobb az óvatosság. Nem beszélve arról,
hogy jobban érzem magam, ha nyolc puskacső vigyáz ránk.
Gyorsan elhordtunk a tűztől mindent, és fegyverrel a kézben szemmel tartottuk azt a
területet, amerről az indiánokat vártuk.
A foglyok mozdulatlanul hevertek, kapkodva szedték a levegőt. Araikról még nem tűnt el a
félelem, a megdöbbenés. Gomez látszott a legélénkebbnek, bár ő is akadozva lélegzett.
Hozzátérdeltem, késemet a mel ének szegeztem, majd így szóltam:
- Maradjon nyugodtan, ne mozogjon! Ismer engem, és jól tudja, a hazudozásnak semmi
értelme! Válaszoljon a kérdéseimre őszintén! Ha megfogadja a tanácsomat, nem esik
bántódásuk. Hogyan jutottak ki a pincéből?
- Egy rejtett oldal ejárón.
- Ránk akartak támadni?
- Igen, ám megbeszéltük harcosainkkal, hogy senkit sem Ölnek meg...
- No de akitor minek a harc, ha úgyis kímélni akartak?... -A Sendadort akartuk
kiszabadítani.
- Hasztalan fáradoztak volna. Már elmenekült.
- Hogyan lehetséges ez? Öntől ugyan meg nem szabadul senki!
- Én magam vágtam át a kötelékeit. A társaim és jómagam beleegyezésével távozott; a
többieknek azonban, akik meg akarták ölni, nem szabad erről tudiúuk. Önöknek tehát
minden körülmények közt hal gatniuk kel erről.
- Természetesen. Am valóban őszinte hozzám?
- Hazudtam talán egyszer is ismeretségünk óta? Hal gatóddzék csak! A dühös
kiáltozások, szitkozódások odalenn! A társaink azok, akik üldözik őt. Most már hisz
nekem?
- Igen, senor. És ha ismét elfogják?
- Nem hiszem, óvakodik ő minden vigyázatlan lépéstől. Belátja tehát, hogy csak a javukat
akarom önöknek?
- Ha ez valóban így van, akkor miért fogtak el bennünket?
- Önök el enséges szándékkal közeledtek hozzánk! Ha valaki támad, akkor védekeznünk
kel ! Mi holnap reggel elhagyjuk ezt a helyet, és szeretnénk békében elválni önöktől.
Tárgyalnom kel a vezetőjükkel. Ez a két másik indián kicsoda?
- Kacikák.
- Tehát főnökök? Ahogy így rájuk nézek, nem gondoltam volna.
- Senor, az ariponok szegények. Ruházatuk, fegyverzetük egyszerű, de ez nem jelenti
azt, hogy a kacikák tekintélye emiatt csorbul. Egyikük a harc, másikuk a béke főnöke...
- Rajtuk kívül jött-e még önökkel más vezető is?
- Csali én, aki közéjük sorolhatom magam.
- Rendben. A javaslatom a következő: ezt a két embert mint túszt magunknál tartjuk, és
ha nem ér minket támadás az önök részéről, akkor reggel, amikor tovalovagolunk,
szabadon engedjük őket. El enkező esetben leszúrjuk mindkettőt, önöket pedig halomra
lőjük. Tudja, hogy én mindig ál om a szavamat!...
- Senor, önnek egyetlen hajszála sem görbülhet meg.
- Ez vonatkozik a többiekre is?
- Természetesen.
- Jól van, akkor ön ismét szabad. Térjen vissza a harcosaihoz, és közöljön velük mindent,
ami itt elhangzott.
Szemlátomást megörült, amint feloldoztam, ám mégis vonakodva ál t talpra, és kétkedve
tudakolta:
- Valóban elmehetek?
- Igen, Gomez. Én bízom önben.
- Senor, ismét tapasztaltam, hogy ön a mi barátunk. Ön teljesen más, mint azok a
fehérek, akiket eddig megismertünk. Az ön hazája sok jó embert adhatott már a világnak.
- Jó ember akad mindenütt, tehát itt is.
- Lehetséges. Talán csak elkerüljük őket. Én már beszéltem önről a társaimnak.
Szeretnék látni egyszer. Ha megengedné, holnap fölkeresnénk, amint megvirrad.
- Túl sokat kíván!
- Nyíltan, egyesével jönnénk, fegyvertelenül. Am ha ez nem elég, akkor előbb elhoznánk
önhöz tíz legjobb harcosunkat túsznak. Ebből is láthatja, hogy szándékaink
tisztességesek.
- Szeretnék hinni benne. Ha minderre sor kerül, akkor előbb jöj ön ön hozzám, hogy
megbeszélünk előre mindent, hogyan fogadjuk ilyen sok ember látogatását.
- Úgy történik, ahogy kívánja, senor. Most visszamegyek az enyéimhez, és tájékoztatom
őket a történtekről. Ezután visszatérek önökhöz, mint fogoly.
- Nem, Gomez, ön szabad. Ne aggódjék a két főnökért sem. Bár nem értem a nyelvüket,
azért igyekszem jól bánni velük, kapnak enni, inni. Mielőtt azonban indul, közölje velük a megál apodásunkat.
Amit mondott, idegenül hangzott, ám láttam, hogy szavai nyomán a két fogoly arca egyre
inkább földerül. Amint befejezte, indult, ám egy pil anatig még visszatartottam.
- Mi most elhagyjuk ezt a magaslatot, lemegyünk a szekerekhez, ott töltjük el majd az
éjszakát. Szándékaimat ismeri, cselekedjék annak megfelelően, és akkor békés hajnal
köszönt ránk. Jó éjszakát, Gomez!
- Meg lesz velem elégedve, senor!
Mi is fölkerekedtünk, ám sokkal óvatosabban jártunk el, mint Pena és Gomara az imént.
Igaz, mi is föloldoztuk a foglyok lábáról a szíjakat, de tüstént vissza is kötöztük lazán a bokájukra, úgyhogy lépkedni tudtak, de szaladni nem. Eloltottuk a parazsat, és vigyázva
elindultunk lefelé. A nagy sötétségben az irányt a domb lábánál gyújtott tábortűz fénye
mutatta.
Amikor a táborhelyre érkeztünk, csak az asszonyokat és a gyerekeket találtuk a
szekereknél, meg a kocsihajtó legényeket. A férfiak még mindig a szökött fogoly után
kutattak a környéken, nyilván hasztalan, hisz ebben a pokoli sötétségben nem is
várhattak eredményt.
Az asszonyok tudták már, milyen veszélybe kerültek a férfiak, és azt is, hogy segítségünk
nélkül a biztos pusztulás várt volna rájuk. Érthető tehát, hogy nagy tisztelettel, hálálkodó szavakkal fogadtak bennünket, ám ez a barátságos megnyilvánulás nem vonatkozott a
kacikákra, mert el enséges, már-már gyűlölködő pil antásokkal méregették őket.
Jó idő eltelt, mire az üldözők kezdtek visszaszállingózni, előbb csak úgy egyesével, majd
mindenki előkerült Legjobban Gomarát viselték meg az események; dühében se nem
látott, se nem hal ott, csak folyamatosan szitkozódott.
- A kezünkben volt - csikorgatta a fogát. - Ketten fogtuk! Kést kel ett volna döfni a bordái közé, és a testvérem gyilkosa akkor már nem élne! Most pedig ismét megszökött! Senor,
ezért ön a bűnös!...
Láttam rajta, hogy bele akar kötni valakibe, bárki is legyen az.
Megértettem a lelkiál apotát, de ezt a hangot nem tűrhettem. Nyugodtan, ám csodálkozva
kérdeztem rá:
- Én? Hogyan támadt ez a nevetséges ötlete?
- Tudja ön ezt ugyanúgy, mint a többiek! Ón a nagy emberbarát, még a legnagyobb
gonosztevőnek sem akar rosszat! Kaptam volna csak én el, leszúrtam volna azonnal. Ön
azonban úgy tárgyalt ezzel a hétpróbás gazfickóval, mint valami úriemberrel! Jogról,
igazságról beszélt! Es meg is lett az eredménye az egész ostobaságnak! Bottal üthetjük a
nyomát!...
- Nézze, Gomara, én most nem vitatkozom önnel, mert a végsőkig fölizgatta magát, de
mivel ostobaságról beszél, meg kel mondanom, senki sem hatalmazta föl, hogy ilyen
hangon bírálja tetteimet. Nem vagyunk egymáshoz kötve. Menjen, intézze a dolgát
egyedül, vagy keressen másik társat, aki okosabb, és vele hamarább eléri célját!... Nem
mi kértük, ön akart csatlakozni hozzánk...
Már-már fölcsattant a hangja, de aztán jobb belátásra jutott. Kedvetlenül leült a tűz mel é, és bosszúsan dörmögött maga elé.
A karaván tagjainak hangulatát tovább rontotta, amikor megtudták, hogy sikerült
egyezségre jutnunk az indiánokkal. Észrevételt nem tettek, magukba fojtották mérgüket.
Lehet, hogy rájuk is hatott az iménti rendreutasítás. Egymásnak panaszolták, hogyan
igyekezetek a Sendador nyomára bukkanni, milyen nehéz, veszélyes az üldözés ebben a
sötét, sűrű vadonban. Az igazság persze az, hogy hőstetteik kimerültek a bokrok közti
értelmetlen futko-sásban.
- Ha ön velünk lett volna - sóhajtott föl Pena, felém fordulva -, akkor bizonyára elkapjuk az átkozottat!...
- Hát, én valóban másképpen üldöztem volna -válaszoltam.
- Ohó! - kiáltott föl Gomara, aki még mindig nem tudott uralkodni magán. - Ha olyan nagy
szakértő, akkor miért nem tartott velünk?!...
- Mert őrködnie kel ett - nézett rá Pena rosszal óan. - Ott hagytuk őket hatvan el enséges mo^ánnal a nyakukon!...
- Mindegy! Hiába lett volna ott, ő sem talált volna semmit. Ilyen pokoli sötétben az orráig sem lát az ember. „ •
- Akkor önök mire számítottak? Miért rohangáltak összevissza?
- Bosszúságból! Földühödtünk a szökés láttán. Meg kel ett kísérelnünk, hátha véletlenül
belebotiunk. Csak ebben bízhattunk, ám elkerült minket a pokolfajzat! Ön azonban nem
csekély önbizalommal ál ítja, hogy sikeresebb lett volna. Kíváncsi lennék, hogyan
képzeli?
- Nem őt magát, hanem a nyomait igyekeztem volna megtalálni. Azok holtbiztosán
elvezetnek hozzá...
- Ezt még mindig megteheti!
- Nem, mert önök széttapostak, összezavartak mindent! Ha több mint húsz felnőtt ennyi
ideig rohangál a bokrok közt, a világ legjobb nyomolvasója se tudná eldönteni, melyik az
igazi nyom! Es ha rábukkanna egyre is, úgy sem tudná követni, mert a folytatást önök
betaposták a földbe!...
Nem válaszolt. Elfordult, és fejét lehajtva szótlanul meredt a tűzbe. A legkedélyesebben a kormányos fogta föl a dolgot. Csöndben maradt ügyem, ám arcán igencsak furcsa
fintorok futottak végig.
- Mi van önnel? - szóltam rá csaknem nevetve.
- Bosszankodom, de még mennyire! Hisz ha nem hal gatok önre, és beroppantom
néhány bordáját, akitor most nem fájna a fejünk!... Milyen remekül il ett a kezeimbe!...
Magasra emelte és szomorúan nézegette két óriási markát.
- Ne szomorkodjék! - vigasztaltam. - Találunk önnek még munkát. Egyébként, ki tudja,
származhat abból még jó is, hogy a fickó most megszökött...
Az utóbbi szavaknál nyomatékos pil antást vetettem rá; nem is szólalt meg újra. Később
hozzánk ült Tumerstick, és akkor halkan elbeszéltem mindkettőjüknek, miért is tudott
voltaképp megszökni a Sendador Elfogadták indokaimat.
4. A végzetes tőrdöfés
A vacsorát szó nélkül, csöndben fogyasztottuk el. Amikor végeztünk, kijelöltük az őrséget, mert azért nem lehettünk a dolgokban teljesen biztosak, és nyugovóra tértünk.
Az éjszaka minden zavaró esemény nélkül múlt el. Ám korán reggel, amikor még alig
szürkült a hajnal, Gomez megérkezett a táborhelyre, és érdeklődött, hogy jöhetnek-e az
mdiánok hozzánk. Megegyeztünk, hogy egyszerre tizenöt, legföljebb húsz főt láthatunk
vendégül, és ehhez a megál apodáshoz szigorúan ragaszkodunk.
A kivándorlók, előrelátók lévén, nagy mennyiségű csere- és ajándéktárgyat hoztak
magukkal arra az esetre, ha indiánokkal találkoznak. Ebből a készletből kapott most
mmden látogatónk valami csekélységet; és ezt oly nagy örömmel fogadták, hogy
lassanként mmden aggodalmunk tovatűnt. Végül megengedtük nekik, hogy mindannyian
egyszerre köztünk lehetnek. A baráti gesztust azzal viszonozták, hogy a tűzbe vetették
mérgezett nyilaikat.
A jó hangulatot ki kel ett használnunk. Tanácsomra a kivándorlók rumot, égetett szeszt és
cukrot vettek elő, a magukkal hozott tábori tűzhelyen derekas mennyiségű grogot
készítettek, és megkínálták vele az indiánokat is. Az ariponok olyan elragadtatássaf
fogadták a gőzölgő italt, hogy a két kacika, akiket már Gomez érkezésekor szabadon
bocsátottunk, javasolta a kivándorlóknak, kössenek örökké tartó béke- és barátsági
szerződést. Erre természetesen örömmel ráál tak a fehérek is. Rövid készülődés és a
szokásos ceremónia után nyélbe is ütötték a megál apodást, mindkét fél teljes
megelégedésére.
Így tehát a korábbi el enségek barátokká váltak. Az indiánok is belátták, hogy a
fehérekkel való baráti együttélés sokkal kifizetődőbb, mintha kirabolnák őket, és ezzel
örök el enséget szereznének maguknak.
Ezt követően rövid tanácskozást tartottunk; Gomez tolmácsolt. Az indiánok megígérték,
hogy biztonságos helyre kísérik a karavánt, védelmezik és segítik a fehéreket
mindenben, amiben rászorulnak. A kivándorlók nagyon örültek, hiszen elérték az általuk
kitűzött célt: megszerezték a bennszülött lakosság rokonszenvét.
Próbálta volna valaki tegnap este rábírni a fehéreket, hogy kössenek valami kíméletes
egyezséget az indiánokkal! És íme, lám, milyen pompásan alakultak a dolgok: teljes
egyetértés, felhőtlen béke, barátság... A Sendador iránt táplált bosszúvágyuk is kezdett
lohadni, bár esküvel ígérték, hogy ha legközelebb elkapják, azonnal felkötik. A további
üldözésről azonban lemondtak. Minket viszont biztattak, szegődjünk azonnal a nyomába,
és ha utolérjük, föltétlenül végezzünk vele.
A karaván szedelődzködni kezdett. A kocsikat megfordították, befogták az ökröket, az
asszonyok meg a gyerekek a ponyvák alá húzódtak, és a karaván ostorpattogtatás
kíséretében indult vissza azon az úton, amelyen idejött, vissza a tegnapi táborhelyre.
Mondanom sem kel , hosszasan, szívélyesen, meleg, hálálkodó szavak kíséretében
búcsúztak tőlünk. Elöl lovagoltak az indiánok, majd a szekerek következtek és végül a
fehér lovasok zárták a sort. A menet hosszúra nyúlt. Egyrészt a kiszáradt folyómederben
csak egy nyomon haladhattak, másrészt a sebességet az ökrök megfontolt,
méltóságteljes léptei határozták meg. Jó idő eltelt, amikor a vízmosás kanyarulatában az
utolsó lovas is eltűnt a szemünk elől. Boldogan vonultak céljuk felé, bizakodva, hogy
reményeik valóra válnak. Mi csak egyet kívánhattunk: legyen szerencséjük,
boldoguljanak...
Pena és Gomara egy időre otthagytak bennünket. Már a napkelte első sugaramái
fölkerekedtek, hogy megpróbálják fölkutatni a Sendador nyomait. A táborban tehát csak
mi maradtunk, akik kímélni akartuk a gazfickót, legalábbis egyelőre, hogy föl ovagoljunk
vele a Pampa de Salinasra.
- Nehéz kérdés előtt ál unk - jegyezte meg a barát. - Jószerint nem is látok megoldást.
Pena és Gomara nyilván továbbra is velünk akarnak maradni. Égnek a vágytól, hogy a
Sendador elnyerje méltó büntetését, vagyis a halált. Mi viszont óvni akarjuk. Hogyan
tudjuk ezt az el entétet közös nevezőre hozni?
- Hát, ez valóban nem könnyű dolog -bólintottam.
- Talán jobb lenne őszintén föltárni a helyzetet...
- Nem, legalábbis még nem most. Pena talán elfogadná érveinket, de Gomara
fékezhetetlen.
- Vagy váljunk meg tőlük?
- Nem lenne tisztességes dolog, még akkor sem, ha teljesen idegenek lennének. Pena
régi ismerősöm, társam. Hosszú időn át lovagoltunk együtt az Ál amokban.
Elképzelhetetlen, hogy így bánjak vele...
- Alikor hát együtt folytatjuk tovább utunkat, legalábbis addig, amíg a Sendador
csatlakozik hozzánk. Én nem látok kiutat, és kétlem, hogy ön talál-e jobb megoldást...
- Kel emetlen ügy csakugyan. Talán az lenne a legjobb, hogy hagyjuk a dolgokat,
menjenek a maguk útján, legalábbis amíg találkozunk ezzel a gazfickóval.
- És akkor emberölés, halál következik! Gomarát nem fogja vissza senki!...
- Óvatos fickó ez a hegyi vezető. Én nem hiszem, hogy csak úgy egyszerűen közénk
toppan. Jobban vigyáz az a bőrére!... Majd ad valami jelt, hogy a közelünkben van, és
keres alkalmat, hogy beszéljen velem. Elsőként közlöm vele, hogy Gomara velünk van.
Javasoljon ő valamit, és ha az elfogadható, úgy járunk el.
- Azzal kezdi majd, hogy távolítsuk el Gomarát.
- Valószínűleg, ám mi nem ál unk rá erre. Hogyan léphetnénk föl így azzal a társunkkal
szemben, aki az eddigi utunk során velünk tartott?! De ha beleegyeznénk, azt hiszi, azzal
megoldanánk bármit is?...
- Az égvilágon semmit.
- Nekem is ez a véleményem. Legföljebb titokban lopódzkodna utánunk, hogy
puskavégre kapja a Sendadort. Nyilván tudná azt is, honnan fenyegeti veszély, és még
óvatosabb lenne. Legalább egyikük golyóval a szívében végdfcné rövidesen. ALkor már
inkább hajlok az ön javaslatára, talán mégis az a legjobb megoldás. Pena és Gomara is
mielőbb tudják meg a teljes igazságot!
- Alapos szemrehányásra számíthat, ami bármilyennek várható, csak barátságosnak
nem.
- Nem félek különösebben tőle. Mindaddig tűröm, amíg az udvariasság határain belül
marad, és a körülmények indokolják.
Ekkor tért vissza Pena a kutatóútról. Sok sikerrel nem járhatott, mert csüggedt tartással, rosszkedvű arccal közeledett. Hozzám fordult:
- Igaza volt. Ostobán \dselkedtünk, amikor a bokrok közt csatangolva összetapostunk
mindent. Az ördög sem igazodik el, melyik nyom kié!...
- Már reggel szólni akartam, hogy értelmetlenül fáradoznak...
- Én is tudom, de legalább megpróbáltuk teljesíteni a kötelességünket. Azon viszont
roppant módon csodálkozom, hogy önök nem így gondolkoznak.
Utóbbi szavainál szemrehányó pil antást vetett körbe.
- Meglepi tehát, hogy mi nyugodtan üldögélünk itt, míg önök fáradságot nem kímélve
igyekeznek eredményre jutni?...
- Talán mást várt tőlem? Úgy látszik, önöknek mindegy, hogy a fickó végképp kereket old-
e vagy sem.
- Téved, mégpedig rettenetesen! Két nyomós okunk is van arra, hogy most ne kutassunk
utána.
- Ugyan mik lennének azok?
- Az egyik az idő. Azon a területen, amerre önök üldözték a szökevényt, eltapostak
minden nyomot. Hogy mégis rábukkanjunk, az eddigi kutatási részen kívül kel képezni
nagyobb kört, és végtelen lassúsággal, figyelemmel, kifelé haladva kel átvizsgálni a
talajt... lépésenként. Lehet, hogy rámenne az egész napunk, és nem találnánk semmit.
Am ha a szerencse mégis kegyes lenne hozzánk, és rábukkannánk valami lábnyomra, a
Sendador elég okos ahhoz, hogy mielőbb sziklás, köves területre igyekezzék, ahol úgyis
elveszítenénk a nyomát. Tehát csak az időt vesztegetnénk, minden eredmény nélkül.
- Igaza lehet, belátom. És mi a másik ok?
- Ez sokkal nyomósabb, mint az előző. Mi ugyanis tudjuk, hogy rövidesen találkozunk a
Sendadorral. Ezért oktalanság kutatni utána.
- Tréfál? - hökkent meg.
- Szó sincs róla, nagyon is komolyan beszélek. Legalábbis azt mondta az este, hogy
ebben a kiszáradt folyómederben halad fölfelé, és megvár bennünket.
- Mit csinál? Ő ígérte? Senor, ön bolondnak tart engem?!...
- Miért tenném? Megál apodtunk vele, hogy majd később csatlakozik hozzánk.
- Ezt... ezt én higgyem el? t<
- Igen, mivel így történt. Üljön le talán, majd elmesélek mindent.
Eleget tett a kérésemnek, ám alig fogtam bele a történetbe, fölkelt a helyéről, elém ál t, és kimeresztett szemmel, elképedve hal gatta szavaimat. Amikor befejeztem, hangos
kitörésre, szemrehányásokra számítottam, ő azonban nem szólt egyetlen szót sem,
hanem ugyanolyan lassan, kimérten visszaült a helyére, és nyugodt hangon kérdezte:
- A senorok itt, körülöttem mmdannyian egyetértettek önnel?
- Igen.
- Akkor hát nincs mit mondanom. Döntésük rám is kötelező. De azért tudja, kedves
földim, hogy önt én eddig okos embernek tartottam?
- Most megváltozott a véleménye?
- No hal ja, még csodálkozik? Az ilyen gátlástalan hiénát irtani kel , ott, ahol találja az ember! Ón pedig szabadon engedi. Nyugodtan ál íthatom, hogy még életében nem
követett el ekkora baklövést!...
- Lehetséges! Talán hiba volt, ám mint értelmi szerzőé, enyém minden felelősség.
- Ez szép öntől, de lehet, hogy a levét mindannyian isszuk majd meg. És valóban azt
hiszi, hogy jelentkezni fog?
- Föltétlenül. Legelsősorban a saját érdeke, hogy fölvigyen a Pampa de Salinasra.
- Ónt igen, ám mi csak a terhére vagyunk. A biztonsága érdekében igyekszik majd
mielőbb ártalmatlanná tenni a tanúkat, tervének ismerőit. Igyekezzünk is elhagyni ezt a
helyet, amilyen gyorsan csak tudjuk, mert bizonyára itt ólálkodik a közelben, és részéről
csak a legrosszabbra számítl|atunk.
- Nincs fegyvere!
- Ugyan már! Majd szerez!
- Vajon honnan?
- Ne feledje, a Gran Chaco az ő otthona. Kér az indiánoktól, vagy elkapja valamelyikünket
a sűrűben, és már ölhet ismét!
- Mondtam az imént, hogy szüksége van ránk.
- Ó, önt életben hagyja, de... csak egyedül önt!
- Kedves Pena, ön nem ismer még eléggé, különben nem tételezné föl rólam, hogy
megengedem a Sendadornak vagy bárkinek, hogy csak úgy egyszerűen játékszernek
tekintsen. Higgye el, az önök élete, biztonsága számomra ugyanolyan fontos, mint a saját
magamé...
- Nos, én elmondtam a véleményemet, de mivel a barátjának tekintem magam, nem
akarok tovább vitatkozni. Hogy Gomara ilyen készséges lesz-e, azt erősen kétlem. No de
próbálja meg!
Elfordult, és látszott rajta, hogy befejezte a témát. Rövid idő múlva megérkezett Gomara.
Látszott rajta, hogy le van törve, és hangulata csapnivaló. A többiek igyekeztek
pil antásaikkal jelezni, hogy szerintük az idő alkalmatlan arra, hogy megbeszéljük vele a
dolgokat. Én azonban nem hátráltam meg. Túl akartam lenni a dolgon mielőbb. Ahogy
hozzánk lépett, súlyos mozdulattal dobta fegyverét a földre, majd megszólalt:
- Semmi! Ördöggel cimborál a fickó! Körbejártam az egész területet, átkutattam minden
bokrot, de hasztalan. Lábnyomot találtam eleget, de mire mentem velük? Azok közül ki
nem választja senki, melyik az övé. Megöl a bosszúság és a méreg, hogy a kezem közt
volt, és én, ostoba, futni hagytam!... No de ön - fordult hirtelen hozzám - pontosan olvas nyomokat!... Miért nem segít? Bizonyára többet ért volna el, mint mi. Meg nem foghatom,
hogy kényelmesen csevegnek itt, amíg az átkozott árkon-bokron túl van!
- Mi is el akarjuk kapiü a fickót, de nem ma és nem itt -válaszoltam iryugodtan.
Hilario testvér, bízva köztiszteletben ál ó személyiségének tekintélyében, átvette a szót.
Úgy gondolta, iránta Gomara majd nagyobb tiszteletet tanúsít, mint holmi idegen iránt.
Rövid szavakkal ismertette a történteket, továbbá az okokat is, amiért így kel ett
eljárnunk, majd hozzátette, hogy ez mmdannyiunk egyetértésével történt. Gomara
szoborrá dermedt, és egyetlen szót sem bírt kinyögni. Meg-megmozdult az ajka, ám hang
nem hagyta el a száját. A megdöbbenés teljesen hatalmába kerítette. Arcszíne
pil anatonként változott a hul a sápadtságtól a legmélyebb barnásvörösig. Szeme eszelős
pil antással tapadt a beszélőre. Csak jóval azután tört ki, hogy a barát befejezte:
- Pokolba ezzel a társasággal! A hátain mögött cselekszenek! Megakadályozták a
bosszúmat, és még csak bele sem szólhattam! Barát, ezért az életével fizet! Azt hiszi, önt majd megkímélem? Pusztulnia kel mindenkinek, aki ebben a gazságban részt vett!...
Fölkapta a fegyverét a földről, és fölhúzta a kakast. Lábamat magam alá húztam, hogy
bármelyik pil anatban közbe tudjak avatkozni, ha a dühöngő valóra akarja váltani
fenyegetését.
- Uralkodjék magán! - kiáltott rá a barát haragosan. - Mit képzel, hol van, a vágóhídon? Mi emberek vagyunk, nem marhák!...
- Nékem mindegy, vért akarok látni... vért! Ki volt az, aki ezt az átkozott tervet kieszelte?
Bizonyára a német, mert ő a legnagyobb gazembert is inkább megöleli, mint büntetni
hagyná...
A barát válaszolni akart, bizonyára azért, hogy továbbra is magára vonja Gomara dühét,
ám én megelőztem:
- Igen, valóban az én ötletem volt, a senorok csak beleegyezésüket adták.
Arca ismét sötétvörös árnyalatot öltött. Félelmetes ugrással előttem termett, rámszegezte
a puska csövét, és ezt üvöltötte:
- Úgy, tehát te vagy az, te idegen kutya! Szabadon engedted a testvérem gyilkosát!
Pusztulj utána!
Rámsütötte a fegyvert. Tekintetem azonban egyetlen pil anatra sem mozdult el
mutatóuj áról; abban a pil anatban, amikor elhangzott az utolsó szava, és az uj a ráfeszült a ravaszra, vil ámgyorsan oldalra vetettem magam. A lövés elcsattant; a golyó ott fúródott a földbe, ahol addig ültem, tehát célt tévesztett. Annál biztosabban talált az öklöm.
Iszonyú erővel sújtottam a fejére, összeroskadt, és mozdulatlanul fekve maradt a földön.
Ilyen gyilkos merényletre senki sem számított. Társaim fölugráltak, és aggódva
kérdezgették, nem esett-e bajom. A golyó becsapódásának helyét csak ezután fedeztük
föl. Megnyugtattam a többieket, majd elvettem Gomara kését. Eltávolítottuk a puskát is a
keze ügyéből, és vártuk, hogy eszméletre térjen.
Jó idő eltelt, amikor mozgolódni kezdett. Tétova mozdulattal tapogatta meg a fejét, ahol
az ütésem érte, majd kinyitotta a szemét, és bizonytalanul körbenézett. Amint tekintete
hozzám ért, visszanyerte öntudatát.
- Élsz még mindig, te nyomorult?!... Nem talált tehát a lövésem! No de másodszor nem
hibázok...
Penához akart ugrani, hogy kitépje fegyverét a kezéből, és megismételje a lövést. Ismét
megelőztem. Mel ette termettem, elkaptam, a nyakánál és az övénél fogva magasba
emeltem, majd széles lendülettel a földre csaptam. Társaim azt hihették, összetört
minden csontja, ám ő azonnal talpra ugrott, az övéhez kapott; mikor nem találta a kését,
kinyújtott karral nekem ugrott. Óriási rúgással fogadtam, ettől ismét összerogyott. Ezúttal már nem hagytam, hogy föltápászkodjék, hanem ráugrottam, megmarkoltam a nyakát, és
magam alá tepertem.
- Megfojtom, ha nem marad nyugton, maga őrült! - üvöltöttem rá. - Esztelenül hadakozik
énel enem!
Társaim meg akarták kötözni, ám én el eneztem. A földre szorítva átkutattam, kiszedtem
zsebéből a lőszert, majd egyetlen rántással talpra ál ítottam.
- Rám lőtt, nem akarok tudni önről! Többé nincs dolgunk egymással! Fegyverét, kését
visszakapja, a golyók nálam maradnak. Tűnjön el azonnal, és ha még egyszer a szemem
elé kerül, az lesz élete utolsó pil anata!
Még mindig kapkodva szedte a levegőt, és nem szólt egyetlen szót sem. Azon tűnődtem,
vajon támadni akar ismét, vagy esetleg bocsánatot kérni, ám egyik sem történt. Dacos
arcot vágott, és hasonló módon válaszolt:
- Az ugyanaz, mintha megölne. Hogy éljek meg, ha nem tudok vadat lőni?
- Menjen a karaván után, beéri őket hamarosan. Tőlük esetleg megkaphatja, amire
szüksége van. Amíg távol van, addig legalább biztonságban leszünk öntől. Ne feledje
azonban, ha eszeveszett bosszúszomja ismét a közelünkbe hajtaná, az önnek a végét
jelenti!
Visszaadták neki a puskáját, én pedig a kést. Közben mintha valami szelídebb érzés
suhant volna át a tekintetén, talán kérlelő szavakat akart mondani, ám nem történt
semmi, hal gatott. Megmutattuk, merre távozott a karaván, és szótlanul utánuk eredt.
Egy ideig mély csönd telepedett közénk, ezt aztán Pena törte meg:
- Ne sajnálkozzunk rajta, nem érdemel mást. Indián, képtelen uralkodni indulatain, hajtja
a vére. Nem való értelmes emberek közé.
- Semmi baj - tűnődött a barát. - Visszajön ő rövidesen.
- Nekem is ez a véleményem - bólintottam. - Egy darabig még megy tovább, majd
visszatér, hogy bocsánatot kérjen.
- Befogadja ismét? - kérdezte a barát.
- Igen, azt hiszem.
- Erről a legkomolyabban lebeszélem. Nem hiszem, hogy fölhagyott a bosszú, a gyilkolás
gondolatával.
- Talán éppen ezért kel ene visszavenni. Jobb, ha a szemünk előtt tartjuk, mintha titokban kószál a közelünkben.
Igazat adtak nekem. Jó órahosszát várakoztunk, ám nem jött. Úgy látszott, tévedtünk.
Több időt azonban nem akartunk vesztegetni, ezért fölkerekedtünk. Lovainkat még az
este kikötöttük a bokrokhoz; jóízűen hersegették a friss hajtásokat. Amikor hozzájuk
léptünk, csodálkozva torpantunk meg. Kit találtunk mel ettük a földön ülve? Nem mást,
mint Gomarát. Amint meglátott bennünket, fölpattant, és kérő szavakkal fordult hozzám:
- Senor, ostobán viselkedtem önnel szemben. Meg tudna bocsátani? Szeretnék ismét
csatlakozni önökhöz.
- Hogy ál andó életveszélyben legyek? Szó sem lehet róla!
- Ennyire megátalkodottnak tart?
- Ugyan, dehogy! Hiszen ön békés ember, aki ugyan rám lőtt három lépésről, és társaim
csak azért nem ássák a síromat, mert az utolsó pil anatban sikerült elugranom. Ezek után
minek tartsam? Amilyen eszeveszett, megismételheti bármelyik pil anatban, és ki tudja,
akkor majd szerencsém lesz-e?!
- Senor, a düh és a bosszúvágy elvakított. Nem tudtam uralkodni magamon.
- Akkor ne menjen emberek közé! Bekönyörögte magát közénk, és most elkezd itt
lövöldözni?! Szó sem lehet róla, hogy együtt lovagoljon velünk. Menjen, ahová akar!
- Senor, megígérem, és megesküszöm mindenre, ami szent előttem, hogy sem önre, sem
pedig a társaság bármelyik tagjára nem emelek többé kezet!...
Utóbbi szavainál a tekmtete.kérően futott körbe a többieken, és láttam, hogy kissé
megenyhülnek az arcok.
- A döntésünk attól függ, hogyan viselkedik majd, ha találkozunk a Sendadorral.
- Mindenben alkalmazkodom az ön döntéséhez. Futni kel hagynunk az átkozottat?...
- Szó sem lehet róla! Amel ett, hogy halált érdemel, a legnagyobb igazságtalanság lenne
önnel szemben. A józan ész azonban azt diktálja, hogy vele együtt lovagoljunk föl a
Pampa de Salinasra. Addig nyugton kel maradnia. Amikor végeztünk, azt tesz, amit akar.
- Nem fogják védelmezni és figyelmeztetni sem?
- Miért tennénk? Ez már a kettőjük dolga. Egyébként legyen óvatos, tud ő vigyázni
magára, és nem lebecsülendő el enfél.
- Megígéri, hogy nem hagyja szökni, és velünk marad utunk céljáig?
- Hogyan ígérhetnék én meg bármit is az ő nevében? Viselkedjék vele úgy, mint mi, és
akkor elaltatjuk a gyanúját. Ha a Sendador úgy érzi, nem fenyegeti veszély, bizonyára
ál ja a szavát. Lássa be tehát, hogy minden az ön magatartásán múlik!
Komoran nézett maga elé. Elsötétült arca nem keltett sok bizalmat beírnunk. Aztán
egyszer csak hirtelen földerült, és komoly, józan hangon így szólt:
- Nos, jó. Legyen az ön akarata szerint. Megígérem önöknek, hogy addig megfeledkezem
a bosszúmról, amíg önök alkalmasnak nem találják a pil anatot a büntetésre. Akkor
viszont egyetlen másodpercet sem várok tovább! Ezek után magukkal visznek?
- Nézze, mi csalódtunk az ígéreteiben. Ahhoz, hogy visszaszerezze bizalmunkat, némi
időnek el kel telnie. Számítson tehát arra, hogy szemmel tartjuk, és a legkisebb kifogás
esetén Örökre elválnak útjaink. Viselkedjék úgy, mint eddig, udvariasan, szerényen, és
akkor nem lesz semmi baj, velünk jöhet.
- Akkor kérem vissza a muníciómat.
Már beleegyező választ készültem adni, amikor a barát közbeszólt:
- Ne olyan gyorsan, senor! Ön ugyancsak eljátszotta a bizalmunkat! Esztelen
viselkedésével csaknem halálát okozta az idegen senornak. Ilyesmi nem fordulhat elő
többé! A golyóitat és a puskaport csak akkor kapja vissza, ha eloszlat bemiünk minden
kétséget.
Mindenki helyeselte a javaslatot. Gomara meghökkent, majd gyors, fenyegetően sötét
pil antást vetett Hilarío atyára; erre rajtam kívül nem figyelt fel senki; ám ennek el enére csaknem alázatos hangon válaszolt:
- Legyen úgy, ahogy óhajtja, Jaguár testvér, valóban nem érdemlek több bizalmat. Higgye
el azonban, hogy rövidesen a legteljesebb mértékben rá fogok szolgálni.
Ezzel le is zártuk az ügyet. Nyeregbe szál tunk, és tovább haladtunk fölfelé a
folyóágyban. Elöl lovagoltam a baráttal. Éles szemmel figyeltük a lábunk alatt húzódó
törmelékcsíkot, kerestük a Sen-dador lépteinek nyomát, ám hasztalan. Jó kétórai
lovaglás után feltűnt, hogy a vízmosás kanyart ír le. Ezután már teljes bizonyossággal
válaszoltam a barátnak, amikor türelmetlenül zsörtölődött, miért nem hagyott hátra valami
jelet számunkra a vezető.
- Mert nem erre jött - mondtam. - Nagyon jól ismeri a környéket, és ostobaság lett volna,
ha ekkora kerülőt tesz, amit mi kénytelenek vagyunk, hiszen ez a kiszáradt folyóágy a
vezetőnk. Egyszerűen levágta a kanyart, és toronyiránt tart a célja felé. A meder balra
hajlik el, délnek, tehát ő északnak van, jobbra tőlünk. Várható tehát, hogy nyomai ebből
az irányból csatlakoznak a vízmosásba.
- Lehetséges - morfondírozott a barát. - Remélhetőleg még ma látjuk őt.
- Ügy gondolom én is.
- Gomarára azonban ügyelnünk kel . Még mindig nem bízom benne.
- Én sem. Azt gondolja, hogy esetleg ismét rám támad?
- Nem, azt nem merészeli. Jó leckét kapott öntől. Inkább attól tartok, hogy a Sendador
vonatkozásában fogja megszegni a szavát.
- Fölfigyelt a pil antására, ahogy önre nézett, amikor megtagadta a muníció
visszaadását?
- Nem.
- Pedig az a pil antás semmi jót sem ígért. Szemmel kel tartanunk, mert önfejűsége
komoly bajba sodorhat beimünket.
Elhatároztuk, addig nem táborozunk le, amíg a Sendadorral nem találkozunk, vagy az
este ránk nem köszönt. így lovagoltunk tovább késő délutánig, amikor fölfigyeltem a jobb
oldali lejtőre, ahol szemlátomást gyalogosan ereszkedett le valaki. Megál tunk, leszál tam a lóról, hogy alaposan szemügyre vegyem a helyet Tisztán látszott a nyomokból, hogy a
magányos gyalogos itt csúszott le a partoldalon, és a folyómederben folytatta az útját.
Fölkapaszkodtunk a baráttal a partélre, és a nyomon haladva visszamentünk egy
darabig. Rövidesen elmaradtak a fák, a bokrok, és széles mezőség nyílt előttünk,
amelyen éles vonalat rajzolva vezetett tovább a csapás.
- A Sendador lenne?... - töprengett a barát.
- Ki más! Elképzelhető, hogy a közelünkben tartózkodik, és talán még látja is, hogy a
nyomai fölött tanakodunk. Haladjunk lassan tovább.
Visszatértünk a társainkhoz, néhány szóval elmondtuk, hogy mit láttunk, majd nyeregbe
szál tunk. Egyébként jól gyanítottam, a folyómeder ettől a ponttól már egyenesen délnek
fordidt. Éles tekintettel fürkésztük mindkét oldalt, vártuk, mikor bukkan elő a Sendador.
Nyomai, amelyek a vízmosás közepén haladtak, jól láthatóan rajzolódtak ki előttünk a
puha talajon.
Am bármilyen figyelmesen is kutattuk szemünkkel, nem bukkant föl. Rövid idő múltán
viszont jelzésre bukkantunk tőle. A jobb oldali parton ál ó egyik fa törzsén kis darab papír fehérlett. Leugráltunk a lóról, és mindenki első akart lenni. Monteso ért oda leghamarább.
Levette a kicsiny cédulát, elhozta hozzám, és átnyújtotta. Hangosan fölolvastam az
üzenetet:
- Még kétnapi lovaglás tovább, egyenesen nyugatnak, kövessék mindig a nyomaimat.
Alaposan elcsodálkoztunk. Miért bujkál előlünk? Valami okának lennie kel , mert különben
nem halasztotta volna el még két nappal a találkozásunk időpontját.
- Nem bízik bennünk? - találgatta a barát.
-Az nem magyarázat - mondtam. - Ha most bizalmatlan, két nap múlva is az lesz. Valami
más lehet az oka.
- No de micsoda?
- Hát ez az. Ki tudja azt? Nézzünk utána, hátha hagyott még valami használható nyomot.
A fához mentem. Eddig magas bokrok, elszórt facsoportok kísérték a folyómedret. Ezen a
részen azonban már átváltottak ritkás cserjésre, majd az is elmaradt, és a táj
végeláthatatlan pampában folytatódott. A cédulát hordozó fa volt az utolsó, és törzsétől jól látható, szándékosan mélyre taposott nyomok vezettek a bozótba.
- Ezeket a nyomokat ugyan leshetjük estig, okosabbak nem leszünk - bosszankodott
Monteso.
- Valóban - adtam igazat neki. - No, nézzük csak az üzenetet. Mivel volt fölerősítve?
- Vékony, félig elszáradt ágacskával. Letörtem, nehogy elszakadjon a papír.
- Elő tudná keresni?
A yerbatero kis ideig kutatott a fa körül, majd átnyújtotta a kötőtű vastagságú száraz
gal yat. Kis ideig nézegettem, majd töprengve azt mondtam:
- Ezt a farkasalma liánjából törték le, a fa viszont platán. A kis gal yat előbb tehát a
papíron szúrták keresztül, majd ezután erősítették a fa törzsére. Hogy ez sikerüljön,
valamilyen repedést vagy lyukat kel ett találni a törzsön... Nézzük csak meg!
Gondosan megvizsgáltam a fa kérgét, és valóban megláttam azt az éles szélű vágást,
amely felkiáltójelre hasonlított, vagyis felül szélesre nyúlt, míg altü hosszú, keskeny
hasításban végződött.
- A Sendadornál van kés! - kiáltottam föl elcsodálkozva.
- Pedig átkutattuk a gazembert! - szólalt meg Pena. - Elkerülte volna a figyeknünket?!...
- Ha zsebkésről lenne szó, még el tudnám képzelni - mondtam. - Ennek a késnek
azonban legalább háromuj nyi széles pengéje van, tehát inkább cuchil o, semmint tol kés!
A nyelével együtt másfél arasznyi lehet, tehát föltétlenül észrevettük volna!...
- Tehát kapta valakitől...
- Kétségkívül! Sokat jelentene számunkra, ha megtudnánk, hogy kivel találkozott.
Visszalovagolok a nyomokon. Nem tetszik nekem ez a dolog, mintha rejtegetne valamit.
- Ugyan! Hogy jut ilyesmi eszébe?
- Ott kel ett volna utasítást kapnunk tőle, ahol belépett a folyómederbe. Altkor azonnal
nyugatnak fordulunk, és nem teszünk meg vele együtt jó negyedórányi kerülőt a
vízmosásban, mivel az délnek tart. Egyetlen magyarázat lehetséges: azt akarta, hogy az
előttünk húzódó nyomokat kövessük, és a mögöttünk lévőről, vagyis a mederbe érkező
nyomról elterelje a figyelmünket. Erre megint csak egy okot találunk: titkolni akarja, hogy találkozott valakivel. Ez az egyik hiba, amit elkövetett, eumásik pedig, és ez a nagyobb,
hogy belevágott a fa kérgébe. Ugyancsak ravasz, tapasztalt emberrel ál unk szemben,
ám ezúttal nem járt el eléggé körültekintően. A cédulát fölerősíthette volna többféle,
egyszerűbb módon is...
- És ha nem is nekünk szól az üzenet, s a küldője is valaki más?
- Ezt a lehetőséget elvethetjük. A Sendador van előttünk, ez holtbiztos. Ennyi véletlen
nem eshet egybe. Hilario testvér és senor Pena jöj enek velem, a többiek pedig itt
várjanak ránk, amíg visszatérünk...
Hármasban el ovagoltunk, mégpedig vágtában, mert sürgetett az idő. A nyomokat
követve elhagytuk a patakmedret, kilovagoltunk a pampára, és ott haladtunk tovább. A
lovakat nekieresztettük, úgyhogy szinte repültünk a füves pusztán át. A csapást nem
veszíthettük el, mert sötét vonalként rajzolódott ki előttünk a magas fűben. Időről időre
megnéztem az órámat, hogy el enőrizzem, mekkora utat hagytunk a hátunk mögött. így
teltek a negyedórák, egyik a másik után, a nyomon azonban semmi változást sem
tapasztaltunk. Jó óra lovaglás után elértük a préri szélét, és bizony a nap már csaknem
súrolta a látóhatárt. Mi viszont végre célhoz értünk: megtaláltuk, amit kerestünk.
Előttünk ismét erdő húzódott; a szélét bokorsáv koszorúzta. Jól látható volt, hogy a
Sendador a sűrűből jött ki, mégpedig nem egyedül. Vele tartott egy másik személy, aki
azonban itt elvált tőle. A vezető délnek indult a folyóágy felé, a másik nyugatnak, a bokros sáv mentén. Követtük egy darabon a nyomait, és megál apítottuk, hogy indián az il ető...
- Elgondolkoztató - szólalt meg Pena. -Jobban szerettem vohia, ha fehér emberrel
találkozik. Ezen a vidéken nem kószálnak magányos indiánok. Ha rábukkanunk egyre,
föltehető, hogy több is van a közelben.
- Összefuthattak véletlenül is - mondta a barát. - Tudjuk, hogy a Sendador barátságban él
az itt lakókkal, ezért nem okozott gondot neki, hogy kést szerezzen magának.
- Azért nem ilyen egyszerű a dolog. A kés létfontosságú eszköz, fegyver az indián
kezében, és csak egészen ritka esetben mond le róla. A Sendadornál semmi sem maradt,
tehát adni sem tudott érte semmit. Viszont tudott ígérni zsákmányt, nem is rosszat. Hyen
ajánlat már csábító lehet egy indiánnak. Az ígéret, a zsákmány pedig mi vagyunk:
mindeniínk, ami van, még ha az életünket meg is hagyják...
- A legrosszabbat tételezi föl! - vetette el en a barát.
- Ne higgye... - válaszolta Pena. - Ha a Sendador itt rézbőrű barátokra talált, akkor nincs szüksége arra, hogy védtelenül kiadja magát nekünk. Megváltozott a helyzet. Többé már
nem csikarhatunk ki tőle semmit, hanem inkább attól tarthatunk, hogy ő üt rajtunk. Az
üzenetben az ál , lovagoljunk tovább két napig nyugatnak. És ha ezek a vörös
csirkefogók éppen ott gyülekeznek?
- Úgy gondolja, hogy ez az indián ilyen messze elkóborolt társaitól?
- Többedmagával, egyedül semmi szín alatt, de a törzs majd ott gyülekezik. Ő viszi nekik
a híreket. Ezért cipel maga után oly mesz-szire minket a Sendador, hogy legyen idejük
fölkészülni. Vagy talán tud valami jobb magyarázatot?
- Tudok - válaszolta a barát.
- Hát, erre ugyancsak kíváncsi vagyok.
- Nagyon egyszerű, elmondom. A Sendador jól tudja, milyen fontos számunkra, hogy vele
együtt menjünk föl a Pampa de Salinasra. Bennünket tehát nem tart veszélyesnek,
legalábbis addig, amíg célunkat el nem érjük. Más a helyzet azokkal az emberekkel,
akiket a szigetre csalt. Nekik nem érdekült, hogy életben maradjon, bosz-szút akarnak
ál ni rajta, mielőbb holtan szeretnék látni. Okosabb, ha mennél távolabb kerül tőlük. Addig a helyig, ahol megtaláltuk az üzenetet, még elképzelhetőnek tart-hatta, hogy a
kivándorlók velünk jönnek, de további két nap már túl sok volna: nem hagyhatják olyan
hosszú ideig védtelenül az asszonyokat és a gyerekeket a vadonban. Ezért nem várt ránk
a Sendador, hanem igyekezett, ahogy csak erejéből telt, tovább és tovább. Mi követjük őt,
ám a többiek, amennyiben elkísértek volna minket, már holtbiztos, hogy lemaradtak. En
így képzelem el a dolgot.
- Hm! Túl kézenfekvő, nem hiszek benne. On mit gondol? - fordult hozzám.
- Mindkét megoldás hihető, ám teljes egészében egyiket sem tudom elfogadni. Csak az
események igazolhatják majd, melyik változat az igazi. A Sendador számára nem
kétséges, hogy mi az el enségei vagyunk, egyik társunktól pedig semmi szín alatt sem
számíthat kegyelemre. Ezért elképzelhető, hogy kelepcét vet nekünk. ]^g}i nk nagyon
óvatosak!
- Ezek szerint már belátjp, hogy nagy hibát követett el, amikor szabadon engedte őt...
Komoly veszélyben vagyunk, és ezt elkerülhettük volna, ha fogolyként magunkkal
hozzuk. Most mit tehetünk? Szükségünk van rá, utol kel érnünk, tehát követjük
utasításait.
- Igen, ez az egyetlen megoldás. Induljunk vissza, itt már semmi dolgunk.
A nap már alábukott a látóhatár pereme mögé, és erősen sötétedett. Ugyancsak
meghajtottuk a lovakat a pampán, és föl sem vetődött beírnunk, hogy esetleg eltévedünk.
Társaink már türelmetlenül vártak. Visszatértünkig nem mertek tüzet gyújtani, ám most
már gyorsan föl obogtak a lángok. Letáboroztunk, majd nyugovóra tértünk.
Amint a nap első sugarai szétterültek a tájon, már talpon találtak bennünket. A Sendador
nyomai tisztán rajzolódtak ki előttünk. Egy-két reggeli tennivaló, néhány falat, és már
indultunk is utána. Jól pihentünk az éjszaka, ezért gyors iramban haladtunk.
Az éjszakai pihenővel több mint hét órát elvesztegettünk, míg a Sendador, ahogy nyomai
elárulták, teljes mértékben kihasználta ezt az időt, és egész éjszaka gyalogolt tovább.
Eléggé megközelítettük ugyan, mert amikor a nap ismét nyugovóra készült, nyomdoka
már nem lehettek öregebbek háromórásnál. Mégsem mentünk tovább, nehogy a sötétben
elveszítsük a nyomokat.
Mióta elhagytuk a folyóágyat, leginkább nyílt pampán lovagoltunk. Másnap egy erdőhöz
értünk, ám nem valami áthatolhatatlan rengeteghez, hanem levegős, tágas ligethez, ahol
a fák elszórtan, távol ál tak egymástól. Az erdő olyan hatást keltett, mint valami park, ahol a tűző napsugarak el eni védelmül telepítették elszórtan a fákat
Egyelőre biztonságban éreztük magunkat. Számítottunk arra, hogy találkozunk a
Sendadorral, ezért elkerültük azokat a területeket, ahol esetleg cinkosaival a közelünkbe
férkőzhetnek, és váratlanul megrohanhatnak bennünket.
Estefelé jókora tisztásra értünk. Magas szálú, tömött fűszőnyeg borította, és ritkásan
cserjék, bokorcsoportok emelkedtek ki az aljnövényzet közül. Elgondolkodva fogtam
vissza pejkómat, mert a tisztás túloldalát sűrű, tömör erdő szegélyezte, igazi ősvadon. A
sötétlő lombtömeg vége sem jobbról, sem balról nem látszódott.
Elővettem nyeregtáskámból a távcsövemet, és alaposan szemügyre vettem az erdőt,
amely mögött már lassan alábukott a nap. Nem láttam be a fák közé, mert a törzsek közt
kusza bozót sötétlett. A mi szempontunkból nem valami csábító pihenőhely. Leszál tam a
lovamról, és javasoltam társaimnak, hogy itt, a tisztáson, a szabad réten üssünk tábort.
- Miért éppen itt? - kérdezte Pena. - A nyomok haladnak tovább, be, egyenesen az
erdőbe, és ha utol akarjuk érni a Sendadort, követnünk kel őket, lehetőleg mennél
gyorsabban.
- Ixgyünk óvatosak, nem mehetünk tovább! - válaszoltam. - Eltelt a két nap, és
meggyőződésem, hogy ott lapul valahol a közelben. A nyomai legföljebb félórásak,
valószínű tehát, hogy ott, az erdőben húzódott meg.
- Mit árthat ezzel?
- Ön kérdezi ezt? Ön, aki eddig a legbizalmatlanabb volt? Mi van akkor, ha vele vannak
az indiánok, ahogyan ezt ön föltételezte?
- Nem valami biztató gondolat. Ezek szerint még itt sem tanácsos tüzet gyújtanunk?...
- El enkezőleg, a tűzre szükség van. Bánnennyire bizalmatlanok vagyunk is a
Sendadorral szemben, azért hagyjunk lehetőséget arra, hátha mégis tisztességesen
játszik. Bizonyára keres minket. Éjszaka viszont ebben a sötétben, ha nincs, ami
vezesse, nem talál ránk. Azért tartom alkalmasnak táborozásra ezt a tisztást, mert
messziről megláthatja a lángokat, ám nem tud váratlanul ránk támadni. Az erdőben a
sűrű csepöték közt a közelünkbe férkőzhetnek az indiánok, olyannyira, hogy elérhetnek
mérgezett nyilaikkal. Itt, a nyitott területen erre nem képesek, mert észrevennénk őket.
- Szerintem itt nagyobb veszélyben vagyunk, mert már messziről meglátnak, és bármikor
meglephetnek bennünket.
- Ál ítunk őröket, nagyon óvatosak leszünk. Csali könnyebb itt fölfedni a közeledő
el enséget, mint a sűrűben!...
- Legyen, ahogy akarja. Am arra számítania kel , hogy ha téved, a felelősséget ön vál alja.
- Természetesen, míg ezt ön aligha tehetné, ha elfogadnánk a javaslatát.
Mióta Pena megtudta, hogy a Sendadort én segítettem a szökésben, mintha megváltozott
volna. Magatartásában el enál ás érződött irántam, és ahogy telt $z idő, ez mindinkább
erősödött. A társaim ezúttal is vita nélkül elfogadták javaslatomat. Leszál tak a nyeregből, és készülődtek a táborozáshoz. Többen elmentek, hogy száraz ágakat, gal yakat
gyűjtsenek.
A táborozás előkészületei közben körbejártam a terepen. Meg akartam győződni arról,
hogy a nyomok csakugyan az erdőbe tartanak. Igyekeztem rejtve maradni, ezért
görnyedten, minden bokrot, cseijét fedezéknek használva osontam előre, nehogy
meglássanak a fák közül. Nyolcszáz lépésnyire távolodtam el, és ekkor már