INTRODUCTION
FRANZ KAFKA’S FICTION DOESN’T make sense. Kafka
was no doubt aware of the resulting awkwardness, and perhaps he
hoped to hide from future readers when he asked his confidant Max
Brod to destroy all his unpublished manuscripts upon his death.
Kafka’s writing is on the one hand specific and realistic, and on
the other incomprehensible. His literary puzzles resemble the
unreal landscapes and structures of M. C. Escher’s drawings and
lithographs. Actually, Escher’s imagery offers a useful way to
visualize Kafka’s literature. As if leading the reader up and down
endless staircases of logic, Kafka focuses on multiple dualities at
once, all of which crisscross in three dimensions. Rather than a
linear argument, Kafka writes a spiral one, which often makes
readers dizzy, if not seasick. Interestingly, metamorphosis was one
of Escher’s favorite subjects, and three of his most famous
woodcuts share this title with Kafka’s novella. Metamorphosis,
Anthony Thorlby argues, is the theme implicit in all Kafka’s prose
(“Kafka’s Narrative: A Matter of Form”; see “For Further Reading”).
Kafka’s content is somehow incongruous with his form, and as a
result, the language must either undergo a metamorphosis itself to
accommodate his pen, or perish—and sometimes it does both. At its
best, Kafka’s prose is re-formed into a new mode of signification;
at its worst, his words are deformed, depleted, meaningless. In
striving to fit his impossible situations into the feeble vehicle
of language, Kafka knowingly embarks on a failed enterprise. He
attempts to express the inexpressible.
The metamorphosis of his writing, Kafka’s real
accomplishment, takes readers to a place at once familiar and
unfamiliar. Intrigued by this immediacy, critics have celebrated
Kafka for his “universality.” This flattery overreaches perhaps,
but the term “universal” was not picked by accident. Kafka’s
fiction examines a universe largely unexplored in the literature
preceding him, one full of implications that venture into the
remote regions of human psychology. It’s a universe with different
rules than those governing our reality. And there’s no map.
But Kafka’s universe nonetheless resonates deeply
with who we are and who we’ve become. Early readers who hailed
Kafka’s universality had never seen their lives in books, and they
had only dimly recognized the “Kafkaesque” as an unnamed thing.
Kafka was among the first to describe bourgeois labor and its
degrading impact on the soul. In his fable “Poseidon,” Kafka even
portrays the god of the sea as consumed with tedious, never-ending
paperwork. Kafka brings to mind a vocabulary of images—an endless
trail of meaningless forms to be filled out, a death apparatus to
rival Poe’s pendulum, a man wearing a bowler hat, a gigantic
insect. Thanks to interpretations like Orson Welles’s film version
of The Trial, Kafka’s universe has expanded to include rows
of office desks, oppressive light, and snapping typewriters. Kafka
understood the trajectory of bureaucracy, and his literature
predicts the nightmarish corporate world we live in today.
Kafka’s fiction, though concrete in its
particulars, suggests an array of interpretive possibilities. “The
Metamorphosis” alone has inspired Catholics to argue a case of
transubstantiation, Freudians to extrapolate Gregor’s castration by
his father, and Marxists to infer the alienation of man in modern
society. Kafka’s descriptions vacillate between realism and
allegory—a narrative style best described as parabolic. But unlike
a traditional parable with an easy moral, Kafka’s parables resist
successful comprehension.
This volume has as its parentheses Kafka’s two
best-known parables, “A Message from the Emperor” and “Before the
Law.” They both illustrate Kafka’s near-nauseating ability to
describe infinite regress. “A Message from the Emperor” checks any
firm interpretation with its simple but devastating phrase “or so
they say” (p. 3) in the opening line, which calls into question the
tale’s validity, as if the account is rumored. Additionally, the
“you,” the second person, has dreamed the whole thing up (p. 3).
This second piece of information not only contradicts the first, it
turns the parable on its head—why would someone, especially “you,”
which seems to refer to the reader, dream up something so
unnecessarily complicated, especially when it concerns something as
momentous as an emperor’s message? This “you” can stand for Kafka
himself—a writer who saw an infinite corkscrew of obstacles
spiraling before him, and yet felt compelled to record his own
deliberate steps. “Before the Law” also features an Inferno-like
layering and again pits an unsophisticated character against an
implacable system, unknowable in its complexity. Though the man
from the country never recognizes it, his defeat by the Law,
capital L, is a foregone conclusion. The Law’s only purpose is to
shut out the man and, in so doing, to destroy him.
Kafka’s parables are epitomes of his larger works
(“Before the Law,” though published first on its own, is actually
part of The Trial). Their shortness only concentrates the
reader’s perplexity. Robert Wenniger claims that Kafka’s father
engendered in Kafka a disparity between language and meaning. In
fact, silence was Kafka’s typical response to his father. By
writing incomprehensible texts, Wenniger argues, Kafka assumes the
role of the father, an authorial position over the reader
(Wenniger, “Sounding Out the Silence of Gregor Samsa: Kafka’s
Rhetoric of Dyscommunication”). This leaves the reader confused and
vainly searching for meaning. Of course, Kafka shares this
privilege with many of the world’s great writers, whose work is
often a challenge to interpret. In “On Parables” Kafka writes,
“Parables really set out to say merely that the incomprehensible is
incomprehensible, and we know that already” (The Complete
Stories, 1971, p. 457).
In Kafka’s formulation, the parable is used by
the sage to gesture toward something larger than, or invisible to,
himself. The need to make this gesture is innate. But the parable
dissolves the moment we understand it; the gesture would not be
beyond language if it could be defined. We lose in parable
the moment we pin things down to an accessible meaning. Realizing
it is impossible to discuss or interpret Kafka without losing in
parable is the first and perhaps only step we can take.
Kafka’s parables not only fall apart once we
interpret them, they are impossible to put into practice. If
anything, his parables guarantee the failure not only of his
characters, but of readers wishing to abstract any lessons
applicable to their own lives. Failure, it seems, is Kafka’s true
subject. To get at this conundrum, we must explore discretely the
dichotomies Kafka himself con flates—dreams versus reality,
idleness versus work, vermin versus human, child versus adult. For
Kafka, each of these antagonistic pairs represents an authorial
relationship. It is possible to lump the lowly—dreams, idleness,
vermin, child—on one side, and the authority figures—reality, work,
human, adult—on the other. But ultimately this equation is too
simple, for Kafka himself fails to pick a side. He calls both sides
into question and finds them equally detestable. Unbraiding Kafka’s
authorial relationships is the only way to find out why.
Dreams—and, perhaps more importantly,
nightmares—held a singular influence over Kafka and his writing.
Kafka’s nightmares are so natural, so convincing, that they creep
into the reader’s mind almost subliminally. He metamorphoses
reality into a new, insidiously darker one, often within a single
sentence. In “The Judgment,” Georg’s father throws at him an old,
unfamiliar newspaper (p. 64), an actual object that evidences a
deception, staggering in its elaborateness—Georg’s father has been
feigning his infirmity, only pretending to read his newspapers, for
years! In “The Metamorphosis,” Kafka speeds time ticklessly: “It
was half past six and the hands were steadily advancing, actually
past the half hour and already closer to three quarters past” (p.
8). Later, the head clerk arrives at the Samsa flat to investigate
Gregor’s tardiness, at the moment of his tardiness. Even if
Gregor’s absence from work was judged grave enough to send the head
clerk himself, the event remains absurd. Somehow, the head clerk
would have had to foresee Gregor’s lateness and taken an early
train to show up at the flat just minutes after Gregor should have
been at his office desk.
In “A Country Doctor,” the sudden, ominous
appearance of the groom is punctuated by his mysterious knowledge
of the maid’s name and his tacit intent to ravish her. Following
this, the doctor is whisked away in his newly harnessed trap, as if
beyond his control, completely unable to assist his maid, who locks
herself in the house: “I hear my front door splinter and burst as
the groom attacks it, and then my eyes and ears are swamped with a
blinding rush of the senses. But even this lasts only a moment,
for, as if my patient’s courtyard opens just outside my gate, I am
already there” (p. 124). The ten-mile distance between the doctor’s
village and his patient’s house, the reality that precipitated the
need for strong horses in the first place, evaporates.
Nightmare-turned-reality is the power of “The
Metamorphosis.” Gregor Samsa is a different animal, a unique figure
even among canonical supernatural tales. Without the permanence of
Gregor’s monstrous form, we would be left with something like the
absurd comedy of Gogol’s “The Nose,” in which Kovalyov’s nose
leaves his face to prance about the town disguised as a state
councillor but in the end returns to its proper place unchanged.
Without Gregor’s inimitable subjectivity, we would be left
essentially with the horror of Oscar Wilde’s The Picture of
Dorian Gray, in which the painting of Dorian becomes monstrous
while Dorian himself remains ageless, until the fey moment when the
two destroy each other, leaving only a moral behind.
Instead, we arrive at a story that cannot claim
the supernatural as one of its elements. The mystery of “The
Metamorphosis” emerges in one of the most famous, and most
variously translated, lines in Western literature—its first: “As
Gregor Samsa awoke from unsettling dreams one morning, he found
himself transformed in his bed into a monstrous vermin” (p. 7).
This is marvelously funny. Instead of waking up from a nightmare,
Gregor wakes up into one. Reality, the only balm for bad dreams, is
significantly less reassuring when you wake up hideously
disfigured. But in Kafka’s fiction, the rational and the irrational
intertwine menacingly. Often these irrational elements spring from
the minds of his characters and manifest themselves physically.
Ideas are metamorphosed into reality, with little effort on the
characters’ parts. Here Gregor’s idea, originating in his
“unsettling dreams,” has followed him into the real world. The echo
and confirmation of this reality comes in the second paragraph: “It
was no dream” (p. 7). Unlike Lewis Carroll’s Alice, who, after
transforming several times, wakes up, Gregor’s most bizarre
adventure is real, and has only just begun.
Kafka treats the bed, representative of both
illness and idleness, as the birthplace of these irrational ideas.
The first sentence introduces Gregor not only in his nightmarish
form but also ensnared in his bed, as if caught in the grips of
tangling irrationality. Gregor spends most of the first section of
“The Metamorphosis” trying to extricate himself from his bed: “in
bed he could never think anything through to a reasonable
conclusion” (p. 9). In viewing the chaos of his legs waving in the
air, Gregor tells himself “that he could not possibly stay in bed
and that the logical recourse was to risk everything in the mere
hope of freeing himself from the bed” (p. 10). By escaping, he
hopes to shut out the irrationality of his new form and return to
his old self. We learn that Gregor was unrelentingly reasonable as
a human; the head clerk booms through the door, “I have always
known you to be a quiet, reasonable man and now you suddenly seem
to be indulging in rash eccentricities” (p. 14). For a brief
second, Gregor even entertains simply sleeping it off (p. 7) or
resting in bed in hope of a cure (p. 10). Here he employs a reverse
logic, an irrational hope that the bed will magically restore his
“unquestionable state” (p. 11). It does not. In fact, Gregor’s
human form isn’t restored once he’s free from bed either. But his
irrational belief that it would be was itself generated in the bed.
This divides Kafka’s universe into the irrational—dreams, notions
deriving from the bed—and the rational—reality, working, family.
The surreality of Kafka’s fiction consists in his constant traffic
between these two realms.
In Kafka’s story “Wedding Preparations in the
Country,” Eduard Raban fantasizes about splitting into two forms:
one, to remain in bed all day, dreaming; the other, to go forth and
conduct the business of the world. Interestingly, Raban envisions
the “bed” form as a large beetle, the worldly self as the shell of
his human form. Raban thinks to himself,
I would pretend it was a matter of hibernating,
and I would press my little legs to my bulging belly. And I would
whisper a few words, instructions to my sad [human] body, which
stands close beside me, bent. Soon I shall have done—it bows, it
goes swiftly, and it will manage everything efficiently while I
rest (Complete Stories, p. 56).
Kafka differentiates the two tales by treating
Raban’s splitting as “pretend,” and Gregor’s transformation as
real. But in truth, Gregor invents his transmutation just as Raban
invents his. The metamorphosis does not happen to Gregor.
It’s something he consciously—or perhaps more aptly,
subconsciously—wills upon himself. Gregor thinks of himself as
“condemned to serve” (p. 11), as trapped. When Gregor makes his
first appearance before his family in his changed form, he reveals
his total willingness to give up his job: “If they were shocked,
then Gregor was no longer responsible” (p. 15). This passage
betrays Gregor’s premeditation and points to the idea that Gregor
wanted to change into a monstrous vermin—something incapable
of working in an office. While not consciously desirous of his new
form, he’s sentient of his situation and very much in control. Of
course, in attempting to shirk his responsibilities and escape the
confines of the office, the lonely hotel rooms, and his family’s
flat, Gregor confines himself even further; his room becomes his
sole domain, and eventually even it metamorphoses into a storage
closet.
Kafka’s metaphor of a man’s transformation into
vermin is unique not only because the change comes from the man
himself, but also because it critiques modernity and the
impossibility of living functionally within it. In this sense “The
Metamorphosis” stands as one of the greatest indictments against
work ever written. Gregor’s impetus to transform reflects the
illogicality of working life, the impossibility of sustaining a
work ethic. After the novella’s fantastic first sentence, Gregor
searches for clues that might explain his newfound condition. After
ignoring the overwhelming evidence of his new body after the
briefest of perusals, Gregor looks about his room. Out his window,
he perceives dreary weather, which causes him to feel “quite
melancholy” (p. 7). It is typical Kafka for a man, who has most
recently discovered he occupies the form of a monstrous vermin, to
feel saddened by the weather. But this melancholic whim extends
beyond Kafka’s humor and points to Gregor’s chronic dread of
mornings. It’s a prelude to his vitriolic damnation of working
life:
“Oh God,” he thought, “what a grueling
profession I picked! Traveling day in, day out. It is much more
aggravating work than the actual business done at the home office,
and then with the strain of constant travel as well: the worry over
train connections, the bad and irregular meals, the steady stream
of faces who never become anything closer than acquaintances. The
Devil take it all!” (pp. 7-8).
Gregor does not mince words: grueling,
aggravating, strain, worry, bad—all followed by an imprecation.
Deeper still, the diatribe is prompted by a “faint, dull ache” (p.
7) in his side. How telling that Gregor, who has so recently lost
his familiar, human form, should notice an ache and immediately
think of his job. Whether this pain merely reminds him of the
rigors of labor or is a soreness actually caused by it, Gregor
innately associates work with pain.
The ritualized actions listed in Gregor’s
exclamatory account of his job give the impression of a thoroughly
regimented life-style. Because we never know Gregor in his human
form, we have to piece him together after the fact. It seems
Gregor’s human self was like most of us at some point or
another—weak, afraid, submissive to corporate and familial
pressures. He lacks the space for creativity, and even
irrationality. Immediately upon his awakening, Gregor’s gaze falls
upon the illustration of a woman that hangs in a frame he carved
with his fretsaw. The pride and enthusiasm he has for his gilt
frame is evident, and it resurfaces when he protects it from his
sister and mother (p. 33) in their unwitting attempt to strip away
the only proof that Gregor was once human. The picture represents
Gregor’s single creation—or in Marxist terms, the one product he is
allowed to keep. For Gregor, work precludes the possibility of
creation; in the life of a traveling salesman, the gilt frame is
the exception rather than the rule.
But why go to the trouble of changing into a
monstrous vermin? Why didn’t Gregor just quit his job? For Gregor
this was impossible: “If I were not holding back because of my
parents, I would have quit long ago” (p. 8). A loyal and loving
son, Gregor feels obligated to pay off his parents’ debt. Simply
quitting would betray that loyalty. After his transformation,
Gregor overhears his family discuss their bleak financial situation
and feels “flushed with shame and grief” (p. 27). He despairs of
the prospect of any one of his family members, especially his
sister Grete, working to make ends meet. Gregor blames himself for
spoiling the quiet life he had previously provided for them. He
knows firsthand the impersonality, the lifelessness of modern
labor, and he shudders at the thought of his family experiencing
it.
The family members do indeed get jobs, and as
they do so, they complete the reversal of Gregor’s metamorphosis.
The transformation of Gregor into vermin, and his resulting
abdication of the breadwinner role, forces the Samsa family to
transform from vermin. The family members, who have lived
parasitically off Gregor, change into tired, silent, and empty
people who more and more resemble the pre-insect Gregor. They must
work even when they are at home to accommodate their three
boarders, and thus they degrade into obsequious servants.
Eventually the sister is resolute in her decision that Gregor must
be gotten rid of: “We all work too hard to come home to this
interminable torture” (p. 46). Here, because the family’s day is
filled with the torment of working, the additional strain of Gregor
becomes unbearable. Their inability to disengage from work in the
evening deprives them of the only possible respite from labor, and
life without some kind of rest is torture. The worst irony is that
taking care of the verminous Gregor is a filthy chore. Gregor, by
escaping work, has not only forced his former dependents into
labor, but has become work: disgusting work that only his
disgraced family can perform.
Kafka returns again and again to the idea of
vermin—the revolting nomads who communicate like birds in “An Old
Leaf,” the dehumanized, emaciated hunger artist, the strange mouse
people, among whom even Josephine barely distinguishes herself, and
the man from the country in “Before the Law,” who by the end holds
the fleas in the doorkeeper’s fur collar above himself. Max Brod
actually refers to “The Metamorphosis” as Kafka’s “vermin story”
(Franz Kafka: A Biography, 1960, p. 18). Additionally, Kafka
regularly inserts himself in his fiction, giving his
characters names like K. Some critics have even connected the two
short as of Samsa with the identical vowel construction of
Kafka. Vermin is in the eye of the beholder, and Kafka clearly sees
a self-resemblance.
For Kafka, thinking about vermin was a way to
understand the universe, and his own place in it. “A Message from
the Emperor” begins by describing “you” as the emperor’s “single
most contemptible subject, the minuscule shadow that has fled the
farthest distance from the imperial sun” (p. 3). The “you” lives in
shadow like a rat or a cockroach. Further, this shadow darkens
against the authorial source of light, “the imperial sun.” The
lowliness of vermin is created by a hierarchy, at the top of which
is an amorphous, omnipotent authority. Kafka’s short parable “The
Emperor” echoes this idea: “When a surf flings a drop of water on
to the land, that does not interfere with the eternal rolling of
the sea, on the contrary, it is caused by it” (The Basic
Kafka, 1979, p. 183). Interestingly, Kafka again chooses a
laborer to play the role of vermin.
In Kafka’s universe authority and vermin are
natural enemies, and each gives rise to the other. In “Letter to
His Father,” Kafka addresses himself in the voice of his father,
Hermann:
There are two kinds of combat. The chivalrous
combat, in which independent opponents pit their strength against
each other, each on his own, each losing on his own, each winning
on his own. And there is the combat of vermin, which not only sting
but, on top of it, suck your blood in order to sustain their own
life (Dearest Father, p. 195).
Herr Kafka represented the ultimate figure of
authority for Franz, who here accuses himself of operating on the
level of vermin. Moreover, this passage lashes out against the
inequality intrinsic to an authorial relationship. Kafka’s
suspicion of authority governs every word he writes. Throughout his
life Kafka committed himself to many things—intellectualism,
vegetarianism, teetotaling, Judaism, a string of women—but his
subscription to each of these was never total. Once Kafka came to
regard any philosophy as nothing more than a system of rules to be
enforced, a dogma both bigger and smaller than himself, he withdrew
from it.
In Kafka’s story “A Report to an Academy,” the
narrator, who five years previous had occupied the form of an ape,
has been transformed into a human. In this tale it is difficult to
draw a black line between the narrator’s two selves; the
differences are subtle. The narrator’s tone implies that his
gradual transformation from an ape into a human represents an
improvement. But Kafka questions this authorial status of humans.
Driven by the desire to escape his cage, the ape observes his
observers; the narrator writes, “it was so easy to imitate these
people” (Complete Stories, p. 255). Thus Kafka diffuses the
differences between animals and humans. In so doing, he extends the
reader’s natural sympathy for human characters to include vermin,
and applies the reader’s natural aversion to vermin to humans
instead. In Kafka’s fiction, it is possible for humans and vermin
to function as mutual metaphors, and though the dichotomy between
vermin and human remains, it becomes increasingly difficult to
choose a side.
Gregor Samsa plays host to the conflict between
vermin and human in that he does not disown his mind as he does his
body. Throughout the novella, he retains his human consciousness,
memory, and ability to understand human speech and intentions.
Because of his residual human perception, Gregor never sees his
armor-plated form as even potentially liberating; instead
his in-habitation of an insect’s body is tortured and guilt-ridden.
Wilhelm Emrich argues that the impersonal nature of modern life
prevents Gregor from recognizing the freedom of his “pre-human”
form (commentary in The Metamorphosis, Bantam edition,
1972). Instead Gregor views it as monstrous, alien, and other.
During Gregor’s initial reconnaissance of his room, he seeks solace
from his former humanity; his gaze falls upon his work samples, his
desk, his gilt frame. He all but ignores his new, unsightly form.
Gregor hungers obsessively for the explainable; his absolute need
to hurry off to work represents a severe form of denial, itself a
human tendency: “What if I went back to sleep for a while and
forgot all this foolishness” (p. 7). He courts rationality out of
an obligation to his former self. But his feigned, humanlike
demonstrations are silly: trying to stand upright, speaking to his
parents and the head clerk, returning to work.
Upon seeing his unpacked samples, Gregor admits
to himself that he does not feel “particularly fresh and energetic”
(p. 8), an absurd notion for a man-size insect to ponder. He
presumes the change in his voice to be caused by a severe cold, “an
ailment common among traveling salesmen” (p. 10). But Kafka does
not let Gregor off so easily. By positioning the head clerk at the
bedroom door, Kafka keeps the reader from believing in Gregor’s
self-delusion. Upon hearing Gregor speak, the head clerk says,
“That was the voice of an animal” (p. 15). Gregor’s metamorphosis
is real, and his efforts to deny it are frail.
In “Wedding Preparations” by contrast, Raban
dreams of frittering away his days in bed. His weightless
disposition comes from his ability to indulge in his irrational
side. The pre-vermin Gregor would have considered such an activity
frivolous. Before his transformation, Gregor never gave in to
distractions other than fretsawing. He stayed home each night and
busied himself constantly, “reading the paper or studying train
schedules” (p. 12). Kafka himself worked at the same job all his
life. At his office, he wrote tracts such as “On Mandatory
Insurance in the Construction Industry” and “Workers’ Accident
Insurance and Management.” In the evenings Kafka remained
cloistered in his room, where he worked on his various manuscripts.
By contrast, Gregor has no such dedication; he’s learned to
suppress his personality, to submit unconditionally to authority.
As the head clerk has it, Gregor’s reasonableness derives from not
indulging in “rash eccentricities” (p. 14). In fact, Gregor
champions himself for his impersonal habit of locking the doors at
night (p. 9). For Kafka, an oppressive rationality and the human
experience, at least within the modern bourgeois value system, are
synonymous. Gregor, who is fluent only in rationality and is loyal
to the human social ideal, is tortured by his insectival
state.
Consequently, Gregor fails to see that he’s
capable of conscious irrationality. The metamorphosis seems a
mistake, a wrong turn, a trap out of which the only escape is
death. Walter Sokel goes so far as to say that Gregor’s true form
is death (commentary in The Metamorphosis, Bantam
edition, 1972). Perhaps in this light Gregor’s insect form
represents a slow death, a chronic, fatal illness. Kafka saw his
tuberculosis as a liberation; interestingly, he called it “the
animal.” Further, Kafka found his passages on death to be his most
compelling pieces of writing. But “The Metamorphosis” is more than
a tale of suicide. For if Gregor is ultimately dead in the first
sentence, what is the point of reading further? There must be a
glint of hope for his salvation—and there is. If Gregor is capable
of turning himself into a monstrous vermin, then he can change
back. He just doesn’t want to.
It is guilt—that most revolting of all human
sentiments—that prevents Gregor from embracing his insect form. Out
of guilt, Gregor chooses not to relinquish his role of family
provider. Though he laments his obligation, he never gives it up.
In the final section, Gregor considers “the idea that the next time
the door opened he would take control of the family affairs as he
had done in the past” (p. 39). Rather than the absurdity of
Gregor’s earlier denials, here Kafka focuses on Gregor’s ability to
puzzle out his situation. There is an implied agency, as if Gregor
truly possesses the ability to snap out of his state and return to
his old self. Whatever his decision, he can’t help but fail. His
escape is ultimately doomed by his utter devotion to his family,
which never diminishes. The guilt brought on by Gregor’s newfound
inability to provide for his family—financially and
emotionally—prevents him from attaining any sort of liberation.
Perhaps recognizing this conundrum, Gregor chooses to remain an
insect. Though both conditions are unlivable, he prefers vermin
life to human; it’s the lesser of two tortures.
Kafka’s story “The Burrow” concerns a character
who inhabits the space between human and vermin. Though the
narrator differentiates himself from the “field mice” (Complete
Stories, p. 326) and “all sorts of small fry” (Complete
Stories, p. 327) that occupy his burrow, he uses his
unspecified but presumably human body in an animal fashion. He
pounds the tunnel walls firm with his forehead (Complete
Stories, p. 328); he fights and kills rats with his jaws
(Complete Stories, p. 329). Yet the burrow itself, which the
narrator dubs “Castle Keep,” is the result of deliberate, extensive
planning and constant maintenance. Further, the burrow’s
effectiveness and impregnability inspire the narrator’s dreams:
“tears of joy and deliverance still glisten on my beard when I
awaken” (Complete Stories, p. 333).
The logic that gives rise to Castle Keep is one
twisted by absolute isolation. It is the logic of both fantasy and
ignorance, a child’s uninformed rationale. In fact, the burrow is
much like a child’s fort—but one inhabited by someone driven insane
with fear. The narrator’s incessant calculations and preparations
become increasingly insular, until his mind is saturated with a
baseless paranoia. This compulsively cogitative yet ultimately
ignorant perspective is much like the psychology of Dostoevsky’s
underground man. By the end of “The Burrow” the narrator’s mind no
longer resembles human consciousness at all, but instead a
fight-or-flight, animal mentality.
The rift between child and adult roles is at the
heart of “The Metamorphosis.” Gregor, like the narrator of “The
Burrow,” possesses the mentality of a child. In Kafka’s universe
the child is the least authorial figure, and therefore can be
likened to vermin. It is natural for Gregor’s parents and the head
clerk to speak to Gregor condescendingly through the door. It’s
almost as if they regard Gregor as throwing a childish fit. Later,
the family, led ferociously by the father, forces Gregor into his
room like a naughty child. And Gregor, for his part, has no
interest in adult matters. He loathes his profession. He has no
intention of finding a companion; the only woman in his life,
besides his sister and mother, is the pin-up girl in the gilt
frame. When Gregor looks around his room, Kafka, again with
excruciating humor, describes it as “a regular human bedroom” (p.
7)—as if Gregor’s room would be decorated to the tastes of a
monstrous vermin. But the precise phrase in the original German,
kleines Menschenzimmer, implies that it resembles a child’s
room.
Gregor, like Georg Bendemann of “The Judgment,”
is typified by his familial relationships. (The other “son,” Karl
Rossmann of “The Stoker,” differs because we meet him on his trip
to America—he’s on his own.) Both Gregor and Georg are confined to
their parents’ homes as adults. Adult children regularly slip into
childhood roles when visiting their parents. But for Kafka’s
characters, this stunting is not temporary. Kafka himself lived
with his parents until a year before his death, and right before he
died he was forced to return because of his tuberculosis. Living
for so long in proximity to his parents made Kafka feel like a
child—the same child he was prior to his physical and literary
development. These developments vanished before his parents, who
remained relatively unchanged—they even outlived him!—and whose
authorial position over him was total. Walter Benjamin once
described a photograph of Kafka in which Kafka’s “immensely sad
eyes dominate the landscape” (“Franz Kafka: On the Tenth
Anniversary of His Death”). Thomas Mann wrote about Kafka in much
the same way—painting a man with “large dark eyes, at once dreamy
and penetrating” and an “expression at once childlike and wise”
(commentary in The Castle: The Definitive Edition). The only
difference is that Mann was talking about Kafka’s final portrait,
and Benjamin was looking at a picture of Franz taken when he was
six years old. Kafka never grew up.
Kafka’s suffocation as an adult child leaves its
trace on Gregor and Georg, who each suffers a child’s frustration
at having no say, yet finds himself in a caretaker’s role fraught
with responsibility and guilt. Each is sentenced to death by his
parents. Gregor’s devotion to his parents and his sister forces him
to interpret the family’s grievances as a condemnation, whereas
Georg’s judgment is about as direct as you can get. And,
hauntingly, Gregor and Georg each carries out his own sentence. The
adult child—another of Kafka’s fusions of different states—is
little prepared for the world. Even Eduard Raban’s fantasy of
splitting into two selves in “Wedding Preparations” is a child’s
attempt at evasion: “Can’t I do it the way I always used to as a
child in matters that were dangerous?” (Complete Stories, p.
55). The answer to Raban’s question is no. Kafka’s characters,
regardless of how much agency they possess, are doomed to fail. As
Kafka writes in “A Message from the Emperor,” the messenger’s
arrival “could never, ever happen” (p. 3).
If we think of Gregor as having a child’s
mentality, it is natural to sympathize with him—especially if we
see him as trapped in the role of family provider. This sympathy is
not altogether different from what we feel toward Dickens’s Oliver
Twist, that supreme victim of child labor. Yet this sympathy does
not hold, for it is always followed by a repulsion toward Gregor’s
physical ity: “A brown fluid had come from his mouth, oozed over
the key, and dripped onto the floor” (p. 16). Kafka further
complicates matters by writing “The Metamorphosis” in the third
person. This mode of narration allows for Gregor’s death at the
end, which confirms definitively that the metamorphosis was not a
hallucination or a dream. But though the narrative follows Gregor’s
awareness, we always have enough room to reevaluate how we feel
about him.
Some of our sympathy falls to the sister, and
even to the feeble parents—none of whom are fit to work. But
ultimately we remain loyal to Gregor, especially because his family
forsakes him. His sister stops tending to him (p. 40) and locks him
in his room (p. 48); his mother faints upon seeing an enormous
insect clinging to the wall (p. 33); the father, in brief, subjects
him to every abuse imaginable. At the expense of Gregor’s
sacrifice, the sister, at the end of the story, stretches her
arrogant body and gets the liberation Gregor longed for. Under
Gregor’s care first, and then her parents’, the sister enjoys a
healthy childhood, one leading to physical and mental development,
and one in which she isn’t trapped. Yet our loyalty to Gregor
extends even beyond his death, and his sister’s cheery success
story offers but a bitter pill.
In the pivotal scene of “The Metamorphosis,”
Gregor’s sister begins to play her violin. Listening to her music,
Gregor “felt as though the path to his unknown hungers was being
cleared” (p. 44). We have no indication that Gregor Samsa enjoyed
music while he was human; his intention to send his sister to the
Conservatory was to him a financial endeavor, an investment in her
future. Yet to be moved by music is essentially human; it reflects
sensitivity. The life Gregor led as a human being left no room for
this kind of appreciation. But, by regressing into an animal, his
sensibility has become refined rather than coarsened. As vermin he
comes closer to a spiritual liberation, of which human beings at
their best are capable. Perhaps in death Gregor attains salvation,
the ultimate metamorphosis. But regardless, he’s started down that
path in life, through humility and contemplation. The Samsa family,
which does not comprehend this less visual transformation in
Gregor, interrupts it. Instead of liberation Gregor attains only
confinement—both spatial and metaphysical.
In “The Metamorphosis” the physical
transformation, rather than its dénouement, is merely a premise. By
contrast, Ovid’s classic, Metamorphoses, focuses on the
process and novelty of transformation. Ovid consistently
establishes an explicit causal, if not moral, relationship between
a character’s actions and the consequence of metamorphosis. In the
tale of Arachne, another story of a human transformed into a bug,
haughty Arachne refuses to admit that her spinning skills derive
from any teacher or divine source. The spinster goes so far as to
challenge Minerva (the Roman correlate of the Greek goddess Athena)
to a spinning contest. After Arachne defeats Minerva, the latter
strikes her with a wooden shuttle—an action much like a spanking or
a public caning. Out of despair Arachne tries to hang herself, but
Minerva simultaneously spares and punishes the weaver by changing
her into a spider.
This metamorphosis is not mysterious. Arachne’s
transformation is the direct result of Minerva’s anger, caused by
Arachne’s own impudence. For Ovid, Minerva and the rest of the
deities represent the highest authority; the gods are not to be
challenged or regarded as equals. Even though Minerva is defeated,
her authority is absolute. As Arachne attempts suicide—again, to
make the final transformation—her agency is stripped by Minerva,
who has other transformative plans in mind.
It is easy to decipher the story of Arachne,
whether you take her side or Minerva’s, but Kafka’s moral, if there
is one, is not obvious or logical. The abandonment a reader feels
at the end of any text is especially acute with Kafka. The few
clues he leaves us are not only incomplete, they are contradictory.
Kafka is notoriously incapable of completion. His three
novels—The Trial, The Castle, and Amerika, all
of them unfinished—were assembled by Max Brod, whom we have to
thank for exhuming a Franz Kafka who seems to come very close, one
might guess, to saying what he means. But whenever Kafka reached so
deeply within himself—whether in the guise of Joseph K., simply K.,
or Karl Rossmann—he eventually abandoned the work. His one pride
was the torrential composition of “The Judgment,” which he wrote in
a single night. Perhaps any project that took more than eight hours
to finish lost its luster; perhaps an “opening out of the body and
the soul” (Diaries, 1910-1913, p. 276) was too painful for
an extended period; and perhaps this explains why Kafka went years
at a time without writing a word of fiction.
Kafka regarded the end of “The Metamorphosis”—its
composition interrupted by a business trip—as “unreadable.” He also
wrote in his diary that he found it “bad,” but of course Kafka
relished his failure. Failure is precisely what he expected and
resolved to accomplish—and he hid behind it. Kafka’s literature has
no end, no borders like those that frame Escher’s artworks. He does
not write in black and white. And unlike Escher, Kafka was unable
to manage the subject of liberation with any success. Yet it is
“The Metamorphosis,” and not necessarily “The Judgment,” that is
remembered by readers and that will be taught in schools forever.
Kafka, it seems, is at his best when he fails.
His failure puts the burden of meaning on
readers. We must reconstruct Kafka, as we do Gregor Samsa. That is
what critics have been trying to do for generations—indeed, Kafka’s
reputation wasn’t made until after his death. He is locked in time
and cannot be questioned. In the end, Kafka and his fiction are
inextricable. The only way out is to metamorphose Kafka into
something we can parse. We have to insinuate ourselves into his
universe, his allegory. Only in this way can we see our own reality
for the puzzle it is. As the disconnect between author and reader
dissolves, Kafka’s language becomes a metaphor for the greater
disconnection between ourselves and our environment. Though we lose
in parable, perhaps in reading Kafka we can finish what he himself
could not complete and, in so doing, nourish our own unknown
hungers.
Jason Baker is a writer of short stories
living in Brooklyn, New York.