Notas

[1] Los cuatro votos se enumeran en la página 204. <<

No dejarme superar nunca en el Camino del Samurái.

Servir bien al señor.

Tener devoción filial a mis padres.

Manifestar gran compasión y obrar por el bien del Hombre.

[2] No se conoce el contexto de los hechos que se narran en este pasaje. Se ha querido interpretar suponiendo que Kyuma quería encubrir algún crimen de su señor. <<

[3] Munen mushin: «No-pensamientos», «No-mente». En el budismo, es el estado de liberación de todos los pensamientos terrenales. <<

[4] Esta poesía pertenece al Gosen waka shu: Decir a los demás que es un rumor / No basta, / Cuando te lo pregunte tu corazón, / ¿Cómo responderás tú? <<

[5] El Camino: Do puede significar «disciplina» en términos tales como kendo, el «Camino de la espada», o bien puede designar el Camino universal del taoísmo o del budismo. Es frecuente que no se distinga con claridad entre ambos, considerándose que por medio del menor se puede alcanzar el mayor. <<

[6] Maestro de la Apertura, por el acto de abrir un barril de sake rompiéndole el sello. Maestro de los Veinticinco Días porque los botes de salsa de soja, de encurtidos o de miso (pasta de soja fermentada) se abrían a los veinticinco días de haberse cerrado. <<

[7] El incidente de los samuráis del señor Asano (recogida en la obra Chushingura, del teatro kabuki) se considera un ejemplo de lealtad verdadera. Tsunetomo no está de acuerdo, pues opina que los samuráis debieron ejecutar la venganza al momento en lugar de esperar un año entero para estar seguros de matar al señor Kira. El combate de Nagasaki tuvo lugar cuando un hombre salpicó accidentalmente de barro a un samurái de otro clan. Tsunetomo considera que los que participaron en este combate obraron como es debido porque se vengaron al momento, sin detenerse a considerar las causas de sus actos ni sus consecuencias. <<

[8] Los samuráis se repartían en varios grupos, con funciones y responsabilidades concretas. <<

[9] En el original, shinigurai, «locura de morir». Su sentido es arrojarse a las fauces de la muerte sin titubear. <<

[10] Del Pi-yen-lu, colección china de koans: «Cuanta más agua, más alto el barco. Cuanto más barro, más grande el buda». <<

[11] Tsunetomo murió a los sesenta y un años de edad, al parecer, por causas naturales. <<

[12] Se alude aquí al capítulo 41 del Lao Tsu, libro taoísta del siglo VI a. C., aproximadamente. <<

[13] Los tres reinos antiguos son India, China y Japón. <<

[14] Ambas citas están tomadas de los veintiún preceptos que tenía escritos Naoshige en la pared de su mansión. El texto completo del último, dice: «La Ley es el juicio de los subordinados. Hay un principio que va más allá de la razón». <<

[15] Shikibu recomienda al hombre que no crea que ha de separar su vida en dos caminos. Debe ser samurái, con independencia de su vida amorosa. <<

[16] Estas son las Tres Virtudes Universales del confucianismo. <<

[17] Tomado del Prajna-paramita-hridaya Sutra, que es un resumen de los Sutras del Prajna-paramita (de la Sabiduría). <<

[18] «Salir a ver las flores» es ir a ver los cerezos en flor en primavera. <<

[19] Se refiere al suceso que se describe en la página 195. <<

[20] No está claro lo que era un yokoza no yari. Podía tratarse de un hombre que ocupaba el cargo de un daimyo en tiempo de guerra, o que acudía a protegerle de un peligro repentino. <<

[21] La avispa excavadora es la jigabachi, literalmente, «avispa imitadora». Se decía que las avispas excavadoras podían adoptar la forma de otros insectos y transformar a estos en avispas como ellas. En la terminología budista, jiga significa «adquirir la virtud del Buda recitando repetidamente los sutras». <<

[22] Véase nota 4 del capítulo 1. «Esta poesía pertenece al Gosen waka shu: Decir a los demás que es un rumor / No basta, / Cuando te lo pregunte tu corazón, / ¿Cómo responderás tú?». <<

[23] Toyotomi era el hombre más poderoso del país; si invitaba a alguien a jugar al shogi, era una orden. <<

[24] Parece que el uchitonin era el guardaespaldas personal de un daimyo dentro de su mansión. <<

[25] Porque el kaishaku no podrá ejercer bien su función, sin deshonrarse ni deshonrar al condenado. <<

[26] El «sello» era el certificado que otorgaba un sacerdote jefe cuando consideraba que un monje había alcanzado la iluminación. <<

[27] Había tomado la resolución de matar al sacerdote. <<

[28] Este golpe de gracia se llamaba todome, y consistía en degollar a la víctima. <<

[29] Las Tres Esencias son el Cielo, la Tierra y el Hombre. <<

[30] El shogún era por entonces Tokugawa Ieyasu. <<

[31] El «mausoleo del Santo» es el de Sugawara no Michizane (845-903), funcionario, poeta y calígrafo de principios de la era Heian. Exiliado de la capital, murió en Dazaifu, en Kyushu, y fue elevado más tarde a divinidad protectora de la literatura. <<

[32] En el budismo japonés se aprecian dos tendencias. La primera, llamada Tariki, recomienda la confianza en la fuerza y compasión del buda; la segunda, Jiriki, propugna el esfuerzo del propio adepto para seguir el camino que conduce a la iluminación. Las sectas zen pertenecen a esta última. <<

[33] Los «Hombres de las Siete Lanzas» cobraron fama en la batalla de Shizugadake, en 1583. <<

[34] El significado básico del ideograma < > es «pensar». Combinado con el ideograma < >, que significa «enfermedad», su significado es «cobardía» (okubyo). <<

[35] Tezuke no kubi significa «la cabeza en la que se ha puesto la mano». <<

[36] Owari, Kii y Mito eran los hijos noveno, décimo y undécimo de Tokugawa Ieyasu. Llevan los nombres de las regiones cuyo dominio heredaron, respectivamente. <<

[37] Existe un juego de palabras intraducible con la palabra que significa «tranquilizarse», que se escribe con los ideogramas chinos que significan «llegar» y «caer». <<

[38] En la época en que tuvo lugar este episodio, Shingen e Ieyasu eran daimyos rivales que se habían enfrentado en varias batallas. <<

[39] Kita no kata, «persona del norte», significaba «esposa» en la época del período Edo (1603-1868). <<

[40] Se consideraba que daba mala suerte dormir con la cabeza hacia el norte. Según la tradición, Buda murió en esa postura, y por eso se colocaba así a los muertos. <<

[41] «Parece mal», porque Tsunetomo se había retirado como samurái y había tomado la tonsura de monje budista. <<