NYOLCADIK
FEJEZET
Árnyak
Reggel azt mondja Lena.
– Goga mindjárt itt lesz. Maradj a dolgozószobában, jó?
– Ugye, te félsz a heves lovagodtól? – mondom mosolyogva.
Lena válaszul megvetően vállat von.
– Hogy fölvilágosítsalak, nemcsak táncolni tudok. Ha szemtelenkedni próbál… Érted – szól elgondolkozva, és kinéz az ablakon. – Tegnap, amikor eljöttünk az interklubból, ezt mondta: „Jobb lenne, ha a bátyád messze elkerülné ezt a lányt, különben igen megjárhatja.” Faggattam, hogy mit jelentsen ez, de többet nem lehetett kihúzni belőle. „Majd megmondom a bátyádnak. Nem nőkre tartozik.” Tudod, iszonyúan fontosnak tartja magát.
– És természetesen meg akart csókolni? – kérdezem árnyalatnyi féltékenységgel a hangomban.
– Te tán nem akartad megcsókolni Galját? – nevet Lena.
– Megpróbáltam – ismerem be. – De hallgasd csak meg, mi lett belőle… – Elmesélem a Galjáék kapujánál lezajlott beszélgetést. – Nyilvánvalóan fél valakitől – mondom befejezésül. – Valószínűleg attól, aki megölte a szeretőjét. És az minden bizonnyal Kljacsko volt. Itt már Zurih is bele van keverve az ügybe. Úgy, hogy a te Gogád valakinek a nyomára vezethet bennünket, vagy legalább utalhat rá. Ezt is megköszönnénk.
Lena kétkedőén megrázza a fejét.
– Aligha. Kishal ez csak, és pletykákkal táplálkozik. De mégis beszélned kell vele.
– Igen, természetesen.
Megszólal a telefon.
– Bátyó? Szervusz. Hogy aludtatok?
– Kitűnően. Szervusz, Sztasz.
Az őrnaggyal máris közvetlen, baráti a kapcsolatunk. Ez aztán a jó főnök, állapítom meg magamban.
– Remélem, eddig senki nem bántott benneteket Ogyesszában? Azazhogy csak téged. A húgocskádról tudom, hogy nem.
– Engem megpróbáltak. De azt hiszem, én bántottam őket. Méghozzá komolyan. Bizonyára a napi jelentésbe is bekerültek.
– Igazán? Csak nem az a három gentleman a Grecseszkaján?
– Lehetséges. Még nem tudom az utcák nevét. Ha bemegyek, mindenről részletes jelentést teszek.
– Küldjek kocsit?
– Van lábam. Egy-másfél óra múlva ott vagyok.
– Gyere – mondja Sztasz. – Várlak.
– Moszkvából semmi újság? – Lena fürkészőn néz rám.
– Ma felhívjuk őket.
Nem tudom elmondani Lénának azt, amit tegnap éjszaka megtudtam az ügyeletestől, jobb, ha egyelőre magam nyugtalankodom.
Lena még megpróbál kérdezősködni, elsősorban azokról, akik bekerültek a napi jelentésbe, de ebben a pillanatban udvariasan kopognak az ajtón. Megjött Goga. Uzsgyi be a szomszéd szobába.
A férfi duruzsoló hangját és Lena vidám csevegését hallom a nappaliból. Semmilyen más zaj nem szűrődik át hozzám. Úgy látszik, egészen rendesen viselkedik ez a Goga.
Aztán Lena kinyitja az ajtót, és hangosan így szól hozzám:
– Vitalij, gyere át hozzánk, légy szíves. Goga mondani akar neked valamit.
Lustán nyújtózkodva, mintha fölébresztettek vagy valamiben megzavartak volna, bemegyek a dolgozószobába.
Most, a nappali világításnál megfelelőképpen szemügyre vehetem Gogát.
Magas, sovány fiatalember, bár észrevehetően alacsonyabb nálam, arca hosszúkás, napbarnította, szája éles metszésű, szemöldöke sűrű, fekete, haja hosszú, hátrafésült, majdnem a válláig ér, széles pofaszakállt visel. Öltözéke ugyanaz, mint tegnap, szűk nadrág, színes ing. De a szerelése mára egy fémgombos farmerdzsekivel is kiegészült, amely rendkívül előnyösen hangsúlyozza karcsú csípőjét és széles vállát. Szó, ami szó, jóképű fiatalember. De kissé dülledt, fekete szemében valami hebehurgyaság és bizonytalanság látszik, bár mozdulatai rendkívül fesztelenek. Szóval valóban kis halacska, nem sokat nyom a latban.
– Üdv! – Goga szándékosan erősen megszorítja a kezem. – Idefülelj. Ogyessza tapssal fogad. És Galját hol csípted fel, te göndör hajú, szép, szerelmes legény, mi? Szeretném tudni.
– A bizományiban volt kiállítva. Miért? – nevetek önelégülten. – Még egy ilyen csinos babával nem találkoztam Ogyesszában!
– Ha! – Goga feszes csípőjét csapkodja. – Te egészen el vagy tájolva! Vagy az agyadra ment a meleg! Idefülelj! Rossz lóra tettél. Ezt én mondom neked, Goga. Érted? Fejezd be, amíg nem késő. Könyörögve kérlek.
– Ugyan miért?
– Galka megbélyegzett. Értesz már?
Őszintén csodálkozom.
– Semmit sem értek. Magyarázd meg, kérlek.
– Kolosszális! Semmit nem ért, hallottak még ilyet? No, hát akkor jól nyisd ki a füled. Kizárólag a húgod kedvéért mondom. – Goga kifejező, lángoló tekintetet vet Lenára. – Hogy aztán ne sírjon a bátyjáért. Nekem is fájna.
– Jól van, megjegyzem – mondom türelmetlenül.
De mondjad már.
– Csak azért, hogy tudd. – Goga titokzatos arcot ölt. – Galkának volt egy különleges kapcsolata. Egy tekintélyes emberrel. Még a bőre alatt is dohány volt. Ezresei voltak. Magam láttam. Azt mondják, miatta dobta Griskát, az élmunkást. A férjét. Aztán őt is pléhre csúsztatták. Erre elhatározta, hogy példás bosszút áll. Ez az ostoba tyúk.
– No hát ez már…
– Csigavér. – Még nem fejeztem be – vág közbe fontoskodva Goga. – A lányhoz nemrég repült ide valami gyagyás pasas Oroszországból. Az új kádere. És a dolognak – hangja tragikus suttogásba ment át – aranyszaga volt. Méghozzá idegen arany szaga. Kapiskálod? És ez a pasi e miatt az arany miatt már, azt mondják, három méter földet kapott a fejére. És Galkának is tönkreteszik most az életét. Itt pusztuljak el, ha nem így lesz. Az aranyra fenemód harapnak. Főleg az idegen aranyra. Érted már?
– Kik teszik tönkre Galka életét?
– Vannak emberek…
Tisztában vagyok vele, hogy többet nem tud. A másoktól hallottakat mondta el. De amit hallott, meglehetősen hiteles. Figyelmet érdemel. Különösen, ha összevetünk bizonyos tényeket. De valóban arany lenne belekeverve ebbe a dologba? Kié, Zurihé? Több mint valószínű. Tehát Kljacsko és Galja elhatározták, hogy becsapják? És a pókokkal teli szennyes kasban megkezdődött a küzdelem. Igen, az aranyért Zurih gyilkolni is tud. Hidegvérrel. És nem is egyszer. Persze a más kezével. Ha elkaphatnánk ezt a kezet…
– Gyerünk. Lena megbocsát nekünk. Még lenne hozzád néhány szavam – mondom, átkarolva Goga vállát.
– Téte-á-téte? Azt mindig lehet.
Átmegyünk a szomszéd szobába, és így szólok:
– Először is Galja most már az én nőm. Világos?
– Miért ne lenne!
– Akkor hát kössünk szerződést. Te megtudod nekem, ki akarja tönkretenni az életét. De pontosan, vagy mindennek vége. Én pedig azonkívül, hogy biztosítom a sikeredet Lénánál…
– Elég! Szót se többet! – kiáltja szenvedélyesen Goga. – Többre nincs szükségem. Csak ezért megtudom!
– Már hogy ne volna, Gogocska, hogy ne volna. El sem tudod képzelni, mi mindenre lesz még szükséged. És én segítek neked.
Goga vidáman néz rám.
– Úgy látom, a termetedhez méretezték a gógyidat. Ez már biztos. Meg kell mondjam, tetszel nekem.
– Ebben az esetben…
– Ebben az esetben – jelenti ki ünnepélyesen Goga – kezet rá. Aláírom a szerződést. És majd megtudod, ki is az a Goga, vagy itt vesszek el!
Amikor Lénával odaérünk a kapitánysághoz, az őrszemes rendőr már vidáman és barátságosan tiszteleg, bár tarka ruházatunk a szigorú rendőrzubbonyok, szerény, sötét színű zakók és fehér ingek között szemet szúr. Észreveszem, hogy a munkatársak közül egyesek csodálkozó, mások megértő pillantásokat vetnek ránk.
Ami azt illeti, erre a népszerűségre semmi szükségünk, és már a kezdet kezdetén meg kellett volna egyeznünk, Sztasszal, hogy találkozásainkat máshol bonyolítsuk le.
Sztasz kitörő örömmel fogad bennünket.
Ljova is itt van. Most is, mint mindig, szerény és hallgatag, félrehúzódva ül a díványon, és valamilyen papírokat tanulmányoz. Barátian bólint felénk.
– Szervusztok, szervusztok – mondja élénken Sztasz.
– Nagyszerű híreink vannak a számotokra. Hogy aludtál, húgocska? – fordul Lénához, és ki tudja, miért, együtt érzően néz rá. – Nagyon vörös a szemed.
Én is észreveszem, hogy Lena fáradtnak s valahogy kialvatlannak látszik. A régi vidámság szinte észrevétlenül letörlődött az arcáról, szemében nyugtalanság és türelmetlenség bujkál.
– Jól aludtam, és minden rendben van – feleli kurtán Lena, és megkérdezi: – Milyen hírei vannak?
Karcsú, magas alakja e pillanatban furcsa feszültségbe dermed, bár két kezét hanyagul modern bőrnadrágja autószsebébe süllyeszti, hátraveti dús vörösesszőke hajkoronával övezett fejét, és egész lénye hetykeséget, magabiztosságot sugárzik. De a hangjában meg a tekintetében gyámoltalanságot vagy inkább fájdalmat fedezek fel, amelyet már nincs ereje eltitkolni előlünk. Lehetséges, hogy megérzi a bajt?
– Mindjárt adom a jelentést, a lehető legjobb formában – mondja tréfásan Sztasz, miközben odamegy a páncélszekrényhez, s mintha nem venné észre Lena lelkiállapotát. – Két igen fontos közlemény érkezett Moszkvából. De üljetek le – teszi hozzá sietve. – Üljetek már le! Már nem kell, hogy nőjetek. Különösen szeretett bátyuskádnak.
Leülünk. Sztasz pedig papírokat szed elő a páncélszekrényből, és visszatér az íróasztalához.
– Tehát lássuk csak. – Lerakja a papírokat. – Vegyük sorjában. Először is Moszkva közölte a Punyezsból érkezett közleményt…
Önkéntelenül Lenára pillantok. Egyenesen ül, moccanás nélkül, a fotel karfáját markolja, szinte ugrásra készen, hogy elfusson valahová, s le nem veszi a szemét Sztaszról. Szája gyerekesen elnyílik.
– …Tehát Punyezsból – ismétli Sztasz. – Remélem, ismeritek ezt a kis várost?
– De még mennyire – felelem. – No, mi újság?
– Kollégátok ott egy kis hibát követett el. És az ilyesmiért általában megfizet az ember. Szóval figyeljetek. A közlemény, meg kell hagyni, igen részletes.
A következőket tudjuk meg:
Igor, amikor reggel megérkezett a területi központba, azonnal megismerkedett a Kljacsko-féle gyilkosság egész anyagával. A helyi bűnügyi rendőrség munkatársainak sikerült megtalálniuk azokat az embereket, akik látták Kljacskót az állomáson, amikor Ogyesszából megjött. Az állomáson senki se várta, így ott tudta meg, mikor indul a helyi vonat Punyezsba. Punyezsban, mint ahogy Igor föltételezte, elég hamar sikerült megállapítani, kikhez érkeztek más városokból vendégek. Közéjük tartozott egy bizonyos Pjotr Gorohov is, aki a helybeli famegmunkáló üzemben dolgozott munkásként, s eddig már kétszer volt elítélve rablásért. Kljacsko meggyilkolása után ennek az embernek nyoma veszett. A felesége kijelentette, hogy Pjotr rokonlátogatásra utazott Voronyezsbe. Az ellenőrzés azonban kiderítette, hogy oda nem érkezett meg.
Igor még aznap Punyezsba utazott. Ott úgy határozott, hogy maga beszél Gorohov feleségével, és egyedül indult el hozzá. A punyezsi bűnügyi hatóság egyik munkatársa találkozott Igorral, s azt tanácsolta, ne menjen egyedül. A ház gyanús, Gorohov kapcsolatait még nem sikerült teljes egészében tisztázni, s maga a ház sincs földerítve. De Igor ragaszkodott az elhatározásához. A jelentés kifejezetten aláhúzta, hogy Otkalenko százados rendkívül ideges volt, és nagyon sietett a nyomozással. Azon az éjszakán Igor nem tért vissza a szállodába.
Reggel Gorohov házát üresen találták. Csak ádáz küzdelem nyomait lehetett fölfedezni és vérnyomokat a padlón. Az egész napos kutatás eredménytelenül zárult. Este viszont sírva rohant be a rendőrségre Gorohov felesége, ahol szívrohamot kapott. Orvost hívtak. Az asszonyon verés nyomait fedezték fel. Csak nagy nehezen tért magához, amikor is a következőket tudta elmondani.
Néhány perccel Igor megérkezése után a házban megjelent a férje két előtte ismeretlen férfival. Mindhárman erősen ittasak voltak. Hogyan tört ki a verekedés, nem emlékszik rá. Már nem tudott kiszaladni a lakásból. Kettőjüket, úgy emlékszik, Igor megsebesítette, de őt is megszúrták, és valamilyen súlyos tárggyal hátulról leütötték. Aztán az eszméletlen századost áthurcolták egy elhagyott csűrbe, a folyó mellé, ahová őt is bezárták. Gorohova szavai szerint a férje és cimborái úgy döntöttek, hogy azonnal elhagyják a várost. Egész éjjel Igort ápolta, aztán elgyötörtén elaludt. Csak estefelé ébredt fel, Igor szintén. Majdnem megfagytak abban az elhagyott csűrben, ahonnan nagy nehezen sikerült kiszabadulnia, s úgy rohant ide a rendőrségre.
A nyomozók azonnal a helyszínre siettek, és a csűrben valóban megtalálták a sebesült Otkalenkót. Azonnal kórházba szállították. Az állomáson tartott sürgős ellenőrzés megerősítette, hogy a három bűnöző elhagyta a várost. Egyikük, feltehetően maga Gorohov, Ogyesszáig váltott jegyet. A pénztárosnő észrevette, hogy nagyon sok pénz volt náluk. Razziát tartottak a vonaton, amelyre az ogyesszai közvetlen kocsi volt kapcsolva, de ez nem járt eredménnyel. Gorohov minden valószínűség szerint a területi központig utazott, ott azután jobbnak látta, ha egy másik vonattal megy tovább; dörzsölt fickó lehet. Bizonyos, hogy Gorohov Kljacsko gyilkosa. A helyi bűnügyi rendőrség nagy erők bevonásával ebben az irányban folytatja tovább a nyomozást.
A tájékoztatóban ezután Gorohov személyleírása következett. És végül rámutattak: annak a lehetősége is fönnáll, hogy Gorohov Ogyesszában is fölbukkanhat, mivel föltételezhetően találkozni akar Zurihhal.
Külön csatolták a jelentéshez azokat a tájékoztatókat, amelyek Zurih régebbi, Szaratovban kiszabott büntetéseire vonatkoztak; itt, az építőipari szervezeteknél hosszabb ideig dolgozott, s kárukra súlyos bűncselekményeket követett el. A jelentés ugyancsak közölte a Gorohov büntetett előéletére vonatkozó adatokat és a büntetések kitöltésének helyét. Kiderült, hogy Zurih és Gorohov egy ideig ugyanazon a fegyenctelepen tartózkodott. Az ellenőrzés azt is megállapította, hogy Mihail Alekszandrovics Zurih sehol sincs bejelentve, sem Szaratovban, sem Moszkvában.
Sztasz végre befejezi az olvasást.
Lenára pillantok. Ugyanolyan egyenesen és mozdulatlanul ül, mint az előbb, furcsa, feszült testhelyzetben, karcsú ujjaival a fotel karfájára kapaszkodva. Ajka beharapva, a szeme összehúzva, mintha füst ment volna bele.
Sztasz fölnéz az iratokból, és aggódva kérdi:
– Mi van veled, húgocska? Talán csak nem a férjed Otkalenko századod?
Ó, ezek a fiúk a bűnügyi rendőrségen olyanok, hogy semmit sem lehet eltitkolni előlük.
– Nem – feleli rekedten Lena, és elfordítja a tekintetét.
Sztasz most rám néz, és én türelmetlenül válaszolok néma kérdésére.
– Ugyan, dehogy, nem. – Majd rövid hallgatás után, más hangon hozzáteszem: – Otkalenko a barátom… és az övé is.
De a csodálatos Sztasz, úgy látszik, mindent megért. Különben azt hiszem, Ljova szintén. Fekete szeme együtt érzően néz Lenára.
Ezek az emberek nagyon jól tudják, hogy munkánkban mi a kockázat, a veszély és a veszteség. Úgy vélem, érzékenységük rokon a frontkatonákéval, akikre szintén asszonyok vártak, olykor egészen közel és ugyancsak fegyvertűzben.
Sztasz ismét elkomolyodik, és szaggatottan mondja:
– Rendben van. Hagyjuk. Megismétlem ennek a Gorohovnak a személyleírását; Figyeljetek.
Ez alkalommal egészen lassan olvas. Én pedig a „mozaikportré” alapján megpróbálom elképzelni magamban ezt a banditát.
– Most pedig – mondja Sztasz – nézzük a kettesszámú közleményt. Moszkva Rogozinról is küldött adatokat. Egy bizonyos Nyikolov… neked, azt hiszem, ismerned kell – Sztasz felém biccent (úristen, én ne ismerném Nyikolovot!) szóval Nyikolov levelet kapott Zurihtól, Moszkvából. Kéri, hogy Nyikolov ne írjon neki arra az ogyesszai címre, amelyet adott neki. Ez a cím, úgymond, többé nem létezik. Persze írhat ugyanabba a boldog Ogyesszába, de a postára küldje a levelet, poste restante. Egyszóval így állunk, kedveseim. Érzitek a dolgokat?
– Érezzük, érezzük – felelem a többiek helyett is, mivel Ljova hallgat, és Lena sem szól. – Úgy látszik, Zurih végleg szakított Galjával, ha… hacsak gondolatban már el nem temette.
– Ez is előfordulhat – helyesel Sztasz. – Megkérdeztük az ogyesszai bejelentő hivatalt – Zurih nálunk sincs bejelentve.
– Hamarosan meg fog érkezni.
– Nem, ő már itt van Ogyesszában – mondja meggyőződéssel Sztasz, és még az öklével is rácsap az íróasztalra. – Az én szimatom megérzi ezeket a sakálokat. Így van, Ljovuska? Mondani akarsz valamit?
– Aha – feleli Ljova. – Szeretnék. Van itt nálunk vendégségben még egy bandita… És ez föltétlenül megjelenik azon a bizonyos helyen. Hova is mehetne máshová?
– Így van, Ljovuska. Ott igen komolyan kell majd dolgozni, hajói értettelek.
– Miféle helyről van szó? Mondjátok meg végre – kérem.
– Ott Ljovuska a vezér – nevet Sztasz. – Nehogy azt hidd, hogy mindig ilyen csöndes. Mindig éppen olyan, amilyennek lennie kell. Igaz, Ljovuska? És ez az egész, amit kieszelt, nagyszerű ötlet. Magad is meggyőződsz majd róla.
– Azt a helyet – jegyzi meg szerényen Ljova – a tolvajok és más hitvány gazemberek maguk között nem nevezik másként, csak a „Napfényes völgynek”, vagy a másik nevén „Paradicsomkertnek”. Remek hely. Majd megmutatjuk.
– Rendben – mondom. – De csak holnap, ha nincs ellene kifogásotok.
Ljova Sztaszra néz, Sztasz beleegyezően bólint.
– Ha holnap, hát holnap. Bár ami azt illeti, ma este is elmehetnénk. Persze csak később.
– Ma randevúm van – mondom nevetve. – Galocskával. Azt mondtam neki, hogy alig bírom kivárni az estét. És addig még van egy másik kényes ügyecském is.
Jóval a Moldovankán túl, az egyik új épület udvarán helyezkedik el az építészeti igazgatóság, amelyre szükségünk van, rövidítve az É. I. Lénával sokáig bolyongunk az utcákon, amíg ráakadunk.
Egész úton hallgatunk, beszélgetésünk szórakozott „igenre”, „nemre” korlátozódik, vagy röviden az utat tudakoljuk a járókelőktől. Szüntelenül Igor jár az eszemben, Lénának is, ebben biztos vagyok. Hogyan követhetett el ilyen rettenetes hibát? Hogyan lehetett olyan meggondolatlan? A mindig hidegvérű, körültekintő és óvatos Igor! Miért sietett? Mielőbb vissza akart volna térni Moszkvába, a kellemetlenségeihez? Nem, természetesen Lénához sietett, nem tudta, hogy eljött velem, azt gondolta, otthon vár rá. Különben nem ez a lényeg. Végeredményben én is sietek Moszkvába, Szvetkához. Csak én nem engedhetek meg magamnak olyan hibát, különösen azután, ami Igorral történt. Egyszerűen felmondták a szolgálatot az idegei, a legutóbbi események teljesen kikészítették. Ha ott lehettem volna mellette… Hogy érezheti most magát a kórházban, egyedül?…
Sehogyan sem tudok elszakadni ezektől az átkozott gondolatoktól. Gyötörnek és mindenhová követnek. Pedig most egészen másra kéne gondolnom. Egy bizonyos Inga Krivolapra, aki búzavirágkék kabátkát vett Galina Kocsergától, és egy bizonyos Bogdan Tyeljasra, aki állítólag benne volt a dologban, amikor a húsz tonna keramzitot ellopták Moszkvában. Bizonyos adatokat kaptunk erről a két személyről, az ogyesszai elvtársaktól. Inga csak Galját ismeri, de egyáltalán nincsenek bizalmas barátságban, és ezért Inga aligha van beavatva Galja titkaiba. Bogdan Tyeljas viszont túl jelentéktelen figura az üzletelő tolvajok között ahhoz, hogy Zurihról valamilyen adatokkal rendelkezzék, nem is beszélve a közvetlen kapcsolatról: ez utóbbi teljesen kizártnak látszik. Tyeljas akkor, ott Moszkvában is egészen más emberrel állt összeköttetésben. Ennek ellenére mindezeket a kapcsolatokat ellenőrizni kell, ha másért nem, legalább azért, hogy az ember tiszta lelkiismerettel félredobhassa őket.
A bennünket érdeklő építészeti igazgatóság, mint már említettem, az udvar mélyén helyezkedett el, egy takaros kis ház földszintjén.
Lena egy padra telepedve vár rám a homokozó mellett, ahol az apróságok sürgölődnek. Az udvar napfényben fürdik, a néhány fiatal, nemrég ültetett fácska még csekély árnyékot sem ad.
Lena most rövid, szürke szoknyát és azt a híres búzakék kabátot viseli, amelyet külön erre a célra hoztunk magunkkal Moszkvából. Annyi bizonyos, hogy csodálatosan jól áll neki ez a kabát. A cselekvési tervünk Lénával nagy vonalakban kész, s a kapott értesüléseken alapul.
Lena tehát ott ül a pádon, és a legújabb rigai divatlapot nézegeti. Én pedig belépek a hűvös és homályos kapualjba, és hozzáfogok a kérdezősködéshez.
Ingát elég hamar megtalálom, s Bogdan Tyeljasnak is egykettőre nyomára jutok. De először Ingára van szükségem. A lány építésztechnikus, és a költségvetési részlegen dolgozik, a tizenegyes szobában, egy hosszú folyosó végén.
Oda indulok.
A szoba igen tágas, világos, telezsúfolva asztalokkal, a falak mentén üvegezett szekrények sorakoznak, megtömve kövér irattartókkal és papírtekercsekkel.
Rögtön ráismerek Ingára, a szobában lévő nők valamennyien jóval idősebbek nála. Rendkívül magas, sovány, csúnya, fekete hajú lány, szinte majomszerűen mozgékony arccal és élénk fekete szemmel. Legnagyobb meglepetésemre és örömömre épp az ismerős búzavirágkék kabátka van rajta, amely neki is jól áll.
Odamegyek az asztalához, és vidáman megszólítom:
– Jó napot. Ha nem tévedek, maga Inga?
A táblázatoktól és útmutatóktól elszakadva rám néz, és ő is elmosolyodik.
– Jó napot. Honnan ismer?
– A dolgok csodálatos egybeesése révén – mondom. – Azonkívül Zinocska Udalcova is megkért, hogy adjam át üdvözletét.
– Ó, csakugyan?! – csapja össze a kezét Inga. – Ő beszélt magának rólam?
– Pontosan – erősítem meg lelkesen.
Felugrik az íróasztaltól, megigazítja a kabátját, aztán a haját, és odaszól az egyik nőnek:
– Okszana Petrovna, rögtön visszajövök. Ez az elvtárs most jött hozzám Moszkvából.
A szomszédos íróasztalnál ülő nő némán bólint, és kíváncsi tekintetektől kísérve kilépünk a folyosóra.
– Maga tényleg moszkvai? – kérdi Inga.
– Tényleg moszkvai vagyok – felelem. – A húgommal jöttünk ide pihenni néhány napra. No és persze egy és más elintéznivalónk is akad. Jöjjön, bemutatom a húgomnak. Az udvaron vár rám.
– Hogyne, mehetünk.
Kimegyünk az udvarra, és odavezetem Ingát a padhoz, amelyen Lena ül és olvasgat.
A két lány néhány pillanatig csodálkozva nézi egymást, azután nevetésben tör ki. A két egyforma kabátka hatott rájuk ilyen ellenállhatatlanul.
– Még egy barátnőjével találkoztunk itt – mondom. – Galja Kocsergával, ismeri?
Inga arca hirtelen elkomorodik.
– Jaj, gyerekek. Nem akarok mondani semmit Galjára, de jó lesz, ha távol tartjátok tőle magatokat. Különben sem a barátnőm, már azt is megbántam, hogy ezt a kabátkát megvettem tőle, bizony isten.
– Ugyan, szerintem… – próbálok ellentmondani.
– Á, ne is mondja! – szakít félbe Inga. – Szép lány. De hallgassatok a szavamra.
Úgy vélem, itt a legalkalmasabb pillanat, hogy a lányokat magukra hagyjam, s így szólok:
– Rendben van. Beszélgessetek. Nekem el kell intéznem valamit. Mindjárt jövök.
Még találkoznom kell Bogdan Tyeljassal. Lena majd egyedül mindent elintéz. Most már hiszek benne. Tehetséges és ügyes munkatárs. El tudom képzelni, milyen nehéz lehet most neki. Bár erről egy árva szót sem szólt.
Az én dolgom is meglehetősen bonyolult.
Bogdan Tyeljast sem kell sokáig keresgélnem. Tyeljas meghatározhatatlan korú, vörös hajú, fürge kis emberke, elálló lapátfüle van, és kerek szemüveget visel.
– Szeretnék beszélni magával – mondom neki, halk, de szuggesztív hangon, áthajolva az íróasztalán.
Tyeljas megértőén bólint, és kimegyünk cigarettázni a folyosóra.
Ott a kerek szemüveg mögött ide-oda futkosó, gyanakvó szemébe nézek, és ridegen mondom:
– Üdvözletét hoztam magának a Tretyakovkából, a Kuindzsi-teremből. Grigorij Makarovics visszatért, és ő is üdvözletét küldi.
– Merci – feleli elég tartózkodóan Tyeljas. A gyanakvás nem tűnik el a szeméből.
Ez furcsa. Lehet, hogy nem ismeri a Tretyakovkával kapcsolatos nevetséges jelszót? Ezt bizonyára Zurih eszelte ki. Viszont Grigorij Makarovicsot ismernie kell. És bíznia kell benne.
– Meghagyták, hogy közöljem – mondom –, a keramzit-ügyletet csupán előlegnek tekintse. Most valami érdekesebb következik.
– Tudom – mondja váratlanul Tyeljas.
Ez már igazán furcsa. Az általa is ismert Grigorij Makarovics, aki két évet ült, valóban visszatért, de egy másik trösztnél dolgozik, és adataink szerint régi alvilági cimboráival nem tart semmilyen bűnös kapcsolatot. Más ismeretsége pedig nem volt Tyeljasnak Moszkvában. Vagy most már van? Kialakult az új bűnöző-lánc? De ha már tudja, hogy valaki üzenetet hozhat neki Grigorij Makarovicstól, akkor ennek ugyanannak a régi láncnak kell lennie. A múltban ez a lánc Tyeljastól Grigorij Makarovicsig terjedt, onnan Burlakovig, és végül Zurihig. De két közbeeső láncszem most kiesett. Az is meglehet, hogy Tyeljas erről nem tud. Mi marad más hátra? Talán Zurih maga vette föl vele a kapcsolatot? Kizárt dolog. Ahhoz túl kis ember Tyeljas. No de próba szerencse!
– Volt a vendég magánál? – kérdem óvatosan.
– Vagy nem – nevet ravaszul Tyeljas. – Vagy azt hiszi, én már semmit sem számítok? Hát vegye tudomásul, igenis számítok.
Majd szétveti a nagy önelégültség.
– Tyoma volt? – mondom az első nevet, ami eszembe jut.
– Szjoma volt – vigyorog most már vidáman Tyeljas, kivillantva lófogait.
– Értem… Össze kell hoznunk egy komoly találkozót, hogy megbeszélhessük az ügyet. Hármasban.
Tyeljag érdeklődve kérdi.
– Ki a harmadik?
– Ő maga – felelem sokatmondóan.
– Ő ugyan nem jön el – rázza a fejét Tyeljas. – Vagy egyetlen rubelt se keressek egész életemben.
Gúnyosan kérdem:
– Tőle tudja ezt? Vagy maga ilyen zseniális jövőbe látó?
– Mit szól hozzá, ő maga mondta.
– És régen?
Alig bírom leplezni izgalmamat.
– Mindössze három napja. – Egymás után hajlítja be az ujjait. – De nem. Pardon! Négy napja.
– Van kapcsolata? Mert akkor szeretnék átadni neki valamit.
– Az ünnepekre… föl fog hívni telefonon.
– Nagyszerű! Majd éh is telefonálok magának.
– A száma?
Erélyes vagyok, szigorú és célratörő. Nem hagyok neki lélegzetvételnyi szünetet sem.
Egy másodpercig habozik, aztán megadja a hivatali és otthoni telefonszámát. Följegyzem.
– Magát hogy hívják? – kérdi Tyeljas. – Ha érdeklődnek.
– Oleg Ivanovics – mondom ismét az első eszembe jutó nevet, és hirtelen ráeszmélek, hogy így hívták a meggyilkolt Kljacskót.
Ez melléfogás volt. Ami azt illeti, távolról egy kicsit hasonlítok a szegény Kljacskóhoz, de talán valamivel magasabb vagyok nála. Csak nehogy jégre vigyen ez alkalommal, mármint a termetem. No de most már úgyis mindegy.
– A maga újabb részesedésének az előlege nálam van – mondom Tyeljasnak befejezésül. – A következő, biztosabb találkozónál odaadom.
Látom, hogy máris felcsillan a szeme ennek a csirkefogónak. Milyen könnyen megvásárolható az ilyen szemét alak!
Tyeljas lófogait mutogatva, hízelkedően mosolyog.
– Szolgálatára. Ennél nagyobb örömöt nem is szerezhetett volna.
Elbúcsúzunk.
– Mihail Alekszandrovicsnak a legalázatosabb üdvözletét a Tretyakovkából – mondom, és én is mosolygok. – A Kuindzsi-teremből, ne feledje.
– Igen, igen. Ugyan dehogy. Au revoir! – tüsténkedik Tyeljas.
A teremtésit, micsoda siker! Ha elgondolom, hogy ettől a jelentéktelen figurától, akitől őszintén szólva semmit se vártam, egyszerre mennyi mindent megtudtam. Lám, az ember sohasem tudja, hol nyerhet vagy hol veszíthet.
Sztasznak tehát igaza volt. Zurih itt van Ogyesszában. Ez már biztos. Bár eddig csak az árnyéka villant el előttem.
Igen, az ügy komoly fordulatot vesz, mindenre föl kell készülni. Zurih nem Tyeljas…
Kimegyek az udvarra.
A lányok búcsúzóul éppen kedvesen összecsókolóznak, és megbeszélik az újabb találkozót. Úgy látszik, megtetszettek egymásnak.
Útközben aztán Lena olyan újságokkal lep meg, hogy a végén egy pillanatra még a Tyeljassal folytatott beszélgetésről is megfeledkezem.
– Tudod-e – mondja Lena –, hogy ez az Inga egészen rendes lány. Igaz, egy ideig barátkozott Galjával, de csak addig, amíg ki nem ismerte. Ma azután végleg összevesztek. Egy fiú miatt.
Lena hamiskásan néz rám.
– Miféle fiú miatt? – kérdem csodálkozva.
– Rögtön megtudod. Reggel Galja fölhívta Ingát, és azt mondta, hogy föltétlenül beszélnie kell vele. Az ebédszünetben aztán, vagyis mintegy két órával ezelőtt találkoztak. Úgy kezdődött, hogy Galja javasolta Ingának, segítsen értékesíteni ezeket a bizonyos kabátkákat.
A kabátok most Galjánál vannak, jó néhány darab. Különben nemrég érkeztek Moszkvából. De nem ez a legérdekesebb. Galja azt ígérte, hogy az egész bevételt felezik egymással. A haszonból ez alkalommal senki másnak nem szándékozik adni. Az az ember, aki a kabátokat hozta, az ő szavaival élve: gazember, és végérvényesen meg akar szabadulni tőle. Már azt is tudja, hogyan. Most nyisd ki a füled. – Lena pár pillanatnyi szünetet tart. – Ugyanis Ogyesszába érkezett egy fiatalember, aki fülig szerelmes belé, és mindent megtesz neki, amit csak parancsol. Tudod-e, ki ez a fiatalember?
– Ó, igen – mondom nevetve. – Tűzbe megy érte. Ebben nem kételkedhetsz.
– Nem is kételkedem. Aztán lesz majd egy nagy verekedés. Galja fogja megrendezni. Az a fiatalember, úgy látszik, jeles verekedő. Galja már kitapasztalta. Én meg, képzeld csak, nem is tudtam.
Most Lena néz rám méltatlankodva.
– Igen, van néhány dolog, amihez ért – dünnyögöm zavartan.
– Ez a fiatalember még hazudni is tud – mondja tagoltan Lena.
– Mindenről jelentést tett Sztasznak – mentegetőzöm.
– Jó, jó! Ezt megjegyzem magamnak – mondja vészjóslóan Lena, majd így folytatja:
– Tehát verekedés lesz. És Galja majd gondoskodik róla, hogy mindketten a rendőrségre kerüljenek. A fiatalember nemigen kap tíz napnál többet. Hiszen olyan rendes, fiú. – Lena ezt elviselhetetlenül epés hangon mondja. – A másiknak viszont sok van a füle mögött. Jó ideig ülni fog. Remek ötlet, igaz?
– I-igen – helyeslek. – Nem rossz.
– Ekkor veszett össze vele Inga – folytatja Lena. – Azt mondta, hogy ez aljasság azzal a fiatalemberrel szemben. És az egész, úgy ahogy van, aljas dolog. A maga részéről ebben nem kíván részt venni. Most már el tudod képzelni, mi lesz itt ma este?
Kis ideig szótlanul lépegetünk. Aztán így szólok:
– Tudod, azt hiszem, Galja nem Zurihhal akar összeugrasztani. Ő nem áll le verekedni. És női kabátokat se szállít. Ez valaki más lehet. Zurihhal Tyeljas fog összehozni.
Elmondom a beszélgetésünket azzal az alakkal.
– …Igaz, úgy érzem, hogy valamit nem mondott el. Vagy valamiben hazudott – fejezem be szavaimat. – Ez már ilyen. Kezeskedni nem lehet érte. És hogy hová fog elvezetni, azt még nem tudni.
– Ez természetesen így van – helyesel Lena. – Annál fontosabb számunkra a Galja-vonal. Nagyon félek a mai találkád miatt. Ha valami történik, monoklikkal már nem úszod meg…
– Valószínű…
Az út hátralévő részét a szállodáig az esti terv megbeszélésére fordítjuk. Megpróbálunk mindent figyelembe venni.
A szállodából telefonálok Sztasznak.
Már alkonyodik, amikor odaérek a házhoz, ahol Galina Kocserga lakik. Sikerül figyelmesen szemügyre vennem az alacsony léckerítést, a kiskaput, az aprócska, bokros udvart, a két vastag törzsű, terebélyes gesztenyefát és mögöttük az igénytelen, földszintes, üvegezett verandás házacskát, tetején a kissé csáléra álló televíziós antennával.
Az utca, amelyen állok, csöndes és kihalt. A járdák itt olyanok, akár az alagutak. Hatalmas, vén akácok hajolnak fölébük. Az aszfalt repedéseiben fű nő. A fák közt alig látszó úttest macskakővel van kirakva. Igen, itt akármennyit meresztgeti is az ember a szemét, semmit és senkit sem vesz észre.
Megnyitom a kiskaput. Zárva. Minden különösebb nehézség nélkül kiakasztom a hosszú, könnyen járó kampót.
A házhoz lapos kövekkel kirakott ösvény vezet.
Alig teszek rajta néhány lépést, amikor dróton sikló lánc csörgését és hörgő kutyaugatást hallok.
Egy eléggé nagy, lompos kutya bukkan fel előttem. Furcsa, hogy Galja nem figyelmeztetett rá. A kutya vadul ugat, de nem rohan rám. Békésen szólok hozzá:
– Jól van, öreg cimbora! Ne haragudj. Vendégségbe jöttem, érted?
De a kutya továbbra is fenyegetően ugat.
Ekkor lassan, de határozottan előre lépek egyet. A kutya még vadabbul tombol, de meghátrál. Még egyet lépek, majd még egyet. Így jutunk el a tornácig. Ekkor lehajolok, kinyújtom a kezem, és megsimogatom az állat vastag bundás nyakát. Az ugatást halk, elégedett szűkölés váltja fel. A kutya elismert.
Magam sem tudom, miért, de a kutyák általában megbarátkoznak velem, bármelyik kutya. Biztosan megérzik, hogy nem félek tőlük, szeretem őket. Nem volt olyan eset, még gyerekkoromban sem, hogy valamilyen kutya megharapott volna. Viszont akadt egész csomó más esetem. Ó, mennyit mesélhettem volna a kutyákkal kötött ismeretségeimről.
Így tehát most már nyugodtan fölmegyek a tornácra, és bekopogok. Az ajtó gyorsan kinyílik, mintha valaki figyelt volna az ablakból.
Az ajtóban ott áll Galja. Mélyen kivágott, ünneplő ruha van rajta, csupasz karján gyönyörű karkötő, a nyakán gyöngyök villóznak. Megfogja a kezem.
– Ó, elfelejtettelek figyelmeztetni Csibészre.
– Jó kis csibész – morgok. – Ez egy bandita.
– Ugyan, ne beszélj. Az ismerősöket nem harapja meg. – Galja nevet. – Csak ugat. Így aztán rögtön tudom, hogy vendég jött.
Bemegyünk a mindenféle bútorral telezsúfolt szobába, amelyek közül egy különböző méretű kristályokkal és porcelánokkal rogyásig megrakott polc ragadja meg a figyelmemet. A mennyezetről cifra bronzcsillár csüng, tejfehér gyertyaégőkkel és jégcsapszerű kristálydíszekkel. Valóságos csoda, nem is csillár, lehet vagy fél tonna súlyú.
Galja nyomában én is a díványhoz lépek.
– A mama ma éjjel az ismerőseimnél alszik – közli kacéran. – Egyedül leszünk. Nincs ellene kifogásod?
– El vagyok ragadtatva.
A hangom egészen meggyőzően cseng, és azt hiszem, Galja meg van velem elégedve.
– Mindjárt megvacsorázunk – mondja élénken –, senki mást nem várok.
Szóval ma sehová sem megyünk. Így hát a megtervezett akció elhalasztódik. Ma viszont feltételezhetően az elcsábítás, a „lebéklyózás” estéje lesz, hogy azután, a szerelemtől elvakultan akármilyen harcba belevessem magam érte. Biztosan meg is kapnám a tíz napomat, mint „rendes” fiú. Mindez, istenemre mondom, egyáltalán nem eredeti.
Galja föláll a díványról, bizonyára meg akarja teríteni az asztalt, de visszahúzom a karjánál fogva. Mosolyogva visszaül.
– Milyen szép ez a gyűrű – mondom, ahogy elnézegetem a három kis briliánst az aranyágacska szorításában.
– Ajándékba kaptam – sóhajt fel szomorúan Galja.
– Attól az embertől?
– Természetesen…
Még csak el sem pirul.
– Tudod, ki ölte meg?
Közelebb hajol, s szinte suttogva mondja:
– Megmutatom neked, ki tette. – Válla hideglelősen megrándul. – Itt van, Ogyesszában. Most miattam jött…
– Miért nem jelented a rendőrségen?
– Mit képzelsz? Félek… Vagy nem érted, miről van szó?
– Hülyeség.
– Igen, igen. Meg is ölhet. De hagyjuk. Majd meglátod.
– Hol fogom meglátni?
– Később. – Galja felugrik a díványról. – Elmondok róla mindent. De később. Most pedig vacsorázzunk, vagy mit csinálunk?
– Vagy mit csinálunk? – nevetek rá.
Galja tréfásan megfenyeget.
– Te nagyon fürge gyerek vagy. De először csak vacsorázzunk. Azután majd beszélünk a dologról.
Ezek szerint ma nem vár rám semmilyen kellemetlenség. Galocska sem olyan ostoba, hogy az első pillanatban beavasson sötét ügyeibe. Mára, úgy látszik, csak a lélektani előkészítésemet tervezte be.
Galja közben fürgén megteríti az asztalt. A főhelyet rajta egy tekintélyes palack vodka és egy üveg konyak foglalja el. Könnyű italok a tervben nincsenek előirányozva. Az előételek közt megjelenik egy egész tál pompás sült szkumbria is. Az igazgatóság a költségeket illetően szemlátomást nem szűkmarkúskodik.
Galja lelkesen kínálgat, és egyre-másra töltögeti a vodkát. Nagy igyekezettel, fokról fokra részegedem le. Ugyanilyen igyekezettel demonstrálom növekvő szerelmemet. A túlzottan heves vallomások elől azonban Galjának, hála az égnek, ki kell térnie. Elvégre mégiscsak a közelmúltban veszítette el a szeretett férfit. Ez a körülmény, amelyre akarva-akaratlan, állandóan emlékeznie kell, arra kényszeríti, hogy kissé tartózkodó legyen. Én pedig tisztelem az érzéseit.
Meglehetősen sokáig csak a megszokott könnyed, gondtalan fecsegés folyik köztünk, amelyben azért itt-ott Galja jellemének igazi alapvonásai is föllelhetők.
– …Ugyan, hagyd – mondja Galja. – Ha mindenkit sajnálsz, nem marad magadnak a sajnálatból. És ha te nem sajnálod magad, ugyan ki fog sajnálni? Ne felejtsd el, hogy minden szentnek maga felé hajlik a keze.
– De mégis… – próbálok ellenszegülni, hogy elnyújtsam a vitát.
– Vagy nem! – szakít félbe indulatosan Galja. Ó, te még nagyon zöldfülű vagy ezekben a dolgokban. Senkinek se higgy, senkinek se! Én már rég elvesztettem a hitemet. Hogy tudjad! Vannak rossz és nagyon rossz emberek, no meg semmilyenek; ezeket nyálasoknak nevezem.
– És az, akit szerettél, milyen volt?
– Ő? Hát semmilyen. Ez a baj. Gyenge volt. És nem hallgatott rám. Erősnek és bátornak kell lenni. Szeretni is így kell. Te tudsz szeretni? Tűzbe tudnál menni a szerelmedért? Tudsz így szeretni? Egy nőnek semmi más nem kell a férfitől, ezt jegyezd meg, kedves.
Ó, igen! El tudom képzelni, milyen könnyen és gyorsan elcsábította ezt a lányt Zurih a pénzével meg az ajándékaival, s tette még rosszabbá, mint amilyen addig volt. Sötét üzelmeibe is belevonta, ügyes spekulánsnőt faragott belőle. És most ez a kis nőstény ragadozó minden bizonnyal a mesterét is rá akarja szedni az arannyal, mégpedig alaposan. Egy füst alatt pedig egy csomó kabátkát akar megkaparintani… Ehhez kellek én neki.
Lám csak, mi lett ebből a nőből. Korábban – biztos vagyok benne – csak ostoba, csinos lány volt, megejtően csábító, ostoba lány, aki körül csak úgy nyüzsögtek a minden rendű és rangú hódolók, és sajnálatra méltó sorsához ezek a „hódolók” is mind hozzájárultak valamivel. Ha megkérdezném arról a régi, másik életéről?
A következő pillanatban azonban Galja hirtelen ismét komoly és határozott. Azt gondolja talán, hogy eleget ittam már, és nincs erőm, hogy ravaszkodjam vele.
– Megtennél a kedvemért valami óriási dolgot? Igen vagy nem? – kérdi, és könyörögve néz a szemembe, – mintha a gondolataimban próbálna olvasni.
– Meg – jelentem ki elszántan. – Miről van szó?
– Arról az emberről… beszélek. Engem is… azzal fenyeget, hogy megöl.
Hangja elfullad, megremeg. Úgy látszik, valóban fél „attól az embertől”.
– Miért? – kérdezem.
A kérdést gyorsan, erőszakosan és valahogy ügyetlenül teszem föl. Látom, hogy Galja kissé zavarba esik, és kapásból válaszol.
– Nem viszonoztam a szerelmét. Már régóta meg akar szerezni magának. Féltékenységből ölt, tudom.
– Majd én megmutatom neki, mi az a viszonzás mondom fenyegetően.
– Mutasd meg. Föltétlenül mutasd meg – suttogja forrón és könyörögve Galja, miközben hozzám simul, mintha védelmet keresne. – Te olyan erős vagy.
Fuj! Szép kis jelenet! Mint a rossz regényekben. És még azt mondják, hogy az életben ilyesmi nem fordul elő. Nevethetnékem támad, de fékezem magam. Nincs mit tennem.
– Légy nyugodt – tüzelem magam. – Hol ez az alak?
– Holnap – mondja Galja. – De nem. Holnap ünnep. Holnapután elmegyünk egy helyre, ott megmutatom neked.
– Miféle helyre? – kérdem nyersen.
Ez most megengedhető: mégiscsak ittam, és izgatott is vagyok.
– Van nálunk egy jó kis hely – mosolyog Galja. „Paradicsomkert”, így hívják. Nem hallottál róla?
Ámulva nézek rá. Galja a maga módján fogadja ámulatomat, és hangosan kacag.
…Késő este indulok haza.
Az udvaron most már egészen másként rohan a lábamhoz Csibész, és halkan nyüszít. Ujjaimmal beletúrok sűrű bundájába, és ezt dünnyögöm neki:
– No, barátocskám, micsoda gazdasszonyt választottál magadnak…
Másnap váratlanul erős hidegre fordul az idő. A levegőben itt-ott hópelyhek szállingóznak. A lilásfekete felhők közül csak ritkán kukucskál ki a nap.
De a vörös drapériákkal és zászlókkal díszített Ogyessza mégis örül az ünnepnek. A zsongó lárma, zene és dal beárad a szálloda ablakain.
Lénával pulóvert, zekét öltünk, és csatangolni indulunk a városba.
Kiérünk a Tengerparti sétányra, ahonnan az egész kikötőt és a zászlódíszbe öltözött hófehér hajókat is jól lehet látni, végigmegyünk a híres Gyeribászovszkaján, ahol lármás, tarka embertömeg hömpölyög az úttesten. A kabátokon és zekéken vörös szalagok virítanak, a fejek felett zászlók lobognak, arcképek, transzparensek, léggömbök lebegnek.
Ilyen zsibongó lármát, harsány kacagást és kirobbanó jókedvet még egyik városban sem láttam. Valóban ez a csodálatos és egyedülálló Ogyessza és a híres Gyeribászovszkaja!
Lénát kézen fogom, nehogy elvesszen a tömegben, és néha rápillantok mosolygó, kipirult arcára. Most Lena is jól érzi magát, és örülök, hogy legalább egy időre elszakadt szomorú gondolataitól, súlyos gondjaitól.
Váratlanul Goga bukkan fel előttünk, fekete bőrzakóban, nyakában élénk színű sál. Úgy ugrik elő a tömegből, mint ördög a dobozból. A találkozásra gondolva, egy pillanatra elborul a kedvem, hisz egészen más hullámhosszra hangoltam magam az előbb.
– Üdvözletem! – harsogja Goga kis vörös zászlaját lengetve.
Önkéntelenül szeretném kitépni kezéből a zászlócskát.
Goga odaugrik hozzám, egészen közel, és fejét fölemelve, a fülembe súgja:
– Gyertek utánam. Mutatok egy házat. Egy hangot se! A kérdéseket később. Egyelőre „csak ismerősök vagyunk, milyen furcsa”. Ahogy a népdal mondja.
Majd gálánsan meghajol Lena előtt, még kezet is csókol.
Nincs mit tennünk, befordulunk egy csöndes utcába, és megindulunk Goga után, aki gondtalanul lépked előttünk. Úgy látszik, valamilyen meggondolásból nem akarja dobra verni ismeretségünket.
Próbálom megjegyezni az utcákat, amelyeken haladunk.
Végre Goga befordul egy régi, nagy épület kapuján; ablakai csúcsívesek, a bejárat mellett kőoroszlán.
A tágas és homályos kapualjban Goga megvár bennünket. Amikor bemegyünk, kézen fogva félrevon, és az udvar mélyére mutat, ahol egy kis faház áll.
– Ott, abban a viskóban – suttogja Goga, és félénken körbesandít – húzta meg magát ideiglenesen az az alak. Figyelmeztetlek: bandita. Ez akarja kikészíteni Galkát.
– Miért?
– A kapzsiság öli meg az embert – sóhajt föl Goga.
– Azt mondják, eldugott valamit, és nem adja vissza. Megszegi a törvényt az ostoba.
– Azt mondtad, aranyszaga van a dolognak.
Goga bólint.
– Pontosan. – Aztán észbe kapva sietve hozzáteszi:
– Egy mukkot se. Én eltűnök. Majd gyertek utánam. Világos? De ne azonnal.
Visszamegyünk Lénához. Goga csábító mosollyal búcsúzik tőle.
– Megengedi, hogy este lefényképezzem? – kérdi gálánsan.
Titokban biccentek Lénának.
– Jöjjön csak – egyezik bele vidáman Lena.
Goga meglehetősen sietve és szemlátomást megkönnyebbülten eltűnik. Valóban sokat kockáztatott azzal, hogy idehozott bennünket?
Lénával, egymást átkarolva, mint a szerelmesek, akik végre egy eldugott kis sarkot találtak, egy kis ideig még ott állunk a kapualjban. Lena feje mellől gondosan végigtanulmányozom az udvart és mélyén a magányos kis faházat.
– Ki lehet az az alak?… – dünnyögöm elgondolkozva. – Honnan érkezett, és ki hívta ide…
– Zurih hívta – feleli meggyőződéssel Lena, arcát mellemre hajtva. – Most aztán megérkezett… Lehet, hogy épp ez az az alak, Punyezsból, mit gondolsz?
– Lehetséges. Nagyon valószínű. Hej, ha csak egy pillantást vethetnék rá!
– Ne izgulj! Majd mások szemügyre veszik.
– Mi lenne, ha bemennénk az udvarba? – javaslom. – Hiszen ez nem ismer bennünket. Legalább közelebbről szemügyre vehetnénk ezt a viskót.
– Nem kell – utasítja el Lena határozottan a javaslatomat. – Jobb, ha nem megyünk. Ki tudja, mi történhet?
Szerencsére rá hallgatok.
Visszatérünk a szállodába, de minden eshetőségre számítva, megjegyzem a házszámot és az odavezető utat.
A címet azonnal közlöm Sztasszal is.
– Minden rendben lesz mondja a telefonba. Este várd Ljovát, úgy ahogy megbeszéltük. Megértettél?
Estefelé beállít hozzánk Ljova. Meglehetősen hanyag öltözetben. Piszkos, foltos zakó, ócska, gyűrött sapka, összecsavart szürke sálja alól kilátszik kigombolt ingének kétes tisztaságú nyaka. Arcán több napos, fekete borosta. Egyszóval Ljova elég visszataszítóan fest.
– Neked is hasonló öltözéket kellene szerezned – mondja zavart mosollyal.
Lénával munkához látunk. Erre a változatra már Moszkvában gondoltunk.
Meghagyták, hogy közöljem a következőket – mondja közben Ljova. – Azon a címen valóban lakik egy jövevény. Egyelőre csak azt sikerült kideríteni, hogy Moszkvából érkezett.
Nesze neked! Milyen jó, hogy nem mentünk be az udvarba!
Már sötétség ereszkedik a városra, amikor végre indulunk.
Ljova kritikus alapossággal még egyszer végignéz rajtam.
– Már csak a magasságodból kéne levenni, és minden tökéletesen rendben lenne – mondja nevetve. – Hogy ne szúrj szemet az embereknek. Ez munkánk első számú parancsa.
– Ez nehéz lesz – felelem. – De ha parancsolod…
– Hagyd el – legyint Ljova. – Nyomorékokra szintén nincs szükségem.
– Gyerekek, aztán óvatosak legyetek – mondja Lena, és rám néz: – Nekem már csak az hiányzik, hogy veled is történjen valami.
– Azt hiszem, baj van az idegeiddel, húgocskám. – Megsimogatom a haját, mint egy kisgyereknek. – Ne aggódj. Nem lesz itt baj.
Ljova pedig, a mi szégyenlős, kevés szavú Ljovánk ekkor egész beszédet, méghozzá igen formás beszédet vág ki.
– Majdnem elfelejtettem – mondja. – Ma telefonáltunk Moszkvába, a munkahelyetekre. Cvetkov őrnagy köszönt benneteket az ünnep alkalmából, és meghagyta, hogy dolgozzatok nyugodtan. Barátotok, Otkalenko százados jól érzi magát. Ő is üdvözletét küldi. Két nap múlva hazaszállítják Moszkvába a szüleihez. Ez van. Hogy értettétek?
Összenézünk Lénával: ajkán halvány, elkínzott mosoly jelenik meg.
– Úgy értettük, ahogyan kell – felelem, és én is elmosolyodok.
– No, menjetek fiúk, menjetek – mondja Lena.
Érzem, hogy szeretne egyedül maradni, legalább egy kis időre, hiszen hamarosan itt lesz Goga.
Kilépünk elegáns szállodai szobánkból, sietve leszaladunk a szőnyeggel borított lépcsőn, és elhaladunk az ámuló, aranysujtásos portás meg egy lármás külföldi turistacsoport mellett.
A bejáratnál gépkocsi vár ránk.
Amikor elhagyjuk a szállodát, Ljova így szól:
– Elmondom, hova megyünk. – Egy pillanatra elhallgat, mintha erőt gyűjtene a hosszú mondanivalóhoz. – Tulajdonképpen egy elég igénytelen söröző. De! – Ljova figyelmeztetően emeli fel mutatóujját. – A vezetője tökéletesen megbízható ember. Először! Igen jó az épület beosztása: vészkijáratok, szárnyépületek. Ez másodszor! Harmadszor pedig – és ez a legfontosabb! Egyesek itt hitelbe ihatnak. Meg ehetnek is. A zenészek kitűnőek. A repertoárjuk kimeríthetetlen. „Királynék” is megfordulnak itt. Szóval minden fontos és érdekes találkozás itt zajlik le. Egész Ogyesszában reklámozzuk. Természetesen a „mi publikumunk” köreiben. Az ideérkezők közül senki nem kerüli el ezt a helyet. Veszélyesebb alakok is felbukkannak itt. És utoljára még kirúgnak a hámból. Magunk közt így is nevezzük ezt a helyet: „Vége, és punktum!” De a helyszínen egyet sem fogunk el. Szó sincs róla! Ott minden tiszta és veszélytelen. Jóval távolabb és egészen másutt kapjuk el őket, amikor már el is felejtették, hogy ott töltötték az estét. Hiszen vannak más helyek is, ahol nálunk „bejelentkezhetnek”. – Ljova, hangjában inkább düh érződik, mint ravaszság. – Egyet azonban ne felejts el. Ezek ott egymás közt vitatkoznak, és le is számolnak egymással.
– Galja holnap ide akar eljönni velem. Meg akar mutatni valakit.
– Ez az, ez az. Hol is mutathatná meg, ha nem ott? De először mi nézünk meg mindent, hogy ismerkedj kicsit a környezettel. Külön fogunk ülni. Nem ismerjük egymást.
Az autó eközben egyre csak kanyarog a fényesen kivilágított, zajos utcákon. De minél távolabb kerülünk a város központjától, az utcák annál néptelenebbek, sötétebbek lesznek.
Végre az autó megáll.
– Innen már gyalog megyünk – magyarázza Ljova. Minek keltsünk feltűnést, nem vagyunk jampecek.
Kiszáll a kocsiból, én a nyomában.
Elhaladunk két-három csöndes, sötét, ablakaival, mintegy álomba merült háztömb mellett – lakóik bizonyára valamennyien ott vannak az ünneplő utcákon. – befordulunk a sarkon, és váratlanul egy egészen népes térre érünk.
A tér túloldalán egy ház alagsorának széles, elfüggönyözött, belülről megvilágított ablakait pillantom meg, fölöttük vöröses zöld neonfölirat; hallom a kiszüremlő muzsikát, és már tudom, hogy ez az a bizonyos hely, a „vége, punktum!”
Átvágunk a téren.
A járdáról keskeny kőlépcső vezet lefelé a sörbár ajtajához.
Ljova azonban a szomszéd kapualjban tűnik el, átmegy a sötét udvaron, és benyit egy szinte észrevehetetlen kis ajtón. Úgy követem, akár az árnyék.
– Innen a térre és a másik utcára is ki lehet jutni – mondja. – Átjáró ház. Menj ki a térre, és mint mindenki más, menj be a bárba. Én már ott leszek. Szevasz.
Ljova eltűnik.
Kis ideig a sötétben álldogálok, hogy hozzászokjon a szemem. Az udvart mindenesetre föl kell deríteni. Csak akkor óvakodok ki a térre, miután az udvart már alaposan áttanulmányoztam.
Érzem, hogy most veszi kezdetét a legfontosabb, amiért Lénával iderepültünk. Már rábukkantunk Zurih nyomára, más-más irányból ezen a nyomon haladunk és valamelyik cinkosának a nyomán, akit valószínűleg nem ismerünk; ez a cinkos különösen megbízható és veszélyes, ha azt a feladatot kapta, hogy számoljon le Galjával. Lehet, hogy ez a bizonyos személy Moszkvából érkezett, de az sincs kizárva, hogy ez maga Gorohov, „Petya bácsi”, Kljacsko gyilkosa, aki Igort is megsebesítette. Ó, ha elkaphatnám!… Érzem, hogy idegeim pattanásig feszülnek, a torkom kiszárad.
Lassan lépkedek lefelé a csorba lépcsőkön, és benyitok a bár üvegezett ajtaján.
A ruhatárban aranysujtásos egyenkabátot viselő, borzas, sovány ifjonc veszi el a kabátom. Fürkész szeme figyelmesen végigtapogat. Érthető: először vagyok itt.
Bemegyek a terembe. Meglehetősen tágas, alacsony, már megsötétedett mennyezettel, rendszertelenül szétrakott vékony fémlábú, piros és szürke műanyag asztalkákkal. Rengetegen vannak, alig látni szabad helyet. Zaj, hőség, dohányfüst. A terem mélyén, a kis dobogón helyezkedik el a kis zenekar, amely szenvedélyes hévvel valamilyen pattogó ritmusú, egyszersmind szomorkás számot játszik.
Végre észreveszek egy szabad helyet az ablaknál, és odaevickélek az asztalok között. Átlépek valakinek a lábán, valaki oldalba lök, és részegen röhög. Megbotlok, és önkéntelenül belekapaszkodom valakinek a vállába. Itt nem szokás bocsánatot kérni.
Végül elterpeszkedem a széken, mintha otthon volnék. Itt azután nincs ki előtt feszélyeznem magam.
Az asztalomnál még valamilyen párocska ül. A fiú azon mesterkedik, hogy a lányt megcsókolja, átöleli a nyakát, magához húzza, a lány rám néz, hevesen ellenáll, és hangosan nevet. A leányzó hihetetlenül ki van mázolva és igencsak részeg. Úgy látszik, a fiú is eleget nyakalhatott, és már nem ura cselekedeteinek. A kisasztalon a vodkásüveg az ital némi maradványával, meg üres söröskorsók, az aljukon összegyűlt hab. Mindkét söröskorsó össze van rúzsozva. Mellettük egy összegyűrt csomag olcsó cigaretta.
Fiatal pincérnő lép hozzám, gyűrött fehér kötényben, tupírozott haján kacér fehér bóbita ül. Erősen kifestett szeme fürgén villan körül. Gyors, tapadós pillantást vet rám. Igen, itt jól megnézik az új vendéget, és természetesen meg is jegyzik maguknak.
Hanyagul két korsó sört és sajtos szendvicset rendelek. Hosszú lábam sehogyan sem fér el a kis asztal alatt, és kinyúlik az asztalok közti átjáróba. Egész testtartásom álmos nyugalmat áraszt. Pedig belül minden idegszálam megfeszül, s mintha egyetlen idegcsomóba lennék összefogva. A lehető legfigyelmesebben tanulmányozom környezetemet, s ismerkedem a körülményekkel. Érdekes alakok vesznek körül: fiatalok és idősebbek, szakállasok és egészen csupasz képűek, lányok és fiúk, részegek és józanok, vidámak és gondterheltek, hangoskodók és csöndesek. Beszélgetnek, vitáznak és veszekednek, ölelkeznek, nevetgélnek és visonganak. A zaj, a lárma időnként a zenekart is túlharsogja.
Jó messze, az egyik asztalnál megpillantom Ljovát, éppen összekoccintja a söröskorsóját valakivel.
A terembe egyre újabb vendégek lépnek be, és zajosan csatlakoznak az asztaloknál ülő társaságokhoz.
Az egyik belépő hirtelen ismerősnek tűnik. Sovány, középtermetű alak, az arca sápadt, hosszúkás, szemüveges, kis bajusza van, és a feje kopasz, tojás alakú. De hogy hol láttam mát, sehogy se sikerül felidéznem. Furcsa. Pedig e téren nem panaszkodhatom az emlékezetemre.
Nem vettem észre, hogy került ez az ember a terembe. Csak azt látom, hogy figyelmesen néz jobbra-balra, majd egy pillanatra hirtelen eltűnik a ruhatár függönye mögött, mintha hirtelen és váratlanul berántották volna oda. Majd ismét felbukkan, s az asztalok között átfurakodva helyet foglal a közelemben.
Ez az ember szerényen üldögél, a sörét kortyolgatja, és az egyik asztaltársával beszélget. Időnként azonban elkapom zavaros és közömbös, talán túlzottan is közömbös pillantását. Miért ismerős nekem ez az ember?
Úgy látszik, valami érdekeset mesél. Még három vagy négy fiatalember telepszik az asztalához, köztük Ljova is. Nevetgélnek, de olykor egy-egy indulatos kiáltás is felcsattan.
Aztán a kompánia lassacskán szétszéled. Elmegy az az ember is, lustán, ráérősen.
Különösebben érdekes ezen az estén már nem történik. Lassan kiiszom a harmadik korsó sörömet is. A párocska mellettem tovább huzakodik egymással.
Ekkor Ljova jelt ad a távozásra. Odahívom a pincérlányt és fizetek. Az asztalomnál ülő szép lány kíváncsi, pimasz pillantással bámul utánam.
A ruhatárban Ljova suttogva tárgyal valamit a portásfiúval, és amikor az átadja neki a kabátját, szemrebbenés nélkül a markába szór egy csomó aprópénzt.
Elsőnek lépek ki a térre.
Ljova akkor ér utol, amikor már átvágok a téren, és bent járok abban a sötét mellékutcában, ahonnan kijöttünk jó három órával ezelőtt.
– Nos, mit szólsz hozzá? Az élvezetek tengere, mi?
– Annak látszik.
– Hamarosan kifüstöljük ezt az egész fertőt, meglátod mondja dühösen és meggyőződéssel. Aki nem akar jó útra térni, azt rákényszerítjük. Aki pedig… azt elküldjük gyógykezelésre. Hogy az emberek szabadabban lélegezhessenek.
– Nem lesz az egyhamar.
– Ohó! Jegyezd meg, Ogyessza türelmes, de ha egyszer megharagszik… Ez a város már ezeknél ádázabb banditákkal is végzett. Ezt én mondom neked.
Ljova izgatott, és egy időre szokatlanul beszédessé válik.
– Mellesleg a fülembe súgtak itt valamit – mondja. – Figyelj csak jól. Ketten érkeztek. Az egyik be akart jönni a terembe, de nyomban visszahúzódott, és azt mondta a társának: „Ott ül egy régi haver. Rögtön kiszúrtam a mocskot, bár maszkírozza magát. Eredj és nyisd ki a csipádat! Ezt ki kell csinálni. Nekem ide tilos a bemenet.” Az a másik bement, és úgy láttam, jól megnézett.
– Az a szemüveges, bajuszos, tojásfejű?
– Pontosan.
– Ismerős az az alak valahonnan.
– Hát ez az…
– A másik milyen volt?
– A másikat nem tudtam megfigyelni. Kabátot, sapkát viselt, nagydarab fickó volt.
– No, majd meglátjuk…
Lám, ismét két árnyék bukkant fel előttünk. Kik ezek?
– A holnapra tervezett itteni látogatásodat Galjával elő kell készíteni – mondja nyugtalanul Ljova. – Ezt a fickót mi rögtön horogra akasztjuk, ahogy megjelenik. És ha lehet, a másikat is. Te viszont jól jegyezd meg, hogy ez itt nem kultúrpark, a vendégek pedig nem úttörőgyerkőcök. Itt könnyen ráfázhat az ember, világos?
Befordulunk a sarkon. Az autó már vár bennünket, és amikor beülünk, a motor azonnal felzúg, s a kocsi előrelendül.
Igen, a mi munkánknál bármely pillanatban ráfázhat az ember.