CHAPTER SEVEN
María Teresa
1953 to 1958
1953
Tuesday morning, December 15
Fela says rain
Fela says rain
I feel like dying myself!
I can’t believe she came to the funeral mass with
her girls, adding four more slaps to her big blow. One of them
looked to be only a few years younger than me, so you couldn’t
really say, Ay, poor Papa, he lost it at the end and went
behind the palm trees. He was bringing down coconuts when he was
good and hardy and knew what he was doing.
I asked Minerva who invited them.
All she said was they were Papá’s daughters,
too.
I can’t stop crying! My cute cousins Raúl and Berto
are coming over, and I look a sight. But I don’t care. I really
don’t.
I hate men. I really hate them.
Here I am crying again, ruining my new diary book
Minerva gave me. She was saving it up for my Epiphany present, but
she saw me so upset at Papá’s funeral, she thought it would help me
most now.
Minerva always says writing gets things off her
chest and she feels better, but I’m no writer, like she is.
Besides, I swore I’d never keep a diary again after I had to bury
my Little Book years back. But I’m desperate enough to try
anything.
I am a little better now. For minutes at a time, I
forget about Papa and the whole sad business.
Every time I look at Papá’s place at the table my
eyes fill with tears. It makes it very hard to eat meals. What a
bitter end of the year!
We are all trying. The day is rainy, a breeze keeps
blowing through the cacao. Fela says that’s the dead calling us. It
makes me shiver to hear her say that after the dream I had last
night.
We had just laid out Papa in his coffin on the
table when a limousine pulls up to the house. My sisters climb out,
including that bunch that call themselves my sisters, all dressed
up like a wedding party. It turns out I’m the one getting married,
but I haven’t a clue who the groom is.
I’m running around the house trying to find my
wedding dress when I hear Mamá call out to look in Papa’s
coffin!
The car hom is blowing, so I go ahead and raise the
lid. Inside is a beautiful satin gown—in pieces. I lift out the one
arm, and then another arm, then the bodice, and more parts below.
I’m frantic, thinking we still have to sew this thing
together.
When I get to the bottom, there’s Papa, smiling up
at me.
I drop all those pieces like they’re contaminated
and wake up the whole house with my screams.
(I’m so spooked. I wonder what it means? I plan on
asking Fela who knows how to interpret dreams.)
Today is the feast day of San Juan Evangelista, a
good day for fortunes. I give Fela my coffee cup this morning after
I’m done. She turns it over, lets the dregs run down the sides,
then she reads the markings.
I prod her. Does she see any novios
coming?
She turns the cup around and around. She shows me
where two stains collide and says that’s a pair of brothers. I
blush, because I guess she can tell about Berto and Raúl. Again;
she slowly rotates the cup. She says she sees a professional man in
a hat. Then, a capitaleño, she can tell by the way he
stands.
I am at the edge of my seat, smiling in spite of
these sad times, asking for more.
“You’ll have to have a second cup of coffee,
señorita,” she says, setting the cup down. “All your admirers can’t
fit in one cup of fortune.”
¿Berto & Mate?
¿Mate & Raúl ?
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ forever??????????
¿Mate & Raúl ?
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ forever??????????
30 December 1953
Twenty-third year of the Era of Trujillo
Generalísimo Doctor Rafael L. Trujillo
Benefactor of our Country
Benefactor of our Country
Illustrious and well-loved Jefe,
Knowing as I do, the high esteem in which my
husband Enrique Mirabal held your illustrious person, and now
somewhat less confounded by the irreparable loss of my
unforgettable compañero, I write to inform Your Excellency of his
death on Monday, the fourteenth day of this month.
I want to take this opportunity to affirm my
husband’s undying loyalty to Your Person and to avow that both
myself and my daughters will continue in his footsteps as your
loyal and devoted subjects. Especially now, in this dark moment, we
look to your beacon from our troubled waters and count on your
beneficent protection and wise counsel until we should breathe the
very last breath of our own existence.
With greetings from my uncle, Chiche, I am
most respectfully,
Mercedes Reyes de Mirabal
Mamá and I just spent most of the afternoon
drafting the letter Tío Chiche suggested she write. Minerva wasn’t
here to help. She left for Jarabacoa three days ago. Tío Fello
dragged her off right after Christmas because he found her very
thin and sad and thought the mountain air would invigorate her. Me,
I just eat when I’m sad and so I look “the picture of health,” as
Tio Fello put it.
Not that Minerva would have been much help. She is
no good at the flowery feelings like I am. Last October, when she
had to give her speech praising El Jefe at the Salcedo Civic Hall,
guess who wrote it for her? It worked, too. Suddenly, she got her
permission to go to law school. Every once in a while Trujillo has
to be buttered up, I guess, which is why Tío Chiche thought this
letter might help.
Tomorrow I’ll copy it in my nice penmanship, then
Mamá can sign it with her signature I’ve taught her to write.
I ask Fela, without mentioning any names, if she
has something I can use to spell a certain bad person.
She says to write this person’s name on a piece of
paper, fold it, and put the paper in my left shoe because that is
the foot Eve used to crush the head of the serpent. Then bum it,
and scatter those ashes near the hated person.
I’ll sprinkle them all over the letter is what I’ll
do.
What would happen if I put the name in my right
shoe? I ask Fela.
The right foot is for problems with someone you
love.
So, I’m walking around doing a double spell, Rafael
Leonidas Trujillo in one shoe, Enrique Mirabal in the other.
last day of this old sad year
I can write the saddest things tonight.
Here I am looking out at the stars, everything so
still, so mysterious. What does it all mean, anyway?
(I don’t like this kind of thinking like Minerva
likes. It makes my asthma worse.)
I want to know things I don’t even know what they
are.
But I could be happy without answers if I had
someone to love.
And so it is of human life the goal to seek,
forever seek, the kindred soul.
I quoted that to Minerva before she left for
Jarabacoa. But she got down our Gems of Spanish Poetry and
quoted me another poem by the same poet:
May the limitations of love not cast a
spell
On the serious ambitions of my mind.
On the serious ambitions of my mind.
I couldn’t believe the same man had written those
two verses. But sure enough, there it was, José Marti, dates
and all. Minerva showed me her poem was written later. “When he
knew what mattered.”
Maybe she’s right, what does love come to, anyway?
Look at Papa and Mama after so many years.
I can write the saddest things tonight.
1954
Friday night, January 1
I have been awful really.
I, a young girl de luto with her father
fresh in the ground.
I have kissed B. on the lips! He caught my
hand and led me behind a screen of palms.
Oh horror! Oh shamelessness! Oh disgust!
Please make me ashamed, Oh God.
R. dropped in for a visit today and stayed and
stayed. I knew he was waiting for Mama to leave us alone. Sure
enough, Mama finally stood up, hinting that it was time for people
to be thinking about supper, but R. hung on. Mama left, and R. lit
into me. What was this about B. kissing me? I was so mad at B. for
telling on us after he promised he wouldn’t. I told R. that if I
never saw his face or his silly brother’s again, it was
perfecto with me!
Minerva just got back with a very special
secret.
First, I told her my secret about B. and she
laughed and said how far ahead of her I am. She says she has not
been kissed for years! I guess there are some bad parts to being
somebody everybody respects.
Well, maybe she has more than a kiss coming soon.
She met somebody VERY special in Jarabacoa. It turns out, this
special person is also studying law in the capital, although he’s
two years ahead of her. And here’s something else he doesn’t even
know yet. Minerva is five years older than he is. She figured it
out from something he said, but she says that he’s so mature at
twenty-three, you wouldn’t know it. The only thing, Minerva adds,
real breezy and smart the way she can be so cool, is the poor man’s
already engaged to somebody else.
“Two-timer!” I still hurt so much about Papá. “He
can’t be a very nice man,” I tell Minerva. “Give him up!”
But Minerva’s already defending this gallant she
just met. She says it’s better he look around now before he takes
the plunge.
I guess she’s right. I know I’m taking a very good
look around before I close my eyes and fall in true love.
Minerva is up to her old tricks again. She wraps a
towel around the radio and lies under the bed listening to illegal
stations.
Today she was down there for hours. There was a
broadcast of a speech by this man Fidel, who is trying to overturn
their dictator over in Cuba. Minerva has big parts memorized. Now,
instead of her poetry, she’s always reciting, Condemn me, it
does not matter. History will absolve me!
I am so hoping that now that Minerva has found a
special someone, she’ll settle down. I mean, I agree with her ideas
and everything. I think people should be kind to each other and
share what they have. But never in a million years would I take up
a gun and force people to give up being mean.
Minerva calls me her little petit bourgeois. I
don’t even ask her what that means because she’ll get on me again
about not continuing with my French. I decided to take English
instead—as we are closer to the U.S.A. than France.
Hello, my name is Mary Mirabal. I speak a
little English. Thank you very much.
Minerva just left for the capital to go back to
school. Usually I’m the one who. cries when people leave, but this
time, everyone was weepy. Even Minerva’s eyes filled up. I guess
we’re all still grieving over Papa, and any little sadness brings
up that bigger one.
Dedé and Jaimito are staying the night with Jaime
Enrique and Baby Jaime Rafael. (Jaimito always brands his boys with
his own first name.) Tomorrow we’ll head back to San Francisco.
It’s all settled. I’m going to be a day student and live with Dede
and Jaimito during the week, then come home weekends to keep Mama
company.
I’m so relieved. After we got in trouble with the
government and Papa started losing money, a lot of those
nose-in-the-air girls treated me awfully. I cried myself to sleep
in my dormitory cot every night, and of course, that only made my
asthma worse.
This arrangement also helps Dede and Jaimito, too,
as Mama is paying them for my boarding. Talk about money troubles!
Those two have had back luck twice already, what with that ice
cream business, now with the restaurant. Even so, Dedé makes the
best of it. Miss Sonrisa, all right.
Home for the weekend
I’ve spent all day getting everything ready. Next
Sunday, the day of lovers, Minerva comes to visit and she’s
bringing her special someone she met in Jarabacoa!!!
Manolo wants to meet you, Minerva wrote us,
and then added, For your eyes only: You’ll be pleased to know he
broke off his engagement. Since I’m the one who reads all our
mail to Mama, I can leave out whatever Minerva marks in the margin
with a big EYE.
I’m probably messing up our whole privacy system
because I’m teaching Mamá to read. I’ve been after her for years,
but she’d say, “I just don’t have a head for letters.” I think what
convinced her is Papá’s dying and me being away at school and the
business losing money and Mamá having to mind the store pretty much
by herself. There was talk at the dinner table of Dedé and Jaimito
moving back out here and running things for Mamá. Dedé joked that
they’ve got a lot of experience with ailing businesses. Jaimito, I
could tell, didn’t think she was one bit funny.
There’s going to be a scene when we get back to San
Fran.
We’re expecting Minerva and Manolo any minute. The
way I can’t sit still, Mamá says, you’d think it was my own beau
coming!
Dinner is all in my hands. Mama says it’s
good practice for when I have my own house. But she’s begged me to
stop running everything by her as she’s losing her appetite from
eating so many imaginary dinners in her head.
So here’s my final menu:
(Bear in mind today is the Day of Lovers and so red
is my theme.)
Salad of tomatoes and pimientos with hibiscus
garnish
Pollo a la criolla (lots of tomato paste in my San Valentin version)
Moors and Christians rice—heavy on the beans for the red-brown color
Carrots—I’m going to shape the rings into little hearts
Arroz con leche
Pollo a la criolla (lots of tomato paste in my San Valentin version)
Moors and Christians rice—heavy on the beans for the red-brown color
Carrots—I’m going to shape the rings into little hearts
Arroz con leche
—because you know how the song goes—
Arroz con leche
wants to marry
a clever girl
from the capital
who sews who dams
who puts back her needle
where it belongs!
wants to marry
a clever girl
from the capital
who sews who dams
who puts back her needle
where it belongs!
Manolo just loved my cooking! That man ate seconds
and thirds, stopping only long enough to say how delicious
everything was. Mama kept winking at me.
His other good qualities, let’s see. He is tall and
very handsome and so romantic. He kept hold of Minerva’s hand under
the table all through the meal.
As soon as they left for the capital, Dedé and Mama
and Patria started in making bets about when the wedding
would be. “We’ll have it here,” Dedé said. Ay, si, it’s
final, Dedé and Jaimito are going to move back to Ojo de Agua.
Mama’s told them they can have this house as she wants to build a
more convenient “modern” one on the main road. That way she won’t
be so isolated when all her little chickens have flown. “Just my
baby left now,” she says, smiling at me.
Oh, diary, how I hate when she forgets I’m already
eighteen.
Back in San Fran
I keep hoping that someone special will come into
my life soon. Someone who can ravish my heart with the flames of
love. (Gems of Mate Mirabal!)
I try to put together the perfect man from all the
boys I know. It’s sort of like making a menu:
Manolo’s dimples
Raúl’s fairytale-blue eyes
Berto’s curly hair & smile
Erasmo’s beautiful hands
Federico’s broad shoulders
Carlos’s nice fundillos (Yes, we girls notice them, too!)
Raúl’s fairytale-blue eyes
Berto’s curly hair & smile
Erasmo’s beautiful hands
Federico’s broad shoulders
Carlos’s nice fundillos (Yes, we girls notice them, too!)
And then, that mystery something that will make the
whole—as we learned in Mathematics—more than the sum of these very
fine parts.
San Fran
As you well know, diary, I have ignored you
totally. I hope this will not develop into a bad habit. But I have
not been in a very confiding mood.
The night after Manolo came to dinner, I had the
same bad dream about Papá. Except when I pulled out all the pieces
of wedding dress, Papá’s face shifted, and it wasn’t Papá anymore,
but Manolo!
That started me worrying about Manolo. How he went
after Minerva while he was still engaged. Now he’s this wonderful,
warm, loving man, I say to myself, but will that change with
time?
I guess I’ve fallen into suspicion which Padre
Ignacio says is as bad as falling into temptation. I went to see
him about my ill feelings towards Papá. “You must not see every man
as a potential serpent,” he warned me.
And I don’t really think I do. I mean, I like men.
I want to marry one of them.
Diary, I know you have probably thought me dead all
these months. But you must believe me, I have been too busy for
words. In fact, I have to finish writing down Tía’s recipe on a
card so I can start in on my thank-you notes. I must get them out
soon or I shall lose that proper glow of appreciation one feels
right after receiving gifts one does not need or even like all that
much.
Tía Flor’s made a To Die Dreaming Cake for my
graduation party. (It’s her own special recipe inspired by the
drink.) She hauled me into my bedroom to have me write it down, so
she said. I had praised it over and over, in word and—I’m afraid—in
deed. Ay, sí, two pieces, and then some. My hips, my hips!
Maybe I should rechristen this To Die Fat Cake?!
In the middle of telling me about beating the
batter until it’s real foamy (make it look and feel like soap
bubbles, she told me) suddenly, straight out, she says, We’ve got
some talking to do, young lady.
Sure, Tia, I say in a little voice. Tía is kind of
big and imposing and her thick black eyebrows have scared me since
childhood. (I used to call them her mustaches!)
She says Berto and Raúl aren’t like brothers
anymore, fighting all the time. She wants me to decide which one I
want, then let the other one go eat tamarinds. So, she says, which
one is it going to be?
Neither one, I blurt out because suddenly I see
that what I’m headed for with either one is this
mother-in-law
Neither one! She sits down on the edge of my bed.
Neither one? What? Are you too good for my boys?
Thank-yous not yet written:
Dede and Jaimito—my favorite perfume (Matador’s
Delight). Also, an I.O.U. for the new Luis Alberti record when we
next go to the capital.
Minerva—a poetry book by someone named Gabriela
Mistral (?) and a pretty gold ring with an opal, my birthstone, set
inside four cornerstone pearls. We have to get the size fixed in
the capital. Here’s a drawing of it:

Manolo—an ivory frame for my graduation picture.
“And for your final beau when the time comes!” He winks. I’m
liking him a lot more again.
Tio Pepe and Tia Flor, Raúl, Berto—the cutest
little vanity table with a skirt the same fabric as my bedspread.
Tío made the vanity & Tía sewed the skirt for it. Maybe she’s
not so bad, after all! As for Raúl, he offered me his class ring
& wanted us to be novios. Soon after, Berto cornered me
in the garden with his “Magnet Lips.” I told them both I wanted
them as friends, and they both said they understood—it was too soon
after Papá’s death. (What I didn’t tell either of them was that I
met this young lawyer who did my inheritance transfer this Friday,
Justo Gutierrez. He’s so kind and has the nicest way of saying,
Sign here.)
Patria and Pedrito—a music box from Spain that
plays four tunes. The Battle Cry of Freedom, My Little Sky, There
Is Nothing Like a Mother, and another I can’t pronounce—it’s
foreign. Also a St. Christopher’s for my travels.
Tío Tilo and Tía Eufemia, María, Milagros,
Marina—seashell earrings and bracelet set I would never wear in a
thousand years! I wonder if Tía Eufemia is trying to jinx me so her
three old maid daughters stand a better chance? Everyone knows
seashells keep a girl single, everyone except Tía Eufemia, I
guess.
Mamá—a monogrammed suitcase from El Gallo for
taking to the capital. It’s settled. I’m going to the university in
the fall with Minerva. Mama also gave me her old locket with Papá’s
picture inside. I haven’t opened it once. It spooks me on account
of my dream. She has transferred my inheritance to my name.
$10,000!!! I’m saving it for my future, and of course, clothes
& more clothes.
Even Fela gave me a gift. A sachet of magic powders
to ward off the evil eye when I go to the capital. I asked if this
also worked as a love potion. Tono heard me and said, “Somebody has
a man in her life.” Then Fela, who delivered me and knows me in and
out, burst out laughing and said, “A man?! This one’s got a whole
cemetery of them in her heart! More heartbroken men buried in there
than—”
They’ve both grown careful since we found out about
the yardboy Prieto. Yes, our trusted Prieto has been reporting
everything he hears in the Mirabal household down at Security for a
bottle of rum and a couple of pesos. Tio Chiche came and told us.
Of course, we can’t fire him or that would look like we have
something to hide. But he’s been promoted, so we told him, from the
yard to the hogpen. Now he hasn’t much to report except oink, oink,
oink all day.
Justo María Gutiérrez
Don Justo Gutiérrez and Doña Maria Teresa Mirabal de Gutiérrez
Mate & Justico, forever!!!
Don Justo Gutiérrez and Doña Maria Teresa Mirabal de Gutiérrez
Mate & Justico, forever!!!
Tomorrow we leave for the capital.
I’m debating, diary, whether to take you along. As
you can see, I haven’t been very good about writing regularly. I
guess Mama’s right, I am awfully moody about everything I do.
But there will be so many new sights and
experiences and it will be good to have a record. But then again, I
might be too busy with classes and what if I don’t find a good
hiding place & you fall into the wrong hands?
Oh diary dear, I have been so indecisive about
everything all week! Yes, no, yes, no. I’ve asked everyone’s
opinion about half a dozen things. Should I take my red heels if I
don’t yet have a matching purse? How about my navy blue
scalloped-neck dress that is a little tight under the arms? Are
five baby dolls and nightgowns enough, as I like a fresh one every
night?
One thing I was decisive about.
Justo was kind and said he understood. I probably
needed time to get over my father’s death. I just kept quiet. Why
is it that every man I can’t love seems to feel I would if Papa
hadn’t died?
The capital
What a huge, exciting place! Every day I go out, my
mouth drops open like the campesino in the joke. So many big
elegant houses with high walls and guardias and cars and
people dressed up in the latest styles I’ve seen in
Vanidades.
It’s a hard city to keep straight, though, so I
don’t go out much unless Minerva or one of her friends is with me.
All the streets are named after Trujillo’s family, so it’s kind of
confusing. Minerva told me this joke about how to get to Parque
Julia Molina from Carretera El Jefe. “You take the road of El Jefe
across the bridge of his youngest son to the street of his oldest
boy, then turn left at the avenue of his wife, walk until you reach
the park of his mother and you’re there.”
Every morning, first thing, we turn to El Foro
Público. It’s this gossip column in the paper signed by Lorenzo
Ocumares, a phony name if I ever heard one. The column’s really
written over at the National Palace and it’s meant to “serve
notice” to anyone who has been treading on the tail of the rabid
dog, as we say back home. Minerva says everyone in the whole
capital turns to it before the news. It’s gotten so that I just
close my eyes while she reads me the column, dreading the mention
of our name. But ever since Minerva’s speech and Mama’s letter (and
my shoe spell) we haven’t had any trouble with the regime.
Which reminds me. I must find you a better hiding
place, diary. It’s not safe carrying you around in my pocketbook on
the street of his mother or the avenue of his little boy.
We marched today before the start of classes. Our
cédulas are stamped when we come back through the gates.
Without those stamped cédulas, we can’t enroll. We also have
to sign a pledge of loyalty
There were hundreds of us, the women all together,
in white dresses like we were his brides, with white gloves and any
kind of hat we wanted. We had to raise our right arms in a salute
as we passed by the review stand.
It looked like the newsreels of Hitler and the
Italian one with the name that sounds like fettuccine.
As I predicted, there is not much time to write in
your pages, diary. I am always busy. Also, for the first time in
ages, Minerva and I are roommates again at Doña Chelito’s where we
board. So the temptation is always to talk things over with her.
But sometimes she won’t do at all—like right now when she is
pushing me to stay with my original choice of law.
I know I used to say I wanted to be a lawyer like
Minerva, but the truth is I always burst out crying if anyone
starts arguing with me.
Minerva insists, though, that I give law a chance.
So I’ve been tagging along to her classes all week. I’m sure I’ll
die either of boredom or my brain being tied up in knots! In her
Practical Forensics class, she and the teacher, this little
owl-like man, Doctor Balaguer, get into the longest discussions.
All the other students keep yawning and raising their eyebrows at
each other. I can’t follow them myself. Today it was about
whether—in the case of homicide—the corpus delicti is the
knife or the dead man whose death is the actual proof of the crime.
I felt like shouting, Who cares?!!!
Afterwards, Minerva asked me what I thought. I told
her that I’m signing up for Philosophy and Letters tomorrow, which
according to her is what girls who are planning to marry always
sign up for. But she’s not angry at me. She says I gave it a chance
and that’s what matters.
Wednesday night, October 13
This evening we went out for a walk, Manolo and
Minerva, and a friends of theirs from law school who is very sweet,
Armando Grullón.
When we got down to the Malecón, the whole area was
sealed off. It was that time of the evening when El Jefe takes his
nightly paseo by the seawall. That’s how he holds his cabinet
meetings, walking briskly, each minister getting his turn at being
grilled, then falling back, gladly giving up his place to the next
one on line.
Manolo started joking about how if El Jefe gets
disgusted with any one of them, he doesn’t even have to bother to
send him to La Piscina to be fed to the sharks. Just elbow him
right over the seawall!
It really scared me, him talking that way, in
public, with guards all around and anybody a spy. I’m just
dreading what we’ll find in El Foro Público tomorrow.
¡El Foro Privado!
Seen walking in El Jardín Botánico
unchaperoned
Armando Grullón
and
María Teresa Mirabal
Mate & Armando, forever!!!
Seen walking in El Jardín Botánico
unchaperoned
Armando Grullón
and
María Teresa Mirabal
Mate & Armando, forever!!!
He put his arms around me, and then he tried to put
his tongue in my mouth. I had to say, NO! I’ve heard from the other
girls at Doña Chelito’s that one has to be careful with these men
in the capital.
I had the dream again last night. I hadn’t had it
in such a long time, it upset me all the more because I thought I’d
gotten over Papá.
This time Armando played musical faces with Papá. I
was so upset I woke up Minerva. Thank God, I didn’t scream out and
wake up everyone in the house. How embarrassing that would have
been!
Minerva just held my hands like she used to when I
was a little girl and was having an asthma attack. She said that
the pain would go away once I found the man of my dreams. It
wouldn’t be long. She could feel it in her bones.
But I’m sure what she’s feeling is her own
happiness with Manolo.
1955
Sunday afternoon, November 20
Ojo de Agua
Ojo de Agua
Diary, don’t even ask where I’ve been for a year!
And I wouldn’t have found you either, believe me. The hiding place
at Doña Chelito’s was too good. Only when we went to pack up
Minerva’s things for her move, did I remember you stashed under the
closet floorboards.
Today is the big day. It’s been raining since dawn,
and so Minerva’s plan of walking to the church on foot like Patria
did and seeing all the campesinos she’s known since she was
a little girl is out. But you know Minerva. She thinks we should
just use umbrellas!
Mamá says Minerva should be glad, since a rainy
wedding is suppose to bring good luck. “Blessings on the marriage
bed,” she smiles, and rolls her eyes.
She is so happy. Minerva is so happy. Rain or no
rain, this is a happy day
Then why am I so sad? Things are going to be
different, I just know it, even though Minerva says they won’t.
Already, she’s moved in with Manolo at Dona Isabel‘s, and I am left
alone at Dona Chelito’s with new boarders I hardly know.
“I never thought I’d see this day,” Patria says
from the rocking chair where she’s sewing a few more satin rosebuds
on the crown of the veil. Minerva at twenty-nine was considered
beyond all hope of marriage by old-fashioned people like my sister
Patria. That one married at sixteen, remember. “Gracias,
Virgencita,” she says, looking up at the ceiling.
“Gracias, Manolo, you mean,” Minerva laughs.
Then everyone starts in on me, how I’m next, and
who is it going to be, and come on, tell, until I could cry.
The capital
We just got back from marching in the opening
ceremony for the World’s Fair, and my feet are really hurting.
Plus, the whole back of my dress is drenched with sweat. The only
consolation is that if I was hot, “Queen” Angelita must have been
burning up.
Imagine, in this heat wearing a gown sprinkled with
rubies, diamonds, and pearls, and bordered with 150 feet of Russian
ermine. It took 600 skins to make that border! All this was
published in the paper like we should be impressed.
Manolo didn’t even want Minerva to march. She could
have gotten a release, too, since she’s pregnant—yes! Those two are
not waiting until she’s done. But Minerva said there was no way she
was going to let all her compañeras endure this cross
without carrying her share.
We must have marched over four kilometers. As we
passed Queen Angelita’s review stand, we bowed our heads. I slowed
a little when it was my turn so I could check her out. Her cape had
a fur collar that rode up so high, and dozens of attendants were
fanning her left and right. I couldn’t see anything but a little,
pouty, sort of pretty face gleaming with perspiration.
Looking at her, I almost felt sorry. I wondered if
she knew how bad her father is or if she still thought, like I once
did about Papá, that her father is God.
1956
Friday night, April 27
The capital
The capital
My yearly entry. I cannot tell a lie. If you look
considerably slimmer, diary, it’s only because you have been my
all-purpose supply book. Paper for letters, shopping lists, class
notes. I wish I could shed pounds as readily. I am on a vast diet
so I can fit into my gown for the festivities. Tomorrow I go over
to Minerva’s to work on my speech.
The capital
Honorable Rector, Professors, Fellow
Classmates, Friends, Family, I’m really very touched from the
bottom of my heart—
Minerva shakes her head. “Too gushy,” she
says.
I want to express my sincere gratitude for this
great honor you have conferred on me by selecting me your Miss
University for the coming year—
The baby starts crying again. She’s been fussy all
afternoon. I think she has a cold coming on. With rainy season
here, everyone does. Of course, it could be that little Minou
doesn’t like my speech much!
I will do my very best to be a shining
example of the high values that this, the first university in the
New World, has instilled in its Jour hun dred years of being a
beacon of knowledge and a mine of wisdom to the finest minds that
have been lucky enough to pass through the portals of this inspired
community—
Minerva says this is going on too long without the
required mention of you-know-who. Little Minou has quieted down,
thank God. It’s so nice of Minerva to help me out—with as much as
she has to do with a new baby and her law classes. But she says
she’s glad I came over. It’s kept her from missing Manolo, who
couldn’t make it down from Monte Cristi again this weekend.
But most especially, my most sincere
gratitude goes to our true benefactor, El jefe Rafael Leonidas
Trujillo, Champion of Education, Light of the Antilles, First
Teacher, Enlightener of His People.
“Don’t overdo it,” Minerva says. She reminds me
it’s going to be a hard crowd to address after this Galindez
thing.
She’s right, too. The campus is buzzing with the
horror story. Disappearances happen every week, but this time, it’s
someone who used to teach here. Also, Galindez had already escaped
to New York so everyone thought he was safe. But somehow El Jefe
found out Galindez was writing a book against the regime. He sent
agents offering him a lot of money for it—$25,000, I’ve heard—but
Galindez said no. Next thing you know, he’s walking home one night,
and he disappears. No one has seen or heard from him since.
I get so upset thinking about him, I don’t want to
be a queen of anything anymore. But Minerva won’t have it. She says
this country hasn’t voted for anything in twenty-six years and it’s
only these silly little elections that keep the faint memory of a
democracy going. “You can’t let your constituency down, Queen
Mate!”
We women at this university are
particularly grateful for the opportunities afforded us for higher
education in this regime.
Minerva insists I stick this in.
Little Minou starts bawling again. Minerva says she
misses her papi. And almost as if to prove her mother right, that
little baby girl starts up a serious crying spell that brings Dona
Isabel’s soft tap at the bedroom door.
“What are you doing to my precious?” she says,
coming in. Doña Isabel takes care of the baby while Minerva’s in
class. She’s one of those pretty women who stay pretty no matter
how old they get. Curly white hair like a frilly cap and eyes soft
as opals. She holds out her hands, “My precious, are they torturing
you?”
“What do you mean?” Minerva says, handing the
howling bundle over and rubbing her ears. “This little tyrant’s
torturing us!”
1957
Friday evening, July 26
The capital
The capital
I have been a disaster diary keeper. Last year,
only one entry, and this year is already half over and I haven’t
jotted down a single word. I did thumb through my old diary book,
and I must say, it does all seem very silly with all the diary
dears and the so secretive initials no one would be able to
decipher in a million years!
But I think I will be needing a companion—since
from now on, I am truly on my own. Minerva graduates tomorrow and
is moving to Monte Cristi to be with Manolo. I am to go home for
the rest of the summer—although it’s no longer the home I’ve always
known as Mama is building a new house on the main road. In the
fall, I am to come back to finish my degree all on my own.
I’m feeling very solitary and sad and more
jamonita than a hog.
Here I am almost twenty-two years old and not a
true love in sight.
The capital
What a happy day today looked to be. Minerva was
getting her law degree! The whole
Mirabal-Reyes-Fernández-González-Tavárez clan gathered for the
occasion. It was a pretty important day—Minerva was the first
person in our whole extended family (minus Manolo) to have gone
through university.
What a shock, then, when Minerva got handed the law
degree but not the license to practice. Here we all thought El Jefe
had relented against our family and let Minerva enroll in law
school. But really what he was planning all along was to let her
study for five whole years only to render that degree useless in
the end. How cruel!
Manolo was furious. I thought he was going to march
right up to the podium and have a word with the rector. Minerva
took it best of all of us. She said now she’d have even more time
to spend with her family. Something in the way she looked at Manolo
when she said that tells me there’s trouble between them.
Last night in the capital
Until today, I was planning to go back to Ojo de
Agua with Mamá since my summer session is also over. But the new
house isn’t quite done, so it would have been crowded in the old
house with Dedé and Jaimito and the boys already moved in. Then
this morning, Minerva asked me if I wouldn’t come to Monte Cristi
and help her set up housekeeping. Manolo has rented a little house
so they won’t have to live with his parents anymore. By now, I know
something is wrong between them, so I’ve agreed to go along.
Monte Cristi
The drive today was horribly tense. Manolo and
Minerva kept addressing all their conversation to me, though every
once in a while, they’d start discussing something in low voices.
It sounded like treasure hunt clues or something. The Indian from
the hill has his cave up that road. The Eagle has nested in the
hollow on the other side of that mountain. I was so happy to have
them talking to each other, I played with little Minou in the back
seat and pretended not to hear them.
We arrived in town midafternoon and stopped in
front of this little shack. Seriously, it isn’t half as nice as the
house Minerva showed me where Papa kept that woman on the farm. I
suppose it’s the best Manolo can do, given how broke they
are.
I tried not to look too shocked so as not to
depress Minerva. What a performance that one put on. Like this was
her dream house or something. One, two, three rooms—she counted
them as if delighted. A zinc roof would be so nice when it rained.
What a big yard for her garden and that long storage shed in back
sure would come in handy.
The show was lost on Manolo, though. Soon after he
unpacked the car, he took off. Business, he said when Minerva asked
him where he was going.

Thursday night, August 15
Monte Cristi
Monte Cristi
Manolo has been staying out till all hours. I sleep
in the front room that serves as his office during the day, so I
always know when he comes in. Later, I hear voices raised in their
bedroom.
Tonight, Minerva and I were sewing curtains in the
middle room where the kitchen, living, dining room, and everything
is. The clock struck eight, and still no Manolo. I don’t know why
it is that when the clock strikes, you feel all the more the
absence of someone.
Suddenly, I heard this wracking sob. My brave
Minerva! It was all I could do not to start crying right along with
her.
From her playpen Minou reached out, offering her
mother my old doll I’d given her.
“Okay” I said. “I know something is going on,” I
said. I took a guess. “Another woman, right?”
Minerva gave me a quick nod. I could see her
shoulders heaving up and down.
“I hate men,” I said, mostly trying to convince
myself. “I really hate them.”
God, it gets hot in M.C.
Manolo and Minerva are on the mend. I mind the baby
to give them time together, and they go out walking, holding hands,
like newlyweds. Some nights they slip away for meetings, and I can
see lights on in the storage shed. I usually take the baby down to
Manolo’s parents and spend the time with them and the twins, then
walk home, accompanied by Manolo’s brother, Eduardo. I keep my
distance from him. First time I’ve ever done that with a nice
enough, handsome enough young man. Like I said, I’ve had enough of
them.
A new warm feeling has descended on our little
house. This mom ing, Minerva came into the kitchen to get Manolo
his cafecito, and her face was suffused with a certain sweetness.
She wrapped her arms around me from behind and whispered in my ear,
“Thank you, Mate, thank you. The struggle’s brought us together
again. You’ve brought us together again.”
“Me?” I asked, though I could as easily have said,
“What struggle?”
This will be a long entry ... something important
has finally happened to me. I’ve hardly slept a wink, and
tomorrow—or really, today, since it’s almost dawn—I’m heading back
to the capital for the start of fall classes. Minerva finally
convinced me that I should finish my degree. But after what
happened to her, I’m pretty disillusioned about staying at the
university.
Anyhow, as always before a trip, I was tossing and
turning, packing and unpacking my bags in my head. I must have
finally fallen asleep because I had that dream again about Papá.
This time, after pulling out all the pieces of the wedding dress, I
looked in and man after man I’d known appeared and disappeared
before my eyes. The last one being Papá, though even as I looked,
he faded little by little, until the box was empty. I woke up with
a start, lit the lamp, and sat listening to the strange excited
beating in my heart.
But soon, what I thought was my heartbeat was a
desperate knocking on the front shutter. A voice was whispering
urgently, “Open up!”
When I got the courage to crack open the shutter,
at first I couldn’t make out who was out there. “What do you want?”
I asked in a real uninviting way.
The voice hesitated. Wasn’t this the home of Manolo
Tavárez?
“He’s alseep. I’m his wife’s sister. Can I help
you?” By now, from the light streaming from my window, I could see
a face I seemed to recall from a dream. It was the sweetest man’s
face I’d ever seen.
He had a delivery to make, he said, could I please
let him in? As he spoke, he kept looking over his shoulder at a car
parked right before our front door.
I didn’t even think twice. I ran to the entryway,
slid the bolt, and pushed open the door just in time for him to
carry a long wooden crate from the trunk of the car to the front
hall. Quickly, I closed the door behind him and nodded towards the
office. He carried the box in, looking all around for a place to
hide it.
We finally settled on the space under the cot where
I slept. It amazed me even as it was happening how immediately I’d
fallen in with this stranger’s mission, whatever it was.
Then he asked me the strangest thing. Was I
Mariposa’s little sister?
I told him I was Minerva’s sister. I left out the
little, mind you.
He studied me, trying to decide something. “You
aren’t one of us, are you?”
I didn’t know what us he was talking about, but I
knew right then and there, I wanted to be a part of whatever he
was.
After he left, I couldn’t sleep for thinking about
him. I went over everything I could remember about him and scolded
myself for not having noticed if there was a ring on his hand. But
I knew that even if he was married, I would not give him up. Right
then, I began to forgive Papa.
A little while ago, I got up and dragged that heavy
box out from under. It was nailed shut, but the nails had some give
on one side where I could work the lid loose a little. I held the
light up close and peered in. I almost dropped that lamp when I
realized what I was looking at—enough guns to start a
revolution!
Manolo and Minerva have explained everything.
A national underground is forming. Everyone and
everything has a code name. Manolo is Enriquillo, after the great
Taino chieftain, and Minerva, of course, is Mariposa. If I were to
say tennis shoes, you’d know we were talking about
ammunition. The pineapples for the picnic are the grenades. The
goat must die for us to eat at the picnic. (Get it? It’s like a
trick language.)
There are groups all over the island. It turns out
Palomino (the man last night) is really an engineer working on
projects throughout the country, so he’s the natural to do the
traveling and deliveries between groups.
I told Minerva and Manolo right out, I wanted to
join. I could feel my breath coming short with the excitement of it
all. But I masked it in front of Minerva. I was afraid she’d get
all protective and say that I could be just as useful sewing
bandages to put in the supply boxes to be buried in the mountains.
I don’t want to be babied anymore. I want to be worthy of Palomino.
Suddenly, all the boys I’ve known with soft hands and easy lives
seem like the pretty dolls I’ve outgrown and passed on to
Minou.
The capital
I’ve lost all interest in my studies. I just go to
classes in order to keep my cover as a second-year architecture
student. My true identity now is Mariposa (# 2), waiting daily,
hourly, for communications from up north.
I’ve moved out of Doña Chelito’s with the excuse
that I need more privacy to apply myself to my work. It’s really
not a lie, but the work I’m doing isn’t what she imagines. My cell
has assigned me, along with Sonia, also a university student, to
this apartment above a little comer store. We’re a hub, which means
that deliveries coming into the capital from up north are dropped
off here. And guess who brings them? My Palomino. How surprised he
was the first time he knocked, and I opened the door!
The apartment is in a humble part of town where the
poorer students live. I think some of them can tell what Sonia and
I are up to, and they look out for us. Certainly some must think
the worst, what with men stopping by at all hours. I always make
them stay for as long as a cafecito to give the illusion
that they are real visitors. I’m a natural for this, really. I’ve
always liked men, receiving them, paying them attention, listening
to what they have to say. Now I can use my talents for the
revolution.
But I have eyes for one man only, my
Palomino.
What a way to spend my twenty-second birthday! (If
only Palomino would come tonight with a delivery.)
I have been a little mopey, I admit it. Sonia
reminds me we have to make sacrifices for the revolution. Thank
you, Sonia. I’m sure this is going to come up in my critica
at the end of the month. (God, it seems like I’ll always have a
Minerva by my side being a better person than I am.)
Anyhow, I’ve got to memorize this diagram before we
burn the master.

Thursday night, November 7
Today we had a surprise visitor. We were in the
middle of making diagrams to go with the Nipples kits when there
was a knock at our door. Believe me, Sonia and I both jumped like
one of the paper bombs had gone off. We’ve got an escape route
rigged up a back window, but Sonia kept her wits about her and
asked who it was. It was Doña Hita, our landlady dropping in from
downstairs for a little visit.
We were so relieved, we didn’t think to clear off
the table with the diagrams. I’m still worried she might have
spotted our work, but Sonia says that woman has a different kind of
contraband in mind. She hinted that if Sonia and I ever get into
trouble, she knows someone who can help us. I blushed so dark Dona
Hita must have been baffled that this you-know-who was embarrassed
at the mention of you-know-what!
Palomino has been showing up frequently and not
always with a delivery to make. We talk and talk. Sonia always
makes an excuse and goes out to run an errand. She’s really a much
nicer person than I’ve made out. Today she left a little bowl of
arroz con leche—Ahem!—for us to eat. It’s a fact, you’ll
marry the one you share it with.
The funniest thing. Doña Hita bumped into Palomino
on the stairs and called him Don Juan! She assumes he’s our pimp
because he’s the one who comes around all the time. I laughed when
he told me. But truly, my face was burning at the thought. We
hadn’t yet spoken of our feelings for each other.
Suddenly, he got all serious, and those beautiful
hazel eyes came closer & closer. He kissed me, polite &
introductory at first—
Oh God—I am so deeply in love!
Palomino came again today. We finally exchanged
real names, though I think he already knew mine. Leandro Guzmán
Rodriguez, what a pretty ring it has to it. We had a long talk
about our lives. We laid them side by side and looked at
them.
It turns out his family is from San Francisco not
far from where I lived with Dedé while I was finishing up secondary
school. Four years ago he came to the capital to finish a
doctorate. That’s just when I had come to start my studies! We must
have danced back to back at the merengue festival in ‘54. He was
there, I was there.
We sat back, marveling. And then our hands reached
out, palm to palm, joining our lifelines.
Palomino stayed last night—on a cot in the
munitions room, of course! I didn’t sleep a wink just knowing we
were under the same roof.
Guess whose name was in my right shoe all
day?
He won’t come again for a couple of weeks—training
up in the mountains, something like that—he can’t really say. Then
his next delivery will be the last. By the end of the month this
location has to be vacated. There have been too many raids in this
area, and Manolo is worried.
The munitions room, by the way, is what we’ve
started calling the back room where we keep all deliveries and
where, by the way, I keep you, wedged between a beam and the casing
of the door. I better not forget you there when we move out. I can
just see Doña Hita finding you, opening your covers, thinking
she’ll discover a whole list of clients, and instead—Lord
forbid!—snapping her eyes on the Nipples bomb. Maybe she’ll think
it’s some sort of abortion contraption!
For the hundredth time in the last few months I’ve
wondered whether I shouldn’t burn you?
This weekend has been harder than the last two
months put together. I’m too nervous even to write. Palomino has
not appeared as I expected. And there is no one to talk to as Sonia
has already left for .La Romana. I’ll be going home in a few days,
and all deliveries and pickups have to be made before I
leave.
I suppose I’m getting cold feet. Everything has
gone without a scrape for months, and I’m sure something will
happen now. I keep thinking Dona Hita reported the grenade diagrams
we left out in the open that time she surprised us. Then I worry
that Sonia’s been nabbed leaving town, and I’ll be ambushed when my
last delivery comes.
I’m a bundle of nerves. I never was any good at
being brave all by myself.
I wasn’t expecting Palomino last night, and so when
I heard a car pulling up in front of the building, I thought, THIS
IS IT! I was ready to escape out the back window, diary in hand,
but thank God, I ran to the front one to check first. It was him! I
took the stairs two at a time and rushed into the street and hugged
and kissed him like the kind of woman the neighbors think I
am.
We piled up the boxes he’d brought in the back
room, and then we stood a moment, a strange sadness in our eyes.
This work of destruction jarred with what was in our hearts. That’s
when he told me that he didn’t like the idea of my being alone in
the apartment. He was spending every moment too worried about me to
pay careful enough attention to the revolution.
My heart stirred to hear him say so. I admit that
for me love goes deeper than the struggle, or maybe what I mean is,
love is the deeper struggle. I would never be able to give up
Leandro to some higher ideal the way I feel Minerva and Manolo
would each other if they had to make the supreme sacrifice. And so
last night, it touched me, Oh so deeply, to hear him say it was the
same for him, too.
1958
The Day of Lovers, February 14
Cloudy morning, here’s hopingfor rain.
Blessings on my marriage bed, as Mama always says.
Cloudy morning, here’s hopingfor rain.
Blessings on my marriage bed, as Mama always says.
Doña Mercedes Reyes Viuda Mirabal
announces the wedding of her daughter
Maria Teresa Mirabal Reyes
to
Leandro Guzmán Rodriguez
son of
Don Leandro Guzmán and Doña Ana Rodriguez de Guzmán
on Saturday, February fourteenth
this nineteen hundred and fifty-eighth year of Our Lord
Twenty-eighth year of the Era of Trujillo
at four o‘clock in the afternoon
San Juan Evangelista Church
Salcedo
announces the wedding of her daughter
Maria Teresa Mirabal Reyes
to
Leandro Guzmán Rodriguez
son of
Don Leandro Guzmán and Doña Ana Rodriguez de Guzmán
on Saturday, February fourteenth
this nineteen hundred and fifty-eighth year of Our Lord
Twenty-eighth year of the Era of Trujillo
at four o‘clock in the afternoon
San Juan Evangelista Church
Salcedo
Maria Teresa and Leandro, forever!