Capítulo 8

En el trabajo

image

En este capítulo

image Cómo describir tu puesto y lugar de trabajo

image El tiempo es oro

image Cómo concertar una cita

image Los negocios en las empresas estadounidenses

image Conversaciones telefónicas

image

Sentirse familiarizado con el estilo y el lenguaje de los negocios es útil desde el primer handshake (jand-cheik; apretón de manos).

Este capítulo incluye una gran variedad de términos, expresiones de negocios e información cultural que te conviene llevar en el briefcase (brif-keis; maletín o cartera) cuando viajes, y también te muestra ciertas normas de etiqueta que conviene seguir en una conversación telefónica.

¿En qué trabajas?

“¿Qué quieres ser cuando seas mayor?” Antes de convertirse en adulto, un niño escucha esta pregunta centenares de veces. ¿Por qué? Porque en Estados Unidos, tu job (yob; puesto de trabajo) a menudo es considerado tan importante como tu familia. Para muchos estadounidenses, el work (uerk; trabajo) define su identidad y valor como persona.

Cómo preguntar
a qué se dedica alguien

Minutos después de haber conocido a alguien, tal vez esa persona te pregunte What do you do? (juat du iu du; ¿en qué trabajas?), What do you do for a living? (juat du iu du for ei li-ving; ¿cómo te ganas la vida?), o What kind of work do you do? (juat kaind of uerk du iu du; ¿qué tipo de trabajo haces?).

De igual forma, puedes contestar mencionando tu ocupación o describiendo tu trabajo, así:

image Cuando dices tu ocupación, debes usar el verbo to be como en I am a doctor (ai am ei doc-tor; soy médico). Cuando describas lo que haces, usa un verbo que explique tu trabajo, como I teach... (ai ti-ich; enseño...) o I manage... (ai ma-nich; dirijo o soy encargado de...)

¿Tienes un negocio propio? Entonces di I own a business (ai oun ei bis-nes; tengo mi propio negocio). También puedes decir I’m self-employed (aim self em-ploid; trabajo por cuenta propia) o I work for myself (ai uerk for mai-self; trabajo por mi cuenta). Una persona mayor, que ya no trabaje, puede decir I don’t work. I’m retired (ai don’t uerk aim ri-taird; no trabajo. Ya me he jubilado).

En el mundo de los negocios es común ofrecer tu business card (bis-nes card; tarjeta de presentación) después de conocer a alguien. Puedes decir Here’s my card (ji-ars mai card; aquí tienes mi tarjeta). Para pedirle la tarjeta a alguien, di Do you have a card? (du iu jav ei card; ¿tienes una tarjeta de presentación?)

Palabras para recordar

work

uerk

ocupación, trabajo o empleo

job

yob

trabajo o puesto

occupation

o-kiu-pei-chion

ocupación

a living

ei liv-ing

modo de vida

employed

em-ploid

empleado

Cómo hablar de las competencias

Para ayudarte a describir tu line of work (lain of uerk; tipo de trabajo) presentamos algunas categorías generales de trabajos y las competencias específicas de los mismos:

El lugar de trabajo

La gente suele preguntar Where do you work? (juer du iu uerk; ¿dónde trabajas?) después de enterarse de lo que haces. Puedes dar una respuesta específica o general, tal como:

A continuación aparecen algunos lugares de trabajo habituales:

Pasas mucho tiempo con tus compañeros de trabajo, así que es útil conocer algunos términos para describir su relación profesional contigo. Además de tu boss (bos; jefe o patrón) o employer (em-ploi-yer; empresario), he aquí otras personas que pueden rodearte en el trabajo:

image En inglés, la palabra patron (pei-tron; benefactor o cliente) tiene el significado opuesto al de patrón en español. En inglés, patron quiere decir benefactor o cliente, no significa jefe.

Equipo de oficina

Generalmente hasta las pequeñas empresas están bien equipadas con office equipment (o-fis i-quipment; maquinaria y equipamiento de oficina) y papelería. Probablemente conoces bien los siguientes accesorios, cuyos nombres en inglés aparecen aquí:

El tiempo es oro

En ninguna otra parte el dicho time is money (taim is mo-ni; el tiempo es oro) se toma más seriamente que en el lugar de trabajo (a pesar del ambiente amable e informal). El negocio de las empresas estadounidenses o de cualquier compañía, grande o pequeña, es make a profit (meik ei pro-fit; tener o generar ganancias).

Preguntar acerca del salary (sa-la-ri; salario) de otra persona se considera indiscreto, ¡y comparar salarios con los compañeros de trabajo puede costarte el puesto en algunas empresas! Eso sí, ¡quejarse de los bajos salarios y las escasas prestaciones sociales es un pasatiempo muy popular! La gente a menudo hace comentarios de una manera vaga (buenos y malos) acerca de su salario, y tú también puedes hacerlos. Es posible que escuches algo parecido a esto:

image Si mantienes a tu familia y traes a casa un paycheck, entonces eres el breadwinner (bred-uin-er; cabeza de familia) o, como les gusta decir a los estadounidenses, eres quien bring home the bacon (bring jo-um da beicon; traes a casa el tocino), ¡sin entrar en el supermercado! Estas expresiones se refieren a la persona que trabaja fuera de casa en vez de ser homemaker (jo-um meik-er; amo/a de casa) y paga por la comida.

El horario laboral

En la mayoría de las empresas el horario normal es de 8 de la mañana a 5 o 6 de la tarde, de lunes a viernes, así que la gente tiene day jobs (dei yobs; trabajos durante el día). Pero un 24-hour business (tuen-ti for aur bis-nes; negocio que abre las 24 horas del día) o una fábrica puede tener varios shifts (chifts; turnos). Por ejemplo:

Palabras para recordar

paycheck

pei-chek

cheque de pago o paga

wage

ueich

pago

salary

sa-la-ri

salario

raise

re-is

aumento

pay cut

pei cot

reducir el sueldo

La hora de la comida y los descansos

La hora favorita del día de trabajo, además de la quitting time (kuit-ing taim; hora de salida), es la lunch hour (lonch aur; hora de la comida o almuerzo). A pesar del nombre, puede que no tengas más de media hora para almorzar.

Un trabajador normal mete en una brown-bag (braun bag; bolsa de papel marrón)la comida, que se lleva desde casa. Otros prefieren salir de la oficina a la hora del almuerzo. Si algún colega quiere que lo acompañes a comprar algo para comer, puede invitarte de la siguiente manera:

Otra hora favorita del día de trabajo es el coffee break (co-fi breik; la hora del café). La hora del café es un descanso para tomarse un café o té, y normal-mente es de 15 minutos, dos veces al día. En la mayoría de los lugares de trabajo, sin embargo, no tienes que esperar hasta la hora del descanso para usar el baño o conseguir algo para picar o beber; fumar, no obstante, sí se reserva para esa hora.

Palabras para recordar

shift

chift

turno

lunch hour

lonch aur

hora del almuerzo o de la comida

quitting time

kuit-ting taim

hora de salida

brown-bag

braun bag

bolsa de papel para el almuerzo

to smoke

tu smo-uk

fumar

to take a break

tu teik ei breik

tomar un descanso

Cómo concertar una cita

En esta sociedad tan activa, concertar citas se ha convertido una parte tan esencial de la vida como el aire que respiras. La agenda es algo tan común que antes de planificar una reunión con un amigo para tomar un café, mucha gente dice:

Así de importante es la planificación del horario. Ahora, con algunas frases sencillas en inglés podrás programar citas fácilmente. Pero encontrar el tiempo en que ambas partes estén disponibles... bueno, ¡esa es otra historia!

Observa las siguientes expresiones útiles para programar una cita:

Y como respuesta, una persona suele decir:

Palabras para recordar

to set up

tu set op

fijar, concertar o determinar

to make

tu meik

hacer

to schedule

tu ske-diul

planificar o programar

to check

tu chek

revisar

schedule

ske-diul

horario

planner

plan-ner

agenda

appointment

a-point-ment

cita o compromiso

meeting

mi-it-ing

junta o reunión formal

A pesar de planificar cuidadosamente y tener una agenda impecable, la vida real es impredecible. Las personas no siempre pueden cumplir sus citas o evitar posponerlas. Así que si necesitas cancel (can-sel; cancelar) o reschedule (ri-ske-diul; posponer) una cita, una de las siguientes expresiones te ayudará:

Un profesional al teléfono

Las llamadas telefónicas son absolutamente indispensables tanto en los negocios como en la vida cotidiana. En esta sección encontrarás las frases más comunes para hablar por teléfono y algunos trucos útiles para ayudarte a que los demás te entiendan.

¡Ring, ring! Contestar a la llamada

Podemos decir varias frases, pero el saludo más común para answer the phone (an-ser da foun; contestar el teléfono) es Hello (je-lou; hola) o Hello? (como preguntando, con el énfasis en la última sílaba).

También es posible que escuches algunos de los siguientes saludos:

image Hay personas que contestan al teléfono diciendo su nombre y la palabra here (ji-ar; aquí), como en Al here (al ji-ar; aquí Al). Sin embargo, cuando contestes el teléfono di simplemente Hello. Si contestas Yes? o Al here sonarás frío e impersonal.

Cuando tú llamas

Supón que tienes que make a call (meik ei col; hacer una llamada). El teléfono rings (rings; suena) y alguien contesta, diciendo Hello?

Simplemente di Hello, habla calmadamente e identifícate usando alguna de estas expresiones:

Luego, pregunta por la persona con quien quieres hablar, de la siguiente manera:

Ahora, ¿qué dice la persona al otro lado de la línea? Depende. Pongamos por ejemplo que llamas a tu amigo Devin. Di: Hello. Is Devin there? (je-lou is de-vin der; hola. ¿Está Devin?) Observa lo que puede pasar:

Si Devin no está, tal vez quieras dejarle un mensaje. Ve a la sección “Cómo dejar un mensaje”, más adelante en este capítulo, para obtener información sobre lo que debes decir.

Palabras para recordar

telephone

te-le-foun

teléfono

phone

foun

teléfono

cell phone

sel foun

teléfono móvil

the other end

da o-der end

al otro lado

to make a call

tu meik ei col

hacer una llamada

to receive a call

tu ri-ci-iv ei col

recibir una llamada

Si un caller (col-er; persona que llama) dice Who is this? (ju is dis; ¿quién eres?) nada más contestar el teléfono, demuestra muy mala educación. Pero si tú llamas a alguien y no te identificas, está perfectamente bien que la persona que contesta pregunte: Who is this? o Who’s speaking? (ju-us spi-ik-ing; ¿quién eres?)

Cómo dejar un mensaje

Tal vez tengas la suerte de comunicarte directamente con la persona que estás llamando, pero también puede ser que te conteste una answering machine (an-ser-ing ma-chin; contestador) o el voice mail (vois meil; buzón de voz) que te dice Please leave a message (pli-is li-iv ei mes-ich; por favor, deja tu mensaje) o Leave me a message (li-iv mi ei mes-ich; déjame un mensaje).

Cuando el correo de voz o el contestador dé el tono, deja un mensaje corto:

This is Sam. My number is 252-1624. Please give me a call. Thank you. Goodbye (dis is sam mai nom-ber is tu faiv tu uon siks tu four pli-is guiv mi ei col zank iu gud-bai; soy Sam. Mi número de teléfono es 252-1624. Por favor, llámame. Gracias. Adiós).

Si llamas a alguien que no está en casa, puedes pedirle a quien contesta el teléfono que le diga a tu amigo que call you back (col iu bak; te llame) o leave a message (li-iv ei mes-ich; dejas un recado).

Veamos algunas de las expresiones para dejar y recibir un mensaje:

image Las palabras could (cud; puede o podría) y would (u-ud; el pasado de will) son formas corteses de can (can; poder) y will (uil; el verbo auxiliar del futuro). A menudo, la gente usa could y would cuando está hablando por teléfono con alguien a quien no conoce bien.

Palabras para recordar

to take a message

to teik ei mes-ich

recibir un recado

to leave a message

tu li-iv ei mes-ich

dejar un recado

to give her a message

tu guiv jer ei mes-ich

dar un recado

tell him I called

tel jim ai cold

dile que he llamado

call someone back

col som-uon bak

contestar a la llamada de alguien

return someone’s call

ri-turn som-uons col

devolver la llamada a alguien

¡Perdone! Me he equivocado de número

Si descubres que has marcado mal el número, sólo di: