39.
Susanne és Margret keresztülhajtott Bad Waldenen, majd Egernköstle irányába vette útját, hogy a nyugalmazott ezredesnek, Ado von Witterlinnek leszállítsa a gyertyatartót.
Útközben részletesen elmesélte Susanne az elmúlt öt hét fenyegető eseményeit, mindenekelőtt azonban az elmúlt éjszaka történteket, ezek ugyanis a korábbi veszélyek helyébe újakat hoztak.
Amikor Bad Waldenen haladtak át, Susanne félbeszakította beszámolóját. Úgy látta a kocsiból, mintha kihalt volna a település. Déli egy óra volt.
Kétszer érkeztünk meg ide egy órakor, gondolta, most egykor megyünk el. Búcsúzunk, avagy menekülünk? Susanne gyűlölte ezt a helységet, mégis azon kapta magát, hogy a csendes melankólia érzete keríti hatalmába. Kinézett az autóból. Balra a kupolás templom, mellette a helytörténeti múzeum, az elárusítóbódé. Közvetlenül az út szélén a járási takarékpénztár, jobbra a pizzasütő leengedett redőnyei. Az árkádsoron egy lélek sincs. Az antikvárium, a Ricki-szalon, az Ofterdinger-drogéria, két butik – vasárnap lévén minden zárva. A Gyógykert Étterem kapuját bereteszelték. A település főterén sem látni teremtett lelket, néhány parkoló autó: két kombi kocsi, egy kis teherautó, rajta mérőlécek. Mellette a szövetségi határőrség legénységi kocsija, valamint a helyi rendőrség URH-s autója. Katonák, rendőrök sehol.
– Tekerd föl már végre az ablakot, hideg van! – mondta Margret.
– Hogyhogy hideg van? Tegnap ilyen idő tájt még kinn ültünk a szabadban, délben a napon csaknem húsz fok volt.
– De ma nyolc fok sincs, nem süt a nap. Tegnap éjjel kezdődött az új holdhónap, ma még hidegebb lesz állítólag.
Mire fél órával később megérkeztek Egernköstlébe, Susanne mindent elmesélt. Margret is tájékoztatta őt az ügyvéddel folytatott nyomasztó beszélgetéséről.
– Reméljük, lehet beszélni az öreg Witterlinnel – mondta Susanne. – Tegnap éjjel tökrészeg volt a Ketrec Borozóban.
– A testvére biztosan ott lesz – emlékeztette Margret. – özvegy Tautenburg grófnő. Ha a vén trottyos nem veszi meg a gyertyatartót, megveszi neki talán a grófnő.
Megálltak a magas rácskerítéssel körülvett telek előtt, és becsöngettek. Katonás hajviseletű fiatalember jött a kapuhoz, rajta prémgalléros bőrkabát és bricsesznadrág.
– Az ezredes úr beteg – mondta, miután mindketten bemutatkoztak. – De meg fogom kérdezni, fogad-e a grófnő.
Eltűnt a házban, a látogatóknak a kapu előtt kellett várakozniuk. Kisvártatva személyesen jött ki a grófnő. Idős hölgy volt, közel a nyolcvanhoz. Kitárta a karját, s odakiáltotta a két vendégnek:
– Maguk azok, kedveseim? A fivérem már annyit mesélt magukról!
Beengedte Susannét és Margretet, közben mentegetőzött a fiú udvariatlansága miatt.
– Jótét lélek, hűséges, de viselkedni nem tud.
A ház összes ablakát is berácsozták. A grófnő észrevette a látogatók pillantását.
– Manapság óvatosnak kell lenni – magyarázta. – Mindenütt hemzsegnek a vörösök. Mit gondolnak, miért menekültünk el Weimarból?
– És mindent át tudtak menteni?
– Hát persze! Csak nem gondolják? Azonnal eljöttünk, amikor először odaértek a vörösök, az a szíjgyártólegény az elvtársaival, az a Noske nevű erdőkerülő, meg az a nyomdász, a Scheidemann. Pont Weimarba kellett jönniük! A férjem a nagyherceg udvarában volt général á la suite.
A szalonban Margret és Susanne kíváncsian körülnézett. Néhány régiséget felismertek, a Jordan és Lambertsen cégtől származtak. Egy fekete-sárga-zöld zászló alatt – feltehetően ezek voltak Szászország-Weimar- Eisenach színei – a vitrinben régi kézi lőfegyverek, a mellette lévő vitrinben modern kétcsövű flinták, háromcsövű vadászpuskák és ismétlőfegyverek.
– Hát igen, látják? – mondta az idős özvegy. – A szép mellett rögtön a hasznos! Sajnos, gonosz időket élünk!
Margret kicsomagolta a gyertyatartót a dobozból.
– A potsdami Johann Bernhard Müller műhelyében készült karos ezüst gyertyatartót hoztuk magunkkal. A fivére, körülbelül két hónappal ezelőtt, amikor Frankfurtban járt…
A grófnő félbeszakította Margretet.
– A fivérem, sajnos, beteg. Szívesen látta volna magukat. Ugye még nem is jártak itt? De sajnos, a fivérem fekszik, gipszben van, éspedig hat hét óta. Csak nem akar vége szakadni. De miért kellett neki felülnie Ingo mögé a motorkerékpárra. Persze, Ingo kitűnően vezet. Az imént ismerhették meg, ő a korábbi küldöncünk fia. De mit tud tenni, ha egyszerre csak ott van az út közepén egy faág! Pontosan tudtuk, ki rakta keresztbe azt a faágat: a pokolvölgyi vörösök közül az egyik. Meg is kellett bűnhődnie érte!
Margret körülnézett a szobában, rátette a gyertyatartót az írópultra, két ezüstkanna közé.
– Itt a helye! – mondta. – Jól illenek egymáshoz, nem gondolja?
Az idős grófnő tudatosan a másik irányba nézett, a fegyverek vitrinjeire.
– A lábát törte – folytatta. – Ingo öt kilométert cipelte a fivéremet a baleset helyéről házáig! Ő is megsérült, de nem akarta az ezredes urat idegen járműre bízni, mentőautóra sem. A végén még az egyik vörös ül a volánnál, s ugye tudvalevő, hogy azok mindig részegek! Öt kilométert vállon cipelni, tudják, mi az? Ma ritkaság a hűség. Apám mesélt hasonló történetet a hannoveri háborúról. A koburgi kilencvenötösök egyik vadásza Langensalza mellett…
Margret türelmetlenül közbeszólt:
– Grófnő! Sajnos tovább kell mennünk. Csak azért jöttünk, hogy ezt a gyertyatartót a fivérének…
A grófnő körülnézett s fölöttébb meglepettnek látszott.
– Nem mondta önnek a fivérem, hogy egyelőre mellőznünk kell az efféle bevásárlásokat? Sajnos! Nagyobb beruházásokat igénylő üzletekbe vágtunk. Jelentős telekvásárlásokat…
Susannét elöntötte a düh.
– Telekvásárlások? Csak nem a Pokolvölgyben? Ahol, ugyebár, szinte véglegesnek tekinthető, hogy az autópálya…
Az öregasszony megdermedt.
– Szóval, erről is tudnak?
– De még mennyire!
– Akkor önök is… akarom mondani… a mi társaságunkban… részt vesznek… az elképzelésben… valamilyen formában?
– Bizonyos mértékig igen!
Az özvegy nem válaszolt, megfogta a gyertyatartót, elnézést kérve bólintott a vendégeknek, és eltűnt. A következő pillanatban kinyílt egy oldalajtó, és megjelent Ingo. Szótlanul odament a vitrinhez, kinyitotta, és körülményesen törölgetni kezdte az egyik fegyvert, majd a másikat, a harmadikat… Margret és Susanne szívesen beszélgetett volna, de nem volt merszük a fiatalember társaságában.
Ha megveszi a gyertyatartót, akkor ez jel. A 760 ezer márkás katasztrófa szerencsét hoz. A csőd mágikus erővel vonzza a nem sejtett felemelkedést!
Margret és Susanne egymásra nézett, tudták, hogy mindketten ugyanazt a babonás gondolatot forgatják a fejükben.
Ingo visszatette a fegyvereket, bezárta a szekrényt és elhagyta a helyiséget. A grófnő visszatért.
– El sem tudják képzelni, hölgyeim – kiáltotta az özvegy –, mennyire lelkesedik a fivérem ezért a munkáért! Természetesen megtartjuk. Mindenképpen vettünk volna, mert végtére is valamelyest önök is, mi is ugyanahhoz a családhoz tartozunk. Küldjék majd el a számlát.
Susanne és Margret indulni készült. Ám a grófnő visszatartotta őket. Bal kezét Susannének, jobbját Margretnek nyújtotta.
– Talán már néhány hét múlva – mondta – nagyobb bevásárlásokat eszközölünk. Mindenekelőtt a fegyvergyűjtemény…
– Fegyverrel nem kereskedünk – vetette közbe Susanne.
Margret észrevétlenül oldalba bökte.
– Pont jól jönne – mondta Margret. – Régi fegyverekkel bővítjük éppen az árukészletet. Kiváló kapcsolataink vannak a stockholmi Larssonnal, a londoni Greennel…
– Akkor, kedvesem, biztosan nem esne nehezére egy kerekes závárú vagy egy kovás puskát kapnia. Gondolja csak meg: hipp-hopp, itt a karácsony, és még nem vettem ajándékot a fivéremnek.
Végre elengedte az öregasszony a vendégek kezét. Margret és Susanne az ajtó felé indult. A grófnő kikísérte őket a kertkapuig. Miután meggyőződött róla, hogy Ingo nincs a közelben; szorosan a vendégek mellé állt, és odasúgta.
– A fivérem is meg fogja kérdezni maguktól az elkövetkező hetekben, hogy mit ajándékozzon nekem az ünnepekre. Hadd adjak egy kis útbaigazítást: rendjeleket, medálokat, vitézségi kitüntetéseket gyűjtök, mindenekelőtt azokat, melyeket a német fejedelmek alapítottak. Persze nem Szászországból és a thüringiai tartományokról, van szó, abból hiánytalanul megvan mind, de gondolok, itt mondjuk – a Zähringi Oroszlánra vagy a Vend Koronára. Tudják, ez befektetés számomra.
Susanne és Margret egymásra nézett. Mit fecseg egy ilyen korú asszony befektetésről?
Tautenburg grófnő kitalálta gondolataikat.
– Nem a magam számára fektetek be – mondta. – Az unokámnak jól jön majd, ha meghaltam. Amerikában van, szenátor a férje, aki egy szép napon elnök szeretne lenni, és sejtelmük sincs, mi pénzbe kerül odaát a választási kampány.
Kizárta a kertkaput, és kiengedte a két látogatót.
– Egy kicsinyke érem, amely hajdani nagy időkben dicsfénybe vont egy szerencsétlen lelket, ma, évszázadokkal később, egy szerencsétlen korban még egyszer dicsőséghez segíthet ezúttal egy nagy lelket. Mi is van írva a hannoveri Guelf-rendjelre? Nec aspera terrent – a kellemetlenségek sem riasztanak vissza. De most már nem akarom magukat tovább feltartani…
„… ez nem abszurditás: ilyen a hétköznap! Kis aljasságok, egy kis becsapás, szélhámosság, bűn… El sueno de razón produce monstruos – így nevezi Goya a Caprichos egyik lapját, és kihúzza a mocsárból apró szörnyeit és azok áldozatait, akiknek elszunnyadt az értelmük…”
Claus Jordan az autórádiót hallgatta. Vasárnap volt, déli egy óra. Ismét művészeti előadást sugároztak, mint öt héttel ezelőtt, ugyanebben az időben. A Bázel-Frankfurt autópálya irányába hajtott.
– … mocsár ez, akár egyik, akár a másik számára. Mindannyian – szörnyek és áldozatok – nyomorult alakok… Qual la descanonan… Kit hogyan szipolyoznak ki… Ya van desplumados… Már meg is kopasztották. Ilyen címeket ad lapjainak. Vagy: Todos caerán… Mindenki elesik… Nohubo remidio… Nincs már segítség…”
Claus bekapcsolta a kocsi fűtését. Fázott.
Egyik napról a másikra sok minden megváltozott. Elengedte magát, s íme, túl volt mindenen. A fojtó nyakcsavar szelíd átmenetről gondoskodott.
Amikor Claus elhaladt a pokolvölgyi parkoló előtt, lelassított. Kinézett az ablakon. Valaha, ugye, itt kirándulgattak, a régi útikönyv alapján? Miféle könyv volt az? Johann Gottfried Seume úti beszámolója, a látóhatár peremén túl kalandozó öreg Polo naplója volt talán, vagy a csaknem éhen halt Pigafetta számtalan új világról szóló, tengervíz áztatta feljegyzéseit tartotta kezében? Egy híd szerepelt benne, a másik parton tisztás, valakinek a sírjával, aki jót tett, mégis agyonverték. Vagy fordítva történt? Milyen régen volt mindez?
A parkolóhoz beállt egy busz. Harminc- negyven fiatal ugrált ki belőle, tíz-tizenkét évesek: iskolai osztály. Zajongtak, birkóztak, egymást a földre teperték, bokszoltak, pofozkodtak, elgáncsolta az egyik a másikat, amannak a karját csavarták ki. Egyikük-másikuk olykor felordított a fájdalomtól, vagy örömében, hogy fájdalmat okozott. Mindegyikük ordibált. Tanácstalanul állt mellettük az idős tanár. Kiszállt a buszvezető, cigarettára gyújtott, elégedetten nézegette a gyerekeket.
Claus lecsavarta az ablakot. A kiáltozás hangosabb lett. Felszabadítóan hatott rá a gyerekzsivaj. Ugye látott valahol, valamilyen múzeumban, egy egeret, amely felfalta a múltját, hogy élhessen a jövőbeli? Micsoda fejlett teremtmény! De ezek a srácok, ezek a kis szörnyek nem falják fel a saját múltjukat, mert nincsen nekik, ám jövőjük sincs. Csak teleordibálják a jelen eme darabját. Claus felcsavarta az ablakot, továbbhajtott.
– Micsoda sivárság – mormogta maga elé, s ettől a gondolattól vidámság kerítette hatalmába.
Hangosabbra állította a rádiót.
„… a kis szörnyeteg a nagy szörnyűséget jelképezi, mert amaz kibújik a képi ábrázolás alól. Emez helyettesíti a nagyot, a nagyobbik testvér méltó képviselője. Később, a Desastres de la guerra lapjain a kis monstrumok egyre találóbban fejezik ki nagy testvérüket, a névtelen terrort…”
Claus mellékútra tért, s a szerpentinen felhajtott a Todtenbergre. Fenn, körülbelül kilencszáz méter magasan, szállingózni kezdett a hó. Jó kedve kerekedett.
„… Goya kínozza kicsiny teremtményeit, megöli, felakasztja őket, s tudja, hogy nem azt akasztja föl, akit kellene. Kétségbeesve írja az egyik lapra: Micsoda őrület! Que locura… Micsoda őrület!”
Claus sávot váltott, zenét keresett. Dylan Thomas emlékére… Énnekem minden nő bébi… Sketches of Spain… Igen, Susanne is ezt kapcsolná be. Claus ennél az adónál maradt. Előtte a Rajna völgye terült el. Útjelző tábla: Autópálya 10 km.
Valamivel az emmendingeni pihenőhely előtt összetorlódtak a kocsik. Sisakos férfiak, tárcsával a kezükben, a másik útpályára terelték a forgalmat. Amott géppisztolyos rendőrök kérték a vezetők papírjait.
Rövid ellenőrzés után Claus továbbmehetett. Lépésben haladt, s látta, hogy a jobb oldali úttesten kendővel letakarva fekszik valami. A kendő alól vér folyt, ott állt egy autó, a baleset legcsekélyebb nyoma nélkül, ám az egyik oldalát golyók lyuggatták át. Claus lassabban hajtott, de a fenyegetően ide-oda futkosó sisakosok nagyobb sebességre serkentették.
Remélhetőleg Susanne nem pont erre jön,1 gondolta, nagyon felizgatja az ilyesmi.
Számára semmi különös nem volt a jelenetben. A művészettörténet tele van ilyen motívumokkal, heroikus csatajelenetekkel vagy kevésbé heroikusokkal aszerint, hogyan látta a festő, később a fotós, ma pedig már csak az arrafelé utazó. Az autópályán lejátszódó jelenet is csatakép volt, azzal a különbséggel, hogy nem vászon vagy fényképlemez örökíti meg, csupán az ő fejében marad meg, korlátozott ideig. Ha elrothad a feje, vele együtt lesz az enyészeté a történelmi kép.
Már nem vette komolyan a látványt. Fontosabbnak érezte most már azt a kérdést, hogyan viselkedjék a továbbiakban Susannéval és Margrettel szemben.
Az emmendingeni pihenőhelyen szabad asztalt keresett, s lefoglalt még két széket.
– Mi van innivaló? Valami különlegeset szeretnék!
– Esetleg pezsgőt?
– Francia van?
– Igen – mondta a felszolgálónő.
– Azt kérek.
– De nincs fél üveggel.
– Hogyhogy féllel? – kérdezte Claus. – Ma vidám nap van, nem? Hozzon egy egész üveggel.
– Egy egész üveg francia pezsgőt?
– Igen, egy egész üveggel, legyen szíves.
Margret és Susanne az autópálya felé tartott. – És mit tegyünk ezzel a disznó Hinzcel?
– Keresztezte az utunkat, és itt pimaszkodik lépten-nyomon – válaszolta Margret. – Nem egykönnyen szabadulunk meg tőle.
– Azt mondod: az utunkat?
– Igen, az én utamról is szó van!
– Bárcsak meg se álltunk volna Bad Waldenben öt héttel ezelőtt!
– Akkor másutt történt volna! Waldkirchenben, Waldshutban, Wildbadban, Bad Waldseeben…
– De nem Bad Waldenben!
– Mindenütt ott van Bad Walden! – mondta Margret határozottan, s bekapcsolta a rádiót. A helyi adó híreket mondott.
„… rendkívüli zenei élményt nyújtott a régi melódiák barátai számára, akik a harmónia jegyében újból találkozhattak a Frigyes nagyherceg-alapítvány épületének tiszteletre méltó termeiben.
A kirchwageni alsófokú bíróság ítélete szerint a közalkalmazottak a jövőben nem viselhetnek olyan pólóinget, amelyen kihívó feliratok olvashatók. Közbotrányt okozott az építésügyi hivatal egyik alkalmazottja, akinek az ingén ez a jelszó állt: Védjétek a természetet! Állásából elbocsátották. Az elbocsátást jóváhagyta a bíróság. Az ítélet indoklása kimondja, hogy noha a természetvédelem óhaja érthető igényt fejez ki, s mint ilyen nem elvetendő, ám a közalkalmazott az által, ahogyan e kijelentéseket láthatóvá teszi, azt a látszatot kelti, mintha egy szélsőséges csoportosulással rokonszenvezne. Ez a mozgalom eleve nem hajlandó demokratikus vitát folytatni a természetvédelem mellett és ellen szóló érvekről.
És végül egy Bad Walden-i hír. Még mindig eltűntnek van nyilvánítva Christa Koebele 25 éves felszolgálónő. Öt héttel ezelőtt hagyta el munkahelyét, az egyik Bad Walden-i vendéglőt, s az óta nyoma veszett. Egy rejtélyes telefon szerint az elmúlt éjszaka Unterwaldenben látták, amint beszállt egy 25-30 év körüli, a környéken feltehetően ismeretlen hölgy olajzöld Peugeot-jába, és ismeretlen helyre távozott. A keresett személy egy méter hetvennyolc centiméter magas, erős felépítésű, feltűnően szőke haja a válláig ér. Legutoljára fehér farmernadrágot, fehér pulóvert és sötétbarna bőrkabátot viselt. Hasznos bejelentéseket…”
Margret lekapcsolta a rádiót. Hallgatott, Csak kisvártatva szólalt meg:
– Homályos, de azért érthető figyelmeztetés!
– Claus nem fogja aláírni! – felelte Susanne.
– Azt csak bízd rám!
– Megtennéd értem?
– Korábban – válaszolta Margret – azt mondtam volna: nem érted teszem, hanem Clausért, magamért, az üzletért. Még tegnap is ezt mondtam volna, de ma azt mondom: Megteszem érted!
– Azt hiszem, volt valami kifogásod velem szemben akkoriban, öt évvel ezelőtt…
– Azt hiszed, öröm volt tudnom, hogy alig teszem ki a lábam, keféltek a spanyolfal mögött? De hagyjuk! Felejtsük el!
– Ha úgy alakul – szólalt meg Susanne, rövid szünet után –, megint dolgozhatnék az üzletben.
– Hogyhogy dolgozhatnál? Dolgoznod kell! Nem meséltem még el, hogy Claudia felmondott? Tegnap reggel, azonnali hatállyal! Meg akarta mondani a férjednek, de nagyon sietősen búcsúztatok, és nem volt szíve kibökni. A repülőjegye már megvolt, ez idő tájt most már Ankarában van.
– Ki fizette neki?
– Na, ki! Annyi török nincsen az ismerőseink között, nem?
– Nem kellett volna meghívnunk a bulinkra – mondta Susanne.
– Minden simán megoldódik: ő elmegy, te jössz. Új holdhónap kezdődik mától, mindannyiunk horoszkópja felfelé ível!
Margret és Susanne elhagyta a hegyek nyúlványait. Előttük a Rajna-völgy terült el, a távolban az autópálya szalagja látszódott:
– Amit Claudia csinált, azt én is tudom – fejtegette Susanne. – Kicsomagolni, becsomagolni, postára menni, port törölgetni, árcédulákat felragasztani, a bukszusokat kitenni az tejtó elé, a futószőnyeget lesöpörni…
Margret félbeszakította a felsorolást.
– Lesz még valami, amivel törődnöd kell. Nemcsak fegyverekkel és rendjelekkel bővítjük a kollekciót; Tyi kelet-ázsiai dolgokat kínált.
– Megbolondultál? Kínai kacatot Claus nem enged a boltba!
– Majd fog, Susanne, ha meghallja a beszerzési feltételeket. Tyi annak idején, a partyn megsejtette a maga kínai, hatodik érzékével, hogy nehézségeink lesznek. Négy nappal ezelőtt egy egész sorozat porcelánt, lakkozott faragványt, nefritből, zsírkőből meg bambuszból készült árut és más hasonló dolgokat kínált. A középső Csing-dinasztiabeli cuccok a tizennyolcadik, korai tizenkilencedik századból. De most jön a lényeg: húsz százalék behozatali engedmény, a tétel fele bizományba, a másik fele kilencven nap lejáratra. Ez már valami, nem?
– És hová tegyük a kacatokat? Ha még fegyverraktárt is akarsz, akkor egy kicsit szűkén állunk majd hely dolgában.
– A szomszédban a könyvkereskedő bezárja a boltot. Bérleti előjogunk van, áttörhetnénk a falat, és…
– Margret! Most bővítsünk? Vegyünk magunkra most még több terhet? Ha aláírjuk ezt a flepnit, a kezességet, akkor az havonta belekerül
– Ne fáradj – szólt közbe Margret –, én nagyjából kiszámítottam: tizenegy és fél, tizenkettő között!
– … ezer?
– Persze, ezresekben! De ezt az összeget az adóból levonhatjuk, s különben is: a majdani többletjövedelmünkkel szemben – smafu! Kellett is ez a rúgás! Évtizedekig vacakolgattunk ezzel a dickensi időkbe illő bolttal. Nem láttunk túl a kirakatra pingált, aranyozott betűkön, de közben az élet megváltozott. A nagyvárosból, Frankfurtból ide kellett jönnötök, és itt, ebben az eldugott fészekben megtanulnotok, hogy több mint egy évszázaddal Dickens halála után hogyan élnek, cselekednek és üzletelnek az emberek manapság.
– De erről a kínai izéről fogalmam sincs – jegyezte meg Susanne bátortalanul.
– Te is képes vagy arra, amire én! Tudod, melyik szakmából jöttem annak idején, amikor Jordannál elkezdtem? Eddig még senkinek sem meséltem el: a ruhaiparból. Bad Homburgban volt divatszalonom.
És azt gondolod, minden jóra fordul?
– Az öreg grófnő, ez az ágyúnaszád – mondta Margret – nem véletlenül keresztezte az utunkat, ö adott jelt.
Emmendingen előtt az autópálya még mindig le volt zárva. Egyenruhások sokasága állította le a kocsikat, és ellenőrizték a papírokat. Susanne visszaemlékezett a helyi hírekre, félelem töltötte el.
– Ha egyáltalán téged keresnek – nyugtatta meg Margret –, akkor a sötétzöld Peugeot-ban kellene lenned. Azt viszont most egy majdnem ötvenéves férfi vezeti.
Sisakos fej hajolt be az autó ablakán.
– Honnan jönnek?
Mielőtt Susanne bármit is mondhatott volna, Margret már válaszolt:
– Bázelből, Lörrachon át!
A sisakos jelt adott a továbbhaladásra. Csak lassan haladnak előre a szembejövő forgalom sávjában. Jobbra, elöl, baleset történt. Golyó lyuggatta kocsi. A hátsó ablakon matrica: Védjük meg a természetet! Mentőautó áll a letakart halom mellett. Margret és Susanne lassan odaérnek. A mentősök leteszik a hordágyat, leveszik a kendőt. A véres, overallos tetemet felteszik a hordágyra: rövid vörös hajú nő.
– Egberta! – kiáltotta Susanne.
Két géppisztolyos rendőr megállította a kocsit. Hallhatóan kibiztosították a fegyvert.
– Ismerik a személyt?
Margret gyorsan válaszolt.
– Honnan ismernénk? A fiatalasszony rosszul lett – hazudta. – Gyereket vár.
– A papírokat kérem… a kocsipapírokat… az igazolványát is legyen szíves… Honnan jönnek?
– Bázelből, Lörrachon át.
– Hová utaznak?
– Frankfurtba.
– Az országon belül valamikor, valahol elhagyták az autópályát?
– Nem, sehol.
– Ellenőrizni fogjuk. Ha a torlódást elhagyták, álljanak ki jobbra és várakozzanak.
Margret és Susanne átvették a papírokat, és lépésben haladtak tovább. Amikor az útelzárás végére értek, Margret nem állt ki jobbra, hanem egyenesen továbbhajtott, először lassan, majd gyorsabban, második, harmadik, negyedik sebességben. Gázt adott. Az emmendingeni pihenőhelynél kerestek az utolsó sorban egy eldugott parkolóhelyet. Aztán bementek a bisztróba.
„… micsoda őrültség! Nincs már segítség! Most sírjak? Így hát Hüvelyk Matyi tovább vándorolt, mígnem a mezőről felszálló füstöt pillantott meg. Parasztház állt ott. Bekopogott. Hüvelyk Matyinak tilos belépni! Hát ismersz engem? Hogyne ismerném a gyilkosomat…”
A tévé gyermekműsorában Hüvelyk Matyi kalandjait adták, Ottó Julius Bierbaum regénye alapján, az utolsó előtti folytatást. Az Erdőcsendje Penzió reggelizőjében Anne Koebele ült a tévé előtt. Fél órára elszunnyadt, most ébredt föl.
„Hogyne ismerném a gyilkosomat? Már megbocsáss, de ha a gyilkosod vagyok, hogyhogy élsz?”
Mitől ébredtem föl? – gondolta Koebeléné. Csak nem a tévé fecsegésétől? Csöngött a telefon. Az öregasszony feltápászkodott, odament a tálalóhoz.
„… ekkor kinyílt az ajtó, Hüvelyk Matyi belépett, ám nem látott senkit. Hirtelen hang hallatszott a fal felől. Cserebogár professzor lakik itt! A tudós cserebogár? Akivel olyan csúnyán elbántam? És aki a rosszat állandóan jóval viszonozza?”
Koebeléné felvette a hallgatót.
– Tessék, Koebele… Halló? Christa, te vagy az? Na, mondj már valamit! Szólalj meg már végre! Christa!
Koebeléné letette a kagylót, és visszacsoszogott a fotelhoz.
– Már megint nem volt aprópénze – mormogta félhangosan maga elé. – De legalább tudni lehet, hogy jól van.
Visszahanyatlott a fotelba, fejét a párnázott támlára helyezte.
„… és jött lefelé a lépcsőn a cserebogár, hosszú pipáját szívta. Ám a füstnek nem dohányillata volt, hanem ananászra emlékeztetett. Hüvelyk Matyi beleszagolt. Akkor hát itt van a közelben az én édesanyám! A cserebogár közelebb jött és pöfékelt. Csak annyit mondjon meg, hol találom, kérlelte Hüvelyk Matyi. Csak annyit mondjon meg, hol találom…”
– Mit telefonálgatsz már megint?
Uwe Hinz visszatért az ivóba. Az asztalnál ülő férfiak harsányan nevettek.
– Csak nem még mindig a kölcsönért aggódsz?
– Az már a zsebemben van!
– És ki vállal kezességet érted, te bérmunkás?
Uwe Hinz a helyére ment, kezét a füléhez tette, majd azt mondta:
– Ha jól hallom, ebben a pillanatban pottyan be a nagy dohány a postaládába. Pang!
A Ketrec-vendéglős oldalba bökte a tehenészet igazgatóját. Amaz felállt, megkocogtatta a poharát.
– Igen tisztelt hölgyeim és uraim! Üj tagként üdvözlöm sorainkban az Echo szerkesztőjét, Uwe Hinz urat. Üdvözlöm Ingo Preuss urat is, aki tiszteletbeli elnökünket, Witterlin ezredes urat és testvérét, Tautenburg grófnőt képviseli. Mindketten betegség miatt maradtak távol.
A tehenészet igazgatója ezek után üdvözölte a társaság régi tagjait, közöttük a Szarvasszállodást, a Fenyő-vendéglőst, a Ketrec Borozó tulajdonosát, a Zweisam cég vezetőjét, a papot, a községháza képviselőjét; Ofterdingert, a drogistát; Adolf Horchot, a körzeti tűzoltómestert; Franz Schoch gazdát, valamint a szanatórium gondnokságának igazgatóját és a járási takarékpénztár fiókjának vezetőjét, továbbá Hermann Hesst és Benno Stengerlét. Néhány nő is jelen volt: a Ricki-fordászszalon tulajdonosa, özvegy Hugelmann-né, valamint a Gyógykert fogadósnője, aki volt olyan szíves és rendelkezésre bocsátotta a helyiséget.
Bad Walden és a környező települések telektulajdonosainak érdekközössége gyűlt itt egybe. Ma készültek megválasztani az elnökséget, a pénztárnokot és azt a küldöttséget, amely – kellő számú csekkel ellátva – véglegesen érvényre juttatja Stuttgartban a Pokolvölgyön átvezető új autópálya nyomvonalára vonatkozó elképzeléseket.
A Gyógykert Étterem e napon zárva volt a vendégek számára. A rendőrség erősítésére a községi hivatal kért egy szakasz határőrt.
– Biztos, hogy nem szivárgott ki semmi?
– Hacsak Uwe Hinz nem fecsegett! Ezek a hírlapírók valamennyien fecsegő vénasszonyok!
– Hagyd békén Uwét! Ha egyáltalán valakinek jár a szája, akkor az Egberta!
– Hinz, te tudtad, hogy a fotósod kollaborál a pokolvölgyiekkel?
– Kolla… Az azt jelenti, hogy kefél velük?
Hugelmann-né és Ricki rikoltozva vihogott.
– Ne bántsátok Egbertát – mondta Hinz. – Ő pótolhatatlan.
– Hogy oda ne rohanjak! – kiabálta a Ketrec-vendéglős. – Fotósnőből annyi van, ahány a lapostetű a katonák gatyájában!
– Hagyjátok abba a disznólkodást. Térjünk a napirendre!
A tehenészet igazgatója felállt.
– Első pont: az elnök megválasztása. Minthogy tiszteletbeli elnökünk, Witterlin ezredes úr akadályoztatva van, szeretném javasolni, hogy helyettesítéseként lássa el a választás levezetőjének tisztét Ingo Preuss úr, az ezredes munkatársa.
Ingo eddig nem az asztalnál ült, hanem oldalt, a falnál. Nem vett részt semmiféle beszélgetésben.
– Preuss úr, megkérhetjük? Elvállalja?
Ingo végre felállt, székét odahúzta maga után az asztalhoz. Az asztalfőn szabaddá tették számára a fotelt. Lábával félrerúgta, s helyébe odaállította a saját székét.
Még mindig nem szólalt meg. Bricsesznadrágot, kemény szárú csizmát viselt, haja rövidre volt vágva, a prémgalléros bőrkabátot nem vette le. Alatta pisztolytáskát hordott.
– Kérem, tegyenek javaslatot a nevekre – mondta most halkan.
Mindannyian elhallgattak. Ingo az asztalra tette öklét, körbehordozta tekintetét. Hidegen, érdektelenül. Fiatal fickó, még huszonöt éves sincs. Egyenként vette szemügyre az öregurakat, látta taknyos bajszukat, nyitott sliccüket, pecsétes kabátjukat, kövér pocakjukat, alkoholtól reszkető kezüket, vörös, püffedt arcukat. Mindannyian hallgattak.
Ingo megismételte:
– Kérem a neveket!
Claus integetett Susannénak és Margretnek, s a felszolgálónőnek is jelt adott.
– Jégre tetettem egy másik üveg francia pezsgőt. Rögtön idegördül.
– Most jobb lenne a kávé – mondta Margret.
– Kávét még egész életünkben ihatunk!
– Figyelj ide, Claus – mondta Margret. – Susanne nem jól érzi magát. Az imént az autópályán balesetet láttunk…
– Balesetet? – kérdezte a férfi. – A baleset nem ritkaság.
A felszolgálónő hozta az üveg pezsgőt, s hozzá két újabb poharat. Töltött.
– Nekem jó utam volt – mondta Claus. – A Todtenbergen keresztül jöttem. Ezer méter magasságban havazott. Milyen boldognak éreztem magam ott fönn. Bartolomeo Schedoni egyik képére gondoltam, két fiatal pásztor halálfejet nézeget. Alatta: Et in arcadia ego! És én voltam a félénk, érzékeny, elkényeztetett Jacobi, eljátszadoztam a téli tájakon, s felfedeztem egy sírkövet. Maradjatok velem, barátnéim. Olvassuk együtt: Én is Árkádiában! Szorítsunk kezet, s menjünk tovább…
Most már teljesen becsavarodik, gondolta Margret, s intett Susannénak, hogy mindenképpen igyon vele.
– Rengeteg a megbeszélnivalónk – mondta Margret. – Postánk is van. Egy-két dolgot még alá kell írni.
Claus elé tette a kölcsönszerződést; a kezességi paragrafusba beírta a Jordán és Lambertsen cég bankszámlaszámát. A maga részéről alá is írta, a Jordannak hagyott hely még üres volt.
Claus megfogta a tollat, rajzolt a levegőbe egy hurkot, majd odakanyarította a nevét a papírra. Közben szavalt:
Már annyi mindent megtárgyaltunk,
beszélgettünk csak szüntelen,
aktákat írtunk és iktattunk…
és így tovább, és így tovább. Uhland.
Nem létezik, hogy Claus csak egy üveg pezsgőt ivott volna! Margret kézmozdulatokkal kérdezte a felszolgálónőtől: felemelte az egyik ujját, aztán még egyet, és Clausra mutatott.
A lány bólintott, és három ujját emelte föl;
Széles, eltúlzott gesztussal adta vissza Claus az aláírt szerződést.
Játssz csak tovább, Claus, játsszad a bolondot! Ne hagyd kicsalogatni magad, a saját világodból ebbe a másikba! Vigyázz!
Susanne sietve magához vette az aláírt papírt, összehajtogatta, betette abba a borítékba, amelyet Uwe Hinz előre megcímezve és felbélyegezve a kesztyűtartóba rakott.
– Van itt egy postaláda, amelyet vasárnap is ürítenek – mondta, és kiszaladt.
Margret megragadta most az alkalmat, hogy üzlettársának lelkesen elújságolja a legfrissebb terveket. Claus csak módjával tudott összpontosítani, ezért ez volt a megfelelő alkalom.
– Régi fegyvereket kell tartanunk – mondta. – Ez a holnap üzlete. Már meg is van az első megbízás, az öreg Tautenburg grófnőtől:
Persze fegyvereket. A fegyverek: Ultima razón de Reyes.
– És nem vagyunk mi is királyok? – kérdezte a férfi. – Szeretjük a puskaport és az ólmot. La pólvora y las balas! Calderón: Ebben az életben minden igazság, minden hazugság!
Megérti, vagy nem érti meg? – gondolta Margret. – Akarja, vagy nem akarja? Hangosan azt mondta:
– Hogy a rendjelek és érdemérmek kiegészítik a fegyverüzletet, nyilván el tudod képzelni, de hozzá kell szoknod majd egy teljesen új cikkcsoporthoz. Tyi ragyogó ajánlatot tett: fele bizományba, másik fele kilencvennapos határidőre. Ráadásul behozatali kedvezmény! Sejted, miről van szó? Kelet-ázsiai művészet.
Claus bólintott, és azt mondta: – Igen, igen. – És: – Hm, hm!
Aztán megkérdezte:
– És ki intézze mindezt?
– Most Susanne is velünk dolgozik! Claudia elhagy bennünket. Helyette Susanne dolgozik, egész napot.
E pillanatban jött vissza Susanne. Hallotta az utolsó szavakat.
– Dolgozni fogok – mondta. – Mindannyian újrakezdjük, holnap, dolgozni fogunk…
Milyen kétségbeesve mondja, gondolta Claus, milyen kétségbeesetten magyarázgat Margret az új időkről, a kínai üzletről, a fegyverüzletről, a holnapi növekedésről, bővítésről, gazdagságról. Milyen kétségbeesett a két nő a holnapi nagy boldogság miatt!
Meg kell őket vigasztalnia.
Felállt, odament a pulthoz, és kifizette a számlát. Visszajött.
– Igyátok ki – mondta.
Meg kell vigasztalni őket.
– Mennünk kell – mondta Susanne holnap hétfő, dolgoznunk kell. Mindannyiunknak rengeteg a dolga.
Meg kell vigasztalnom őket, gondolta Claus.
– Induljunk – mondta Margret –, havazott, úgyhogy lassan kell vezetnünk, pedig mindjárt besötétedik.
Meg kell vigasztalnom őket, gondolta Claus. Azt mondta:
– Amikor V. Károly letette a koronáját és kolostorba vonult, azt mondta: tiszta örömben egy óráig sem volt része egész életében.
Susanne és Margret közrefogták, amikor kifelé haladtak.
– De nekünk volt egy óránk! Vagy nem?
Ránézett a két nőre. Egyikük sem reagált.
Nagy szomorúság tört rá; meg akarta őket vigasztalni, de nem értették meg.
Claus magába roskadt. Rábízta magát a két nőre, hadd támogassák, ültessék be az egyik kocsiba.
A két asszony kocsit cserélt. Úgy vélték, jobb, ha egyiküket nem a sötétzöld Peugeot-ban látják. Claus beült valamelyikük mellé. De melyikük is az?
– Síkos az út – mondta az egyik nő a másiknak. – Óvatosan vezess!
A másik így válaszolt:
– Igen, havazott, biztosan síkos az út!
Claus kinézett az ablakon. Előtte az út fehéren, behavazva és síkosan. Nézte a fehér, behavazott, síkos utat. Nem kapcsolta be a biztonsági övét.