Capítulo 13
Diez palabras que se confunden fácilmente
En este capítulo
Reglas fáciles para escoger la palabra correcta
El sentido de los sentidos
Distinción del sonido y del significado
El inglés tiene posiblemente dos millones de palabras, así que no te sientas mal si confundes algunas de las que hay para escoger. Este capítulo te proporciona consejos y reglas sencillas para evitar errores.
Coming y going
¿No estás seguro si coming (com-ing; vienes) o going (gou-ing; vas)? Las palabras come (com; venir) y go (gou; ir) representan problemas interminables para la gente, pero no son un problema si se observan las siguientes reglas:
Usa go para referirte al lugar en el que no estás ahora. Por ejemplo: si vives en Estados Unidos, tal vez tengas la siguiente conversación:
Usa come para referirte al lugar en el que estás ahora. Por ejemplo, tal vez tengas la siguiente conversación mientras estás en Estados Unidos:
Cuando menos te lo esperes estarás coming y going con facilidad. Por ahora, aquí tienes dos órdenes muy comunes que te ayudarán a recordar por dónde ir: Come here! (com ji-ar; ¡ven aquí!) y Go away! (gou a-uey; ¡vete!)
Borrowing y lending
¿Necesitas un loan (loun; préstamo)? ¿O tu amigo te ha pedido uno? Si es así, debes conocer la diferencia entre los verbos borrow (bo-rou; pedir algo prestado) y lend (lend; dar algo prestado). La siguiente escena te ayudará a entender quién recibe el dinero.
Jason tiene $100. Su amigo Sam quiere pedírselos borrow. Él espera que Jason le pueda lend el dinero, que él piensa pagarle después. Sam puede pedir el préstamo usando borrow o lend, dependiendo de la estructura de su pregunta. Observa que cuando Sam está hablando, él dice I borrow y you lend. En otras palabras, Sam está borrowing (bo-rou-ing; recibiendo el préstamo) y Jason está lending (lend-ing; dando el préstamo). Sam dice esto:
Jason también puede responder usando las palabras borrow o lend. Pero cuando Jason —el lender (lender; prestamista)— está hablando, dice you borrow y I lend. He aquí lo que dice Jason:
Such y so
Las palabras such (soch; tal) y so (sou; tan) tienen básicamente el mismo significado que la palabra very (ve-ri; muy), pero no se pueden usar tan libremente como very; he aquí la confusión. El error más común que comete la gente es usar so cuando debe decir such.
Ésta es la regla: usa such antes del sustantivo y generalmente en combinaciones de adjetivo/sustantivo, y usa so sólo con los adjetivos y adverbios. ¿Fácil, verdad? Los siguientes ejemplos muestran el uso de such y so:
Like y alike
Las palabras like (laik; como) y alike (a-laik; parecido) tienen un significado tan similar que pueden confundirte hasta que descubras algunas sencillas reglas. Observa en las siguientes oraciones la diferencia entre like y alike:
Like significa similar a o igual que y normalmente se encuentra entre las dos cosas o personas que se están comparando (en otras palabras, después de like va un complemento). Alike significa similar o igual, y normalmente se encuentra después de las dos cosas o personas que están siendo comparadas, a menudo al final de la oración. A la palabra alike no le sigue un complemento.
Para crear oraciones negativas, agrega la palabra not (not; no) antes de like o alike:
Hearing y listening
Acuérdate de la última vez que te tocó escuchar un aburrido discurso. Pudiste hear (ji-ar; oír) hablar al presentador, pero al final no te acordabas de lo que había dicho porque tú estabas listening (li-sen-ing; escuchando). El oído está diseñado para hearing (ji-ar-ing; oír). Si tu hearing es normal, entonces tú hear las cosas automáticamente. Pero listening requiere un esfuerzo consciente para oír o prestar atención. Cuando “ignoras” a un interlocutor aburrido, tu oído todavía está funcionando, pero tú no estás listening.
Si alguien te habla en voz baja o si la conexión telefónica es muy mala, entonces tú dirías I can’t hear you. Please speak louder (ai cant ji-ar iu pli-is spi-ik lau-der; no te puedo oír. Por favor habla más alto). Si alguien está hablando contigo pero tu mente está en otro lado, tú dirías I’m sorry. What did you say? I wasn’t listening (aim so-ri juat did iu sei ai gua-sent li-se-ning; discúlpame ¿Qué has dicho? No estaba escuchando).
Seeing, looking at y watching
Al igual que oír, seeing (si-ing; ver) es una función natural del cuerpo; para eso fueron diseñados tus ojos. A pesar de que no tengas una vision (vi-chion; visión) perfecta, puedes ver con claridad con el uso de gafas o lentes de contacto.
Cuando alguien dice Look at that! (luk at dat; ¡mira eso!), esa persona quiere que mires (o prestes tu atención) algo. Look at (luk at; mira) significa echar un vistazo o centrarse en algo. Tú puedes look at una revista, la pantalla de un ordenador o a alguien que está sentado al otro lado de la mesa.
Looking (luk-ing; mirar) se convierte en watching (uat-ching; observar) cuando se mira detenidamente algo que tiene la posibilidad de moverse o cambiar por sí solo. Tú puedes watch una película, un partido de béisbol o a tus hijos mientras juegan. Tú no puedes watch una revista (a menos que esperes que se ponga a andar). Pero sí se pueden watch los precios de las inversiones en la bolsa de valores: ¡cambian continuamente!
Feeling y touching
Tal como oír y ver, feeling (fi-il-ing; sentir) es una función natural del cuerpo. Touching (toch-ing; tocar), por otro lado, es lo que uno decide hacer cuando quiere feel (fi-il; sentir) algo. Si tú touch (toch; tocas) una llama, se feels caliente. Si tú touch hielo, se feels frío. Touch es una acción voluntaria, a menos que accidentalmente tú touch algo, como una plancha caliente. Cuando los padres salen de compras con sus hijos, pueden decirles Don’t touch anything (dount toch e-ni-zing; no toquéis nada). Pero no deben decirles Don’t feel anything (dount fi-il e-ni-zing; no sintáis nada), ya que feeling es involuntario. Sólo una persona que ha perdido el tacto en una parte del cuerpo puede touch algo —o ser touched— y no feel algo.
Lying y laying: la verdad sobre las gallinas
Cuando hayas entendido en qué momentos usar lie (lai; asumir una posición de descanso) o lay (lei; quedarse inmóvil), lying (lai-ing; recostarse) o laying (lei-ing; permanecer inmóvil), puede que quieras lie down (lai daun; echarte) a dormir. ¡Pero no lay an egg (lei an eg; pongas un huevo)!
Yo te puedo ayudar a diferenciar entre lying y laying, y ¡eso es no lie (nou lai; no es una mentira)!
El verbo lie significa:
El verbo lay significa:
Incluso las personas de habla inglesa desesperan con eso de lie/lay, así que no te preocupes demasiado!
¿Tuesday o Thursday?
Tuesday (tus-dei; martes) o Thursday (zurs-dei; jueves): ¿cuál es cuál? El sonido de estas dos palabras puede parecerte muy similar al escucharlas y al pronunciarlas, pero en realidad su pronunciación es bien diferente y, por supuesto, tienen diferente significado.
Si Monday (mon-dei; lunes) es el primer día de la semana, el segundo día —o day two (dei tu; día número dos)— es Tuesday. Pronuncia Tuesday como el número two y luego agrega zz-day (ss-dei). Di two-z-day (tus-dei). Asegúrate de que la s de Tuesday suene como una z (z como un zumbido) —es un voiced sound (voist saund; sonido sonoro). En el capítulo 1 encontrarás más información y ejercicios acerca de los voiced sounds.
Thursday comienza con el sonido th (z), no con el sonido de la t, como en Tuesday. (Consulta en el capítulo 1 cómo producir claramente el sonido th.) Si puedes decir thirty (zur-ti; treinta) o thirteen (zur-ti-in; trece), entonces puedes decir Thursday. No te olvides de la terminación zz-day (ss-dei) —igual a la terminación de Tuesday. Asegúrate de que la s sea voiced y pronunciada como la z. De lo contrario, dirás la palabra thirsty (zurs-ti; sediento) ¡y alguien te ofrecerá un vaso de agua!
Too y very
Algunas personas dicen You can never have too much time or too much money (iu can ne-ver jav tu-u moch taim or tu-u moch mo-ni; nunca se tiene demasiado dinero ni demasiado tiempo). Esto probablemente sea cierto, pero la palabra too (tu-u; demasiado) generalmente implica un exceso o un problema indeseable. Por ejemplo, tal vez no te sientas muy bien si tú eat too much (i-it tu-u moch; comes demasiado). Además, la gente se queja cuando el clima es too hot (tu-u jot; demasiado cálido) o too cold (tu-u could; demasiado frío).
Por otro lado, la palabra very (ve-ri; muy) —queriendo decir extremadamente o really (ri-i-li; real-mente)— no implica automáticamente un problema. Por ejemplo, si dices It’s very hot today (its ve-ri jot tu-dei; hace mucho calor hoy), no significa necesariamente que estés incómodo; a lo mejor te gusta el clima cálido.
Si tú estás very happy (ve-ri ja-pi; muy feliz) pero por error dices I’m too happy (aim tu-u ja-pi; estoy demasiado contento), la gente podría preguntarte: “¿Qué tiene de malo ser muy feliz?” Recuerda, la palabra too implica una situación indeseable o incómoda. Puedes comparar too y very en las siguientes oraciones: