[1] Elmer Fudd, personaje de dibujos animados que, vestido de cazador, siempre persigue a Buggs Bunny. Zola Budd, famosa atleta sudafricana que corría siempre descalza. (N. de la T.) <<

[2] En el original, zoo («zoo») rima con you («tú»). (N. de la T.) <<

[3] Bush, en el original, significa tanto «maleza» como «vello del pubis». (N. de la T.) <<

[4] Personaje de Días felices, serie norteamericana emitida entre 1974 y 1984. (N. de la T.) <<

[5] Juego de palabras entre Wank, «hacerse una paja», y Walk, «caminar». (N. de la T.) <<

[6] Gutter, en el original, rima con Agutter, el apellido de la actriz. (N. de la T.) <<

[7] Dos series de televisión de la BBC. (N. de la T.) <<

[8] Magazine televisivo que se emitió en Channel 4 entre 1993 y 2007. Su traducción sería «Eurobasura». (N. de la T.) <<

[9] Acrónimos que designan una serie de prácticas y aficiones sexuales. MLFS: Mother I Like To Fuck (Madre que me gustaría follarme); DILFS: Dad I Like To Fuck (Padre que me gustaría follarme); BDSM: Bondage and Disciplin, Sadism and Masoquism (Bondage y disciplina, sadismo y masoquismo); A2A: Ass to Ass (Culo con culo). (N. de la T.) <<

[10] Programa concurso de la BBC en que compiten miembros de la misma familia pero diferente generación. (N. de la T.) <<

[11] Dos revistas para chicos adolescentes. La primera es la de mayor tirada en Gran Bretaña. (N. de la T.) <<

[12] Cadena inglesa de fast food. (N. de la T.) <<

[13] Andrea Dworkin, feminista radical conocida por su crítica a la pornografía. (N. de la T.) <<

[14] Serie de televisión británica, cuyo protagonista, Jim Bergerac, es un agente del Foreign Office. (N. de la T.) <<

[15] Marca de alimentos que comercializa un tipo de encurtido muy popular en el Reino Unido. (N. de la T.) <<

[16] Personaje de cómic británico que representa a un vaquero del Oeste. (N. de la T.) <<

[17] Bebida alcohólica. (N. de la T.) <<

[18] Subgénero de rock alternativo que surge en Gran Bretaña a principios de la década de 1990. (N. de la T.) <<

[19] Cadena de supermercados del Reino Unido. (N. de la T.) <<

[20] Programa concurso de la televisión británica. (N. de la T.) <<

[21] Marca de tinte del Reino Unido, famosa por sus colores atrevidos y radicales. (N. de la T.) <<

[22] El hombre con el niño en sus ojos. (N. de la T.) <<

[23] Squeeze, grupo musical británico que saca su segundo álbum, Cool for Cats, en 1979. (N. de la T.) <<

[24] Nombre comercial de una lámpara de mesa, icono del diseño británico, que permite ajustar el ángulo de luz sin mover la base. (N. de la T.) <<

[25] Juego de palabras entre Navel, «ombligo», y Naval Officer, «oficial naval». (N. de la T.) <<

[26] China en tu mano. (N. de la T.) <<

[27] Ano de las serpientes. (N. de la T.) <<

[28] Programa infantil de la BBC que se emite desde 1958. (N. de la T.) <<

[29] Scooby Doo, estrella de los dibujos animados de Hanna Barbera Production, es un gran danés que se dedica a resolver misterios; Scrabby Doo es su sobrinito. (N. de la T.) <<

[30] Herbie Goes Bananas, cuarta película de Herbie, un Volkswagen escarabajo, que fue traducida al castellano como Herbie, torero. La expresión goes bananas significa «perder la chaveta, volverse loco». (N. de la T.) <<

[31] Gap, además de ser una importante empresa textil estadounidense, significa «hueco». (N. de la T.) <<

[32] Actor porno estadounidense. (N. de la T.) <<

[33] La traducción sería «minino», lo que explica las bromas que hace a continuación. (N. de la T.) <<

[34] Johnny y Lulu son dos personajes de la serie Hospital General. (N. de la T.) <<

[35] Véase la nota 3. <<

[36] Vag, diminutivo de vagina; Barb, sinónimo de mujer de aspecto y modales masculinos; Val, mujer independiente y de carácter irritable. (N. de la T.) <<

[37] Situado en el mar de las Dunas del planeta Tattoine, Saarlac es una criatura que se alimenta de los enemigos de Jabba el Hutt en El retorno del Jedi, episodio VI de La guerra de las galaxias. (N. de la T.) <<

[38] El jardín de medianoche, novela infantil de Philippa Pearce (1958). (N. de la T.) <<

[39] Punta más meridional de la península de Kintyre, en el sudoeste de Escocia. Paul McCartney le dedicó una canción en 1977. (N. de la T.) <<

[40] En Lost in Translation hacía esta pregunta: «¿Hay algo que justifique no acostarse con Bill Murray en un viaje a Japón?», a la que cualquiera con un poco de sentido común respondía: «No, siempre hay que acostarse con Bill Murray cuando viajas por Japón.» <<

[41] Popular grupo musical británico-irlandés. (N. de la T.) <<

[42] Jugs en el original. Una Jug Band utiliza instrumentos fabricados con cualquier cosa. (N. de la T.) <<

[43] Jefe sajón que estableció el reino de Kent en el siglo V. Mago de Harry Potter. (N. de la T.) <<

[44] Famoso cómico británico, que era muy corpulento. (N. de la T.) <<

[45] The Two Ronnies: show de la BBC presentado por Ronnie Barker y Ronnie Corbett, entre 1971 y 1987. (N. de la T.) <<

[46] El espantapájaros y la señora King, serie de televisión norteamericana cuyos protagonistas eran un ama de casa y un espía. (N. de la T.) <<

[47] Campeones olímpicos de patinaje artístico en 1984. (N. de la T.) <<

[48] Además del diminutivo de Barbara, significa «pulla, comentario mordaz». (N. de la T.) <<

[49] Famosa cadena de productos electrónicos e informáticos. (N. de la T.) <<

[50] Programa de entrevistas de la BBC dirigido por Terry Wogan entre 1982 y 1992. (N. de la T.) <<

[51] Autobiografía del actor, publicada en 1971. (N. de la T.) <<

[52] Famosas tertulias de un grupo de escritores, críticos y periodistas en el Hotel Algonquin, en la década de 1920. Entre sus miembros estarían Robert Benchley, Robert E. Sherwood, Alexander Woollcott y Dorothy Parker, de los que Caitlin Moran habla a continuación. (N. de la T.) <<

[53] The Music Man (1962), película basada en un musical de Broadway. (N. de la T.) <<

[54] David Bowie se inspira en el poeta beat Richard «Lord» Buckley y su poema The Nazz, que habla de un personaje lleno de magnetismo, basado en Jesús de Nazaret. (N. de la T.) <<

[55] Frank Bough, presentador británico de Breakfast Time, entre otros programas, que fue despedido de la BBC por un escándalo de sexo y drogas. (N. de la T.) <<

[56] Una de las Spice Girls. (N. de la T.) <<

[57] P. Diddy, rapero, coreógrafo, actor y productor musical estadounidense, también conocido como Puff Daddy, Largebaby y Puffy. (N. de la T.) <<

[58] Helter Skelter, además de «tobogán», es una canción de los Beatles. (N. de la T.) <<

[59] Activista británica (1872-1913), militante del sufragio, que murió atropellada por el caballo del rey Jorge V. (N. de la T.) <<

[60] Conocida periodista británica, columnista de The Guardian. (N. de la T.) <<

[61] Presentador y periodista británico especializado en temas automovilísticos. (N. de la T.) <<

[62] Presentadora británica del programa de viajes Wish You Were Here. (N. de la T.) <<

[63] «Defcon», palabra técnica utilizada por el ejército estadounidense para medir el estado de emergencia. (N. de la T.) <<

[64] Fundador del concurso de Miss Mundo. (N. de la T.) <<

[65] Programa de arqueología de la BBC. (N. de la T.) <<

[66] A los no iniciados les parecerá que este último modelo cubre por completo, pero sólo ofrece una tira fina y negra de un lado a otro de la sección media. Como si tu área reproductiva hubiera sido víctima de un terrible crimen y fuera entrevistada en Six O’Clock News con la identidad oculta. <<

[67] La isla de Jersey y los pequeños archipiélagos de Écrehous y Minquiers, dependencia de la corona británica en el Canal de la Mancha. (N. de la T.) <<

[68] Juego de palabras: bra en inglés significa «sujetador». (N. de la T.) <<

[69] Brest en inglés se pronuncia igual que breast, «pecho». (N. de la T.) <<

[70] Yosemite Sam o Sam Bigotes, caricatura de los Looney Tunes, pistolero malhumorado enemigo de Bugs Bunny y del Pato Lucas. (N. de la T.) <<

[71] Conocida marca de lencería. (N. de la T.) <<

[72] Modelo británica. (N. de la T.) <<

[73] Revista semanal de música, fusionada en el año 2000 con su «rival», la New Musical Express. (N. de la T.) <<

[74] La autora juega con los dieciséis años y las dieciséis stones que pesa, que equivalen a poco más de cien kilos. (N. de la T.) <<

[75] Músico irlandés muy comprometido en la lucha contra el hambre. (N. de la T.) <<

[76] Demarcación construida por las comunidades judías. (N. de la T.) <<

[77] En el original Fatso, que, además de «gordura», es una película noruega de 2008 cuyo protagonista es un gordo friki y asocial de un barrio marginal. (N. de la T.) <<

[78] Hospital privado londinense muy conocido por sus tratamientos de desintoxicación de drogodependencias. (N. de la T.) <<

[79] El hotel más singular y exquisito de Hollywood, testigo de romances apasionados, grandes peleas y borracheras históricas de las estrellas del cine y de la música. (N. de la T.) <<

[80] Se refiere a la estación de metro Kensington Olympia. (N. de la T.) <<

[81] Seudónimo que Mick Jagger y Keith Richards utilizaban para aparecer como productores de sus discos. (N. de la T.) <<

[82] Octavo álbum de los Rolling Stones, y el primero producido enteramente por el grupo. Lanzado en 1967, se convertiría en uno de los más controvertidos de la banda. (N. de la T.) <<

[83] Fundación Pide Un Deseo. (N. de la T.) <<

[84] Conocido escritor y periodista. (N. de la T.) <<

[85] De la película Romancing the Stone (Tras el corazón verde en España y Dos bribones tras la esmeralda perdida en América Latina). Bromance se forma con las palabras brother y romance, y alude a una relación de amistad muy intensa y no sexual entre dos o más hombres. (N. de la T.) <<

[86] Conocida tienda on-line donde pueden comprarse una gran variedad de productos. (N. de la T.) <<

[87] Aerosoles de pimienta. (N. de la T.) <<

[88] El Rolling Cheese Festival se celebra cerca de Gloucester el último lunes de mayo. (N. de la T.) <<

[89] Cómico, escritor, actor y presentador famoso por su humor negro y seco. (N. de la T.) <<

[90] Conocida marca de galletas de avena. (N. de la T.) <<

[91] En el original birds, que, además de «pájaros», significa «chicas». (N. de la T.) <<

[92] Escritora y periodista inglesa, conocida militante feminista. (N. de la T.) <<

[93] Emmeline Pankhurst (1858-1928), una de las fundadoras del movimiento sufragista británico. Su hija Christabel (1880-1958) fue también una importante activista del feminismo. (N. de la T.) <<

[94] Canción escrita por Bob Dylan del disco John Wesley Harding (1967), y la que más veces ha cantado en directo. (N. de la T.) <<

[95] Véase la nota 1 de la página 160. <<

[96] Mujeres jóvenes con un comportamiento social tradicionalmente asociado al mundo masculino. (N. de la T.) <<

[97] Presentadora de radio y televisión. (N. de la T.) <<

[98] Traducción literal de It’s boiling my piss, expresión que significa «estar furioso». (N. de la T.) <<

[99] Conocida organización benéfica dedicada fundamentalmente a enfermos de sida y otras enfermedades de transmisión sexual. (N. de la T.) <<

[100] Nombre televisivo de Andrea Huftika Reah, presentadora de la televisión británica lesbiana y católica. (N. de la T.) <<

[101] La ciudad desnuda. (N. de la T.) <<

[102] En aquella época se empleaba el cloruro de mercurio para blanquear la piel, algo devastador tanto para la piel como para la salud. (N. de la T.) <<

[103] Véase la nota 2 de la página 86. <<

[104] «Demasiadas lágrimas (para una mujer hermosa).» (N. de la T.) <<

[105] El Doctor Who, misterioso extraterrestre que explora el tiempo y el espacio; protagonista de una serie de televisión británica. (N. de la T.) <<

[106] «The Bony King of Nowhere», subtítulo de la canción «There There» del grupo Radiohead. (N. de la T.) <<

[107] Gran parque en las afueras de Londres. (N. de la T.) <<

[108] Barrio deprimido al norte de Londres. (N. de la T.) <<

[109] Revista satírica quincenal. (N. de la T.) <<

[110] Trovador que se une a los Merry Men («alegres compadres») de Robin Hood. (N. de la T.) <<

[111] Famoso club privado del Soho. (N. de la T.) <<

[112] Cadena de comida rápida. (N. de la T.) <<

[113] La autora juego con las palabras catwalk, «pasarela», y twatcat, una mezcla de twat, «coño» y walk, «paseo». (N. de la T.) <<

[114] Cadena de pubs ingleses. (N. de la T.) <<

[115] Baile alrededor de una barra vertical. (N. de la T.) <<

[116] Serie televisiva emitida en Estados Unidos entre 1989 y 1998. George Costanza era uno de los cuatro protagonistas. (N. de la T.) <<

[117] En el original filth and fun, alusión a Filth and Fun Cabaret Radio 1, de la BBC. (N. de la T.) <<

[118] En el original, Fairy Circle: grupo de setas que crece en círculo y que, en el folklore europeo, se asocia a la aparición de hadas, elfos y brujas. En castellano recibe el nombre de «corro de brujas». Fairy, además de «hada», significa «marica». (N. de la T.) <<

[119] Se refiere al festival de ópera de Glyndebourne, que se celebra en una mansión campestre en East Sussex, Inglaterra. (N. de la T.) <<

[120] Programa de la televisión británica sobre el mundo del motor, en clave de humor. (N. de la T.) <<

[121] Firma inglesa de productos para higiene femenina. (N. de la T.) <<

[122] Grandes almacenes que combinan alta calidad y precios inteligentes. (N. de la T.) <<

[123] The Wombles: personajes peludos y de nariz puntiaguda de una conocida serie de televisión. (N. de la T.) <<

[124] Tipo de baile. (N. de la T.) <<

[125] Mark Berry, «Bez», bailarín y percusionista de la banda Happy Mondays. (N. de la T.) <<

[126] The Amazing Mr. Blunden: película de misterio dirigida por Lionel Jeffries en 1972. (N. de la T.) <<

[127] Presentador de televisión y columnista británico. (N. de la T.) <<

[128] Popular protagonista de la serie Only Fools and Horses de la BBC. (N. de la T.) <<

[129] Salad significa «ensalada». (N. de la T.) <<

[130] Personaje creado e interpretado por el cómico australiano Barry Humphries, que representa a una ama de casa ostentosamente vestida, mordaz y ególatra. (N. de la T.) <<

[131] Músico y actor británico, vocalista y guitarrista de Slade. Nacido en Walsall, a pocos kilómetros de Wolverhampton. (N. de la T.) <<

[132] Una de las revistas femeninas más leídas del mundo. (N. de la T.) <<

[133] Político laborista británico ya retirado. Es el presidente de la coalición Stop the War, y, según numerosas encuestas, el político más popular del país. (N. de la T.) <<

[134] Deporte femenino parecido al baloncesto, muy popular en Inglaterra y los países de la Commonwealth. (N. de la T.) <<

[135] Alprazolam: ansiolítico, antipánico y antifóbico. (N. de la T.) <<

[136] Por desgracia, la respuesta es casi siempre: «Hace cuatro años, en una increíble tienda vintage de Rotterdam que lamentablemente se quemó en un incendio y en la que, en cualquier caso, no te habrían dejado entrar»; aunque todavía no he perdido la esperanza de que se limiten a señalar Mark & Spencer y digan: «Ahí. Hace diez minutos.» <<

[137] Presentadora de radio y televisión. (N. de la T.) <<

[138] Película británica de 1948, basada en el cuento de Hans Christian Andersen. (N. de la T.) <<

[139] Bebida isotónica. (N. de la T.) <<

[140] Wilfred Owen (1893-1918), considerado el principal poeta de la Primera Guerra Mundial. Murió en el frente una semana antes de acabar la guerra. (N. de la T.) <<

[141] Personaje de la serie Cheers. (N. de la T.) <<

[142] Versión de la popular canción infantil que cantaba Hugh Laurie en la temporada IV de la serie británica Blackadder. (N. de la T.) <<

[143] Chocolatinas de Cadbury. (N. de la T.) <<

[144] Juego de palabras entre crisp, «crujiente», y Christmas, «Navidad». (N. de la T.) <<

[145] Compañía británica que vende frutas, verduras y toda clase de alimentos, amén de juguetes y cosas para la casa, únicamente por internet. (N. de la T.) <<

[146] Myra Hindley e Ian Brady: pareja de asesinos en serie que perpetró sus crímenes en el Reino Unido en la década de 1960. (N. de la T.) <<

[147] Cadena de tiendas especializadas en el bebé y la mujer embarazada. (N. de la T.) <<

[148] Magazine televisivo de Channel 4 en la década de 1990. (N. de la T.) <<

[149] Tiendas especializadas en artículos premamá, para bebés y niños. (N. de la T.) <<

[150] En el original, la comparación es entre un PPE (Politics, Philosophy and Economics) —carrera de élite— en la prestigiosa Universidad de Oxford, y un 2:1 —nota mínima para hacer un posgrado— en la Universidad de Montford, Leicester. (N. de la T.) <<

[151] Término que describe a una madre joven, atractiva, capaz de recuperar su figura rápidamente tras el parto y con buena posición económica, como Liz Hurley o Victoria Beckham. (N. de la T.) <<

[152] Serie de televisión de la BBC para niños en edad preescolar. (N. de la T.) <<

[153] Personaje de dibujos animados que representa a un bombero. (N. de la T.) <<

[154] Mujer de negocios británica conocida como superwoman por compaginar su carrera profesional en las altas finanzas con su vida familiar con seis hijos. (N. de la T.) <<

[155] Conocida como la «Pamela Anderson» de Inglaterra. (N. de la T.) <<

[156] La prensa británica seria. (N. de la T.) <<

[157] Serie de televisión británica que satiriza la vida política inglesa. (N. de la T.) <<

[158] Corrie, o Coronation Street, serie de televisión británica que retrata la vida de los residentes de esa calle. (N. de la T.) <<

[159] Wives and Girlfriends. Acrónimo —utilizado inicialmente en los tabloides británicos— para referirse a las mujeres y novias de los futbolistas famosos. (N. de la T.) <<

[160] Libro de fotografías con textos de Madonna que acompañaba su elepé Erotica. (N. de la T.) <<

[161] Lady Gaga ha señalado que, en un verso de «Bad Romance», cita varias películas de Hitchcock: Psicosis, Vértigo y La ventana indiscreta. («I want your Psycho, your vertigo shtick, want you in my rear window…»). (N. de la T.) <<

[162] Banda inglesa de rock alternativo. (N. de la T.) <<

[163] Computer Generated Imaginery: imágenes generadas por ordenador. (N. de la T.) <<

[164] Escritora, feminista y activista bisexual. (N. de la T.) <<

[165] La Corporación ACME es una empresa ficticia en el universo de los Looney Tunes. Sus productos son de mala calidad y casi siempre fallan. (N. de la T.) <<

[166] El secreto de Vera Drake, película de Mike Leigh sobre una mujer de clase humilde que practicaba abortos clandestinos en el Londres de la década de 1950. (N. de la T.) <<

[167] En el original, Thousand Yard Stare, mirada inerte, perpleja y perdida de personas que han sufrido una experiencia traumática. La frase se originó en el ámbito militar. <<

[168] Calle de Londres famosa por sus consultorios privados de dentistas, cirujanos y médicos. Harley Street, en el Reino Unido, es sinónimo de «atención médica privada». (N. de la T.) <<

[169] Serie de televisión norteamericana protagonizada por dos mujeres policía. (N. de la T.) <<

[170] Uno de los primeros videojuegos musicales. Su protagonista es un perro rapero. (N. de la T.) <<

[171] Las mujeres salvajes de Wongo, película estadounidense de serie B de 1958. En la isla de Wongo viven dos tribus: una de mujeres bellísimas y otra de hombres fornidos, cada una de las cuales desconoce la existencia de la otra… (N. de la T.) <<

[172] Personajes de la serie británica Coronation Street. (N. de la T.) <<

[173] Cadena de bares cuya idea inicial era que las mujeres se sintieran menos intimidadas que en los pubs si querían beber algo a solas. (N. de la T.) <<

[174] La compañía discográfica quiso quitar la pelusa del bigote de Patti Smith en la portada de Horses, pero ella se negó. (N. de la T.) <<

[175] Ex mujer de George Harrison y de Eric Clapton, al que inspiró su tema «Layla». (N. de la T.) <<

[176] Alusión al best-seller norteamericano Eat, Pray, Love, de Elizabeth Gilbert. (N. de la T.) <<

[177] Famoso musical basado en la novela Oliver Twist, de Charles Dickens. (N. de la T.) <<