Notas
[1] «El marinerito», nombre del comercio donde trabajaba como dependienta, de soltera, la señora Birotteau. <<
[2] Atine, en el original; medida de longitud, equivalente a 1,20 m. <<
[3] Armande Manuel, duque de Richelieu (1766-1822). Después de Waterloo contribuyó eficazmente a la liberación del territorio francés. <<
[4] Iglesia de San Roque, en la calle de Saint-Honoré. Fue en las escaleras de esa iglesia donde Napoleón, con motivo de los motines del 13 de vendimiario (5 de octubre de 1795), reprimió enérgicamente a los enemigos de la Convención. <<
[5] Un pueblo de la Turena, de donde procedía Birotteau. <<
[6] Se da el nombre de carminativos a los remedios que tienen la propiedad de expulsar los gases de los intestinos. Birotteau llamó así a un líquido que fabricaba para conservar blancas las manos. <<
[7] El «Aceite de Macassar», existió realmente. Se fabricaba en Inglaterra y durante mucho tiempo estuvo muy de moda. <<
[8] Antigua moneda francesa de oro, que valía veinticuatro francos. <<
[9] Vauquelin (1763-1829): sabio francés, autor de una Mémoire sur les cheveux que Balzac debió leer. <<
[10] Es el héroe de El cura de Tours (aparece también en El lirio del valle). <<
[11] Se daba el nombre de «juramentados» a los curas que en 1790 prestaron juramento a la constitución civil del clero. <<
[12] «Simón», coche de alquiler. <<
[13] Río de Italia, donde Suvarov venció a Macdonald en 1799. <<
[14] Requisición decretada por la Convención el 23 de agosto de 1793, que comprendía a todos los ciudadanos franceses solteros cuya edad oscilara entre los 18 y los 25 años. <<
[15] Luis XVI fue guillotinado el 21 de enero de 1793, y María Antonieta, el 16 de octubre del mismo año. <<
[16] Se llamaba así a una moda que consistía en cortarse el cabello tan corto por delante como por detrás, como se ve en las estatuas del emperador Tito. <<
[17] Paul, vizconde de Barrás (1755-1829), convencional y luego miembro del Directorio. <<
[18] Bello lugar, a orillas del Sena, muy cerca de París. <<
[19] Localidad cerca de Niza; cultivo de flores y preparación de esencias para perfumes. <<
[20] Juez musulmán. <<
[21] El gato que pelotea, una de las novelas de La comedia humana (Escenas de la vida privada). <<
[22] François-Joseph Talma (1763-1826), actor trágico francés. Fue el preferido de Napoleón, que en Erfurt le hizo representar ante un público de reyes. Anne Boutet (1779-1847), llamada la Mars, actriz cómica francesa, que supo interpretar como ninguna el genio de Moliére y el espíritu de Marivaux. <<
[23] En 1814, los aliados, después de haber vencido el año anterior a Napoleón en Leipzig, invadieron Francia y entraron en París, obligando al emperador a abdicar y confinándolo en la isla de Elba. <<
[24] Scapin, personaje de una comedia de Moliére: hombre astuto, mentiroso y bribón. <<
[25] Orgón y Tartufo, personajes de la comedia El Tartufo de Moliére. Tartufo entra en casa de Orgón y trata de seducir a su esposa y de quedarse con sus bienes. <<
[26] Personaje de la comedia de Lesage del mismo título (1709); Turcaret, un simple criado, llegó, a fuerza de rapiñas y de usuras, a ser hombre de gran fortuna. <<
[27] Época de la historia de Francia comprendida entre el restablecimiento de los Borbones, en 1814, y su caída, en 1830. <<
[28] Napoleón, dejando la isla de Elba, donde estaba confinado, volvió a Francia y fue de nuevo emperador durante el período llamado de los Cien Días, desde marzo hasta julio de 1815. <<
[29] La bellísima estatua conocida con el nombre de Venus de Milo fue descubierta cerca del pueblo de Castro, en la isla de Milo. El duque de Riviére, embajador de Francia en Constantinopla, la compró por 6.000 francos y se la ofreció, en 1821, al rey Luis XVIII. <<
[30] Así se llamaba entonces a la actual plaza de la Concordia. <<
[31] Ocena, fetidez de la membrana pituitaria. <<
[32] Campaña llevada a cabo por el emperador Napoleón, en 1814, para contener a los enemigos, que habían entrado en Francia. <<
[33] Personaje de una tragedia de Voltaire, del mismo título. <<
[34] Curcio, personaje legendario de la antigua Roma. A consecuencia de un temblor de tierra, se abrió un abismo cerca del Foro. Los augures declararon que únicamente podía ser colmado por el más precioso tesoro de Roma. Estimando el patricio Curcio que la fuerza de Roma estaba en las armas y en el valor, se precipitó con su caballo y sus armas en el abismo, que inmediatamente se cerró. <<
[35] Pierre-François-Leonard Fontaine (1762-1853) y Charles Percier (1764-1838), célebres arquitectos franceses, autores del Arco de Triunfo del Carrousel, entre el Louvre y las Tullerías. <<
[36] Nicolás de Largilliére (1650-1746), notable pintor francés. <<
[37] Notable lienzo de Rafael. <<
[38] Marie Ristau, señora de Cottin (1770-1807); Marie-Jeanne Riccoboni (1714-1792). Bernardin de Saint-Pierre (1737-1814); François de Salignac de la Mothe-Fénelon (1651-1715); Jean Racine (1639-1699), todos franceses. <<
[39] Sébastien Mercier (1749-1814), literato francés. <<
[40] Principal personaje de El mercader de Venecia, de Shakespeare, que ha quedado como el prototipo del usurero despiadado. <<
[41] Juego de naipes. <<
[42] Doctrina que admite la existencia de un Dios, pero no la revelación, y rechaza el culto. <<
[43] En el original hay un juego de palabras entre maire, alcalde, mairie, alcaldía, Y marier, casarse. <<
[44] Popole, diminutivo cariñoso de Paul, que la mujer ha confundido con monopole, monopolio. <<
[45] Manuel (1775-1827), político francés. Maximilian Sébastian Foy (1775-1825), general francés. Casimir Perier (1777-1832), rico banquero y político francés. Marie-Joseph Motier (1757-1834), marqués de Lafayette, general y político francés. Paul-Louis Courier (1772-1825), escritor francés; se hicieron célebres sus panfletos contra los Borbones. <<
[46] Aniversario de la ejecución de Luis XVI. <<
[47] Pierre Rapenouille (1773-1846), llamado Lafon, actor trágico francés. El autor se refiere a la tragedia de Corneille El Cid. <<
[48] Para dar mayor énfasis a la frase suele decirse de France et de Navarre, desde que Enrique IV, en julio de 1607, anexó a Francia la Baja Navarra; de la llamada Alta Navarra se apoderaron los Reyes Católicos en 1511. <<
[49] Claude, duque de Villars, mariscal de Francia (1653-1734). Obtuvo en Denain, en 1712, una victoria tan decisiva sobre el príncipe Eugenio, que supuso el fin de la guerra de Sucesión de España. <<
[50] Personaje principal de Julia, o la Nueva Eloísa, de J. J. Rousseau. <<
[51] En toda esta parrafada de Claparon, construida con frases que apenas tienen sentido, hay un constante juego de palabras, cuya versión correcta al castellano es imposible. Canaux significa canales, pero también intermediarios en su sentido figurado; terrasse, terraza, y terrassement terraplén o movimiento de tierras por excavaciones o para rellenos; canard significa pato, pero también mentira, bulo; marché, con acento, mercado; marche peldaño; marcher, andar, minar, etc. <<
[52] Klemens Metternich-Winneburg (1773-1859), político austríaco. Él negoció el matrimonio de María Luisa de Austria con Napoleón I. A la caída del Imperio, Y habiéndose constituido la Santa Alianza, se convirtió en el árbitro de Europa. Fue Partidario del absolutismo. <<
[53] Nausícaa hija del rey de los feacios, Alcínoo. En un pasaje de la Odisea, la representa Homero cuando va ella misma a lavar su ropa y la de sus hermanos. <<
[54] En francés, la palabra «aceite» es del género femenino, y así, en el texto original, se dice «aceite cesárea», dando lugar al juego de palabras con la conocida operación quirúrgica llamada «cesárea». <<
[55] Alusión a La casa del gato que pelotea. <<
[56] Famoso escultor en madera, cuyos trabajos de marquetería eran altamente apreciados (1642-1732). <<
[57] El champ d’Asile era un terreno de colonización concedido por Estados Unidos, en Louisiana, a los refugiados, políticos liberales y bonapartistas. <<
[58] Personaje de la comedia de Moliére Las mujeres sabias. <<
[59] Piron (1689-1773), poeta francés. <<
[60] «Panadera», baile popular de la época. <<
[61] Un juego de naipes. <<
[62] Dios griego de la risa, las bromas y el placer. <<
[63] En la caza mayor, grito que dan los ojeadores para advertir a los cazadores la presencia de una pieza. <<
[64] El momento en que hay que pagar; por extensión, todo momento desagradable. <<
[65] Hay en el texto original un juego de palabras que en castellano no es posible. En francés, «los altos y los bajos» se dice les haute et les bas, pronunciándose estas dos últimas palabras lo mismo que Lebas. <<
[66] Diosa de la guerra. <<
[67] Crébillon (1707-1777), novelista notable, pero muy licencioso. <<
[68] Especie de primaveras, flores. <<
[69] «Temo a los griegos aun cuando hacen ofrendas a los dioses.» Palabras de Virgilio, en su Eneida. <<
[70] Agar, esclava de Abraham y madre de Ismael. Despedida por el patriarca, erró por el desierto y cuando su hijo iba a morir de sed, se le presentó un ángel indicándole dónde había una fuente. <<
[71] En efecto, en el texto original se hace hablar al banquero pronunciando el francés muy incorrectamente. <<
[72] Una cocinera, personaje de Gil Blas de Lesage. <<
[73] En el original, juego de palabras con coup, golpe, y coupe, copa. <<
[74] Ídem con verrons, veremos, y verre, vaso. <<
[75] Personaje principal de la comedia El avaro de Moliére. <<
[76] Antiguo cementerio de París, convertido en mercado en la época en que vivió Balzac, y hoy plaza pública. En su centro está la fuente llamada de los Inocentes. <<
[77] Michel de L’Hospital (1507-1573), canciller de Francia. <<
[78] Diario de notas judiciales y legales. <<
[79] El adjetivo grosse, empleado aquí por Gigonnet, significa también «mujer encinta». <<
[80] Sganarelle, personaje de El médico a palos, de Moliére; Frontin, personaje de Turcaret, de Lesage; Mascarille, de Las preciosas ridículas, de Moliére; Scapin, de Las trapacerías de Scapin del mismo autor. <<
[81] Clarisa Harlowe, novela de Samuel Richardson (1689-1761). <<
[82] Balzac puede hacer alusión al asunto sucedido hacia el final de la Restauración en una droguería de Besançon en donde once magistrados del Tribunal Real tenían depósitos importantes. <<
[83] Pronunciadas en 1831 por el mariscal Sébastiani cuando Rusia reprimió una insurrección polaca con la mayor de las durezas. <<
[84] Se llama bancarrota simple a la ocasionada por incapacidad, imprudencia o mala suerte del quebrado. <<