7.
Kettejük párharcának nyitó viadala Zaragozában volt. Akit csak érdekelt a bikaviadal és megengedhette magának az utazást, ott volt. Ott voltak a madridi kritikusok is mindnyájan, ebédidőben zsúfolva volt a Grand Hotel tenyésztőkkel, menedzserekkel, arisztokratákkal, különféle címek képviselőivel, hajdani lócsiszárokkal és Antonio kis sleppjével, amely teljes létszámban megjelent. Luis Miguel szurkolótáborából is sokan eljöttek, politikusok, tisztviselők és katonatisztek. Mi Biliéi egy kis kocsmában ebédeltünk, amit már régebbről ismertünk, aztán felmentünk Antonio szobájába. Jókedvű volt, csak kissé szórakozott. A feje tartásából mindig meg tudtam állapítani, hogy idegesítik az emberek, mert ilyenkor mintha kicsit merev lett volna a nyaka, és beszédének andalúziai ízei is erősebben érződtek. Azt mondta, jól aludt az éjjel. Megbeszéltük, hogy a viadal után mindnyájan átmegyünk Terűéibe, és ott fogunk vacsorázni. Én azt mondtam, hogy mi Biliéi majd egyenesen az arénából megyünk, mert Antonio a Mercedesszel biztosan hamarabb odaér. Az egész túlságosan is emlékeztetett az aranjuezi viadal előtti beszélgetésre, de hát ő akarta, hogy így legyen. Amikor elbúcsúztunk, a mosolyában nem volt semmi mesterkéltség, és még rám is kacsintott, mintha valami közös titkunk lenne. Nem volt ideges, csak valami kis feszültség látszott rajta.
Távozóban benéztem Luis Miguel szobájába is, hogy jó bikákat kívánjak neki. Ő is egy kicsit feszült volt.
Nagyon meleg volt aznap, az embert mintha fejbe kólintotta volna a júniusi napsütés. Miguel első bikája jóképű állat volt, hevesen rohamozta a picadorokat, elszántan. Luis Miguel elvitte a lovaktól, és ugyanolyan jó formát mutatott, ugyanolyan pökhendi és magabiztos volt, ugyanúgy uralta a bikát a köpennyel, mint a legutóbb, amikor láttuk. Aztán, amikor megint nekitámadt az egyik picadornak, Antonio vitte el a köpenyével. Kivezette középre, és olyan lassan, olyan szorosan kormányozta el maga mellett, közben pedig olyan egyenesen tartotta magát, szinte szobrászként formálva az íveket, mind lassabban, mind hosszabbra elnyújtva a mozdulatokat, hogy az ember szinte már nem is hitt a szemének, mi mindent lehet művelni a köpennyel. A tömeg, de Luis Miguel is tudta, hogy azt máris bizonyította Antonio, ki a jobbik a köpennyel.
Az első két banderillát nagyon szépen akasztotta be Luis Miguel, a második párt pedig még szebben, magára uszította a bikát, és csak az utolsó tizedmásodpercben lépett félre előle, be levágta a pálcákat, aztán oldalt perdült. Luis Miguel csodálatos banderillero volt.
A muletával is gyorsan hatalmába kerítette a bikát, szépen, okosan dolgoztatta, hosszú iramodásokkal futtatta el maga mellett. Csak épp a varázslat hiányzott belőlük. Antonio quité-je a maga bikájával, amely pedig egyáltalán nem volt könnyen kezelhető állat, valamit mintha elpattintott volna benne. Kétszer is be kellett hajolnia az öleshez, de egyszer se volt szerencséje, és a határozottság is hiányzott belőle. Aztán harmadszorra már jobban sikerült, félig beszaladt a kard, magasan a bika nyakszirtjén, a halálos helyen, és keményen, mereven megállt benne, miközben Miguel ügyesen lehúzta az állat fejét, hogy a muleta kiterített kendőjét szagolgassa a porban, beledöfte a descabelló-t, és azzal vége is volt. A tömeg ünnepelte, körbevonult az arénában, összeszorított ajkakkal, halovány mosollyal az arcán. Még volt alkalmunk a nyár folyamán alaposan tanulmányozni ezt az arckifejezést.
Antonio első bikája is nagyon meggyőzően jött ki az arénába. Antonio átvette, és minden újabb figuránál mind közelebb és közelebb kormányozta el maga mellett, mindjobban alkalmazkodott az állathoz, a régi, szívbe markolóan szép ritmusban lendítve a köpenyt.
Nem engedte meg a picadoroknak, hogy hozzányúljanak az állathoz, aztán amikor a banderillákra került a sor, Antonio ott folytatta, ahol egy hónappal korábban Aranjuezben abbahagyta. Tökéletesen vívott. A baleset nem hagyott rajta semmi nyomot, egy fikarcnyit sem rontott rajta. Csak okosabb lett tőle és kristályosán tiszta stílusban kezdte a faená-t, partnerévé tette a bikát, segítette, nagy szeretettel, hogy minél veszedelmesebb közelségbe hatolhasson a szarvával, közben azonban mindvégig a kezében tartva az állatot. Végül, amikor a bika már mindent kiadott magából, Antonio egyetlen mozdulattal átnyúlt a szarva fölött, és elsőre megölte. Én úgy láttam, hogy kissé lapos volt a döfés, de az elnöknek meg a közönségnek is tetszett. Meg is kapta a fület.
Ettől kissé megnyugodtunk Biliéi. Úgy mozgott az arénában, mintha nem is hagyott volna ki egy hónapot. És csak ez számított. A fájdalom és a seb okozta sokk nem rendítette meg. Csak a szeme alatt látszott egy kis fáradtság. Egyéb semmi.
Luis Miguel második bikája gyengén állt a lábán. Miguel mégis megpróbálta felhozni. A kezdet nem is volt rossz, de aztán a bika hamar lesántult. Miguel engedélyt kért, hogy a maga pénzén vásárolhasson helyette másikat, és hogy Antonio második bikája után megvívhasson vele. Aztán gyorsan végzett a szomorú, repedt patajú állattal, és jöhetett Antonio utolsó bikája.
Nem volt igazán bátor állat, lassan is kezdett, egyszóval, nemigen volt alkalmas látványosságra. Gyorsan kézbe kellett volna venni, megdolgozni a muletával, aztán hamar megölni. Antonio ehelyett hozzálátott, hogy igazi bikát faragjon belőle. Gyönyörűen forgatta a köpennyel, a bátorságával és a tudásával korrigálta az állat hibáit. Szép látvány volt, csak kissé riasztó.
A banderillerók is mind nagyon idegesen nézték, Miguelillo sápadt volt és feszült.
Antonio úgy láthatta, hogy a muletával sikerült végre rendbe szednie az állatot, de amikor messziről magára akarta vonni, a bika a roham kellős közepén megtorpant, és a muleta alatt Antonio teste felé döfött. Ő azonban leszorította a muletával és kibontakozott. De a bika újra próbálkozott. Egyszerűen nem volt alkalmas arra a fajta vívásra, amit Antonio be akart mutatni rajta. Erre végre Antonio is rájött, és tudta már, hogy kissé magabiztosabban kezdett vele, mint szabad lett volna. Ekkor rátért az ölest megelőző figurákra, aztán vigyázzba állította, és átnyúlt a szarva fölött, hogy markolatig döfje a kardot, bár kissé laposabban és előbbre is, mint ahogy szabályos lett volna.
Luis Miguel következett a pótbikával; nagy, kissé túlsúlyos állat volt Sámuel Flores tenyészetéből, de jó szarvú és jó szándékú. Szépen, stílusosan dolgozott vele Miguel. Beleeresztette a négy pár banderillát, bár ezúttal nem olyan drága pálcákat használt, mint az első bikájánál, de azért ezek is jó minőségű, Macy-féle banderillák voltak. A muletával okosan, biztos kézzel és higgadtan dolgozott. Aztán végigcsinálta az összes trükköt, amiről tudta, hogy a közönség szereti, és ő valóban mindet tökéletesen csinálta. Elsőre kissé bizonytalankodott a karddal. Másodszorra azonban egyenesen a halálos hely fölé nyúlt, és bele is döfte a kardot, megállt benne szilárdan, valahol az aorta táján. Kivárta, amíg átvágja a koronaeret, aztán a descabelló-val kioltotta a lámpást. Megkapta mind a két fület meg a farkot is.
Bili csak annyit mondott: – Bikaként negyvenezer pesóval számítva, sokba fog kerülni Luis Miguelnek ez a szezon, ha azt akarja, hogy Antonióval szemben mindig az övé legyen az utolsó szó.
Ez alkalommal kétségkívül Luis Miguel győzött, papíron mindenesetre, csakhogy az merőben szerencse dolga, legalábbis állítólag, hogy ki milyen bikát húz, a két hivatalos bikával pedig Antonio volt a jobb. Csak a pótbika billentette Luis Miguel javára a mérleget.
– Tanulságos volt ez a mai nap – mondtam. – Luis Miguel nagyon okos, és amikor Antonio elvitte a bikáját, megértett valamit. És nem is fogja elfelejteni. Majd meglátjátok. Ugyanezt csinálta Antonio Madridban a szegény Aparicióval.
– Viszont ő mindig csak Luis Miguel után következik majd, ezt se felejtsd el – mondta Bili. – És ez hatalmas előny.
– Oda kell majd figyelni a pótbikákra is mondtam. – Lehet, hogy jó néhányat látunk még majd.
– Nem fog ez olyan sokáig tartani – jegyezte meg Bili.
– Szerintem se – bólintottam. Elfáradtam a viadalban, meg a látványtól, meg attól, amit átéltünk közben. Viadal után sose szerettem vezetni, de hát másnap ötkor Alicantéban várt a következő bika, lenn a tengerparton, az azután következő nap hatkor Barcelonában, azután pedig ötkor Burgosban. Tessék megnézni ezeket a távolságokat valami vázlatos térképen, aztán számításba venni, hogy milyen állapotban vannak az utak, és akkor mindjárt érthetővé válik, hogy ez mit jelent. Pedig még csak aznap jöttünk fel Madridból Zaragozába, és csak egy nappal előbb Malagából Madridba. A Terűéiig vezető út jókora darabját a polgárháború óta nem javították. Keskeny makadámút volt, életveszélyes volt gyorsan „haladni rajta, főleg éjszaka, de ez volt az egyetlen lehetőségünk, hogy levágjunk a tengerpartra. Igyekeztünk gyorsan haladni, amennyire csak életveszély nélkül lehetett, sőt kicsit talán még gyorsabban is, és egy Teruel északi szélén álló szállóban találkoztunk a többiekkel. Késő volt már, mire odaértünk, de azért remek vacsorát állítottunk össze magunknak előételekből, felvágottakból, zöldségből és salátából.
– Hogy érzed magad? – kérdeztem Antoniótól.
– Nagyon jól. A lábamat nem is éreztem. Csak kicsit elfáradtam a végére. És te hogy érzed magad?
– Én mindig nagyon elfáradok az ilyen viadaloktól.
– Nekem is beletelik egy kis időbe, amíg kimegy belőlem a feszültség – mondta. – Most megettem már egy sonkás szendvicset, és ittam rá egy pohár sört. De néha egyszerűen nem kívánja a gyomrom. Bár ez most olyan étel, hogy épp jólesik ilyen későn is.
– Meg tudod szervezni, hogy innentől most már aludjál?
– Persze, hátrahajtom az ülést, és alszom Alicantéig. De nekem így is jobb, ha éjjel utazom, és inkább nappal alszom. Előfordul az emberrel, ha éjjel alszik, hogy szorongva riad fel az álmából. De ha nappal ébred, mindig vidáman kel fel az ember.
Nagyot nevetett, és általános tréfálkozás kezdődött. A viadal utáni késői vacsorán elvből nem is említettük sohasem a viadalt. Tréfálkoztunk, néha eléggé durva tréfák is elhangzottak, és mindig Charri, egy gömbölyded, nagyivó baszk, Antonio lelkes híve, játszotta a bolond shakespeare-ien ősi szerepét. Antoniónak minden fellépésén ott volt. Nemcsak arra volt jó, hogy rajta csattanjanak a tréfák, de maga is nagyon jó történeteket tudott mesélni. Sok minden akadt, amiről tréfálkozni lehetett, főleg pedig sok ember, hiszen ezek az emberek, akik szinte vallást csinálnak a bikaviadalból, aligha épelméjűek, a matadorimádók pedig még náluk is könnyebb célpontot mutatnak.
Valamikor éjfél után a három kocsi nekivágott az éjszakának Alicante felé, csak mi maradtunk Biliéi hajnalhasadtáig. Híg, de hideg ködben indultunk, amely megülte az egész várost meg a folyóvölgyet is, amíg fel nem kelt a nap, és aztán lassan felszárította. Ott haladtunk el, ahol annak idején a harcok folytak, de nem is próbáltam elmagyarázni Bilinek a hadműveletet vagy az ostromot, csak megmutogattam neki, hogy milyen ez a terep. Abból aztán már mindent megérthetett, egy akármilyen ismertető segítségével. A távolságok persze kisebbnek tűntek, mint mindig, és nem leltem nyomát a rettenetes fagynak meg a hónak sem. De azért sok olyan helyet láttam most is, amelyeket rémülten néztem, olyan kopáran meredeztek.
De hiába nézegettem a terepet, a harcokat nem tudtam felidézni. Pedig igazából soha nem is felejtettem el, hogy milyen volt. Azért persze valamicskét segített ez a látvány megszabadulni egytől-mástól, mert mindig így van az ember a földi dolgokkal, most hogy láttam, mennyire nem változott semmi ezeken a kopár dombokon, melyek valaha mindennél fontosabbak voltak az embernek. Segorbe felé autózva aznap reggel arra gondoltam, hogy lám, egy bulldózer többet alakít egy domboldalon, mint egy egész brigád halála, mert ha egy brigádot hátrahagynak, hogy tartson meg egy magaslatot, ami közben ottveszhetnek mind egy szálig, akkor legfeljebb kis időre termékenyebb lesz a földje, feldúsul némi értékes ásványi sókkal, bizonyos mennyiségű fém is kerül a talajba, de korántsem bányászható mennyiségben és a szerves trágyát is hamar kimossák a terméketlen földből a tavaszi, őszi esők meg az olvadó hó patakocskái.
Még néhány más helyet is meg akartam nézni, ha már arra vitt az utunk; biztos voltam, hogy csak pontatlanul emlékszem rájuk, mert annak idején sietni kellett, vagy túl nagy volt a nyomás, vagy mert tűz alatt óhatatlanul mindent torzítva lát az ember, de előbb vagy utóbb most már biztosan újra a szemem elé tárulnak majd, és akkor korrigálhatom az emlékeimet. Volt egypár hely, amit azért akartam megmutatni Bilinek, mert mindig hitetlenkedtek; mint múzeumi tárgyakat, a háború képtelenségeinek tárgyi bizonyítékait. Persze, megmutattam nekik a Guadarrama nevű kis falu fölötti út mentén húzódó állásokat is, már a hágó felé vezető ávilai országúiról, de odalentről olyan képtelen fennhéjázásnak tűnt megvédeni ezeket az állásokat, hogy nem is hibáztattam őket, amiért nem akartak hinni nekem. Amikor újra megnéztem ezeket az állásokat, magam se akartam hinni a szememnek, pedig az emlékeimben olyan élesen láttam őket, hogy fénykép se lehetett volna pontosabb.
Örültem, amikor végre Segorbébe értünk, nagyon régi, szépséges, érintetlen városka volt, amelyen annak idején sokszor átutaztam, de megállni sohasem volt időm. Bili viszont valamikor megszállt itt Annie-vel, és nagyon jói ismerte a várost. Jól megreggeliztünk, kávét, sajtot és gyümölcsöt, aztán remek sétabotot vásároltunk magunknak, amit a falusiak hegymászáshoz használnak, és amely valami olyan fából készül, amit azelőtt csak Afrikában láttam. Jóízű cseresznyét is vettünk, beraktam a jegelt boros táskába.
Sagunto mellett bukkantunk ki a hegyek, dombok közül. Sagunto áttekinthetetlenül zavaros ibériai város, magas, szürke falai vannak, antik római és mór házak keverednek benne a hódítóktól ráerőszakolt épületekkel meg a bájos, középkori városkával. A távolból Sagunto úgy fest, mintha le akarna csúszni a hegyről, mint a palalapok valami magas, rongált tetőről, ha pedig benne van az ember, az az érzése, hogy csak a kaktuszok tartják. Szívesen maradtam volna, bejárni még egyszer, felkapaszkodni a várba, de vártak ránk a bikák Alicantéban, így aztán belevetettük magunkat a Valencia felé haladó forgalomba, az autók, biciklik és robogók sűrűjébe. Gazdagon termő parti síkságon haladtunk át, amely a hegyek lába és a tenger között terült el. Narancs- és citromfák fekete törzse és lombjuk váltakozó árnyalatú zöldje mellett haladtunk el, aztán az olajligetek ezüstös zöldje következett, a házak fehérek voltak, körülöttük pálmák álltak, közöttük ciprusfasorok. Olyan gazdag volt az egész táj, és annyira fölszabdalták, hogy az volt az ember érzése, csupa kertek között jár. Az út zsúfolásig tele volt vasárnapi autósokkal, a robogók pedig olyan sűrűn buktak, hogy végül már minden ötödik-hatodik mérföldre esett egy.
Valenciát megkerültük, a parti úton mentünk tovább, a lagúnán túl, bal felől az érintetlen part és az esernyőfenyők erdeje. Nagy szél volt, nyilván óriási hullámok szaladtak ki a partra. Benn a lagúnában azért voltak vitorlások, és a zöld rizsföldek szépen hajladoztak a szélben. Messze, a távolban, a laguna túlpartján fehérlettek a falvak, ott húzódtak a barna hegyek. Végig a part mentén meg a kis öblökben horgászok tanyáztak, és a robogósok közül is sokan horgászbotot vittek. Mindeközben szilárdan tartották baleseteik arányszámát. Amikor Valencia helyett a tengerparti úton haladtunk tovább Alicante felé, valamelyest megcsappant a forgalom, de aztán ahogy közeledtünk a város felé, ismét megsűrűsödött.
A parti országút mentén végighaladó hegylánc sokkal drámaibb látványt nyújtott, és a partvonala is sokkal merészebb volt, mint Malagától délre, de a sűrű vasárnapi forgalom eltakarta előlem a képet, ahogy a kék tenger megtörik, és szinte tejszínhabként kenődik szét alant a sziklákon, vagyis végül már jó volt beérni valahára Alicante nyájas és virágzó városába. Volt egy remek új szálloda a városban, a Garitón, ahol kényelmes, hűs szobát kaptunk, még erkélyünk is volt, pedig vásár volt a héten, és el is magyarázták szépen, hogy a viadal után azonnal fel kell szabadítanunk a szobát.
Antonio nagyon jól érezte magát, kipihentnek és magabiztosnak látszott. Végigaludta az egész utat, aztán a szállodába érkezve nyomban lefeküdt aludni, és tovább aludt délig. Az ebédnél csupa üzleti dolgokról folyt a szó. A valenciai aréna szervezője azt akarta megbeszélni Antonióval, hogy miféle bikákat akarna, mi pedig elnézést kértünk és távoztunk. Ed Hotchnert vártuk, aki New Yorkból repült Madridba, de a zaragozai viadalt lekéste, és most vagy repülővel vagy kocsival kellett ide érkeznie.
Biliéi ketten Domingóval meg a valenciai szervezővel ebédeltünk, aki egyébkentje barátom volt, és csatlakozott hozzánk még az alicantei aréna két szervezője is. A valenciai búcsú programját beszélték meg. Lényegileg Antonióra és Luis Miguelre épült, mano a manó-val kettejük között. – Muszáj, hogy gyönyörű/ma legyen – mondta Bili.
És éppen ekkor felbukkant Hotch. szeplősen és fékezhetetlenül, és mindjárt hozattunk is neki valami ennivalót. Elég meredek útja volt a taxiban, és általában véve is minden félresikerült neki, de mindezt elfelejtette egykettőre, amikor közöltük vele, hogy mind a hárman a callejón-ból fogjuk nézni a viadalt.
– És mit csinálok akkor, Papa, ha a bika fogja magát, és beugrik a callejón-ba? – kérdezte.
– Akkor szépen fogod magad, és te meg kiugrasz az arénába.
– És ha utánam jön az arénába?
– Akkor visszaugrasz a callejón-ba.
– Egyszerű – mondta Hotoh. – Semmi gond.
Juan Pedro Domecq öt bikája közül négy remek állatnak bizonyult aznap délután. Antonio bizakodó volt és elégedett mind a két bikájával, megnyitotta szabadiskoláját, ahol mindenki megtanulhatta, hogyan kell bikával vívni, kezdve az első verónicá-n és végezve az utolsó karddöfésen. Az első bikának megkapta mind a két fülét meg a farkát is, a negyediknek csak az egyik fülét. Minden mozdulata tökéletes volt és klasszikusan szép. Mégse hideg és lélektelen. Antonión megint látszott, hogy szereti a bikát, kecsesen és elegánsan kormányozta és dirigálta őket, a végén pedig mindegyiket tisztán és hibátlan stílusban ölte meg. Jó volt a callejón közelségéből nézni és hallani is egyúttal mindent, amit a bikáknak és az embereinek mondott viadal közben, mert ez a viadal tökéletesen sikerült.
Megbeszéltük, hogy a viadal után a Pepicában találkozunk, a Grao de Valencia melletti nagy kertvendéglőben, kinn a strandon, a kikötőtől északra. Ha reggelre Barcelonában akarunk lenni, egész éjszaka vezetni kell, az út egyik szakasza pedig, ahogy átér az ember Katalóniába, nagyon rossz állapotban van. A szállodában nem engedték kifizetnünk a szoba árát. Épp ahogy kiszálltunk a kocsiból, összefutottam egypár régi barátom egyik közös barátjával meg még egypár réges-régi barátommal. Fölfedeztek bennünket az arénában, és jöttek búcsúzkodni. Mondtam nekik, hogy a jövő hónapban, huszonharmadikán, útban a valenciai feriá-ra megint Alicantéban leszünk.
– Ernesto, hogyhogy megint visszatértél a bikákhoz? – kérdezte az egyik régi barátom.
– Antonio miatt – feleltem.
– Akkor érdemes volt – mondta. – Mert máskülönben bűzlik az egész, mint a trágyadomb.
– Pontos könyvelést vezetek – mondtam. – És ha betelik a mérték, kiszállok.
– Hát, akkor minden jót – mondta. Lehet, hogy Valenciában találkozunk. Hány fellépése lesz ott Antoniónak?
– Talán öt.
– Akkor biztosan találkozunk mondta. Alkonyatkor indultunk, de még sötétedés után is zsúfolt volt az út, erre tartottak hazafelé a nyaralók meg a víkendezők. Robogóból kevesebb volt már, és balesetet is alig láttunk, arra gondoltam, hogy nyilván elhullott a férgese. Persze a robogó nem nagyon alkalmas éjszakai közlekedésre, és ezért valószínűleg korán elülnek.
Bili egyvégtében akarta végigvezetni az egész távot. Élvezte a nagy forgalmat, szinte gyönyörűség volt a számára biciklik és kivilágítatlan járművek között vezetni. Nem szeretett kényelmesen poroszkálni az úton, és különben is olvasott valami ostoba és zavaros könyvet a bikaviadorokról, amelyben sok szó esett arról, hogy micsoda megpróbáltatásokat meg borzalmakat élnek át viadalról viadalra utaztukban. Mindannyian ismertük a szerzőt, és tudtuk, hogy nem nagyon kell rá odafigyelni, de azért azt feltételeztük róla, egyébként tévesen, hogy maga is végigvezette ezeket a gyilkos távokat. Bili tehát joggal gondolta, hogy ha ez a lehetetlen alak képes volt levezetni ezeket a távolságokat nap mint nap, éjszakáról éjszakára, anélkül hogy beledöglött volna, és még azt a vacak könyvet is meg tudta írni, akkor az ő számára, aki rettenthetetlen autós, semmiség lesz túltenni rajta. Hotch, aki rajongott a sportteljesítményekért, megszimatolta, hogy rendkívüli esemény ígérkezik és lenyűgözőnek találta az ötletet, hogy Bili addig akar vezetni, amíg bele nem gebéd. Milyenje könyvet lehetne írni belőle.
– Mondd, Bili, kicsit se vagy álmos? – kérdeztem. – Reggel hat óta talpon vagyunk, végigálltuk a viadalt a callejón-ban és most már úton vagyunk egy ideje.
– Az ebédnél ültünk – felelte Bili.
– Szóval csal – mondta Hotch. – Ezentúl figyelni fogjuk, hogy enni is állva egyen.
– Ne álljunk meg egy kávéra? – kérdeztem. Szerintem nem lenne sportszerű – mondta Hotch. – Mert ha Bill ló, akkor nem szabad, hogy doppingoljuk.
– Gondolod, hogy doppingpróba is lesz a Pepicában?
– Nem tudom, milyen felszerelésük van – mondta Hotch. – Még sose ettem a Pepicában. De gondolom, egy ekkora városban, mint Valencia, biztosan meg tudják csinálni a doppingvizsgálatot.
– A Pepica nem a városban van, hanem csak a kikötőben – mondta Bili komoran.
– Ne búsulj, Bili – mondta Hotch. – Majd legföljebb Barcelonában csináltatunk egy szakszerű doppingpróbát.
Remek vacsorát ettünk a Pepicában. Nagy, tiszta kertvendéglő volt, és minden az ember szeme láttára készült. Kiválaszthatta magának az ember, hogy mit süssenek vagy főzzenek meg neki, a hal meg mindenféle tengeri eledel és a valenciai rizsételek itt voltak a legjobbak az egész partvidéken. Mindenki jókedvű volt a viadal után, azonkívül éhesek is voltunk mindnyájan, és nagyot ettünk. A Pepica családi vendéglő volt, és mindenki ismert mindenkit. Odahallatszottak a parton megtörő hullámok és a vendéglő lámpái szépen csillogtak a nedves fövényen. Sangríát ittunk, vörösbort frissen kicsavart narancs- meg citromlével, amit nagy kancsókban szolgáltak fel, és előételnek kis fűszeres, helyi kolbászkákat fogyasztottunk, valamint frissen fogott tonhalat, friss rákocskákat és ropogósra sütött polipot, aminek olyan volt az íze, mint a homáré. Aztán némelyek sztéket rendeltek, mások roston vagy kemencében sült csirkét, sáfrányos sárga rizzsel, amibe kis pimentókat meg rákocskákat kevertek. Valenciai mértékkel mérve roppant szerény vacsora volt, és az asszony, aki a vendéglő tulajdonosa volt, aggódott is, hogy nem éhesen állunk-e fel az asztaltól. Bikaviadalról szó sem esett egész este. Háromszáznyolcvankét kilométert kellett megtennünk Barcelonáig, és amikor kijöttünk a vendéglőből, mondtam is Antoniónak, hogy mi valószínűleg megalszunk valahol útközben, és hogy majd a szállodában találkozunk.
Ám a kocsiban Bili nagyon is éber volt, és kijelentette, hogy ő bírni fogja egész éjszaka. Azt mondta, hogy az evéstől ezúttal nem elálmosodott, hanem éppenséggel felébredt. Én azt javasoltam, hogy álljunk meg Benicarlóban, amely a part mentén feküdt körül belül százharminc kilométerre. De Bili azt felelte, hogy ha majd elálmosodik egy kicsit is, egyszerűen leáll az útpadkára, meg hogy ha akarjuk, ő megállhat Benicarlóban is, de egyébként egyáltalában nem tartja szükségesnek. Én ezek után nyomban elaludtam, és mire felébredtem, már el is hagytuk Benicarlót és valahol Vinaroz felé jártunk. Még körülbelül fél óra lehetett hátra a napfelkeltéig, így aztán mégiscsak megálltunk egy teherautó-sofőrök által látogatott, éjjel-nappal nyitva tartó országú ti falatozóban, és megettünk egypár sajtos szendvicset, én még nyers hagymát is szeltem a magaméra, végül kávét ittunk rá, és megkóstoltuk a helyi bort is néhány éjszakai figura társaságában, akik még akkor is részegek voltak a vasárnapi vinaro zifíesta óta. A bika szarva ott állt a pult mögött, vele a füle is, amit valami novilleró-nak megítélt az elnök. Jókora szarvpár volt, és nem is nyúlt hozzá senki. A hűs tengerparti levegőtől jócskán megéheztem, és már alig vártam, hogy viszontlássam az előttünk elterülő vidéket, amit aznap láttam utoljára, amikor a felkelő csapatok áttörtek a tengerhez, és kis híján bekerítésbe kerültem. Megvártuk tehát, amíg feldereng a hajnal, és mire feljött a nap, már át is keltünk Ampostánál az Ebro alsó folyásán.
Barátságtalannak indult a nap, erősen fújt a szél a tenger felől, és ködöt hozott. Az út is nagyon rossz volt, és a szürke fényben szomorú látványt nyújtott a táj. Az Ebro, amely valamikor ugyanazt jelentette a számunkra, mint a Marne vagy az Aisne, szintén érdektelen volt és történelmietlen. Csak a vize volt ugyanolyan barna, mint mindig, és a sodra nagyon erős.
Bánatosan kezdődött tehát a nap a számomra, de igyekeztem, hogy a többiek ne lássák meg rajtam, aztán még jó időben beértünk Barcelonába a nagy, barátságos hotelbe, ahol ha bikaviadorok lettünk volna, és tudtunk volna nappal aludni, még alhattunk is volna egy jó nagyot.