Buscar alojamiento
En este capítulo:
Encontrar un hotel que se adapte a tus necesidades
Registrarse y pagar la factura
Resolver los problemas que se presenten
Cuando se viaja, es muy importante alojarse en un гостиница (gas-tíni-tsa; hotel) agradable. Si tu habitación es cómoda y bonita, lo verás todo de color de rosa y probablemente te encantará el país que visitas. En cambio, si te alojas en un hotel viejo y destartalado, te sentirás con los ánimos por los suelos y podrías lamentar haber hecho ese viaje. Para que tu estancia en un hotel ruso sea lo más placentera posible, en este capítulo te enseñaremos a elegir y reservar una habitación de hotel, a registrarte al llegar, a resolver los problemas relacionados con el servicio y a pagar la factura al irte.
Encontrar justo lo que estás buscando
Para que la habitación del hotel no te decepcione, debes asegurarte de que se adapta a tus necesidades y ofrece todos los servicios que deseas. En los siguientes apartados descubrirás los diferentes tipos de hoteles y aprenderás a hacer una reserva en ruso.
Los diferentes tipos de hotel
En Rusia existen dos grandes tipos de hotel:
Los más caros y más cómodos: пятизвёздочные гостиницы (pi-tizvyózh-dach-n’’i-ye gas-tí-ni-ts’’i; hoteles de cinco estrellas).
Los menos caros y menos cómodos: мотели (ma-té-li; hoteles de una estrella).
Que no te sorprenda si un hotel de una o dos estrellas te cobra como si fuera de cuatro o cinco. ¡Es otro de los grandes misterios de Rusia!
En la actualidad, existen dos palabras en ruso para decir hotel:
Una de ellas es una palabra tradicional rusa, гостиница (gas-tí-ni-tsa; hotel; literalmente, lugar para los huéspedes).
La otra es el extranjerismo отель (a-tél’; hotel).
Aunque desde el punto de vista lingüístico ambas palabras son intercambiables, tienen connotaciones ligeramente diferentes. En Rusia nadie utiliza la palabra отель para hacer referencia a un hotelucho pequeño y de mala muerte. En este contexto, lo más adecuado sería decir гостиница. Por otra parte, al hablar de hoteles de lujo de cuatro o cinco estrellas, los rusos utilizan ambas palabras de manera intercambiable.
Hacer una reserva
Si vas a hacer una reserva por Internet, probablemente no tendrás ningún problema para rellenar el formulario. Sin embargo, si prefieres hacer la reserva por teléfono, tendrás que comenzar la conversación diciendo:
Я хотел / хотела бы забронировать номер. (ya ja-tyél / ja-tyé-la b’’i za-bra-ní-ra-vat’ nó-mir; Me gustaría reservar una habitación.)
Di хотел si eres un hombre y хотела si eres una mujer.
No te quedas en un hotel: vives en él
¿Qué hacen las personas en los hoteles? Se quedan allí. Aunque los rusos tienen un equivalente para este verbo —останавливаться (as-ta-náv-li-vat-sya; quedarse)—, prefieren utilizar el verbo жить (zhit’;vivir) para expresar este concepto. Por ejemplo, para hablar del lugar en el que te alojaste, lo normal sería decir algo como esto: Мы жили в гостинице Москва. (mi zhíli v gas-tí-ni-tse mas-kvá ; nos quedamos en el Hotel Moscú; literalmente, vivimos en el Hotel Moscú.)
Al hablar de habitaciones de hotel, los rusos utilizan la palabra номер, que también significa número. En cierto modo tiene su lógica, ya que todas las habitaciones de hotel tienen un número.
Cuando hagas una reserva por teléfono, tendrás que facilitarle a tu interlocutor cierta información importante. En los siguientes apartados te guiaremos a lo largo del proceso.
Especificar la fecha de llegada y la duración de la estancia
Después de decir que quieres hacer una reserva, te pueden preguntar:
На какое число? (¿na ka-kó-ye chis-ló?; ¿para qué fecha?)
Para responder a esta pregunta tan predecible, utiliza esta estructura: На (na; para) + el ordinal que indica la fecha en su forma neutra + el nombre del mes en genitivo. (Los números ordinales se tratan en el capítulo 5 y la formación del genitivo en el capítulo 3.) Por ejemplo, si piensas llegar el 15 de septiembre, responderás:
На пятнадцатое сентября. (na pit-ná-tsa-ta-ye sin-tya-bryá; para el 15 de septiembre).
También podrían preguntarte en qué fechas piensas alojarte en el hotel:
С какого по какое число? (¿s ka-kó-va pa ka-kó-ye chis-ló?; ¿de qué fecha a qué fecha?)
Para responder a esta pregunta, utiliza esta estructura: с (s; desde) + el ordinal que indica la fecha en genitivo + el mes en genitivo + по (pa; hasta) + el ordinal que indica la fecha en su forma neutra (y en acusativo) + el genitivo del mes. ¿Te ha quedado claro? Por ejemplo, si piensas quedarte en el hotel del 21 al 25 de junio, tendrás que decir:
С двадцать первого июня по двадцать пятое июня. (s dvá-tsat’ pyérva-va i-yú-nya pa dvá-tsat’ pyá-ta-ye i-yú-nya; del 21 de junio al 25 de junio.)
También puedes decir simplemente cuántas noches piensas quedarte en el hotel. Si llegas el 21 de junio a las tres de la tarde y te vas el 25 de junio a las 11 de la mañana, te quedarás четыре ночи (chi-t’’í-ri nó-chi; cuatro noches). Encontrarás más información sobre los números seguidos de sustantivos en el capítulo 5.
Elegir la habitación: ¿doble o individual?
Cuando hayas resuelto el tema de las fechas, podrían preguntarte:
Вы хотите одноместный номер или двухместный номер? (¿v’’i ja-tí-ti a-dna-myés-n’’iy nó-mir í-li dvuj-myés-n’’iy nó-mir?; ¿quiere una habitación individual o una habitación doble?)
La mayoría de los hoteles te ofrecerán una habitación одноместные (adna-myés-n’’i-ye; individual) o двухместные (dvuj-myés-n’’i-ye; doble). Si viajas con una tercera persona, como por ejemplo un niño pequeño, podrían poneros una раскладушка (ras-kla-dúsh-ka; plegatín). Y si tienes dos retoños encantadores, a lo mejor prefieres que duerman en su propia habitación.
En los hoteles de Rusia no encontrarás camas extragrandes, sólo односпальные (ad-nas-pál’-n’’i-ye; individuales) o двуспальные (dvu-spál’n’’i-ye; de matrimonio).
Preguntar por las instalaciones
Es muy importante que preguntes si la habitación tiene ванная (ván-na-ya; bañera), душ (dush; ducha) o incluso туалет (tu-a-lyét; retrete). Lo habitual en un hotel barato de una ciudad de provincias es que las duchas y los retretes no se encuentren в номере (v nó-mi-ri; en la habitación), sino fuera, на этаже (na é-ta-zhé; en el piso). Para evitar que tu habitación te decepcione, pregunta:
В номере есть ванная, душ и туалет? (¿v nó-mi-ri yest’ vá-na-ya, dush i tu-a-lyét?; ¿hay bañera, ducha y retrete en la habitación?)
Ten en cuenta que, aunque traducimos la palabra туалет como retrete, suele hacer referencia a la habitación en la que se encuentra el váter. La palabra que significa váter es унитаз (u-ni-tás).
Entender el precio de la habitación
Sin lugar a dudas, una de las preguntas más importantes que debes hacer es:
Сколько стоит номер? (¿skól’-ka stó-it nó-mir?; ¿cuánto cuesta la habitación?)
Lo más probable es que el hotel tenga tarifas diferentes según el tipo de habitación. En este caso, te dirán algo como esto:
Есть номера за семьдесят евро, за восемьдесят евро, за сто евро. (yest’ na-mi-rá za syém-di-syat yév-ra, za vó-sim-di-syat yév-ra, za sto yév-ra; hay habitaciones por 70 euros, por 80 euros y por 100 euros.)
Cuando decidas qué habitación prefieres, dilo siguiendo este modelo:
Я возьму номер за восемьдесят евро. (ya vaz’-mú nó-mir za vó-sim-disyat yév-ra; me quedo con la habitación de 80 euros.)
Probablemente te interese preguntar si el desayuno está incluido:
Это включает завтрак? (¿é-ta fklyu-chá-it záf-trak?; ¿incluye desayuno?)
Y ahora... ¡a hablar!
Nancy (Нэнси) está llamando a un hotel de San Petersburgo para hacer una reserva. Viaja sola y tiene un presupuesto reducido. Responde el teléfono un работник гостиницы (ra-bót-nik gas-tí-ni-ts’’i; empleado del hotel). (Puedes escucharlo en la pista 30 de la página web.)
Registrarse en el hotel
¡Enhorabuena, ya tienes hotel! Para que tu llegada sea lo más agradable posible, en los siguientes apartados te explicaremos qué debes decir para registrarte, qué puedes esperar de tu habitación y cómo encontrar los servicios que buscas en el hotel. Asimismo, te enseñaremos los nombres de algunos de los cargos más importantes del hotel.
El proceso de registrarse
Cuando llegues al hotel, seguramente te darán la bienvenida un швейцар (shvey-tsár; portero) y un носильщик (na-síl-sh’ik; botones), sobre todo si te alojas en un buen hotel.
Busca un cartel en el que ponga регистрация (ri-gi-strá-ts’’i-ya; recepción) para informar de que ya has llegado. Basta con que digas:
У меня забронирован номер. (u mi-nyá za-bra-ní-ra-van nó-mir; he reservado una habitación.)
Lo más probable es que te pregunten cómo te llamas:
Как ваша фамилия? (¿kak vá-sha fa-mí-li-ya?; ¿cuál es su apellido?)
Ten a mano el pasaporte, ya que te hará falta para registrarte. Cuando lo necesite, el регистратор (ri-gis-trá-tar; recepcionista) te lo pedirá diciendo simplemente Ваш паспорт (vash pás-part; su pasaporte).
Cuidado: el carnet de conducir (tanto si es ruso como extranjero) no es un documento de identificación válido en Rusia. Te aconsejamos que lleves contigo en todo momento tu pasaporte, por si necesitas identificarte.
El siguiente paso para registrarse consiste en rellenar el регистрационная карточка (ri-gis-tra-ts’’i-ón-na-ya kár-tach-ka; formulario de registro). El регистратор te dirá algo como:
Заполните, пожалуйста, регистрационную карточку. (za-pól-ni-ti, pa-zhá-las-ta, re-gis-tra-ts’’i-ón-nu-yu kár-tach-ku; por favor, rellene el formulario de registro.)
En la mayoría de los casos, tendrás que rellenar los siguientes datos en el formulario:
Имя (í-mya; nombre).
Фамилия (fa-mí-li-ya; apellido). ✔ Адрес (ád-ris; dirección).
Домашний / рабочий телефон (da-másh-niy/ ra-bó-chiy ti-li-fón; teléfono de casa / del trabajo).
Срок пребывания в гостинице с... по... (srok prye-b’’i-vá-ni-ya v gas-tíni-tse...; duración de la estancia en el hotel, del... al...).
Номер паспорта (nó-mir pás-part-ta; número de pasaporte).
A continuación te preguntarán si tienes que registrarte, pero no te equivoques: este procedimiento no tiene nada que ver con registrarse en el hotel. Si vas a quedarte en Rusia más de 72 horas desde el momento de tu llegada, tienes que registrarte. Si has cambiado de alojamiento y planeas quedarte en el país más de 72 horas a partir de ese momento, debes registrarte otra vez, por lo que la respuesta a esta pregunta será casi siempre Да (da; sí). El personal del hotel se quedará con tu pasaporte y te lo devolverá con la tarjeta de registro en un plazo de 24 horas, o bien podrás recoger los documentos en recepción. Asegúrate de llevar una fotocopia en color de tu pasaporte, ya que tendrás que tenerla siempre contigo mientras estén utilizando tu pasaporte para registrarte.
Lo bueno de alojarse en un hotel es que es el personal el que se encarga de todo el proceso de registro; de lo contrario, tendréis que encargaros tú o tus anfitriones, y perderéis un tiempo precioso haciéndolo.
Después de rellenar todos los formularios y de darle tu pasaporte al recepcionista, recibirás la ключ от комнаты (klyuch at kóm-na-t’’i; llave de la habitación) y la карточка гостя (kár-tach-ka gós-tya) o визитка (vi-zítka; tarjeta de huésped del hotel).
No des por supuesto que el número de tu habitación está relacionado con el número de planta. Por ejemplo, el hecho de que el номер комнаты (nó-mir kóm-na-t’’i; número de la habitación) sea el 235 no significa necesariamente que se encuentre en el segundo piso; en realidad, podría encontrarse en cualquier piso del hotel. Antes de abandonar el mostrador de recepción, pregunta:
На каком этаже мой номер? (¿na ka-kóm i-ta-zhé moy nó-mir?; ¿en qué planta está mi habitación?)
Recuerda que debes dejar la llave en recepción cada vez que salgas del hotel (y, lógicamente, recogerla cada vez que vuelvas). Si te llevas la llave, la administración del hotel no se hará responsable en caso de que las pertenencias o los objetos de valor que dejaste en la habitación desaparezcan misteriosamente.
Jamás salgas del hotel sin tu карточка гостя o визитка si quieres volver a entrar después de un día agotador lleno de visitas turísticas. Por lo general, es obligatorio mostrar la визитка al encargado de seguridad que suele haber hoy en día en prácticamente todos los hoteles de Rusia.
Y ahora... ¡a hablar!
Greg Brown (Грег Браун) ha reservado una habitación en un hotel de Yaroslavl’ y ahora está registrándose. Aquí tienes la conversación que mantiene con el регистратор (ri-gis-trá-tar; recepcionista). (Pista 31.)
Un paseo por la habitación
¿Qué suele haber en una habitación de hotel? En general, una двуспальная кровать (dvu-spál’-na-ya kra-vát’; cama de matrimonio) o una односпальная кровать (ad-na-spál’-na-ya kra-vát’; cama individual) si has reservado una номер на одного (nó-mir na ad-na-vó; habitación individual).
Asimismo, podrías encontrar algunos de los siguientes objetos, en función de la calidad del hotel:
торшер (tar-shér; lámpara de pie).
тумбочки (túm-bach-ki; mesillas de noche, con cajones).
письменный стол и стул (pís’-min-n’’iy stol; escritorio y silla).
шкаф (shkaf; armario).
вешалки (vyé-shal-ki; perchas).
телефон (ti-li-fón; teléfono).
телевизор (ti-li-ví-zar; televisor).
будильник (bu-díl’-nik; despertador).
бар (bar; bar).
телефонный справочник (ti-li-fón-n’’iy sprá-vach-nik; directorio tele fónico del hotel).
Si has reservado una habitación con cuarto de baño, este tendrá un унитаз (u-ni-tás; váter) y una душ (dush; ducha) o una ванная (ván-na-ya; bañera). Comprueba si también tiene полотенца (pa-la-tyén-tsa; toallas). Pero no esperes encontrar toallas de varios tamaños. En el mejor de los casos, encontrarás una банное полотенце (bá-na-ye pa-la-tyén-tse; toalla de baño) y otra más pequeña, llamada личное полотенце (lích-na-ye pa-latyén-tse; toalla de manos).
Familiarizarse con los servicios del hotel
En tu tiempo libre tal vez te interese explorar el hotel para ver qué servicios ofrece. He aquí lo que puedes encontrarte:
гардероб (gar-di-róp; guardarropa).
почта (póch-ta; oficina de correos).
сувенирный киоск (su-vi-nír-n’’iy ki-ósk; tienda de souvenirs).
камера хранения (ká-mi-ra jra-nyé-ni-ya; consigna).
бюро обслуживания (byu-ró ap-slú-zhi-va-ni-ya; departamento de atención al cliente).
ресторан (ris-ta-rán; restaurante).
бар (bar; bar).
Para preguntar dónde puedes encontrar alguno de estos servicios, dirígete al бюро обслуживания y haz la siguiente pregunta, sustituyendo el servicio que mencionamos aquí por aquel que te interesa:
Скажите, пожалуйста, где камера хранения? (¿ska-zhí-ti, pa-zhá-lasta, kdye ká-mi-ra jra-nyé-ni-ya?; ¿puede decirme dónde se encuentra la consigna?)
Si simplemente has ido a visitar a alguien o a comer en el bar o en el restaurante, puedes dejar el abrigo y el sombrero en el гардероб, aunque no estés alojado en el hotel.
La plantilla del hotel
¿Buscas a un empleado del hotel en particular? Aquí tienes una lista de los cargos más habituales en un hotel:
администратор (ad-mi-nis-trá-tar; director, recepcionista o conserje).
гардеробщик / гардеробщица (gar-di-róp-sh’ik / gar-di-róp-sh’i-tsa; guardarropa).
носильщик (na-síl’-sh’ik; botones).
швейцар (shvey-tsár; portero).
горничная (gór-nich-na-ya; limpiadora).
Solucionar los problemas con el servicio
Los viajeros experimentados saben que, cuando se está en el extranjero, siempre tiene que haber algo que salga mal. En los siguientes apartados te enseñaremos lo que debes hacer para resolver algunos de los problemas más comunes en un hotel, como informar de que algo no funciona, pedir algo que falta y solicitar un cambio de habitación.
Informar de que algo no funciona
Muchas veces te encuentras con que algo no funciona en la habitación: la llave no abre la puerta, el teléfono no da tono cuando lo descuelgas, sólo sale agua fría de la ducha... En estos casos, debes hablar con un работник (ra-bót-nik; empleado) del бюро обслуживания (byu-ró ap-slú-zhi-va-ni-ya; departamento de atención al cliente) para que te ayude a resolver estos problemas.
Para informar del problema, utiliza la frase У меня в комнате не работает... (u mi-nyá f kóm-na-ti ni ra-bó-ta-it; en mi habitación no funciona...), seguido de lo que no funciona en nominativo (en el capítulo 3 tienes más información sobre este caso). Por ejemplo, si se ha estropeado el teléfono, puedes decir:
У меня в комнате не работает телефон. (u mi-nyá f kóm-na-ti ni rabó-ta-it ti-li-fón; el teléfono de mi habitación no funciona.)
Pedir algo que falta
La estructura que debes utilizar para informar de que falta algo es У меня в номере нет u mi-nyá v nó-mi-ri nyet; en mi habitación no tengo...) más el objeto que falta en genitivo. (Encontrarás más información sobre la formación del genitivo en el capítulo 3.)
Imagínate que acabas de darte una ducha y que, cuando estiras el brazo para coger la банное полотенце (bá-na-ye pa-la-tyén-tse; toalla de baño), ¡descubres que no hay! Goteando y temblando, corres al teléfono y llamas al departamento de atención al cliente. Puedes decir algo como lo siguiente:
У меня в номере нет банного полотенца. (u mi-nyá v nó-mi-ri nyet bá-na-va pa-la-tyén-tsa; no tengo toalla de baño en mi habitación.)
También podrías necesitar algo de lo siguiente:
подушка (pa-dúsh-ka; almohada).
одеяло (a-di-yá-la; edredón).
вешалка (vyé-shal-ka; percha).
туалетная бумага (tu-a-lyét-na-ya bu-má-ga; papel higiénico).
Solicitar un cambio de habitación
La cruda realidad es que no resulta nada fácil cambiar de habitación en un hotel de Rusia, pero como dice el refrán:
Попытка не пытка! (¡pa-p’’ít-ka ni p’’ít-ka!; ¡no pierdes nada por intentarlo!; literalmente, ¡un intento no es una tortura!)
Prueba a llamar al departamento de atención al cliente y di lo siguiente:
Я хотел / хотела бы поменять номер. (ya ja-tyél/ ja-tyé-la b’’i pa-minyát’ nó-mir; me gustaría cambiar de habitación.)
Di хотел si eres un hombre y хотела si eres una mujer. Te conviene alegar una razón de peso, como alguna de las siguientes:
В комнате очень шумно. (f kóm-na-ti ó-chin’ shúm-na; en mi habitación hay mucho ruido.)
В комнате очень холодно / жарко. (f kóm-na-ti ó-chin’jó-lad-na/ zhárka; en mi habitación hace mucho frío / calor.)
В комнате нет света. (f kóm-na-ti nyet svyé-ta; en mi habitación no hay luz.)
Pagar la factura
Tu estancia ha llegado a su fin y tienes que pagar. O, como dicen los rusos:
Наступил час расплаты. (nas-tu-píl chas ras-plá-t’’i; es hora de pagar; literalmente, ha llegado la hora de la verdad.)
Para заплатить за гостиницу (za-pla-tít’ za gas-tí-ni-tsu; pagar la estancia en el hotel), dirígete a la регистрация (ri-gis-trá-ts’’i-ya; recepción) y di:
Я выписываюсь. Я хочу заплатить. (ya v’’i-pí-s’’i-va-yus’. ya ja-chú za-pla-tít’; me voy y me gustaría pagar.)
Quizá desees preguntar si el hotel acepta tarjetas de crédito:
Вы принимаете кредитные карточки? (¿v’’i pri-ni-má-i-ti kri-dít-n’’iye kár-tach-ki?; ¿aceptan tarjetas de crédito?)
En caso afirmativo, pregunta cuáles aceptan:
Какие кредитные карточки вы принимаете? (¿ka-kí-ye kri-dít-n’’i-ye kár-tach-ki v’’i pri-ni-má-i-ti?; ¿qué tarjetas de crédito aceptan?)
Comprueba que la factura sea correcta. Podría incluir alguna телефонный разговор (ti-li-fón-n’’iy raz-ga-vór; llamada de teléfono) que hayas realizado desde la habitación, o quizás el стирка (stír-ka; servicio de lavandería). Si crees que te han cobrado por un servicio que no has utilizado, indícaselo educadamente al recepcionista preguntando:
А это за что? (¿a é-ta za shto?; ¿y esto de qué es?)
Y recuerda: antes de salir corriendo al aeropuerto o a la estación de tren, debes получить квитанцию (pa-lu-chít kvi-tán-ts’’i-yu; obtener un recibo).
Al igual que casi todos los hoteles del mundo, la рассчётный час (rassh’ót-n’’iy chas; hora de salida) suele ser a полдень (pól-din’; mediodía), es decir, las двенадцать часов дня (dvi-ná-tsat’ cha-sóf dnya; 12 de la mañana). No te preocupes si tu avión no sale hasta la medianoche; la mayoría de los hoteles disponen de una камера хранения (ká-mi-ra jra-nyé-niya; consigna) para que los clientes dejen el equipaje.
Aprende jugando
Ayuda a John Evans a rellenar el formulario de registro en el hotel. Para ello, une los datos de la columna de la izquierda con la información que aparece en la columna de la derecha. Consulta las soluciones en el apéndice D.
имя_. |
a. 4446678. |
фамилия_. |
b. Del 16 de junio al 17 de junio. |
адрес. |
c. José Luis. |
телефон. |
d. Calle del Monte, 79, Logroño, La Rioja, España. |
Срок пребывания в гостинице с... по_. |
e. 34.974.12.34.56 |
Номер паспорта. |
f. García. |