8.
Sokan még mindig Valentine-napot tartottak. Némelyek azt hiszik, hogy a napnak éjfélkor vége van. Nekik a nap addig tart, amíg aludni nem térnek. A következő meg akkor kezdődik, amikor felébrednek. A Valentine-napot tartók között szerepelt Anthony testvér meg a Kövér Hölgy. Bár február 15-én hajnali egy óra volt, még mindig a szerelmesek napját ünnepelték, főként azért, mert megtudták Paco Lopez barátnőjének a nevét. Tulajdonképpen amikor megtudták, még valóban Valentine napja volt, amit jó jelnek tartottak. De Anthony testvér csak éjfél után egy órakor kopogtatott be Judite Quadrado lakásának ajtaján.
Ezen a környéken az éjfél után egy órakor felhangzó kopogtatás csak balhét jelenthetett. Vagy a rendőrség érdeklődött, mert a házban bűntény történt, vagy barát, rokon mondta el, hogy az általa szeretett lény megsebesült, vagy megsebesített valakit. Akárhogy is, csak rosszat jelenthetett. Ezen a környéken tudták, hogy éjfél után egy órakor a fegyveres banditák vagy rablók nem közlekednek, a tolvajok pedig nemigen kopogtatnak, hacsak nem puhatolódzás céljából, mert a legtöbben jól tudták: errefelé dupla ajtók vannak, és az ajtókon sok a zár meg az acélretesz. Ezt Anthony testvér is tudta, meg azt is, hogy ha valakit ilyenkor felvernek álmából, az beijed. Ezért vártak eddig Emmával, bár az információt este tízkor kapták.
– Ki az? – kérdezte Judite az ajtó mögül.
– Barátok – felelte Anthony testvér.
– Barátok? Kicsoda? Milyen barátok?
– Nyissa ki, kérem, az ajtót!
– Menjen innen – kiabált Judite.
– Fontos ügyben akarunk magával beszélni – mondta Emma.
– Kik maguk?
– Csak egy kicsit nyissa ki az ajtót – kérlelte Emma –, és látni fogja.
Hallották, hogy elhúzza a reteszt. Csattant az első zár, aztán a második. Az ajtó résnyire nyílt, csak a biztosítólánc tartotta. Az ajtórésben sápadt nő arca jelent meg. Mögötte a konyha lámpája világított.
– Dominus vobiscum – köszönt Anthony testvér.
– Pénzt hoztunk magának – mondta Emma.
– Pacótól – tette hozzá Anthony testvér.
– Pacótól?
– Azt mondta, hogy ha valami történik vele, adjuk át.
– Paco? – kérdezte Judite. Meggyilkolása előtt vagy két hónapig nem is látta. Paco, az a rohadt disznó sebesítette meg a mellén. Ki ez a pap itt az ajtó előtt? Meg ez a kövér asszony, aki azt állítja, hogy pénzt hozott neki? Pacótól pénzt? Az lehetetlen!
– Menjenek innen – ismételte.
Emma a tárcájából egy köteg pénzt húzott elő, amit még Anthony testvér szedett el a zsebestől. A rossz világításban is észrevette, hogy Judite szeme tágra nyílik.
– Ez itt a magáé – mondta Emma. – Nyissa ki az ajtót!
– Ha az enyém, akkor adja ide – felelt Judite. – Ahhoz nem kell kinyitnom az ajtót.
– Nem baj – szólalt meg Anthony testvér, és kezét Emma karjára tette. – Nem kell neki a pénz.
– Mennyi? – kérdezte a lány.
– Négyszáz dollár.
– És Paco mondta, hogy adják nekem?
– Kárpótlásul azért, amit magával tett – szólt Emma halkan, és lesütötte a szemét.
– Egy perc – mondta Judite.
Az ajtó becsukódott. Csend lett. Anthony testvér vállat vont. Emma szintén. Lehet, hogy rossz volt az információ? Aki leadta, azt állította magáról, hogy Judite az unokahúga. Azt is mondta, hogy együtt élt Paco Lopezzel meggyilkolása előtt. Meg hogy Paco megégette cigarettával a lány mellét. Ezért javasolta Anthony testvér, hogy látogassák meg éjfél után. Anthony testvér véleménye szerint csak nagyon beijedt nő hagyhatta, hogy ilyen durván elbánjanak vele. Kora hajnalban még jobban beijedhet. De most hová lett? Elment? Vártak. Aztán hallották, hogy a biztosítóláncot elhúzza. Az ajtó kicsapódott. A nyitott ajtóban kezében pisztollyal állt Judite Quadrado.
– Jöjjenek – intett a fegyverrel. Anthony testvér a fegyverre nem számított.
Emmára nézett.
– No hay necesidad – szólalt meg Emma. Anthony testvér nem értette. Eddig azt sem tudta, hogy. Emma beszél spanyolul.
– Hasta que yo sepa quien és usted – mondta Judite, és tovább hadonászott a fegyverrel.
– Rendben van – folytatta Emma angolul. – De csak addig, amíg nem tudja meg, hogy kik vagyunk. Nem szeretek szívességet tenni valakinek, aki fegyvert fog rám.
Beléptek a lakásba. Judite becsukta és bezárta mögöttük az ajtót. Kicsiny konyhába jutottak. Az egyik fal mentén hűtőszekrény, mosogató és gáztűzhely, a másik falnál, viaszosvászonnal borított asztal mellett, két faszák. A világítóudvarra nyíló ablakot jégvirág keretezte.
Anthony testvérnek nem tetszett Judite arckifejezése. Nem látszott ijedős nőnek. Inkább olyannak, aki nagyon is ura a helyzetnek. Már azt hitte: hibáztak, amikor feljöttek, ugrik a pénz, amit a zsebtolvajtól elszedett, és az Emmával kiagyalt ötlet nem is olyan jó. Judite volt vagy százhetvenöt centi magas, karcsú, sötét hajú, barna szemű. Csak az orra volt kicsit túlméretezett keskeny arcához. Sötétkék pongyolát viselt. Anthony testvérnek eszébe jutott, hogy nyilván azért kellett olyan sokáig várniuk, hogy felvehesse. Meg előkeresse a pisztolyt onnan, ahol tartotta. Nem tetszett neki a fegyver. Túl biztosan tartotta a kezében. Érezte, hogy ez a nő már sütött el fegyvert. Most sem habozna. A helyzet rendkívül kedvezőtlennek látszott.
– No, kik maguk? – kérdezte a lány.
– Anthony testvér.
– Én meg Emma Forbes.
– Honnan ismerték Pacót?
– Gyalázat, amit vele tettek – jegyezte meg Emma.
– Ismerték?
– Sokáig barátok voltunk – mondta Anthony testvér. Továbbra is nyugtalanította az a határozottság, amellyel a nő a pisztolyt fogta. A fegyver sem hasonlított azokra a szombat esti apróságokra, amelyeket a környéken a nők tartottak. Legalább 38-as volt. Ez már szép nagy lyukat csinálhat a csuháján.
– Ha barátok voltak, hogy lehet, hogy én nem ismertem magukat?
– Távol voltunk.
– Ha távol voltak, hogy kapták meg a pénzt?
– Paco a lakásban hagyta.
– Melyik lakásban?
– A mi lakásunkban.
– És nekem hagyta?
– Igen, magának – felelt Emma. – Egy üzenettel.
– Hol az az üzenet?
– Hol az üzenet, tesó? – kérdezte Emma.
– Otthon hagytam – felelt Anthony testvér bosszúságot színlelve. – Nem tudtam, hogy még az üzenetre is szükség van, ha idehozzuk a négyszáz dollárt.
– No, akkor adják ide – nyújtotta ki Judite a bal kezét.
– Tegye el azt a pisztolyt – szólt Emma.
– Nem, előbb adják ide a pénzt.
– Add oda neki – mondta Anthony testvér. – Az övé. Paco azt akarta, hogy ő kapja meg.
Összenéztek. Judite nem vette észre a pillantásukat. Emma az asztalhoz lépett, és legyezőszerűen kiterítette a bankjegyeket. Judite megfordult, hogy elvegye a pénzt, és abban a pillanatban lépett mellé Anthony testvér, öklével az arcába csapott. A nő orra eddig sem volt túl szép, de most ráadásul vérzett is. Anthony testvér olvasta valahol, hogy az orrba verés nagyon fájdalmas és nagyon hatásos. Judite az orrvérzés miatt teljesen elfeledkezett a pisztolyról. Anthony testvér megragadta a csuklóját, és elvette a pisztolyt.
– Oké – mondta.
Judite az orrát fogta. A vér a kezére ömlött. Emma egy törölközőt kapott le az asztalról, és odalökte neki.
– Törölközzön meg.
Judite vinnyogott.
– És hagyja abba a bőgést. Senki sem bántja.
Ezt már Judite nem egészen hitte el. Megtörtént. Hibázott, amikor kinyitotta az ajtót, még akkor is, ha pisztoly volt nála. Most a fegyver a pap kezében volt, a kövér asszony meg felmarkolta a pénzt az asztalról, és a táskájába gyömöszölte.
– Mmmmmiiit akarnak – nyögte Judite. A törölközőt az orrához szorította. Véres lett. Az orra nagyon fájt; gyanította, hogy a pap betörte.
– Üljön le – mondta Anthony testvér. Most, hogy a helyzet kulcsa az ő hozzáértő kezébe került, mosolygott.
– Üljön le – ismételte Emma. Judite az asztalra ült.
– Adjanak egy kis jeget. Eltörte az orromat.
– Adj neki jeget – szólt Anthony testvér. Emma a hűtőszekrényből kivette a jégtartót, és a mosogató fölött jeget tört. Judite átnyújtotta a vérfoltos törölközőt, amibe a kövér nő belecsavart egy marék jégkockát.
– Eltörte az orromat – ismételte Judite, és a jeges törölközőt az orrához szorította. Kinn az utcán mentőautó szirénája süvöltött fel, aztán lassan elhalkult. Arra gondolt, nem kell-e majd neki is mentőket hívni.
– Kik voltak a vevői? – kérdezte Anthony testvér.
– Miii? – Először nem értette, hogy, miről van szó. Aztán eszébe jutott, hogy Pacóról beszélnek.
– A vevői – ismételte Emma. – Kiknek adott el?
– Pacóra gondolnak?
– Tudja maga nagyon jól, hogy kire gondolunk – mondta Anthony testvér. A fegyvert csuhája zsebébe süllyesztette, és intett a kövér asszonynak. A kövér asszony ismét a táskájába nyúlt. Judite egy mámoros pillanatig már azt hitte, hogy elengedik. A pap eltette a fegyvert, most a kövér nő kotorászik a táskájában. Végül is odaadják a pénzt, őt meg elengedik. De amikor a kövér nő keze a táskából előbukkant, valami hosszú, keskeny tárgy volt benne. A kövér nő hüvelykujja megmozdult, és egyenes borotva meredt elő a tokjából. Megcsillant rajta a fény. Judite a borotvától még jobban félt, mint a revolvertől. Belé még nem lőttek soha, de jó párszor megkéselték. Még Paco is. A sebhelyet a vállán viselte. Nem volt olyan rémes seb, mint amelyeket a mellére égetett.
– Kik voltak a vevői? – kérdezte Anthony testvér.
– Alig ismertem.
– Együtt élt vele.
– Ez nem jelenti azt, hogy ismertem – mondta Judite, és bizonyos szempontból igaza is volt.
Nem akarta megmondani, hogy kik voltak. Paco vevői, mert ezek most már az ő vevői voltak, legalábbis azok lesznek, ha az ügy összejön. Emlékezetből felidézte annak a tucatnyi kábítószer-élvezőnek a nevét, akiknek Paco eladott, és ami elegendő ahhoz, hogy ha nem is luxusban, de legalábbis jómódban éljen. Szükségesnek látszott, hogy mielőtt beszáll az üzletbe, szerezzen egy pisztolyt, mert túl sok Pacóhoz hasonló disznó élt a világon. De ez a fegyver most a pap kezében volt, a kövér nő meg a borotvát forgatta lassan, hogy éle megcsillanjon a fényben. Judite arra gondolt, mennyi igazság van abban, hogy az élet gyakran ismétli önmagát. Amikor eszébe jutott, hegy Paco mit tett a mellével, szabad bal kezével önkéntelenül is szorosabbra húzta hálóinge fölött a pongyolát. Anthony testvér figyelmét nem kerülte el a mozdulat.
– Kik voltak a vevői? – kérdezte Emma.
– Nem tudom. Milyen vevők?
– A szippantani valóhoz – mondta Emma, és közeledett a borotvával.
– Nem tudom, mi az a szippantanivaló.
– Amit orron keresztül szívnak fel, drágám – tartotta a borotvát Emma az arca elé. – Az orrukon át, drágám. Egy olyan orron, ami hiányozni fog neked, ha égy percen belül meg nem mondod, hogy kik voltak a vevők.
– Nem, ne az arcát – suttogta Anthony testvér. – Az arcát ne.
Judite-re mosolygott. Egy szédült pillanatig Judite megint azt hitte, hogy el fogja engedni, Az asszony fenyegető volt, de a pap…
– Vetkőzz le – mondta az asszony.
– Minek? – húzta még szorosabbra mellén a pongyolát.
– Vegye le – monda Anthony testvér. Habozott. A törölközőt elvette az orra elől.
Úgy látszott, hogy szűnik a vérzés. Visszanyomta a törölközőt. Még a fájdalom is enyhült. Talán nem is lesz olyan rémes. Talán átveri és kijátssza őket, a kövér nő biztosan nem is akarja levágni az orrát. Olyan fontosak ezeknek Paco vevői? Ennyit kockáztatnak ilyen piti ügyért? De hát a fenébe is, ezek már az ő vevői lesznek! Mindent megad ezeknek, amit csak akarnak, de a neveket, azokat nem, mert ezek jelentették számára a belépőjegyet egy általa szabadnak képzelt világba. Nem tudta pontosan, hogy miféle szabad világ, csak éppen szabad. Soha nem mondja meg nekik a neveket.
– Miért akarja, hogy levegyem a pongyolámat? – kérdezte. – Mit akar tőlem?
– A vevőket – felelt Emma.
– A testemet akarják látni? Erről van szó?
– A vevőket…
– Vegye le a pongyoláját – mondta Anthony testvér.
– Mert ha azt akarják…
– A pongyolát!
A lány a férfira nézett. Próbált a szemében olvasni. Paco szerint ő sokkal jobb nő volt, mint a többi utcalány, akiket ismert. Hát, ha ez a pap…
– Felállhatok? – kérdezte.
– Állj fel – mondta Emma, és pár lépést hátrált. A nyitott borotva még mindig a kezében volt.
Judite letette a törölközőt. Orrvérzése teljesen elállt. Levette a pongyolát, és a szék támlájára tette. Mindössze egy világoskék babydoll volt rajta. Nagyon rövid ingecske, és a hozzá tartozó nadrágot sem viselte. A babydoll húsz dollárjába került. Majd a kokainüzletből könnyen pénzhez jut, gondolta, amikor megvette. Látta, hogy a pap pillantása merre irányul.
– Na, mit szól hozzá? – kérdezte felhúzott szemöldökkel, és mosolyogni próbált.
– Azt, hogy vegye le a hálóingét – mondta Anthony testvér.
– Hideg van itt – remegett meg Judite. Tízkor kikapcsolják a fűtést. – Izgatónak és csábítónak érezte magát. Elkapta a pap pillantását. Pedig állítólag cölibátusban kellene élniük. Elhatározta, hogy a hálóing levetéséből nagy produkciót csinál. Aztán a kövér nő mehet, ahová a pap akarja. Judite ismerte a férfiakat, szokott ez így lenni.
– Vegye csak le – ismételte Anthony testvér.
– Miért? – kérdezte Judite könnyedén. Már láthatja, hogy mit kap! Majdnem meztelen vagyok, átláthat ezen az ingen, hát akkor miért kell levetnem?
– Vedd már le azt a rohadt hálóinget – kiáltott Emma, és Judite hirtelen rájött, hogy rosszul ítélte meg a helyzetet. A kövér nő azzal a villogó borotvával közelebb lépett.
– Jól van, na… levetem én… csak nem… de igazán… nem tudom, miről beszélnek. Paco vevői… esküszöm, nem tudom, hogy miről beszélnek.
– Nagyon jól tudja maga, hogy miről beszélünk.
A lány felemelte a hálóinget, és áthúzta a mellén meg a vállán. Anélkül tette a székre, hogy megfordult volna. Karja és válla azonnal libabőrös lett. Meztelenül, remegve állt a konyha közepén, mezítláb a hideg linóleumon, mögötte a jégvirágos ablak. Egészen formás – gondolta Anthony testvér. Válla keskeny, szép vonalú, a hasa enyhén kerek, csípői érettek. Mellei nagyok és kemények voltak, és az élénk, vörösesbarna égési foltoktól eltekintve szépek. Nagyon jó formájú – gondolta a férfi. Persze nem olyan gömbölyű, mint Emma, de azért igazán jó formájú. Olyan nő, akit már nagyon sokszor, talán rendszeresen megaláztak. Megfélemlített asszony.
– Vágj!
A borotva olyan gyorsan csapott le, hogy Judite egy pillanatig észre sem vette, hogy megvágták. A vágás vékony vércsíkot hagyott a hasán, nem vérzett olyan félelmetesen, mint az orra, csak szivárgott a vér, nem vészes. Még az utóhatása sem volt olyan, mint az orrba vágásé. Csak csodálkozva nézett a hasára. Valahogyan most kevésbé félt, mint az előbb. Ha ez a legrosszabb, amit vele tehetnek…
– Nem akarjuk bántani magát – mondta a pap, és a nő tudta: akarják és fogják is bántani, ha nem mondja meg a neveket. Agya gyorsan működött, kiutat próbált keresni, hogy megvédje érdekeit; na jó, a vevők neveit megmondja, de az eladóét nem, az ember új vevőket mindig talál, ha tudja, hogy hol szerezhet árut. Titkát, félelmét leplezve megmondott minden nevet, amit kívántak, nyugodtan, mind a tizenkettőt, amit meg jegyzett, kívánságukra le is írta a neveket meg a címeket, és miközben írt, próbálta fékezni keze remegését. És aztán, amikor már az összes nevet, sőt némelynek a helyesírását is közölte, és már azt hitte, hogy túl van az egészen, hogy mindent megkaptak, amit akartak, és végre otthagyják őt törött orral és vérző sebbel a hasán, megdöbbent, amikor a pap megkérdezte: „Honnan kapta az árut?” Mielőtt válaszolt, habozott, és aztán jött rá, hogy habozásával hibát követett el, mert ez a habozás adta tudtukra, hogy igenis ismeri Paco forrását, tudja, ki az, akitől a kokaint kapta, és ezt most tőle akarják megtudni.
– Nem tudom, honnan.
Fogai összeverődtek. Nézte a kövér nő kezében a nyitott borotvát.
– Vágd le a mellbimbóit – mondta a pap, és Judite keze ösztönösen sebhelyes melle elé lendült, amikor a nő a borotvával közeledett, és hirtelen jobban kezdett félni, mint életében bármikor, és hallotta a saját hangját, amint mondja a nevet, hallotta, amint elárulja a titkot és a szabadságot, és újra meg újra kimondja a nevet, dadogja, kiabálja, és amikor már azt hitte, hogy most aztán már vége, csodálkozva látta, hogy ismét lendül a borotva, és amikor jobb melléből feltört a vér, tudta, hogy, úristen, bántják őt mindenképpen, ó, szűzmáriám, talán meg is ölik, ó, istennek szent anyja, a borotva ismét csillan, és ismét lecsap, újra, meg újra – míg végre elájult.
*
A körzeti rendőrségen a nyomozók szobája a hét minden egyes napján, hétköznapokon és ünnepnapokon egyforma volt. De azért hétfő reggel mindenki tudta, hogy hétfő van. Más volt a hangulat. Akár tetszett, akár nem, új hét kezdődött. Ugyanolyan vagy nem, valahogy mégis más.
Carella már 7.30-kor az íróasztalánál ült, tizenöt perccel korábban, hogy váltania kellett a műszakit. Az éjszakai ügyeletesek csomagoltak, kávéjukat kavargatták egy zsíros kanállal, és halkan beszélgettek az éjszaka üres óráit kitöltő eseményekről. Az éjszakai műszak viszonylag csendesen telt. Tréfálkoztak Carellával, amiért negyedórával korábban jött. Talán első osztályú detektív akar lenni? Carella beszélgetni akart Timothy Moore orvostanhallgató barátjával, Kari Loebbel, aki Sally Anderson meggyilkolásának éjszakáján állítólag többször is beszélt a lány barátjával.
Isola telefonkönyvében háromoszlopnyi Loeb szerepelt, de ezek közül csak kettőnek volt Kari a keresztneve, és három háztömbnyire, a Perry Streeten csak egyetlenegy lakott. Moore említette Carellának, hogy napközben a Ramsey Egyetemen érhető el. Carella nem tudta, hogy megtartják-e az Elnök napját az egyetemen, de nem akart kockáztatni. És ha nincs előadás, akkor Loeb kirándulni mehet, vagy bárhová. Mindenképpen otthon akarta még találni. Feltárcsázta a számot.
– Halló – szólt bele egy női hang.
– Beszélhetnék, kérem, Karl Loebbel?
– Ki kéri, kérem?
– Carella nyomozó a 87-es körzetből.
– Ezt meg hogy érti?
– A rendőrségtől.
– Ez vicc?
– Nem vicc.
– Jó, várjon egy pillanatig.
A nő letette a kagylót, Carella hallotta, hogy hív valakit, feltételezhetően Loeböt. Amikor Loeb beleszólt a telefonba, hangjából meglepetés csendült ki.
– Halló? – kérdezte.
– Mr. Loeb?
– Igen?
– Carella nyomozó vagyok, a 87-es körzetből.
– Igen?
– Ha van pár perce, szeretnék egy-két kérdést feltenni.
– Mivel kapcsolatban?
– Ismeri Timothy Moore-t?
– Igen.
– Odahaza tartózkodott péntek éjjel, Mr. Loeb?
– Igen.
– Felhívta magát Mr. Moore péntek éjjel? Múlt péntekről, február tizenkettedikéről beszélek.
– Hát… megmondaná, kérem, hogy miről van szó?
– Alkalmatlan ez az időpont a maga számára, Mr. Loeb?
– Hát… az a helyzet, hogy éppen borotválkoztam.
– Hívjam később?
– Nem, de… szeretném tudni, hogy mi ez az egész?
– Beszélt Mr. Moore-ral telefonon péntek éjjel?
– Igen, beszéltem.
– Emlékszik arra, hogy miről beszéltek?
– A vizsgáról. Fontos vizsgára készülünk. Patológiából. Bocsásson meg Mr. Coppola, de…
– Carella.
– Bocsánat, Carella. Megmondaná, hogy mi ez az egész? Nem szoktam titokzatos telefonhívásokat kapni a rendőrségtől. Egyébként is, honnan tudjam, hogy maga valóban rendőr-e?
– Lenne szíves akkor felhívni a körzetben? A számom…
– Nem, azt hiszem, nem szükséges. De igazán…
– Sajnálom, Mr. Loeb, de most inkább nem mondom meg, hogy miről van szó.
– Valami zűrbe keveredett Timmy?
– Nem.
– Hát… akkor nem értem.
– Mr. Loeb, hálás lennék a segítségéért. Emlékszik, hogy hány órakor hívta fel Mr. Moore?
– Többször is hívott.
– Körülbelül hányszor?
– Ötször vagy hatszor.
– Maga is felhívta?
– Igen. Kétszer vagy háromszor.
– Így hát maguk…
– Lehet, hogy négyszer is. Igazán nem tudom pontosan megmondani, így valahogy együtt tanulunk telefonon keresztül.
– Tehát körülbelül kilencszer vagy tízszer beszéltek egymással. Igaz?
– Körülbelül. Talán egy tucatszor is. Nem emlékszem pontosan.
– Egész éjszaka?
– Nem, nem egész éjszaka.
– Mikor volt az első hívás?
– Azt hiszem, tíz óra körül.
– Maga hívta Mr. Moore-t, vagy…
– Ő hívott engem.
– Tízkor?
– Tíz óra körül. Nem tudom pontosan.
– És a következő hívás?
– Félóra múlva én hívtam őt.
– Információk kicserélése végett?
– Kérdezni akartam tőle valamit.
– És utána?
– Nem tudom pontosan. Egész éjszaka beszéltünk telefonon.
– Amikor háromszor vagy négyszer felhívta, Mr. Moore otthon volt?
– Igen, persze.
– Az otthoni számát hívta?
– Igen.
– Mikor beszélt vele utoljára?
– Talán éjfél után kettőkor. Azt hiszem…
– Maga hívta őt, vagy ő…
– Én hívtam.
– És otthon találta?
– Igen. Mr. Carella. Szeretném…
– Mr. Loeb, beszéltek egymással telefonon múlt péntek éjjel tizenegy és éjfél között?
– Úgy érti, Timmyvel?
– Igen. Mr. Moore-ral.
– Tizenegy és éjfél között?
– Igen.
– Azt hiszem, igen.
– Maga hívta őt, vagy ő hívta magát?
– Ő hívott engem.
– Emlékszik a pontos időre?
– Hát arra nem.
– De abban biztos, hogy tizenegy és éjfél között volt?
– Igen.
– Hány hívás volt ebben az időpontban?
– Azt hiszem, kettő.
– És mindkét alkalommal Mr. Moore hívta?
– Igen.
– Megpróbálna visszaemlékezni a pontos időre?
– Igazán nem tudom…
– Akkor körülbelül!
– Azt hiszem, tizenegy után hívott először. Éppen a híreket mondták. Tizenegy után öt perccel lehetett. A híreket mondták. A rádióban. Rádió mellett tanultam. Meg Timmy is. Tudja, szeretek zene mellett tanulni. Kellemes. De amikor hívott, éppen a híreket mondták.
– És ő is hallgatta a rádiót?
– Igen.
– Honnan tudja?
– Hallottam. És mondott is valamit, hogy el kellene zárni…
– Bocsánat, elzárni?
– A rádiót. Valami ilyesmit mondott… Igazán nem emlékszem pontosan. „Várj egy percig, Kari, lehalkítom.” Valami ilyesmit.
– És lehalkította?
– Igen.
– A rádiót?
– Igen.
– És maguk beszélgettek?
– Igen.
– Mennyi ideig beszélgettek? Akkor, tizenegy után öt perccel.
– Körülbelül akkor lehetett. Azt hiszem, öt-tíz percig beszéltünk. Tulajdonképpen amikor ismét visszahívott, még mindig volt valami, amit nem értett…
– Ez mikor volt? A második hívás?
– Talán félórával később. Nem tudom pontosan.
– Körülbelül tizenegy harmincötkor?
– Körülbelül.
– És még mindig szólt a rádió?
– Mi?
– Szólt a rádió? Hallotta a háttérben?
– Igen, hallottam.
– Akkor miről beszéltek?
– Ugyanarról, amiről tizenegykor. Azaz tizenegy óra ötkor. A csontvelővizsgálatról. A leukémiáról tanultunk. Mennyire részletezzem?
– Még egyszer átmentek ugyanazon az anyagon?
– Igen. A leukémia nem olyan egyszerű dolog, mint amilyennek hangzik. Mr. Carella.
– Biztosan nem az – mondta Carella kissé sértődötten. – És azt mondja, hogy hajnali fél kettő körül beszéltek utoljára egymással?
– Igen.
– Tizenegy harmincöt és hajnali kettő között beszélt vele?
– Azt hiszem, igen.
– Ki hívott kit?
– Egymást hívtuk.
– Hánykor?
– Arra nem emlékszem pontosan. Tudom, hogy a telefon egyszer foglaltat jelzett, de…
– Ez hánykor lehetett?
– Nem tudom pontosan.
– Éjfél előtt? Éjfél után?
– Nem vagyok biztos az időpontban.
– De a tizenegy harmincötös telefon után még beszéltek?
– Igen, többször is.
– Egymást hívták?
– Igen?
– Hogy a vizsga anyagáról beszéljenek?
– Igen.
– Még mindig szólt a rádiója?
– Azt hiszem, igen. Igen, hallottam a zenét.
– Ugyanazt a fajta zenét, amit korábban?
– Igen. Klasszikus zenét hallgatott. Minden alkalommal, amikor felhívtam, ezt hallottam a háttérben.
– És utoljára hajnali kettőkor beszéltek?
– Igen.
– És akkor maga hívta?
– Igen.
– Otthonról?
– Igen?
– Nagyon köszönöm, Mr. Loeb. Igazán hálás vagyok.
– De igazán, Mr. Carella, mit jelent ez…
– Rutin – felelt Carella, és letette a kagylót.
*
Kék hétfő.
Az ég fenyegetően kék. A csillogó kék ég elnyúlva tornyosul a város felhőkarcolói fölé, olyan kék ég, amely meglepő januárban meg februárban, mint ahogyan a hó meg a jeges eső nem szokatlan esemény a városban. A Dix folyón túlról, Calm Pointról a gyárak magas kéményei sötétebb kék füstöt eregettek. A hekusok majdnem feketén kék egyenruhában az Ainsley Avenue egyik háza előtt álltak, és lenéztek a jeges járdán fekvő sebesült asszonyra.
Az asszony meztelen volt.
Onnan, ahol feküdt, keskeny vérfolyam vezetett a mögötte álló épülethez, befolyt a kapu alá, és a lépcső meg az emeletre vezető korlát is véres volt.
Az asszony még mindig vérzett.
Melleit brutálisan összeszabdalták.
Hasán óriási, vérző kereszt tátongott.
Hiányzott az orra.
– Úristen – szólt az egyik posztos rendőr.
– Segítsenek – nyögte a nő, és a szájából vér bugyborékolt.
*
Az az asszony, aki Allan Carter lakásában a csengetésre ajtót nyitott, Carella becslése szerint lehetett úgy harmincöt éves. Reggel tízkor brokátpongyolát viselt, fényes, fekete haja ovális arcát keretezve egyenesen hullott a vállára, barna, ferde metszésű szeme pedig ugyanazt a keleties hatást kölcsönözte számára, amely a 87-es hekusait arra a megállapításra késztette, hogy Carella Fujiwara unokatestvére. Akár Tina Wong is lehetett volna, idősebb kiadásban. Carella mindig meglepődött, hogy amikor egy férfi megcsalja a feleségét, igen gyakran olyan nőt választ, aki hasonlít a házastársára.
– Mr. Carella? – kérdezte az asszony.
– Igen, asszonyom.
– Jöjjön be, kérem, a férjem várja. Melanie Carter vagyok – nyújtott kezet.
– Jó napot, asszonyom – fogta meg Carella az asszony kezét, amit nagyon melegnek talált, de persze lehet, hogy azért, mert az övé jéghideg volt. Kalap (ó, igen, Sal bácsi) és kesztyű nélkül jött idáig a rendőrségi szedántól.
Carter valószínűleg a hálószobából lépett ki. Sötétkék pizsamája fölött japán kimonót viselt. Carella arra gondolt, hogy talán Tina Wong ajándéka. De aztán elhessegette az ötletet.
– Elnézést, hogy ilyen korán zavarom.
– Nem, egyáltalán nem zavar – mondta, és kezet nyújtott. – Kávét? Melanie, kaphatnánk egy kis kávét?
– Persze, természetesen – indult Melanie a konyhába.
– A társa ma nem jött? – érdeklődött Carter.
– Csak ketten foglalkozunk ezzel az üggyel, és sok emberhez kell ellátogatnunk.
– Ebben biztos vagyok. Mit tehetek magáért?
– Remélem, beszélhetünk négyszemközt.
– Négyszemközt?
– Igen, uram. Mi ketten. – intett fejével a konyha felé…
– A feleségem mindent hallhat, amit beszélünk – jelentette ki Carter.
– Ebben nem vagyok biztos, uram – mondta Carella, és pillantásuk találkozott. Carter hallgatott. Melanie kijött a konyhából, és ezüsttálcán ezüst kávéskannát, ezüst cukortartót meg két csészét hozott. Letette eléjük az alacsony asztalra.
– Kinn felejtettem a kanalakat – mondta, és visszament a konyhába. A férfiak, hallgattak. Amikor visszajött, két kanalat tett a tálcára.
– Parancsol még valamit? Piritóst, Mr. Carella?
– Nem, köszönöm, asszonyom.
– Melanie – kezdte Carter habozva. – Biztosan halálra untatnánk. Ha valami dolgod van…
– Persze, drágám – felelt Melanie. – Bocsásson meg, Mr. Carella. – Biccentett, mosolygott, és az ajtót becsukva maga mögött, a hálószobába vonult. Carter hirtelen felugrott, a sztereó berendezéshez lépett, amelyet a túlsó fal könyvespolcába építettek, be. Tudja, hogy miről fogunk beszélni – gondolta Carella. – Azt akarja, hogy a zene túlharsogja a hangunkat. Carter kinyitotta a rádiót. A szobát betöltötte a zene. Valami klasszikus darabot játszották. Carella nem ismerte fel.
– Nem túl hangos ez? – kérdezte.
– Azt mondta, hogy négyszemközt akar velem beszélni – mondta Carter.
– Igen, de nem négyszemközt kiabálni.
– Jó, lehalkítom.
Ismét a rádióhoz lépett. Carellának az jutott eszébe, hogy akkor is klasszikus zene szólt, amikor Loeb Moore-ral beszélt telefonon péntek éjjel. Ebben a kulturált városban csak egyetlen állomás közvetített klasszikus zenét. Úgy látszik, többen hallgatják, mint gondolta.
Carter visszajött a tavaszi zöld színű huzattal bevont kanapén ülő Carellához, és letelepedett a vele szemben álló székre. Ennek a széknek a kárpitja citromsárga volt. Kinn, a szoba túloldalán bekacsintó ég átható kéken világított, de a szél fenyegetően fújt.
– Tináról van szó? – tért rá Carter azonnal.
Carella csodálta, amiért rögtön a lényegről beszél, de tulajdonképpen nem Tina Wongról akarta faggatni. Tina csupán a hivatalos zsarolási lehetőséget jelentette. A büntető törvénykönyv ezt Kényszer-nek nevezte. Carellának néhanapján nem volt ellenére némi „kényszer” alkalmazása.
– Olyasmiről – felelte.
– Tehát tudja. Na és? A feleségem ezt nyugodtan hallhatta volna.
– Valóban?
– Ő sem kimondottan apáca.
– Ó?!
– Higgye el, megtalálja ő a módját, hogy elfoglalja magát, ha nekem másutt akad dolgom. De tulajdonképpen mi köze van Tinának Sally Andersonhoz?
– Hát ez az, amit tudni szeretnénk.
– No, ezt szépen eladta – jegyezte meg Carter, de nem mosolygott. – Ha legközelebb valami szarba lépek, magát hívom. Mire megy ki a játék, Mr. Carella?
– Azt szeretném tudni, miért gondolta Sally Andersonról, hogy vörös hajú?
– Hát nem volt az?
– Ezt szépen eladta – mondta Carella. – Ha legközelebb azt akarom, hogy seggfejnek nézzenek, magát hívom.
– Touché! – szólt Carter.
– Nem vívni jöttem.
– Miért jött? Eddig nagyon türelmes voltam magával Van jogi tanácsadóm. Van ügyvédem, és egészen biztos, hogy szívesen…
– Rajta, hívja!
Carter sóhajtott. – Fejezzük be, jó?
– Rendben.
– Miért gondoltam Sallyről, hogy vörös hajú? Ez volt a kérdése, ugye?
– Ez volt a kérdésem.
– Bűn az, hogy az ember egy vörös hajú lányról azt hiszi, hogy vörös hajú?
– Még az sem bűn, ha szőkéről hiszi.
– Akkor meg mi a probléma?
– Mr. Carter, tudta maga azt jól, hogy Sally Anderson szőke volt.
– Miből gondolja?
– Először is abból, hogy a koreográfusuk a szőkéket szereti, és a darabban mindegyik fehér lány szőke. Mellékesen a darab kitűnő. Köszönöm, hogy lehetővé tette, hogy megnézhessem.
– Szívesen – bólintott Carter fanyarul.
– Másodszor: maga ott volt, amikor a táncosokat kiválasztották.
– Ezt ki mondta?
– Maga. És tudnia kellett, hogy vörös hajú táncosnő nincs a darabban, különösen, mert miután összeállt az előadás, minden próbán ott volt. Amit szintén maga közölt velem.
– Na és?
– Ezért hát azt gondoltam: hazudik, amikor azt állítja, hogy a lány vörös volt. És ha rájövök, hogy valaki hazudik, rögtön, kíváncsi leszek, miért teszi?
– Még mindig azt gondolom, hogy a lánynak vörös haja volt.
– Nem, nem gondolja. A lány fényképe az utóbbi három napon benne volt az újságokban. Világosan látszik, hogy szőke, és meg is írták. Még ha a gyilkosság utáni napon azt is hitte, hogy vörös, most már nem gondolhatja.
– Nem láttam az újságokat.
– A tévét sem? Ott is mutatták a képét. Színesben. Ugyan már, Mr. Carter, mondtam, hogy nem vívni jöttem.
– Mondja el, hogy mire gondol, Mr. Carella.
– Arra, hogy maga sokkal többet tud, mint ahogy állítja. Tudomásom szerint vele is elszórakozott, éppen úgy, mint Tina Wonggal.
– Nem igaz.
– Akkor miért hazudott nekem?
– Nem hazudtam. Azt hittem, hogy vörös hajú.
Carella felsóhajtott.
– Azt hittem – ismételte Carter.
– Mondok én valamit, Mr. Carter, lehet, hogy kukacos vagyok, mégis azt hiszem, hogy ha egy férfi még akkor is tovább hazudik, amikor már rajtakapták a hazugságon, akkor igazán van valami takargatnivalója. Nem tudom, mi az. De azt tudom, hogy péntek éjjel lelőttek egy lányt, és maga hazudik, ha azt állítja, hogy nem ismerte olyan jól, mint ahogyan valójában ismerte. És most, Mr. Carter, nagy producer, mi a véleménye?
– Az, hogy maga zabos.
– Ott volt a gyilkosság előtti szombaton azon a bulin, amit a Lonnie Cooper nevű táncosnő rendezett? Az a néger lány a darabban.
– Ott voltam.
– És Sally Anderson?
– Nem emlékszem!
– Pedig ott volt, Mr. Carter. Azt akarja bebeszélni nekem, hogy akkor sem ismerte meg? Mindössze nyolc táncosnő szerepel a darabjában, hogy lehet, hogy nem ismerte meg Sally Andersont, ha összefutott vele?
– Hát ha ott volt…
– Ha ott volt, és ott volt, akkor bizonyára nem viselt vörös parókát – mondta Carella, és hirtelen felállt. – Mr. Carter, nem szeretem eljátszani a filmbeli detektívet, de nem ajánlom, hogy szerdán elutazzon Philadelphiába. Maradjon a városban, ahol elérjük, ha szükségünk van magára. Köszönöm, hogy időt szánt rám, Mr. Carter.
Már az ajtóhoz ért, amikor Carter megszólalt.
– Üljön vissza.
Carella megfordult, és ránézett.
– Kérem – mondta Carter Carella leült.
– Oké, tudtam, hogy szőke.
– Oké.
– Egyszerűen féltem bevallani, hogy egyáltalán ismertem.
– Miért?
– Mert meggyilkolták. Semmiképpen sem akartam belekeveredni az ügybe.
– Miért keveredett volna bele? Nem ölte meg! Vagy igen?
– Persze hogy nem.
– Viszonya volt vele?
– Nem.
– Akkor mitől félt?
– Nem szeretem, ha a magánügyeimben turkálnak. Nem akartam, hogy megtudják a kapcsolatomat Tinával.
– De mi már tudtuk, nem? Amellett, Mr. Carter, a maga felesége sem éppen apáca. Emlékszik. Mi lett volna a különbség?
– Ha gyilkosságról van szó, az emberek furcsán reagálnak – jegyezte meg Carter, és vállat vont.
– Ez a philadelphiai darabból való mondat?
– Tudom, hogy gyenge kifogás.
– Nem. Véletlenül igaz – mondta Carella. – De rendszerint csak azok reagálnak furcsán, akiknek valami takargatnivalójuk van. És még mindig azt hiszem, hogy magának van.
– Higgye el, nincs semmi.
– Lattá Sallyt a szombati bulin?
– Igen.
– Beszélt Vele?
– Igen.
– Miről?
– Arra már nem emlékszem. Azt hiszem, a darabról. Azok az emberek, akik ugyanabban a darabban dolgoznak, mindig arról beszélnek.
– És azon kívül?
– Semmit.
– Ott volt, amikor Sally meg mások is kokaint szippantottak?
– Nem voltam ott.
– Akkor honnan tudja, hogy azt tették?
– Azt akarom mondani, hogy nem láttam. Ameddig ott voltam.
– Hánykor ment el a buliról?
– Éjfél körül.
– Tina Wonggal?
– Igen, Tinával.
– Hová mentek?
– Tinához.
– Meddig maradt ott?
– Reggelig.
– Tina látta Sallyt szippantani. Másokkal együtt, köztük volt Miké Roldan, aki szintén a maga darabjában táncol. Ha Tina látta, akkor hogy lehet, hogy maga nem látta?
– Tina meg én nem vagyunk sziámi ikrek. Nem nőttünk össze a csípőnkkel.
– Ezt meg hogy érti?
– Lonnie-nak olyan régi, parkra néző, nagy bérlakása van. Azon az éjszakán voltak ott vagy hatvanan-hetvenen. Könnyen lehet, hogy Tina a lakás egyik felében volt, én meg a másikban.
– Igen, az lehet – mondta Carella. – És szerintem Tina hajlandó lenne megesküdni, hogy maga nem volt vele, amikor ő tanúja volt Sally Anderson kokainszippantásának.
– Azt én nem tudom, hogy Tina mire hajlandó megesküdni.
– Mr. Carter, maga kokainista?
– Dehogy vagyok!
– Tudja, hogy ki látta el Sallyt?
– Nem tudom!
– Ismer egy Paco Lopez nevű embert?
– Nem!
– Hol volt múlt pénteken éjjel tizenegy és tizenkettő között?
– Mondtam már, hogy Philadelphiában.
– Hol volt kedden ugyanebben az időpontban?
– Philadelphiában.
– Feltételezem, hogy egy csomó tanúja van.
– Sok van.
– Mit próbál leplezni, Mr. Carter?
– Semmit – felelt Carter.
*
A Szent Júdás-kórházban – amit a hekusok egymás közt Szent Szúrás-kórháznak neveztek az ebbe a kórházba szállított megkéselt áldozatok sokasága miatt – Judite Quadrado szünet nélkül papot emlegetett. Legalábbis azt hitték, hogy papot akar hívatni. Azt hitték: tudja, hogy halálán van, és papot akar, hogy feladja rá az utolsó kenetet. Pedig ő csak azt akarta mondani, hogy egy pap jött el a lakására, meg egy kövér nő, és azok ketten tették vele ezt a borzalmat.
Judite az intenzív osztályon feküdt; orrából és szájából csövek lógtak, karjából pedig drót vezetett egy készülékhez, amelyet különböző narancssárga meg kék elektromos gépekhez kapcsoltak. Csővel a szájában nehezen tudott beszélni. Csak „Anti”-t lehetett hallani, amikor Anthony testvért mondott, amikor pedig Emma Forbest, a kövér nő nevét, akkor csak nyögés meg hümmögés hangzott. Csak a papot ismételgette, ami szintén eléggé érthetetlen volt, de végül is látszólag megértették.
A pap hétfőn délelőtt tizenegy óra után hét perccel ért az osztályra. Csak kicsit késett el. Judite Qadrado hét perccel azelőtt halt meg.
*
Eltekintve a bűnözők és a hekusok között fennálló szimbolikus kapcsolattól, amely munkájukhoz tartozik, egy közös dolog van bennük: megérzik, ha valaki fel. És amikor ezt megérzik, bűnözők és hekusok egyaránt megvadulnak, készek lesznek arra, hogy átharapják ellenfelük torkát, és utána kibelezzék. Miguel Roldan és Antonio Asensio rettenetesen félt. Meyer ezt azonnal észrevette, amikor Roldan kérdezés nélkül is elmondta, hogy Asensióval az utóbbi években férj-feleségként élnek együtt. Meyert a kapcsolatuk nem érdekelte. A kéretlen információból csak azt tudta meg, hogy ez a két férfi fél. Azzal tisztában volt, hogy ebben a városban homoszexualitásuk leleplezésétől nem félhetnek. Akkor hát mitől félnek? Addig tisztelettudóan Mr. Roldannak és Mr. Asensiónak titulálta őket, de ekkor rátért a „Mike”-ra meg a „Tony”-ra. Régi trükkje ez a hekusoknak. Így akarják a gyanakvást eloszlatni, mint amikor az ápolónő a kórházban „Halló, Jimmy, hogy vagyunk ma reggel”-t mond a nagyvállalat elnökének, és így azonnal tudtára adja, hogy ki itt a góré, és ki jogosult végbélhőmérsékletének megállapítására. A rendőröknél ez még jobban bevált, alkalmazták is mindenkinél, akinél lehetett. Mr. Fuller helyett Johnny olyan volt például, mintha öcsit mondanának. Az illető azonnal a helyére került, kisebbségi érzés támadt benne, felkeltette önvédelmi és függőségi érzését.
– No, Mike – szólt Meyer –, mit gondol, miért vagyok én itt?
Annak a barna téglás háznak a nappalijában ültek, ahol Roldan és Asensio lakott. A szobában szép, antik bútorok álltak. Meyer azt kívánta, bárcsak ő is megengedhetne magának ilyen berendezést. A kandallóban lobogott a tűz. A lángok megvilágították a szobát.
– Bizonyára Sally miatt van itt – mondta Rondán.
– Magának mi a véleménye, Tony?
– Igen, persze.
Meyer nem vesztegette az időt.
– Tudják, hogy kokainista volt, ugye?
– Hát… nem – mondta Roldan. – Honnan tudnánk?
– Ugyan, Miké – mosolygott Meyer mindentudóan. – Vasárnap, egy hete, azon a bulin együtt voltak, és ő kokaint szippantott. Tudniuk kellett hát, hogy kokainista volt. Így van?
Roldan Asensióra nézett.
– Maguk is szippantottak, Miké, ugyebár?
– Hát…
– Tudom – jelentette ki Meyer.
– Hát…
– És maga, Tony? Maga is szippantott egyet-kettőt vasárnap éjjel?
Asensio Roldanra nézett.
– Honnan kapták a port? És honnan kapta Sally? – kérdezte Meyer.
– Ide hallgasson… – kezdte Roldan.
– Hallgatok.
– Semmi közünk a gyilkossághoz.
– Nincs?
– Nincs – rázta a fejét Asensio, és aztán ismét Roldanra nézett.
Meyer kíváncsi lett volna, hogy melyik a férj és melyik a feleség. Mindketten nagyon szelídnek látszottak. Megpróbálta ezt összeegyeztetni azzal a ténnyel, hogy a körzetben elkövetett homoszexuális gyilkosságok voltak a leggonoszabbak és a legbrutálisabbak, amelyekkel a hekusok találkoztak.
– Tudják, hogy ki ölhette meg? – kérdezte.
– Nem, nem tudjuk – felelt Roldan.
– Nem, nem tudjuk – visszhangozta Asensio.
– Tehát, honnan kapták az árut? – kérdezte ismét Meyer.
– Fontos ez?
– Ez annak a feltételezése, hogy mi is kokainisták vagyunk – mondta Asensio gyorsan.
– Igen – mondta Roldan. – Úgy beszél, mintha mi is kokainisták lennénk.
– Hát azok – mosolygott Meyer mindentudóan.
– Jó, hát azok vagyunk, de mit számít, hogy kitől kaptuk?
– Kapták? – csapott le Meyer.
– Kapjuk – javította ki magát Roldan.
– Feltéve, hogy kokainisták vagyunk mondta Asensio.
– Történt valami az ellátójukkal?
– Nem, nem – mondta Roldan.
– Ez annak a feltételezése, hogy nekünk egyáltalán szükségünk volt ellátóra.
– Volt?
– Van, úgy értem – nézett Asensio Roldanra, – Nohát, Tony, nohát, Miké, feltéve, hogy maguk kokainisták, és feltéve, hogy maguknak van ellátójuk, vagy volt ellátójuk, ki az?
– A kokainra nem lehet rászokni – jegyezte meg Roldan.
– Néhanapján egy-egy szippantás még nem ártott meg senkinek – mondta Asensio.
– Á, tudom én azt nagyon jól. Szégyen, hogy tiltja a törvény. De mit lehet tenni? Kitől kapják?
A két férfi ismét egymásra nézett.
– Történt valami az ellátójukkal, igaz? – kérdezte Meyer.
Hallgatás.
– Sally Andersontól kapták? – kérdezte Meyer. Csak a sötétbe szúrt, és meglepődött, amikor mindketten egyszerre bólintottak. – Sally Andersontól kapták, ugye? – Ismét bólintottak. – Ezek szerint Sally kokainnal kereskedett?
– Hát azt azért nem lehet mondani, hogy kereskedett – felelt Asensio. – Amellett a kokainnak semmi köze a gyilkossághoz.
– Nem volt nagy üzlet.
– Mekkora üzlet volt?
– Úgy értem, hogy nem kereshetett rajta, ha erre gondol – szólt Roldan, – Mennyit adott el? – kérdezte Meyer.
– Pár grammot hozott csak minden héten, – Hány grammot?
– Nem tudom. Te tudod, Tony?
– Ó, én nem tudom – mondta Asensio.
– Elhozta a színházba. Azoknak, akiknek kellett.
– Azt nem mondanám, hogy bárkinek is kellett – vágott közbe Roldan. – Mert a kokain nem alakít ki függőséget, tudja.
– Igen, inkább azt kellett volna mondanom, hogy aki akart – bólintott Asensio.
– És hányan akartak?
– Hát, Tony meg én meg még néhány srác, meg csaj.
– Hány srác meg csaj?
– Nem sokan – mondta Asensio. – Hatan vagy heten. Ugye, Miké, hat vagy hét?
– Szerintem is hat vagy hét. Nem beszélve persze magáról Sallyről.
– Tehát mennyiben egyezünk meg? – kérdezte Meyer. – Heti tíz-tizenkét grammban?
– Körülbelül. Mondjuk, a duplája.
– Húsz-huszonnégy gramm – mondta Meyer. – Mennyit kért érte?
– A szokásos napi árat. Úgy értem, nem keresett az üzleten. Csak éppen elhozta az adagunkat, amikor elment a sajátjáért. Lehet, hogy kapott valami engedményt, azt nem tudom.
– Tulajdonképpen azt hiszem – szólt Roldan Asensiónak –, hogy a napi árnál olcsóbban kaptuk.
– Lehet.
– Mennyit fizettek?
– Nyolcvanöt dollárt grammonként.
Meyer bólintott. A napi ár az utcán, a kokain tisztaságától függően, grammonként száz és százhuszonöt dollár között volt.
– Ő kitől kapta?
– Nem tudom – mondta Roldan.
– Nem tudom – mondta Asensio.
– Ki az a Paco Lopez? – kérdezte Meyer.
– Ki az? – ismételte Roldan, Asensio vállat vont.
– Ismernünk kellene? – kérdezte Roldan.
– Nem ismerik, mi?
– Soha életemben nem hallottam róla, – És maga, Tony?
– Soha életemben nem hallottam róla.
– Táncos? – kérdezte Roldan.
– Homokos? – kérdezte Asensio.
– Halott – felelte Meyer.
*
Rebecca Edelman negyvenes évei vége felé járt, arcát a nap megbarnította, és mély gyászban volt. A nyomozók reggel keresték fel, mert előző este tért vissza Antiguából. Menye közölte, hogy Marvin Edelman temetése aznap délelőtt tizenegykor lesz, mert a zsidó hagyomány szerint a holtakat huszonnégy órán belül el kell temetni. Még így is halasztani kellett az erőszakos halál esetén mindenkor kötelező boncolás miatt.
Sem Kling, sem Brown nem volt még tanúja annak, amikor egy család süvét ül. Edelmanék nappalija a Harb folyóra nézett. Az ég áthatóan kék volt, de a fény a folyó jeges vizének visszatükrözése miatt tompán csillogott. Ezen a délutánon tiszta volt a levegő. Brown tisztán látta a túlpart! sziklák fölötti magaslatok legapróbb részleteit. Lejjebb, a város felé, a Hamilton-híd ívelte át kecsesen a folyót, csipkés körvonala az ég jeges kékjére rajzolódott. A nappaliban Marvin Edelman családja és barátai faládákon ültek, és halkan beszélgettek.
Az asszony kis szobába vezette a nyomozókat, amelyet láthatóan varrószobának használt. Egyik sarokban varrógép, a másikban, ruháskosárban, színes szövetek álltak. A varrógép előtti székre ült. A nyomozók a szemben álló kis kanapéra telepedtek. Az asszony barna szeme tele volt könnyel. Beszéd közben a kezeit tördelte. A nap nem volt kegyes hozzá. Az arca, a keze ráncos volt, és az ajka rúzs nélkül fakó. Szavait egész idő alatt Klinghez intézte, bár a legtöbb kérdést Brown tette fel. Brown már megszokta, hogy néha még a feketék is a fehér hekushoz fordulnak, mintha ő láthatatlan lenne.
– Mondtam, hogy jöjjön velem. Mondtam, hogy ráfér egy kis pihenés, legyen már egy kicsit önmagához is jó, nem igaz? De most, kijelentette, hogy most éppen egy csomó dolga akadt, mert a jövő hónapban Európába utazik. Azt mondta, hogy majd akkor megy szabadságra, ha visszajön, valamikor áprilisban. Minek áprilisban elutazni? Áprilisban még ebben a városban is nyílnak virágok! Szóval, nem akart eljönni. És most már soha nem utazhat vakációra – mondta, és elfordult, mert ismét rájött a sírás.
– Milyen jellegű munkát végzett a férje, asszonyom? – kérdezte Brown. – Ékszerész volt?
– Nem a szó szokásos értelmében – felelt Mrs. Edelman, és táskájából papír zsebkendőt húzott elő, hogy megtörölje a szemét.
– Mert az a mellény volt rajta, – Igen. Vett és eladott drágaköveket. Ez volt a foglalkozása.
– Gyémántokat?
– Nemcsak gyémántokat. Mindenféle drágakövet. Smaragdot, rubint, zafírt és persze gyémántot. Drágaköveket. De a legdrágábbat elhanyagolta. Az életét. Ha velem jött volna… – megrázta a fejét. – Isten ne vegye vétkemül, ha azt mondom, hogy nagyon makacs ember volt.
– Valami különös ok miatt akart a városban maradni ahelyett, hogy magával Antiguába utazott volna? – kérdezte Brown, „An-ti-kvá”-nak ejtve a sziget nevét.
– Kemény „g” – mondta Mrs. Edelman.
– Tessék?
– Angolosan ejtik. „An-ti-gá”-nak.
– Ó – mondta Brown, és Klingre pillantott. Kling hallgatott. – De valami oka csak volt?
– Csak a szokásos. Semmi, amit ne halaszthatott volna el egy héttel. És most itt van – törölgette ismét a szemét az asszony.
– A szokásos…
– A szokásos üzletek. Vétel és eladás. Eladás és vétel. – Még mindig Klinghez intézte a szavait. Brown megköszörülte a torkát, hogy felhívja az asszony figyelmét a jelenlétére. Nem volt eredménye.
Talán átható pillantásának hatására, Kling végre megkérdezte: – Gyakran járt a férje Európába?
– Igen. Szükséges volt. Tudja, ott van a világ gyémántközpontja: Amszterdam. A smaragdokért Dél-Afrikába utazott. Az üzlet miatt beutazta a világot, ugye. De ha arról volt szó, hogy négy-öt órát repüljön egy napfényes vidékre, azt nem tudta megtenni. Inkább itthon maradt. Azért, hogy valaki lelőhesse.
– Gyanakszik valakire?
– Nem.
– Ellensége?
– Nem volt.
– Alkalmazottja, aki…
– A férjem egyedül dolgozott. Ezért nem tudott soha időt szakítani magának. Csak a pénz érdekelte. Azt mondta, hogy addig nem lesz boldog, amíg nem milliomos.
– Fennállt ez a lehetőség az ő üzleti tevékenységénél? Úgy értem, kereshetett milliókat?
– Ki tudja? Feltételezem, hogy igen. Kényelemben éltünk. A férjem mindig jól keresett.
– De ön dollármilliókról beszél…
– Igen, lehetett annyit keresni. Nagyon értett a drágakövekhez. Majdnem mindenen sokat keresett, amit vásárolt és eladott. Tudta, hogy mit vesz, és jól tudott alkudni is. Micsoda pech! Ha eljött volna velem, mint ahogyan kértem…
Szemét elhomályosították a könnyek. Letörölte az összegyűrt papír zsebkendővel, aztán friss után nyúlt a táskájába.
– Mrs. Edelman – kérdezte Kling –, meg tudná mondani, hogy hol volt a férje üzlete?
– Az alsóvárosban. North Greenfielden, ami a Hall Avenue-ból nyílik. Abban az utcában, amit gyémántutcának neveznek.
– És egyedül dolgozott?
– Egészen egyedül.
– Egy utcáról nyíló üzlethelyiségben?
– Nem, az üzlet a második emeleten volt.
– Nem támadták meg soha? Az asszony meglepve nézett rá.
– De igen. Honnan tudják?
– Hát, egy gyémántkereskedőnél…
– Igen, a múlt évben.
– Múlt évben mikor?
– Augusztusban. Úgy emlékszem. Július végén vagy augusztus elején. Akkortájt.
– Felderítették az elkövetőt?
– Tessék?
– Elkapták a tettest?
– Igen. Két napra rá. Képzeljék, a férjem üzletétől háromajtónyira próbálta elzálogosítani a drágaköveket.
– Emlékszik az illető nevére?
– Nem. De néger volt – mondta, és ittléte óta először fordult Brown felé, de csak egy pillanatra. Utána ismét Klingre nézett.
– Meg tudná kissé pontosabban határozni a tett elkövetésének időpontját? – kérdezte Kling. Jegyzettömböt vett elő, és írni kezdett.
– Miért? Gondolják, hogy ő tehette? Nekem azt mondták, hogy a férjemtől nem loptak el semmit. A mellényében gyémántok voltak, és hozzá sem nyúltak. Hogy tehette akkor olyasvalaki, aki ki akarta rabolni?
– Azt nem tudjuk, de szeretnénk utánanézni annak a rablásnak. Ha még valamit tudna mondani az ügyről…
– Csak azt tudom, hogy késő estig dolgozott, az a néger meg fegyverrel jött be, és elvitt mindent, ami az asztalon volt. A széffel nem vesződött, csak annyit mondott a férjemnek, hogy rámoljon be mindent a nála lévő kis zsákba. Az igazi jó áru mind a széfben volt. A férjem halálra…
Elhallgatott, és ismét könnyezett. Újabb zsebkendő után kotorászott. A nyomozók vártak, – Azt mondja, asszonyom, hogy július végén, augusztus elején történt – szólt végül Kling.
– Igen.
– Július utolsó hetében vagy augusztus első hetében?
– Nem tudom pontosan. Azt hiszem.
– A cím alapján meg tudjuk találni – szólt Brown Klingnek. – Benne lesz a számítógépben, – Megkaphatnánk a pontos címet?
– North Greenfield hat-huszonegy. Kétszázhetes szoba.
– Elítélték azt az embert?
– Azt hiszem. Nem emlékszem. Azt tudom, hogy a férjemnek el kellett mennie a tárgyalásra, hogy felismerje, de azt nem tudom, hogy lecsukták-e.
– Ennek utánanézhetünk – mondta Brown Klingnek. – Mrs. Edelman, beszélt ön a férjével az után, hogy elutazott Antiguába? – Ez alkalommal helyesen ejtette a szót.
– Nem. Úgy érti, hogy telefonon? Nem. Antigua nincs éppen a sarkon.
– Az ön elutazása előtt említette-e a férje, hogy nyugtalanítja valami? Kapott-e fenyegető levelet vagy telefont? Volt-e nézeteltérése vevőkkel, vagy ilyesmi? Tudomása szerint volt-e valami, ami aggasztotta?
– Igen.
– Micsoda?
– Hogy hogyan lesz milliomos – mondta Mrs. Edelman Klingnek.
*
Ez alkalommal maga Dorfsman telefonált.
A hívás Valentine napja után, hétfőn délután négy óra húsz perckor futott be, de úgy látszott, hogy Dorfsman még mindig a szerelmesek rövid ünnepségének hatása alatt állt. Azt mondta Carellának: „Piros rózsa, kék nefelejcs, engem soha el ne felejts.”
Carella azt hitte, hogy Dorfsman becsavarodott. Ez a rendőrségnél elég gyakran megtörtént, noha arról, hogy a ballisztikán dolgozókkal is előfordult volna, még soha nem hallott.
– Mit ne felejtsek el?
– Egy újabbat.
– Egy újabb mit?
– Újabb holttestet.
Carella várt. Dorfsman hallhatóan rettenetesen élvezte a helyzetet. Carella nem akarta elrontani az élvezetét. Egy halott Washington születésnapjának ünnepe előtt bizonyára szörnyen mulatságos, még akkor is, ha csak egy héttel Washington születésnapja előtt találnak rá.
– Még Klingnek sem szóltam – folytatta Dorfsman. – Téged hívlak először.
– Kling?
– Kling. Arrafelé ti nem beszéltek egymással? Kling szombat éjjel vagy vasárnap reggel kapta meg az ügyet. Pontosabban vasárnap hajnali két órakor.
– Miről beszélsz?
– A Silvermine Oval-i gyilkosságról. Golyót röpítettek egy Marvin Edelman nevű pasas fejébe. Kettőt. – Dorfsman hangja úgy csengett, mintha még mindig mosolyogna. – Téged hívlak először, Steve.
– Észrevettem. Miért?
– Mert ugyanazzal a fegyverrel követték el ezt is, mint a te előző két esetedben – közölte Dorfsman boldogan.
Az ügy már-már olyannak látszott, mintha valami őrülttel lenne dolguk.