12.
Arthur Brown egyáltalán nem azt akarta csinálni, amit csinált. Arthur Brown televíziót akart nézni a feleségével.
Böngészni azonban semmi kedve sem volt abban a halom iratban, amit részben Marvin Edelman feleségétől, részben Edelman széfjéből hoztak el. A könyvelés untatta Brownt. Még a saját, otthoni könyvelése is untatta. Caroline-t kérte mindig, hogy írja össze a kiadásokat, amit az asszony remekül el is véglett.
Tizenegy óra múlt húsz perccel.
Tíz perc múlva vége a híreknek, és jön Johnny Carson. Brownnak néha az volt az érzése, hogy az Egyesült Államokat csupán két dolog tartja össze: az egyik Johnny Carson, a másik meg az időjárás. Nincs az a nukleáris háború, amely úgy egyesítené a jó öreg Államokat, mint Johnny Carson és az időjárás. Ezen a télen az időjárás az egész ország területén pocsék volt. Ha valaki Minneapolisból iderepült, ugyanolyan időt talált, mint amit otthagyott. Mintha Minneapolis meg ez a város egymás mellett lennének. Az embereket egyesítette a méltatlankodás. Mert ha innen viszont Cincinnatiba repült valaki, az időjárás ott is pocsék volt, és a repülőgépből kilépve végtelen testvériség érzése szállta meg. Aztán meg, ha elment a szállodába, kicsomagolt, valami innivalót kért a szobapincértől, és kinyitotta a televíziót, megjelent a jó öreg Johnny Carson, ugyanúgy, mint az egész országban, és az ember tudta, hogy Los Angelesben ugyanakkor nézik Johnny Carsont, New Yorkban is nézik, Kalamazooban, Atlantában és Washingtonban is, és ettől az emberek érzik, hogy fontos polgárai a világ legnagyobb országának, amint ott ülnek, és nézik Johnny Carsont.
Brown véleménye szerint, ha Johnny Carson jelöltetné magát az elnökválasztáson, minden nehézség nélkül győzne. És most… na jó, legyen tíz perc múlva… szívesen leült volna nézni Johnny Carsont. Semmi kedve sem volt ellenőrizni és összehasonlítani Marvin Edelman széfjének tartalmát, a bankkivonatot meg a múlt évi csekkeket. Ez könyvelőnek való munka. Egy zsarunak pedig most az lenne a dolga, hogy leüljön a kanapéra, átkarolja Caroline-t, miközben Johnny Carson ma esti vendégét, Lola Falanát nézik, aki Brown véleménye szerint a világ legszebb néger nője volt – természetesen Caroline-t kivéve. Soha nem említette Caroline-nak, hogy milyen szépnek tartja Lola Falanát. A rendőrségnél töltött évek alatt megtanulta, hogy az ember nem nyit ki egy ajtót anélkül, hogy meg ne bizonyosodna róla, mi van mögötte, és abban egyáltalában nem volt biztos, hogy Caroline ajtaja mögött mostanában mi van. Amikor Brown egyszer megjegyezte, hogy Diana Ross egész jóképű csaj. Caroline hozzávágott egy hamutartót. Akkor megfenyegette az asszonyt, hogy hatóság elleni erőszakért letartóztatja, mire az közölte, hogy ha akarja, akár össze is ragaszthatja azt a rohadt hamutartót. Ez már jó ideje történt, de azóta nem próbálta nyitogatni azt a bizonyos ajtót. De az volt az érzése, hogy ugyanaz az ismerős tigris áll mögötte.
Nagyon örült, mert Mrs. Edelman megtalálta a páncélkazetta kulcsát, és ez a felfedezés megkímélte őt és Klinget attól, hogy le kelljen menniük az alsóvárosba, és bírósági végzéssel kelljen engedélyt kérniük a doboz kinyitására, amit vagy megkapnak, vagy nem, attól függően, hogy aznap melyik bíróhoz kerülnek. Némely alsóvárosi bíróval kapcsolatban az embernek az volt az érzése, hogy a bűnözők oldalán áll. Ha az ember például olyan bíróval akadt össze, mint a Sétáló Wilbur Harris, beléphetett a tárgyalóterembe egy olyan bűnöző kísérőjeként, aki egyik kezében véres kést, a másikban levágott fejet tart, az öreg Wilbur csettint, és azt mondja: „No lám, rossz fiúk voltunk? Akkor a beismerő vallomása alapján szabadlábra helyezzük.” Vagy pedig kiszab valami nevetséges pénzbüntetést – mondjuk tízezer dollárt – olyasvalakire, aki megölte az apját, anyját, a kutyáját meg az aranyhalait. Ha az ember olyan bíróval találkozott, mint a Sétáló Wilbur, néha úgy érezte, hogy nincs semmi értelme a munkájának. Lejárhatta térdig a lábát, elkaphatta a bűnözőt, aki – miután Wilbur szabadon bocsátotta – néha Kínáig futott, és soha többé nem került elő. Mi értelme volt hát az egésznek? Örült, hogy nem kellett az alsóvárosba mennie, hogy a kazetta kinyitásához bírósági végzésért könyörögjön.
Nem volt boldog azonban, amikor meglátta, hogy mekkora a doboz, és még kevésbé volt az, amikor Klinggel együtt rájöttek, hogy mennyi papír van abban az átkozott dobozban. És ezek a papírok most kiteregetve hevertek kis szobájának íróasztalán Edelman bankszámlájával együtt, a beváltott csekkjei meg egy doboz sör társaságában. A másik szobából – napközben itt játszott a leánya, Connie – már hallotta a Johnny Carson-show szignálját. Hallotta, ahogy Ed McMahon bejelenti a vendégeket (ezeknek egyike Lola Falana, az biztos), aztán meg az ismerős szignált: „Iiiiitt vaaaan Johnnny…” Sóhajtott, nagyot kortyolt a sörből, aztán szortírozni kezdte a páncélkazettából kivett iratokat.
Hosszú éjszaka várt rá.
*
Kling megriadt, amikor megszólalt a telefon. A telefon az ágy melletti asztalka szélén állt, és az első csengetés úgy robbant a szoba csendjébe, akár a pisztolylövés. Dobogó szívvel hirtelen felült, és a kagyló után kapkodott.
– Halló? – szólt bele.
– Halló, Eileen vagyok.
– Ó, halló.
– Elakadt a lélegzete?
– Nem, de olyan nagy volt itt a csend, és meglepődtem, amikor megszólalt a telefon – mondta Kling még mindig hevesen dobogó szívvel.
– Nem aludt még, ugye?
– Nem, nem. Csak lefeküdtem.
– Az ágyba?
– Igen.
– Már én is ágyban vagyok. A férfi nem felelt.
– Bocsánatot akartam magától kérni – folytatta a lány.
– Miért?
– Nem tudtam a válásáról.
– Nem történt semmi.
– Ha tudtam volna, nem mondtam volna azt, amit mondtam.
Úgy gondolja – jutott Kling eszébe –, hogy nem tudott a válásom körülményeiről. Tegnap tudta meg, biztosan az osztályon beszéltek neki róla, most meg bocsánatot kér, amiért leírt egy „ohó”-jelenetet: a feleség az ágyban a szeretővel, a férj jön felfelé a lépcsőn… ugyanaz az átkozott dolog, ami vele történt.
– Rendben van – mondta. Nem volt rendben.
– Még jobban elrontottam, ugye? – kérdezte a lány.
Már majdnem azt felelte, hogy á, dehogy, ne csacsiskodjon, köszönöm, hogy felhívott, amikor hirtelen rájött, hogy igenis, még jobban elrontotta.
– Az a helyzet, hogy igen.
– Sajnálom. Csak azt akartam…
– Mit meséltek magának? – Kik?
– Rajta! Akik rólam beszéltek.
– Csak annyit, hogy valami probléma volt.
– Aha. Milyen probléma volt?
– Csak egy olyan probléma.
– Az, hogy a feleségem megcsalt?
– Hát igen. Azt mondták.
– Remek. Hosszan hallgattak.
– Hát – sóhajtott a lány – csak azt akartam megmondani, hogy sajnálom, amiért tegnap megbántottam.
– Nem bántott meg.
– De a hangja olyan, mintha megbántottam volna.
– Pedig nem vagyok megbántva.
– Bert – szólt a lány habozva. – Kérem, ne haragudjon rám, jó? Kérem. – Kling megesküdött volna, hogy sír. Aztán csak egy kattanást hallott.
A kagylóra nézett.
– Na mi van? – kiáltotta bele az üres szobába.
*
Edelman elszámolásával az volt a baj, hogy nem stimmelt az összeadás. Lehet, hogy Brown rosszul adta össze? Bárhogy is volt, nem a megfelelő összeg jött ki. Nagy pénzekről hiányzott bizonylat. Brown számításaiban állandó tényezőként az a 300 000 dollár szerepelt, amelyet Edelman széfjében találtak. Brown-számára ez legalább egy készpénzeladást jelentett. De az is lehet, hogy több kisebb tétel eladásából jött össze a széfben őrzött pénz, mielőtt…
Mielőtt mi történt?
A bankkimutatás és a kifizetett csekkek szerint Edelman az elmúlt évben nem vett ki nagyobb összeget. Az üzleti kiadások legnagyobb részét utazásokra fordította: Amszterdam, Zürich, más európai városok, repülőjegyek, szállodaszámlák, holland városok drágakő-kereskedőinek kiállított csekkek… De a vásárlások (végtére is drágakő-vásárlással és – eladással foglalkozott) viszonylag kis összegeket tettek ki. Ötezer dollár itt, tízezer ott, húszezer dolláros csak egy holland cégnek. Ez volt a legtöbb. Az amerikai bankba befizetett összegek arra utaltak, hogy Edelman tisztességes, ha nem is látványos hasznot húzott külföldi vásárlóiból.
Brown kalkulációja szerint Edelman évente 200 és 300 ezer dollár körüli forgalmat bonyolított. Az ez évre esedékes adót még nem vetették ki – csak február volt, és április 15-ig még nem került rá a sor –, de a legutóbbi bevallásnál évi jövedelméül 255 523 dollárt és 12 centet jelölt meg, amelyből a megengedett rezsiköltségek és üzleti kiadások után 226 526 dollár és 12 cent maradt. Kis számítás után Brown megállapította, hogy Edelman a bruttó összegből 15 százalékot vont le. Uncle Sammel barátságosan manipulálva, az esedékes évi adóról szóló csekket 100 710 dollárról és 56 centről április 15-én írták meg, ami arra engedett következtetni, hogy Edelman maradéktalanul eleget tett állampolgári kötelezettségeinek, kifizette az adót – legalábbis a bejelentett jövedelmével kapcsolatban.
Az a 300 000 dollár izgatta Brownt, amit a széfben találtak.
Vonakodva látott hozzá az Edelman páncélkazettájában talált iratok tanulmányozásához.
*
Kling sokáig bámulta a telefont.
Igazán sírt a lány?
Nem akarta ő megríkatni, hiszen alig ismerte. Az ablakhoz lépett, és kitekintett a hídon szünet nélkül hömpölygő kocsiáradatra, nézte, amint az autók lámpái belevájnak a sötétbe. Ismét havazott. Vajon eláll-e valaha ez a hóesés? Nem akarta ő megríkatni. Mi a fene volt vele? Augusta volt kegyetlen hozzám, gondolta, és visszafeküdt az ágyba.
Könnyebben elfelejtette volna, ha nem látja lépten-nyomon az ő arcát. Általában az elvált házasfelek – különösen ha gyerek nem volt – a válás kimondása után ritkán találkoztak. Elkezdhették azonnal a felejtést. Az emberek néha még a jót is elfelejtették, ez persze baj volt, de hozzátartozott annak a szörnynek a természetéhez, amit válásnak neveznek. De Augustával más volt a helyzet. Nem lehetett úgy elmenni folyóiratokat árusító üzletek kirakata előtt, hogy legalább egy lap címlapjáról ne az ő arca nézett volna vissza. Néha még kettőről is. Nem lehetett úgy kinyitni a televíziót, hogy valamelyik hajápolási hirdetésben (gyönyörű haja volt) ne szerepelt volna, vagy fogpasztareklámban ne villogtatta volna a fogsorát. Múlt héten körömlakkot reklámozott. Augusta keze legyezőként takarta le csodálatos arcát, körmei hosszúak és vörösek voltak, mintha friss vérbe mártotta volna éppen, és mosolygott, úristen, milyen bűbájosan mosolygott Kling már ott tartott, hogy ki se nyitja többé a televíziót, mert attól félt: Augusta kilép a képernyőből, neki ismét minden eszébe jut, és zokogni kezd.
Felöltözve feküdt annak a kis lakásnak az ágyán, amelyet a híd közelében vett bérbe, kezét a feje mögött összekulcsolta, és úgy fordult, hogy kilásson az ablakon; lássa a hídon a Calm Point felé igyekvő autókat. Színházból jöhetnek – gondolta –, most lett vége az előadásoknak, és az emberek hazamennek. A házaspárok együtt mennek haza. Mélyet lélegzett.
Fegyvere ott állt a szoba másik oldalán lévő fiókos szekrényben.
Sokszor jutott eszébe a fegyver.
Amikor éppen nem Augustára gondolt, a fegyver járt a fejében.
Sajnálta, hogy engedte Brownnak az összes iratot hazavinni. Megragadhatta volna az alkalmat, hogy ő nézhesse át, legalább valami elfoglaltság jutott volna ma estére, ahelyett hogy Augustára meg a fegyverre gondolna. Tudta, hogy Brown utálja a papírmunkát, és boldogan szabadult volna meg tőle. De Brown is körülötte ugrált, mostanában mindenki körülötte ugrált. Jó, Bert, nem, Bert, rendben van, menj csak haza, érezd jól magad, hallod? Reggelre készen leszek ezzel a vacakkal, aztán megbeszéljük, jó? Mintha valami hozzátartozója halt volna meg. Meghalt valakije, és most az emberek kényelmetlenül érzik magukat vele szemben, mint ahogyan a gyászolókkal szemben mindig; soha nem tudják, hogy hová tegyék a kezüket, soha nem tudják, mit mondjanak, mivel fejezzék ki részvétüket. Mindenkivel jót tenne, nemcsak önmagával. Na, vedd már elő azt a fegyvert, és…
Rajta! – biztatta magát.
Fejét a párnára hajtotta, és felnézett a mennyezetre.
Úgy ismerte a mennyezetet, mint a tenyerét. Minden repedést, a vakolat minden mélyedését, minden foltját, minden karcolást és pókhálót. Sok embert nem ismert annyira, mint ezt a mennyezetet. Néha, amikor Augustára gondolt, a mennyezet elborult, könnyein át nem látta az ismerős ábrákat. Ha használja a fegyvert, ügyelnie kell a lövés szögére. Nem akarta, hogy a golyó elvigye a koponyája tetejét, aztán lyukat üssön a mennyezetbe is. Nem, régi barátot golyó ne sértsen. Mosolygott. Aztán eszébe jutott, hogy aki mosolyog, az nem fordítja maga ellen a fegyvert. Mindenesetre egyelőre még nem.
A fenébe, hiszen igazán nem akarta, hogy az a lány sírjon!
Felült, az iskolai telefonkönyv után nyúlt, felemelte az asztalka túlsó feléről, és belelapozott, bár nem várta, hogy megtalálja, és nem is volt meglepve, amikor nem találta. Manapság, amikor a bűnözők tíz perccel azután, hogy bekasztlizzák őket, kisétálnak a börtönből, nem sok hekus kívánta, hogy bejegyezzék a nevét a telefonkönyvbe. Felhívta az alsóvárosi Kapcsoló Központot, amelynek a számát kívülről tudta, és megkérte azt, aki felvette a telefont, hogy kapcsolja a 12-es melléket.
– Szaknévsor – szólt egy női hang.
– Egy rendőrtisztviselő telefonszámára lenne szükségem.
– Rendőrtisztviselő telefonál?
– Igen.
– A nevét kérem.
– Bertram A. Kling.
– Rangja és jelvényének száma?
– Harmadosztályú nyomozó, hét, négy, öt, hét, kilenc.
– Akinek a számát kéri?
– Eileen Burke. Egy ideig csend volt.
– Ez vicc? – kérdezte a női hang.
– Vicc? Hogy érti?
– Tíz perccel ezelőtt ő kérte a maga számát.
– Együtt dolgozunk egy ügyön – mondta Kling, és maga sem értette, hogy miért hazudik.
– Tehát ő felhívta magát?
– Igen, felhívott.
– Miért nem kérdezte meg a telefonszámát?
– Elfelejtettem.
– Ez nem randevúszolgálat.
– Mondtam már, hogy együtt dolgozunk.
– Hát persze – gúnyolódott a nő. – Várjon egy kicsit, amíg tisztázom.
Kling várt. Tudta, hogy most a számítógépben ellenőrzi, hogy valóban bona fide hekus-e? Kinézett az ablakon. Most még erősebben havazott. Rajta – gondolta.
– Halló? – szólt a nő.
– Várok.
– Elromlott a számítógépünk. Manuálisan kellett ellenőriznem.
– Igazi hekus vagyok? – kérdezte Kling.
– Ki tudja manapság? Itt a szám. Van ceruzája?
Leírta a számot, megköszönte, lenyomta a villát, majd újra elengedte, várt, amíg vonalat kap, hívta a számot, de mielőtt végigtárcsázta volna, megállt. Mit akarok? – gondolta. – Nem akarok én semmit sem kezdeni. Nem tartok én ott, hogy bármit kezdjek. – Visszatette a kagylót.
*
A páncélkazetta tartalma valóban nagyon érdekes volt. Brown végül is megértette, hogy Edelman drágakőüzlete – igazi üzleteihez hasonlítva – csupán mellékfoglalkozásnak számított. Igazi üzlete különböző külföldi országokban ingatlanok felvásárlásából állt. Öt év óta vásárolt ingatlanokat Olaszországban, Franciaországban, Spanyolországban és Angliában. Földet, házat, irodaépületet. Az utolsó vásárlás hat hónappal ezelőtt történt. Előző év júliusában egyedül a Porto Santo Stefano nevű helységben negyvenezer négyzetméter földet vásárolt Edelman, 200 millió olasz líráért. Brown nem tudta, hogy hol van Portó Stefano. És azt sem, hogy hat hónappal ezelőtt mennyit ért 200 millió olasz líra. De a reggeli újságok gazdasági rovatából azt megállapította, hogy a jelenlegi árfolyam: száz líra = tizenkét cent. Brownnak fogalma sem volt arról, hogy hat hónap alatt mennyit változott az árfolyam. De a jelenlegi átszámítási kulcs szerint Edelman 240 000 dollárt költött telekvásárlásra.
Minden rendben – gondolta Brown. – Ha valaki Olaszországban olajfaligetet akar, rendben van, a törvény nem tiltja. De hol volt a kiállított csekk szelvénye akár dollárban, akár lírában? Az üzletet Edelman július 8-án kötötte meg Rómában. 240 000 dollár; ehhez nyilván hozzájön az átírási illeték meg az adó, amire a szerződés utalt.
Honnan volt a 240 000 dollár?
*
Kling fel-alá járkált a szobában. Bocsánatot kérjen a lánytól? Vagy mégse? A fenébe is – mondta, a telefonhoz lépett, és tárcsázta a számot.
– Halló? – szólt bele a lány. A hangja most nagyon halk és kicsit náthás volt.
– Itt Bert.
– Halló – szólt a nagyon halk, kicsit náthás hang.
– Bert Kling.
– Tudom.
– Sajnálom, nem akartam magára kiabálni.
– Rendben van.
– Igazán sajnálom.
– Rendben van – ismételte a lány. Hallgattak.
– Hát…. akkor, hogy van?
– Azt hiszem, jól. Hallgattak.
– Hideg a lakása? – kérdezte végre a lány.
– Nem. Nagyon jó. Meleg, kellemes.
– Én itt halálra fázom. Holnap felhívom a házkezelőséget. Ugye, ilyen korán még nem szabad kikapcsolni a fűtést?
– Azt hiszem, csak tizenegykor szabad.
– Van már tizenegy?
– Nemsokára éjfél.
– Mindennap egy dollár – sóhajtott a lány. – De azt hiszem, teljesen nem is szabad kikapcsolniuk, ugye?
– Úgy tudom, hatvankettőn kell hagyni.
– Nálam a fűtőtestek jéghidegek – mondta Eileen. – Az ágyamon négy takaró van.
– Villanymelegítésű takaró kellene magának.
– Azoktól félek. Félek, hogy meggyulladnak.
– Nem, azt hallottam, hogy teljesen biztonságosak.
– Vagy azok, vagy nem.
– Szóval – folytatta Kling –, csak azt akartam megkérdezni, hogy minden rendben van-e. És igazán sajnálom, hogy…
– Én is. Ez az én sajnálom, te sajnálod-jelenet?
– Azt hiszem, igen. Hallgattak.
– Késő van, nem akarom… – mondta Kling.
– Nem… kérem, még ne tegye le.
– De már késő van. Nem akarom…
– Nem, ne tegye le, beszéljen – kérlelje a lány.
*
Amikor Brown áttanulmányozta az Edelman által vásárolt ingatlanok papírjait, és a francia frankokat, spanyol pezetákat, portugál escudókat meg angol fontokat átszámította dollárra, megállapította, hogy a készpénz-tranzakciók összege az elmúlt öt év alatt 4 millió fölé emelkedett. A nyilvántartott tranzakciók pedig, a csekkekkel igazolt vásárlások ez idő alatt 1 275 000 dollárt tettek ki. A fennmaradó, közel 3 millió dolláros különbözet a Nemzetközi Jövedelemadó Hivatal számára fellelhetetlen maradt.
Az utóbbi öt év zürichi utazásai is hirtelen magyarázatot kaptak, figyelembe véve, hogy az itteni elkönyvelt kiadások kizárólag szállodai költségekről és étkezésről szóltak. Edelman nyilván nem üzleteket kötött Zürich városában, legalábbis nem drágakőüzleteket. De akkor miért utazott oda? És miért onnan utazgatott Európa más városaiba? A különböző csekkekből összeállt az útvonal: Amszterdam-Zürich-Párizs-London, néha-néha egy út Lisszabonba. Brown véleménye szerint Edelman svájci útjain nem az Alpokban gyönyörködött, hanem inkább a pénzét látogatta.
Arra nem volt mód, hogy megtudják: van-e Svájcban bankszámlája. A svájci bankárok éppen olyan nehezen osztogattak információkat, mint az utcalányok ingyenszerelmet. Talán Mrs. Edelman többet tud férje külföldi útjairól? Brown rájött, hogy az ő nevén öt különböző országban szerepel ingatlantulajdon. Talán tudta, hogy miért volt férje útjainak fontos állomása Zürich. De lehet, hogy ha itt adócsalásról van szó, csupán „ártatlan feleség” lesz, aki mit sem tud férje üzleti tevékenységéről. Az is lehet, hogy valóban nem is tudott.
Most mindenesetre úgy látszott, mintha lett volna egy éppen csak jómódúnak mondható drágakő-kereskedő, aki tisztességesen vezette a könyvelést csip-csup üzleteiről. Amit ott vásárolt, itt eladta, csekély hasznából levonta az üzleti kiadásokat, aztán kifizette a tiszta kereset után járó adót. Ugyanakkor ez az ember nagy összegeket költött készpénzben külföldön a könyvelésben fel nem tűntetett drágakő-vásárlásokra, szintén készpénzben adta el az Egyesült Államokban, amit szintén nem könyvelt el, és óriási hasznát még több drágakő-vásárlásba és ingatlanba fektette. Nem kellett ahhoz pénzügyi zseninek lenni, hogy megállapítsa: manapság, amikor a csillagászati adók miatt tárt karokkal fogadnak a világon mindenütt egy készpénzes vásárlót, Edelman úgy vásárolhatott, mint egy részeg gróf. Igazi üzletei milliós hasznokat hoztak, és nem jelentette be ezeket Uncle Samnek.
Brown a telefon után nyúlt, hogy felhívja Klinget.
Tárcsázott, de a szám foglalt volt.
*
A lány kérte, hogy ne tegye le, kérte, hogy beszéljen, és Klingnek hirtelen semmi sem jutott eszébe. A csend a telefonban egyre hosszabbra nyúlt. Aztán meghallotta az utcáról a 911-es mentőautó szirénáját, és arra gondolt, vajon ki az a szerencsétlen, aki levetette magát a hídról, vagy a földalatti-szerelvény kerekei alá került?
– Maga soha nem fél? – kérdezte a lány.
– De igen.
– Úgy értem, munka közben?
– Igen.
– Én félek – mondta a lány.
– Mitől?
– A holnap estétől.
– Az ápolónőügytől?
– Attól.
– Hát akkor ne…
– Úgy értem, hogy kicsit mindig félek, de nem annyira, mint most. – Habozott, aztán folytatta. – Az egyik lányt megvakította. Az egyik ápolónőt, akit megerőszakolt.
– Úristen! Legyén nagyon óvatos, ez a fontos.
– Igen. Mindig óvatos vagyok.
– Ki fedezi?
– Ketten lesznek. Ketten fedeznek.
– Akkor jó!
– Abrahams és McCann. Ismeri őket?
– Nem.
– A kínai negyed körzetéből.
– Nem ismerősek.
– Rendesnek látszanak. De aki fedez, az nem ragadhat az emberre, mert különben elriasztja a pasast, akit az ember el akar kapni.
– Igen, de ha kell, ott van.
– Azt hiszem, igen.
– Persze.
– Mennyi idő alatt nyomják ki valakinek a szemét? – kérdezte a lány.
– Én a maga helyében nem aggódnék ezért, semmit nem segít, ha az ember aggódik. Csak arra vigyázzon, hogy a kezét tartsa a fegyverén. Ez a fontos.
– Igen. A táskámban lesz.
– Ahol hordja.
– Ott hordom.
– Vigyázzon, hogy kézben tartsa. Az ujja meg legyen a ravaszon.
– Igen, úgy szoktam csinálni.
– Nem ártana tartalék fegyvert is vinni.
– Hová tenném?
– Csatolja a csuklójához. Vegyen fel nadrágot. Szabad az ápolónőknek nadrágot hordaniuk?
– Persze, nekik szabad. De ezek a lábakat szeretik látni. Rajtam olyan ápolónői egyenruha lesz, amihez szoknya van. Fehér egyenruha.
– Ezt hogy érti? Azt kívánják, hogy szoknya legyen magán?
– Bocsánat, de…
– Azt mondta, hogy a pasas a lábakat nézi.
– Úgy értem, hogy az őrültek. Egy kis lábszár, egy kis popsi. Riszálni kell magát az embernek egy kicsit, hogy kiugrassa a nyulat a bokorból.
– Most már értem.
– Olyan keményített cucc lesz rajtam, kis fehér főkötővel, fehér harisnyanadrág meg nagy fekete gallér. Már felpróbáltam ma. Ha holnap este a kórházban jelentkezem, ott lesz a ruha.
– Hánykor?
– Hánykor megyek a kórházba, vagy hánykor jövök el onnan?
– Mind a kettő.
– Tizenegyre kell ott lennem. Valamivel éjfél után érek be a parkba.
– Legyen óvatos!
– Óvatos leszek. Egy percig hallgattak.
– Talán a melltartómba tehetném, vagy máshová. A tartalék fegyvert…
– Igen. Olyan kis pisztolyt vegyen.
– Mint a Derringer?
– Nem, az nem jó. Az Mikiegér-típus. Browning vagy Bernadelli kell, olyan kis automata zsebpisztoly.
– Igen. Majd a melltartómba dugom.
– Tartaléknak. Tudja.
– Aha.
– Bárhol vehet a városban. Harminc-negyven dollárba kerül.
– De ezek kis kaliberű fegyverek, ugye? Huszonkettesek vagy huszonötösök.
– A kaliber nem érdekes. Egy huszonkettessel az ember nagyobb kárt tehet, mint harmincnyolcassal. Amikor Reaganre rálőttek, mindenki azt mondta, hogy szerencséje volt, mert huszonkettessel lőttek rá. Pedig tévedtek. Beszéltem azzal a pasassal a Ballisztikáról. Dorfsmannal. Ismeri Dorfsmant a Ballisztikáról?
– Nem.
– Szóval ő mondta nekem, hogy képzeljük el úgy az emberi testet, akár egy bútorozott szobát. Ha az ember egy harmincnyolcassal vagy negyvenötössel belelő a falba, akkor a golyó kimegy a fal túloldalán. De ha ebben a szobában mondjuk huszonkettest vagy huszonötöst sütnek el, nincs elég ereje, hogy átmenjen a falon, érti? Nekiütődik a kanapénak, gellert kap, nekimegy a tévének, gellert kap, és szétveri a lámpát. Mintha ezek lennének az emberi test különböző szervei, érti? Mini a szív, a vese, a tüdő; a golyó meg csak ugrál benn ide-oda, és egy csomó kárt okoz. Szóval ne töprengjen a kaliberen. Úgy értem, kis pisztollyal is lehet alapos kárt tenni valakiben.
– Igen – mondta Eileen habozva. – De azért még mindig félek.
– Nem, ne féljen. Minden rendben lesz.
– Talán azért, amit tegnap mondtam el magának. A fantáziám miatt, tudja? Még soha életemben nem mondtam el senkinek. Most meg úgy érzem, mintha valami istenkísértés vagy hasonló lett volna. Az, hogy hangosan kimondtam. Azt, hogy… tudja… hogy szeretném, ha megerőszakolnának.
– Igazán azt akarja, hogy megerőszakolják?
– Nem akarom.
– Akkor semmi köze az egészhez.
– Csak úgy heccből meg játékból.
– Ezt hogy érti?
– A megerőszakolást.
– Ó!
– Tudja, letépik a bugyimat meg a melltartómat, és én kicsit ellenkezek. Mintha…
– Persze.
– Hogy egy kicsit érdekesebbé tegyem.
– Aha.
– De nem komolyan akarom.
– Nem.
A lány egy ideig hallgatott. Aztán megszólalt. – De sajnos holnap este igazi lesz.
– Vigyen magával tartalék fegyvert.
– Ó, igen, ne aggódjon, viszek.
Kling hirtelen megint úgy érezte, hogy nincs semmi mondanivalója.
– Mondja el, hogy mi történt. A válást.
– Nem hiszem, hogy el akarnám mondani.
– De egyszer majd elmondja?
– Talán.
– Csak akkor, ha akarja. Bert – folytatta habozva a lány –, köszönöm. Most már jobban érzem magam.
– Akkor jó. Nézze, ha maga is úgy akarja…
– Igen?
– Hívjon fel holnap éjjel. Úgy értem, amikor visszatér. Amikor már túl van rajta. Mondja el, hogy ment. Jó?
– De hát az valószínűleg nagyon későn lesz.
– Rendszerint sokáig fenn vagyok.
– Ha akarja…
– Igen.
– Csak jóval éjfél után csíphetjük el. Amíg elintézzük az adminisztrációt…
– Bármikor – mondta Kling. – Bármikor hívhat.
– Oké – szólt a lány. – Hát akkor…
– Jó éjszakát.
– Jó éjszakát, Bert – búcsúzott a lány, és letette a telefonkagylót.
Kling is letette. A telefon majdnem azonnal csöngeni kezdett.
– Halló? – szólt bele.
– Bert, itt Artie – mondta Brown. – Ugye, még nem aludtál?
– Nem, nem.
– Már félórája állandóan hívlak. Azt hittem, hogy kikapcsoltad a telefont. Akarod tudni, mit találtam?
– Rajta, mondd – kérte Kling.