Capítulo 5
¿Dónde estoy? — Cómo pedir direcciones
En este capítulo
En busca de sitios usuales
Cómo pedir ayuda
Las indicaciones para llegar
E n busca de una oficina de correos en un país lejos de casa, me paré frente a un peatón y sacudiendo mis tarjetas postales le dije en inglés: “¿Correo?”, porque no sabía ni una sola palabra del idioma del peatón. No es de extrañarte que esa persona asustada se haya escabullido porque yo no fui nada cortés. Y, como puedes imaginar, no pude llegar adonde quería ir.
Cuando estés lejos de casa en busca de la post office (poust o-fis; oficina de correos), tú no tendrás el mismo problema. ¿Cómo es que lo sé? Porque ahora mismo estás leyendo este capítulo. Aquí encontrarás información y muchas expresiones útiles para que puedas pedir ayuda y encontrarle sentido a las directions (di-rec-chions; indicaciones para llegar a un sitio); así como también, información para encontrar el lugar al que quieres ir — como el banco, el baño, la playa y hasta el correo.
1, 2, 3, probando, probando
Cuando estés viajando o tratando de encontrar el camino a un nuevo lugar, tal vez necesites pedirle direcciones a otras personas. En los Estados Unidos, es perfectamente aceptable acercársele a alguien en la calle o entrar a una tienda para hablar con el dependiente. Es muy posible que esas personas estén más dispuestas a ayudarte, si usas algunas frases de cortesía para llamar su atención, como por ejemplo:
Excuse me.
(eks-kius mi; Disculpe.)
Pardon me.
(par-don mi; Perdone.)
Can you help me? (can iu
jelp mi; ¿Me puede ayudar?)
Ahora que ya sabes cómo llamar la atención de alguien, puedes aprender cómo pedir direcciones en las siguientes secciones.
Cómo pedir direcciones
Dondequiera que estés en el mundo, tus necesidades básicas son las mismas. Generalmente necesitas encontrar food (fu-ud; comida) un place to sleep (pleis tu sli-ip; lugar donde dormir), money (mo-ni; dinero), y el bathroom (baz-ru-um; baño). Bueno, tal vez tengas otras necesidades, como de amistad, de amor, de felicidad y de un buen par de zapatos para caminar. Pero antes de encontrar a un amigo o el amor, es probable que necesites eat (i-it; comer) o use the restroom (ius da rest-ru-um; usar el baño), de modo que saber cómo ask for directions (ask for di-rec-chions; pedir direcciones) es indispensable.
Después de capturar la atención de alguien, puedes preguntarle cómo puedes llegar al lugar que buscas. Por ejemplo:
How do I get to a bank?
(jau du ai guet tu ei bank; ¿Cómo llego al banco?)
Where’s the grocery store?
(juers da gro-cher-i stor; ¿Dónde está el
supermercado?)
Is there a public restroom
nearby? (is der ei po-blic rest-ru-um
ni-ar-bai; ¿Hay un baño público cerca?)
How do I find ______? (jau
du ai faind; ¿Dónde puedo encontrar un ______?)
Please direct me to ______.
(pli-is di-rect mi tu; Por favor indíqueme cómo
ir a ______.)
Bathrooms, restrooms, toilets y johns
Cuando “tienes que ir”, pregunta Where’s the ladies’ room? (juers da lei-dis ru-um; ¿Dónde está el baño de las mujeres?) o Where’s the men’s room? (juers da mens ru-um; ¿Dónde está el baño de los hombres?) O puedes preguntar por el bathroom (baz-ru-um; baño) o restroom (rest-ru-um; sanitario). Ésas son palabras corteses y socialmente aceptables para usar cuando necesites usar el toilet (toi-let; inodoro). Pero no digas Where’s the toilet? Por alguna razón, eso suena un poco vulgar al oído estadounidense. La gente prefiere bathroom o restroom por ser más indirecto y “suave”, ¡aunque en realidad no entran a bañarse o a tomar un descanso! En cuanto a la palabra john (llon; Juan), que es una palabra popular para toilet, tal vez sea un poco mejor que toilet, pero no lo suficiente como para usarla en los ambientes formales.
Naturalmente, tus necesidades más inmediatas y urgentes dependen de la situación en que te encuentres, de modo que algunas veces tendrás que modificar las preguntas anteriores. Por ejemplo, si estás escalando las Montañas Rocosas, probablemente no preguntarás How do I get to a bank? Más bien, debes preguntar: “¡¿Cómo me bajo de aquí?!”
La siguiente lista contiene más vocabulario y frases, relacionadas con direcciones, que puedes usar:
Excuse me, where is . . .
:
• . . . the freeway? (da fri-uey; la carretera?)
• . . . the main part of town? (da mein part of taun; el centro del pueblo?)
• . . . the bus station? (da bos stei-chion; la central de autobuses?)
• . . . a good restaurant? (ei gud res-ta-rant; un buen restaurante?)
• . . . a pharmacy? (ei far-ma-ci; una farmacia?)
• . . . Carnegie Hall? (car-ne-gui jol; El Salón Carnegie?)
En la dirección correcta
Cuando alguien te da indicaciones para llegar a un sitio, tal vez escuches algunas de las siguientes palabras:
straight (streit;
derecho)
right (rait; a la
derecha)
left (left; a la
izquierda)
on the corner of (on da
cor-ner of; en la esquina de)
block (blok; cuadra)
stoplight
(stop-lait; el semáforo) o light (lait;
semáforo)
stop sign (stop sain; señal
de alto)
intersection
(in-ter-sek-chion; bocacalle o intersección)
road (roud; camino)
street (stri-it;
calle)
avenue (a-ve-nu;
avenida)
Hablando como se habla

Javier: | Excuse me. Can you help me? |
eks-kius mi can iu jelp mi | |
Discúlpeme. ¿Puede ayudarme? | |
Transeúnte: | I’ll try. |
ail trai | |
Trataré. | |
Javier: | I’m looking for a bookstore. |
aim luk-ing for ei buk-stor | |
Estoy buscando una librería. | |
Transeúnte: | There’s a great one on College Avenue. |
ders ei greit uon on co-lich a-ven-u | |
Hay una muy buena en la avenida College. | |
Javier: | Good. How do I get there? |
gud jau du ai guet der | |
Bien. ¿Cómo llego allí? | |
Transeúnte: | Go up this street one block and turn right on College |
Avenue. | |
gou op dis stri-it uon blok and turn rait on co-lich | |
a-ve-nu | |
Sigue esta calle una cuadra más y dale a la derecha en | |
la avenida College. | |
Javier: | Okay. One block; turn right. |
o-kei uon blok turn rait | |
Bueno. Una cuadra y darle a la derecha. | |
Transeúnte: | Then go up College Avenue two blocks to River Road. |
den gou op co-lich a-ve-nu tu bloks tu ri-ver roud | |
Luego sigue dos cuadras en la avenida College hasta | |
llegar al camino River. | |
Javier: | River Road? |
ri-ver roud | |
¿El camino River? | |
Transeúnte: | Yes. The bookstore is on the corner. You can’t miss it. |
ies da buk-stor is on da cor-ner iu cant mis it | |
Sí. La librería está en la esquina. No te puedes | |
equivocar. | |
Javier: | Thanks. |
zanks | |
Gracias. | |
Transeúnte: | My pleasure. |
mai ple-chur | |
Fue un placer. |
Uso de las preposiciones de ubicación: Next to, across, in front of, etc.
Las preposiciones de ubicación te indican dónde se localiza algo con relación a otra cosa. Así que, como te puedes imaginar, es casi imposible comprender o dar direcciones sin usar tales preposiciones — ¡te perderías . . . literalmente! Por ejemplo, la preposición next to (nekst tu; al lado de o junto a) en la oración My house is next to the bakery (mai jaus is nekst tu da beik-e-ri; Mi casa está al lado de la pastelería) te indica que mi casa y la pastelería quedan lado a lado (¡y que a lo mejo comor demasiadas galletas recién horneadas!). A continuación encontrarás algunas de las preposiciones más comunes que se usan para dar direcciones:
before (bi-for;
antes de)
after (af-ter;
después de)
near (ni-ar; cerca
de)
next to (nekst tu; al lado
de o junto a)
across from
(a-cros from; al cruzar la/el)
in front of (in front of;
en frente de)
around the corner
(a-raund da cor-ner; a la vuelta de la
esquina)
on the right (on da rait; a
la derecha)
on the left (on da left; a
la izquierda)
in the middle (in da
mi-del; en medio de)
at the end (at da end; al
final de)
Hablando como se habla

Ezra: | Excuse me. Is there a surf shop nearby? |
eks-kius mi is der ei surf chop ni-ar-bai | |
Discúlpe. ¿Hay una tienda de surf cerca de aquí? | |
Dependiente: | There’s one a few blocks away. |
ders uon ei fiu bloks a-uey | |
Hay una a varias cuadras de aquí. | |
Ezra: | How do I get there? |
jau du ai guet der | |
¿Cómo llego allí? | |
Dependiente: | Turn right at the intersection; then keep going; |
after the third light you’ll see the surf shop. | |
turn rait at da in-ter-sek-chion den ki-ip gou-ing | |
af-ter da zird lait iu-il si-i da surf chop | |
Dale a la derecha en la intersección; luego sigue | |
derecho y después del tercer semáforo verás la | |
tienda de surf. | |
Ezra: | Is it on the right or the left side of the street? |
is it on da rait or da left said of da stri-it | |
¿Está en el lado derecho o izquierdo de la calle? | |
Dependiente: | The right . . . in the middle of the block. |
da rait in da mi-del of da blok | |
El derecho . . . en medio de la cuadra. | |
Ezra: | Okay, thanks. |
o-kei zanks | |
Bien, gracias. |


Los verbos de dirección: Follow, take y turn
La gente normalmente usa ciertos verbos para dar indicaciones de direcciones. Los siguientes verbos de “dirección” de verdad te pueden take you places (teik iu pleis-es; llevar lejos):
To follow (tu
fa-lou; seguir)
To turn (tu turn; darle a,
doblar a o voltear a)
To take (tu teik;
tomar)

Uso del verbo “to follow”
Follow puede tener dos significados cuando estás hablando de direcciones. Un significado es seguir a alguien. Por ejemplo, puede que escuches Follow me. I’ll show you where it is (fo-lou mi ail chou iu juer it is; Sígueme. Te mostraré donde está).
El otro significado es seguir el mismo rumbo, como en:
Follow this road for a few
miles. (fo-lou dis roud for ei fiu mails; Sigue
en este camino por unas millas.)
This road follows the
coast. (dis roud fo-lous da coust; Este camino
bordea la costa.)
Llévate el verbo “to take”
Si alguien te da indicaciones con la palabra take, puede estar aconsejándote que viajes por un camino específico o indicándote la ruta que normalmente se usa. Los siguientes ejemplos te muestran estos dos significados de la palabra take:
Take this road for two
blocks. (teik dis roud for tu bloks; Toma este camino por
dos cuadras.)
I usually take highway 80 to Salt
Lake City. (ai ius-iu-a-li teik jai-uey
ei-ti tu salt leik ci-ti; Normalmente tomo la
autopista 80 para llegar a Salt Lake City.)
Para ver más ejemplos de viajes con el verbo to take, consulta el Capítulo 12.
Uso del verbo “to turn”
Turn right (turn rait; darle a la derecha o doblar a la derecha), turn left (turn left; darle a la izquierda o doblar a la izquierda), o turn around (turn a-raund; darse la vuelta) — ¡vete en cualquier dirección, pero menos derecho! — Cuando doblas, cambias de dirección y cuando te turn around (turn a-raund; das la vuelta), regresas por donde acabas de venir (¡ni se te ocurra hacerlo en la carretera!).
A veces una calle puede turn into (turn in-tu; convertirse en) otra calle, lo que realmente significa que la calle changes names (chein-ches nei-ms; cambia de nombre). En este caso, turns into es lo mismo que decir becomes (bi-coms; convertirse).
Fíjate en estos ejemplos en los que se usa la palabra turn:
Turn right at First Street.
(turn rait at first stri-it; Dale a la derecha en la calle
Primera.)
Mission Street turns into Water
Street after the light. (mi-chion
stri-it turns in-to ua-ter
stri-it af-ter da lait; La calle Misión se
convierte en la calle Water después del semáforo.)
She went the wrong way, so she
turned around. (chi uent da rong uey sou chi turnd
a-raund; Ella se equivocó de camino, así que se dio la
vuelta.)

¿Rumbo al norte — o al sur?
Algunas personas tienen un gran sentido de orientación. Siempre saben para dónde es el north (norz; norte), el south (sauz; sur), el east (i-ist; este u oriente) y el west (uest; oeste o poniente). Mi abuelita era así, y cuando daba indicaciones de direcciones, decía go west on esta calle y luego turn south on aquella calle. Pues, como crecí en la costa de California donde going west (gou-ing uest; ir al oeste) te metes al ¡Océano Pacífico! ; y donde going south es para donde los pájaros migratorios van en invierno. ¡Yo siempre necesitaba una brújula para seguir las indicaciones de mi abuelita!
Aunque todos saben que el sol sale en el este y se pone en el oeste, todavía puedes turned around (turnd a-raund; desorientarte) cuando estás en un lugar nuevo. Así que si la persona que te está dando indicaciones para ir a un lugar dice, go east pero no estás seguro dónde queda el este, sólo pregunta:
Do you mean left? (du iu
mi-in left; ¿Quieres decir a la izquierda?)
Do you mean right? (du iu
mi-in rait; ¿Quieres decir a la derecha?)
Is that right or left? (is
dat rait or left; ¿Es a la derecha o a la izquierda?)
Para más información de getting from one place to another (guet-ting from uon pleis tu a-no-der; ir de un lugar a otro) — usando transporte público o un carro rentado — ve al Capítulo 12.
Hablando como se habla
Ezra encontró la tienda de surf y ahora lleva su tabla nueva de surf atada al toldo de su vehículo utilitario deportivo (SUV) rentado. Pero no tiene idea en dónde queda la playa. Se detiene para pedir indicaciones. (En el Capítulo 15 descubrirás cómo le fue a Ezra en su primera experiencia de surf.)
Ezra: | Excuse me, sir. Which way to the beach? |
eks-kius mi sir juich uey tu da bi-ich | |
Discúlpeme señor. ¿Dónde queda la playa? | |
El hombre: | Get on the freeway going east. You’ll see freeway |
signs about a mile down this road. | |
guet on da fri-uey gou-ing i-ist iu-al si-i fri-uey sains | |
a-baut ei mail daun dis roud | |
Toma la autopista hacia el este. Verás los anuncios | |
como a una milla bajando por este camino. | |
Ezra: | Okay. |
o-kei | |
Bien. | |
El hombre: | Follow the freeway a few miles, and then take the |
Harbor Road exit. | |
fo-lou da fri-uey ei fiu mails and den teik da har-bor | |
roud ek-sit | |
Sigue en la autopista por varias millas y luego toma la | |
salida a Harbor Road. | |
Ezra: | Then which way do I go? |
den juich uey du ai gou | |
¿Y luego para dónde le doy? | |
El hombre: | Go south. |
gou sauz | |
Dale hacia el sur. | |
Ezra: | South? |
sauz | |
¿Hacia el sur? | |
El hombre: | Yes, turn right and stay on Harbor Road to the end. |
ies, turn rait and stei on jar-bor roud tu da end | |
Sí, dale a la derecha y sigue en Harbor Road hasta el | |
final. | |
Ezra: | Does Harbor Road take me to the beach? |
dous jar-bor roud teik mi tu da bi-ich | |
El hombre: | Yes, Harbor Road ends at the beach. You can’t miss it. |
ies jar-bor roud ends at da bi-ich iu cant mis it | |
Sí, Harbor Road termina en la playa. No te puedes | |
perder. | |
Ezra: | Thanks a lot. |
zanks ei lot | |
Muchas gracias. |