PORTUGEES
t a a l g i d s
P O R T U G E E S
Samengesteld door
Van Dale Lexicografie bv
Portugees: Jef van Egmond, m.m.v. Lurdes Meyer portugees Boek 1
portugees Boek 1
06-02-2007 10:19:08
06-02-2007 10:19:08
Wat & Hoe: wat anders?
Wat & Hoe maakt deel uit van Kosmos Uitgevers, Utrecht/Antwerpen www.kosmosuitgevers.nl
Ook leverbaar in de serie Wat & Hoe:
•
Reisgidsen
•
Wandelgidsen
•
Fietsgidsen
38e druk, 2007
© Kosmos Uitgevers – Utrecht/Antwerpen
Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/Antwerpen Coördinatie vertaalwerk: N. van der Sijs – Utrecht Technische coördinatie: Van Dale Lexicografie bv – Utrecht/
Antwerpen
Technische realisatie en productie: LINE UP boek en media bv Omslagontwerp: Teo van Gerwen Design
Tekeningen: Teo van Gerwen Design / Hans Michielsen ISBN 978 90 215 2811 3
NUR 507
portugees0-p2.indd 2
portugees0-p2 indd 2
06-02-2007 16:07:35
06-02-2007 16:07:35
Inhoudsopgave
Woord vooraf 6
1
Handig om te weten ... 7
1.1 Beknopte
grammatica 7
1.2 Uitspraak 12
1.3 Handige
rijtjes 13
1.4
Datum, tijd en getallen 20
1.5 Persoonlijke
gegevens 27
1.6 Praktische
zaken 28
2 Ontmoetingen
34
2.1 Plichtplegingen 34
2.2 Iemand
aanspreken 37
2.3 Zich
voorstellen 37
2.4 Een
gesprek 42
2.5
Wat vindt u ervan? 44
2.6
Een compliment geven 45
2.7 Iemand
versieren 46
2.8 Afscheid
nemen 47
3 Onderweg
50
3.1
De weg vragen 50
3.2 Douane 51
3.3 Bagage 53
3.4 De
auto 54
3.5 Het
benzinestation 54
3.6
Pech en reparaties 55
3.7 De
(brom)fiets 60
3.8 Vervoermiddel
huren 61
3.9 Liften 64
3.10 Algemeen 65
3.11 Inlichtingen 68
3.12 Kaartjes 71
3.13 Vliegtuig 73
3.14 Trein 74
3.15 Taxi 75
portugees Boek 3
portugees Boek 3
06-02-2007 10:19:10
06-02-2007 10:19:10
4
Logeren en kamperen 77
4.1 Algemeen 77
4.2 Kamperen 79
4.3 Hotel/pension/appartement/huisje 83
4.4 Klachten 86
4.5 Vertrek 87
5
In de stad 89
5.1 Bezienswaardigheden 89
5.2 Bank 92
5.3 Afrekenen 93
5.4 Post 95
5.5 Telecommunicatie 97
5.6 Algemeen 103
5.7 Levensmiddelen 105
5.8
Kleding en schoeisel 106
5.9
Foto en video 108
5.10 Kapper 111
5.11 In het restaurant 114
5.12 Bestellen 115
5.13 Iets
aanbieden 125
5.14 De
rekening 125
5.15 Klagen 126
5.16 Uitnodigen 127
5.17 Iets
afspreken 128
5.18 Uitgaan 129
5.19 Kaartjes
reserveren 132
6 Naar
buiten
134
6.1 Het
weer 134
6.2 Algemeen 136
6.3
Aan het water 137
6.4
In de sneeuw 139
6.5
Wandelen en bergbeklimmen 141
7 Gezondheid
143
7.1
De dokter roepen 143
7.2
Klachten van de patiënt 143
7.3 Het
consult 147
7.4
Recept en voorschriften 151
7.5 De
tandarts 152
portugees Boek 4
portugees Boek 4
06-02-2007 10:19:10
06-02-2007 10:19:10
8 In
moeilijkheden
154
8.1
Om hulp vragen 154
8.2 Ongelukken 155
8.3
Er is iemand vermist 156
8.4
Verlies en diefstal 157
8.5 De
politie 158
Woordenlijst 161
Nederlands – Portugees 161
portugees Boek 5
portugees Boek 5
06-02-2007 10:19:11
06-02-2007 10:19:11
Woord vooraf
Deze nieuwe editie van de vertrouwde Wat & Hoe Portugees is in samenwerking met Van Dale Lexicografie weer flink verbeterd. De hele tekst is ingrijpend gewijzigd en aangepast aan de moderne toerist. U kunt nu bijvoorbeeld naar een internetcafé vragen, met iemand e-mailadressen uitwisselen of informeren waar u een prepaidkaart kunt kopen. Net als in de vorige druk is er aandacht besteed aan het reizen met kinderen. Verder zijn alle illustraties vernieuwd; om de communicatie met een Portugese arts te vergemakkelijken, zijn er plaatjes van het menselijk lichaam toegevoegd.
Deze taalgids biedt u uitkomst in verschillende situaties. Met de gids in de hand zult u er zeker in slagen om duidelijk te maken wat u bedoelt. In veel gevallen echter zal uw gesprekspartner dan reageren met een vraag of opmerking. En wat dan? U verstaat immers geen Portugees? In de gids vindt u per situatie een groot aantal mogelijke antwoorden (met de Nederlandse vertaling), die u aan uw gesprekspartner kunt voorleggen.
Bijvoorbeeld: u vraagt om een treinkaartje naar X en de lokettist reageert met een wedervraag. Als u hem het boekje voorhoudt, zal hij aanwijzen wat hij bedoelde, bijvoorbeeld Enkele reis of retour? of Met hoeveel personen reist u?
Ook kunt u met deze gids eigen zinnen maken met behulp van de woordenlijst achterin.
Naast contacten met de lokale bevolking hebt u te maken met opschriften of korte teksten die u wilt begrijpen. Denk aan een menukaart, verkeersborden of het weerbericht in de krant. In veel hoofdstukjes is daarom een alfabetische lijst van termen opgenomen.
Bovendien kunt u, aan de hand van de beknopte grammatica, deze gids ook gebruiken als een eerste hulpmiddel bij het leren van het Portugees. Ten slotte vindt u in en achter op deze Wat & Hoe-gids handige lijstjes met dagelijkse uitdrukkingen die u uit het hoofd kunt leren.
Redactie van de Wat & Hoe-taalgidsen
Wat & Hoe-taalgidsen zijn er in de volgende talen: Arabisch
Fins
Indonesisch
Portugees
Tsjechisch
Braziliaans
Frans
Italiaans
Roemeens
Turks
Chinees
Fries
Japans
Russisch
Zweeds
Deens
Grieks
Kroatisch
Slowaaks
Duits
Hebreeuws
Noors
Spaans
6
Engels
Hongaars
Pools
Thai
portugees Boek 6
portugees Boek 6
06-02-2007 10:19:11
06-02-2007 10:19:11
1
Handig om te weten ...
1
1.1 Beknopte
grammatica
HANDIG OM TE WETEN ...
1 Het lidwoord
enkelvoud
meervoud
mannelijk
o
os
Bepaald
vrouwelijk
a
as
mannelijk
um
uns
Onbepaald
vrouwelijk
uma
umas
bv.:
o senhor / os senhores (de meneer / de meneren) a senhora / as senhoras (de mevrouw / de mevrouwen) um homem / uns homens (een man, enige mannen) uma mulher / umas mulheres (een vrouw, enige vrouwen) Samentrekkingen van voorzetsels met lidwoorden o/os
a/as
um/uns
uma/umas
a
ao/aos
à/às
---
---
em
no/nos
na/nas
num/nuns
numa/numas
de
do/dos
da/das
dum/duns
duma/dumas
por
pelo/pelos
pela/pelas
---
---
2 De vorming van het vrouwelijk
-o > -a
bv.:
o menino / a menina (de jongen / het meisje) o bonito / a bonita (de leuke jongen, het leuke meisje)
-or > -ora
bv.:
o professor / a professora (de docent m/v) o senhor / a senhora (de meneer / de mevrouw)
-ês > -esa
bv.:
holandês / holandesa (Hollander / Hollandse) português / portuguesa (Portugees / Portugese) 7
portugees Boek 7
portugees Boek 7
06-02-2007 10:19:11
06-02-2007 10:19:11
3 De vorming van het meervoud
1 1. -a > -as bv.: casa > casas (huis)
-e > -es
bv.: verde > verdes (groen)
-i > -is
bv.: boi > bois (stier)
-o > -os
bv.: bolo > bolos (taart)
-u > -us
bv.: pau > paus (stok)
2. -ão > -ões bv.: avião > aviões (vliegtuig) opinião > opiniões (mening)
-ão > -ães bv.: pão > pães (brood)
cão > cães (hond)
-ão > -ãos bv.: mão > mãos (hand)
cidadão > cidadãos (burger)
3. -z > -zes
bv.: rapaz > rapazes (jongen)
luz > luzes (licht)
HANDIG OM TE WETEN ...
4. -r > -res
bv.: doutor > doutores (dokter)
cor > cores (kleur)
5. -s > -ses
bv.: país > países (land)
francês > franceses (Fransman)
6. -al > -ais
bv.: canal > canais (kanaal)
animal > animais (dier)
7. -el > -éis
bv.: hotel > hotéis (hotel)
anel > anéis (ring)
8. -il > -eis
bv.: fácil > fáceis (gemakkelijk)
difícil > difíceis (moeilijk)
9. -ol > -óis
bv.: lençol > lençóis (laken)
8
portugees Boek 8
portugees Boek 8
06-02-2007 10:19:11
06-02-2007 10:19:11
4 De trappen van vergelijking
1
1. Vergrotend/verkleinend/vergelijkend
HANDIG OM TE WETEN ...
... mais bonito do que ... (mooier dan) uitz.:
maior (groter)
melhor
(beter)
pior
(slechter)
... menos alto do que ... (minder groot dan) met bn. ... tão simpático como ... (even aardig als) met zn. ... tanto dinheiro como ... (evenveel geld als)
... tantos amigos como ... (evenveel vrienden als)
... tanta fome como ... (evenveel honger als)
... tantas qualidades como ... (evenveel goede eigenschappen als) 2. Overtreffend
... o mais bonito / ... a mais bonita (de mooiste m/v)
... os mais bonitos / ... as mais bonitas (idem m mv/v mv)
... o maior / os maiores ... a maior / as maiores (de grootste ...)
... o melhor / os melhores ... a melhor / as melhores (de beste ...)
... o pior / os piores ... a pior / as piores (de slechtste ...)
... o menos alto / ... a menos alta (de minst grote m/v)
... os menos altos / ... as menos altas (idem m mv/v mv) 5 Persoonlijke voornaamwoorden
1. Als onderwerp
eu
ik
tu
jij
você
u (informeel)
o senhor / a senhora
u (formeel)
ele / ela
hij / zij
nós
wij
vós
u
vocês
jullie
os senhores / as senhoras
u
eles / elas
zij
9
portugees Boek 9
portugees Boek 9
06-02-2007 10:19:11
06-02-2007 10:19:11
2. Als lijdend voorwerp
1 me
mij
te
je
o / a
hem / haar / u
nos
ons
os / as
hen / u
3. Meewerkend voorwerp
De derde persoon is hier lhe / lhes (i.p.v. o/a – os/as) 6 Bezittelijke voornaamwoorden
o meu / a minha
mijn
bv. o meu amigo (vriend) / a minha
amiga (vriendin)
os meus / as minhas
os meus amigos (vrienden) / as minhas
HANDIG OM TE WETEN ...
amigas (vriendinnen)
o teu / a tua
je
bv. o teu irmão (broer) / a tua irmã (zus) os teus / as tuas
os teus irmãos / as tuas irmãs
o seu / a sua
uw
bv. o seu marido (echtgenoot) / a sua
mulher (vrouw)
os seus / as suas
os seus filhos (zonen of: kinderen) / as
suas filhas (dochters)
dele
zijn
bv. a casa (huis) dele / o carro (auto) dele dela
haar
bv. a casa dela / o carro dela
deles / delas
hun
bv. a casa deles / os carros delas
o nosso / a nossa
bv. o nosso cão (hond) / a nossa cadela
(teef)
os nossos / as nossas onze os nossos gatos (katten) / as nossas gatas (poezen)
o vosso / a vossa
jullie bv. o vosso pai (vader) / a vossa mãe (moeder)
os vossos / as vossas uw
os vossos tios (ooms) / as vossas tias
(tantes)
10
portugees Boek 10
portugees Boek 10
06-02-2007 10:19:12
06-02-2007 10:19:12
7 Aanwijzende voornaamwoorden
1
este / esta
deze / dit
esse / essa
die / dat (daar bij jou / u) (de aangesprokene) HANDIG OM TE WETEN ...
aquele / aquela
die / dat (daarginder)
bv.: este livro (aqui = hier) é meu (dit boek is van mij) esse livro (aí = daar bij jou/u) é meu (dat boek is van mij) aquele livro (ali = daarginds) é meu (dat boek is van mij) Zelfstandig
isto = dit
O que é isto? (Wat is dit?)
isso = die / dat
O que é isso? (Wat is dat?)
aquilo = die / dat
O que é aquilo? (Wat is dat daar?)
8 Het werkwoord
1. Tijden:
Presente
– Tegenwoordige tijd
Pretérito
– Verleden tijd
Futuro
– Toekomende tijd
2.
Personen:
enkelvoud
meervoud
1e
eu
ik
nós
wij
2e
tu
jij
(vós)
(gij)
3e
ele
hij
eles
zij
ela
zij
elas
zij
você
jij/u
vocês
jullie
o senhor
u (m)
os senhores
u (m/v)
a senhora
u (v)
as senhoras
u (v)
3. Regelmatige werkwoorden:
FALAR
BEBER
PARTIR
(spreken)
(drinken)
(vertrekken)
eu
fal o
beb o
part o
tu
fal as
beb es
part es
ele
fal a
beb e
part e
ela
fal a
beb e
part e
você
fal a
beb e
part e
11
o senhor
fal a
beb e
part e
portugees Boek 11
portugees Boek 11
06-02-2007 10:19:12
06-02-2007 10:19:12
a senhora
fal a
beb e
part e
1 nós
fal amos
beb emos
part imos
vocês
fal am
beb em
part em
os senhores
fal am
beb em
part em
as senhoras
fal am
beb em
part em
eles
fal am
beb em
part em
elas
fal am
beb em
part em
1.2 Uitspraak
We hebben een eigen systeem ontwikkeld, dat in alle Wat & Hoe-taalgidsen wordt gebruikt. Het heeft de volgende kenmerken:
– Het is ondubbelzinnig. Daarmee bedoelen we dat één letter of combinatie van letters altijd één klank weergeeft. In een woord als kenteken staat de e voor drie verschillende klanken. In het Wat & Hoe-systeem zou dit woord worden weergegeven als kenteekən.
– Het sluit zo veel mogelijk aan bij het Nederlands, dus er komen zo min HANDIG OM TE WETEN ... mogelijk accenten en vreemde tekens in voor.
– De klemtoon van elk woord is aangegeven door onderstrepingen van de klinker(s).
– Zogenaamde lange klinkers ( aa, ee enzovoort) worden in de uitspraak-weergave altijd geschreven als een dubbele klinker. Zogenaamde korte klinkers worden altijd weergegeven met een enkele klinker, dat wil zeggen:
a
als in af
e
als in mes
o
als in op
De gebruikte letters en symbolen:
aa tussen u en aa; dit lijkt nog het meeste op een ‘Haagse’ aa ei
tussen ei en ee
ã
genasaleerd; als de a in het Franse jambon ẽ
genasaleerd; als de i in het Franse lapin õ
genasaleerd; als in o in het Franse jambon oe als in boek
ə
als de stomme e in de
ĝ
als in goal
l
wordt in het Portugees altijd ‘dik’ uitgesproken; vgl. onze
‘Amsterdamse’ l
ng moet sterker worden genasaleerd dan in het Nederlands het 12
geval is
portugees Boek 12
portugees Boek 12
06-02-2007 10:19:12
06-02-2007 10:19:12
R
wordt achter in de keel uitgesproken, vergelijkbaar met de zgn.
Franse r
1
sj
als in meisje
zj
als in horloge.
HANDIG OM TE WETEN ...
De overige letters klinken ongeveer zoals in het Nederlands.
De uitspraak van het Portugees dat in Brazilië gesproken wordt, wijkt nogal af van de uitspraak die men in Portugal gewoon is. Ook binnen Brazilië zijn er verschillen in uitspraak. Niettemin zal men de standaard-Portugese uitspraak die in dit boekje vermeld wordt, daar zonder proble-men kunnen gebruiken.
De belangrijkste verschillen tussen de Braziliaanse en de Portugese uitspraak zijn:
-e
De e als eindklank van lettergreep of woord krijgt vaak de waarde van een ie; telefone wordt in Brazilië: telefoonie (in Portugal: tələfõnə)
-te, -de op het einde van een woord krijgen de waarde van resp. tsjie en dzjie; verdade wordt in Brazilië: verdaadzjie (in Portugal: verdaadə)
-r
De -r op het eind van een woord wordt vaak niet uitgesproken; amar wordt in Brazilië: aamaa (in Portugal: aamaar)
-l
De -l op het eind van het woord krijgt vaak de waarde van oe; Brazil wordt in Brazilië: braaziew (in Portugal: brasiel).
1.3 Handige
rijtjes
Hoe stel je een vraag?
Wie?
• Quem?
keing?
Wie is dat?
• Quem é?
keing e
Wat?
• O quê?
oe ke?
Wat is hier te zien?
• O que é que se pode visitar aqui?
oe kə e kə sə podə viezietaar aakie?
Wat voor soort hotel is
• Que tipo de hotel é este?
dat?
kə tiepoe də ootel e esjtə?
Waar?
• Onde?
õndə?
13
portugees Boek 13
portugees Boek 13
06-02-2007 10:19:12
06-02-2007 10:19:12
Waar is het toilet?
• Onde são os lavabos?
1
õndə saung oesj lavaaboesj?
Waar gaat u naar toe?
• Para onde vai?
paara õndə vaai?
Waar komt u vandaan?
• De onde é?
dõndə e?
Hoe?
• Como?
koomoe?
Hoe ver is dat?
• A que distância fica?
a kə diesjtãnsieja fieka?
Hoelang duurt dat?
• Quanto tempo dura (isso)?
kwãntoe tẽmpoe doera (iesoe)?
Hoelang duurt de reis?
• Quanto tempo dura a viagem?
kwãntoe tẽmpoe doera a viejaazjeing?
Hoeveel?
• Quanto?
kwãntoe?
Hoeveel kost dit?
• Quanto custa isto?
HANDIG OM TE WETEN ...
kwãntoe koesjta iesjtoe?
Hoe laat is het?
• Que horas são?
kə orasj saung
Welk? Welke?
• Qual? Quais?
(enkelvoud/meervoud)
kwaal? kwaaisj?
Welk glas is voor mij?
• Qual é o meu copo?
kwaal e oe meew kopoe?
Wanneer?
• Quando?
kwãndoe
Wanneer vertrekt u?
• Quando é que parte?
kwãndoe e kə partə?
Waarom?
• Porquê?
poerke?
Kunt u me ...?
• Poderia ...?
poedərieja ...?
Kunt u me helpen
• Poderia ajudar-me por favor?
a.u.b.?
poedərieja azjoedaarmə poer favoor?
Kunt u me dat wijzen?
• Poderia indicar-mo?
poedərieja iendiekaarmoe?
Kunt u met me mee-
• Poderia ir comigo por favor?
gaan a.u.b.?
poedərieja ier koemieĝoe poer favoor?
Wilt u ...?
• Poderia ...?
poedərieja ...?
14
portugees Boek 14
portugees Boek 14
06-02-2007 10:19:13
06-02-2007 10:19:13
Wilt u voor mij kaartjes • Poderia reservar-me bilhetes, por favor?
reserveren a.u.b.?
poedərieja Rəzərvaarmə bieljetəsj poer 1
favoor?
Weet u ...?
• Sabe ...?
HANDIG OM TE WETEN ...
saabə ...?
Weet u misschien een
• Conhece outro hotel?
ander hotel?
koenjesə ootroe ootel?
Hebt u ...?
• Tem ...?
teing ...?
Hebt u voor mij een ...?
• Podia dar-me ...?
poedieja daarmə?
Hebt u misschien een
• Tem por acaso um prato sem carne?
gerecht zonder vlees?
teing poer akaazoe oeng praatoe seing
kaarnə?
Ik wil graag ...
• Eu queria ...
eew kərieja ...
Ik wil graag een kilo
• Eu queria um quilo de maçãs
appels
eew kərieja oeng kieloe də masaings
Mag ik ...?
• Posso ...?
posoe ...?
Mag ik dit meenemen?
• Posso levar isto?
posoe ləvaar iesjtoe?
Mag ik hier roken?
• Posso fumar aqui?
posoe foemaar akie?
Mag ik wat vragen?
• Posso fazer-lhe uma pergunta?
posoe fazeer ljə oema pərĝoengta?
Hoe geef je antwoord?
Ja, natuurlijk
• Sim, claro.
Sieng, klaaroe
Nee, het spijt me
• Não, desculpe
naung dəsjkoelpə
Ja, wat kan ik voor u
• Em que posso ser-lhe útil?
doen?
eing ke posoe seer ljə oetiel?
Een ogenblikje a.u.b.
• Um momento se faz favor
oeng moemẽntoe sə fasj favoor
Nee, ik heb nu geen tijd
• Não, agora não tenho tempo.
naung, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe
Nee, dat is onmogelijk
• Não, isso é impossível
15
naung, iesoe e Imposievel
portugees Boek 15
portugees Boek 15
06-02-2007 10:19:13
06-02-2007 10:19:13
Ik geloof het wel
• Creio que sim
1
kreijoe kə sieng
– denk het ook
• Eu também penso que sim
eew tãmbeing pẽnsoe kə sieng
– hoop het ook
• Também o espero
tãmbeing oe sjperoe
Nee, helemaal niet
• Não, de modo nenhum
naung, də modoe nənjoeng
Nee, niemand
• Não, ninguém
naung, nienĝeing
Nee, niets
• Não, nada
naung, naada
Dat klopt (niet)
• Isso está certo (isso está errado)
iesoe sjtaa sertoe (iesoe sjtaa eeRaadoe) Dat ben ik (niet) met
• (Não) estou de acordo consigo
u eens
(naung) sjtoo də akoordoe kõnsieĝoe
HANDIG OM TE WETEN ... Dat is goed
• Está certo
sjtaa sertoe
Akkoord
• De acordo
də akoordoe
Misschien
• Talvez
talveesj
Ik weet het niet
• Não sei
naung sei
Waar?
Zie ook 3.1 De weg vragen.
hier/daar
• aqui/ali
akie/alie
ergens/nergens
• em algum/nenhum lugar
eing alĝoeng/nənjoeng loeĝaar
overal
• em todo o lado
eing todoe oe laadoe
ver weg/dichtbij
• longe/perto
lõnzjə/pertoe
naar rechts/links
• para a direita/esquerda
paaraa diereita/iesjkjerda
16
portugees Boek 16
portugees Boek 16
06-02-2007 10:19:13
06-02-2007 10:19:13
rechts/links van
• à direita/esquerda de
aa diereita/iesjkjerda
1
rechtdoor
• em frente
eing frẽntə
HANDIG OM TE WETEN ...
via
• por
poer
in
• em
eing
op
• sobre
soobrə
onder
• debaixo de
dəbaaisjoe də
tegen
• contra
kõntra
tegenover
• em frente
eing frẽntə
naast
• ao lado de
au laadoe də
bij
• perto de
pertoe də
voor
• à frente
aa frẽntə
in het midden
• no meio (de)
noe meijoe (də)
naar voren
• para diante
paaraa diejãntə
(naar) beneden
• (para) baixo
(paaraa) baaisjoe
(naar) boven
• (para) cima
(paaraa) siema
(naar) binnen
• (para) dentro
(paaraa) dẽntroe
(naar) buiten
• (para) fora
(paaraa) fora
achter
• para trás
paaraa traasj
vooraan
• à frente
aa frẽntə
achteraan
• atrás
atraasj
17
portugees Boek 17
portugees Boek 17
06-02-2007 10:19:13
06-02-2007 10:19:13
in het noorden
• no norte
1
noe nortə
naar het zuiden
• para o sul
paaraa oe soel
uit het westen
• do oeste
doewestə
van het oosten
• do leste
doe lestə
ten ... van
• a ... de
a ... də
Valse vrienden
In het Portugees komen woorden voor die op Nederlandse woorden lijken, maar net iets anders betekenen. Deze woorden worden ’valse vrienden’ genoemd. Let dus goed op!
Als u om een cigarro vraagt, zal u een sigaret worden aangeboden. Wilt HANDIG OM TE WETEN ... u een sigaar, dan informeer dan naar een charuto. Een verkouden Portugees heeft last van constipação, terwijl hij bij een moeilijke stoelgang zal klagen over een prisão de ventre. Met een compasso tekent u cirkels, voor uw ontdekkingstochten gebruikt u een bússola. Als iemand u wordt voorgesteld als débil, dan betekent dat niet meer dan dat hij/zij er lichamelijk slecht aan toe is, pas als er sprake is van een débil mental kunt u twijfelen aan zijn geestelijke vermogens. Bij een uitnodiging voor een lanche wordt u rond vier uur ’s middags verwacht voor een kopje koffie en thee met een kleine versnapering, zoals een gebakje of een stukje geroosterd brood. Een lunch is een almoço. Bestelt u een limonada dan krijgt u een glas met een zure citroendrank die u zelf van suiker moet voorzien. Wilt u gewoon een glaasje fris, vraag dan om een refresco.
In een restaurant vraagt u met conta om de rekening, niet met conto.
In het laatste geval zal de ober u verblijden met een verhaaltje. Wanneer u iets koopt ontvangt u een factura, de winkelier zal daarvoor van u een nota ( bankbiljet) verwachten. Als een door u aangeschaft kunst-werk raro blijkt te zijn, is zeldzaam. Als er iets vreemd s aan de hand was geweest had men het als estranho gekwalificeerd. Als u voor iets veel betaalt, is het betreffende artikel niet noodzakelijkerwijs duro ( hard), maar wel caro ( duur). Wilt u tanken, neem dan geen benzina, want dat is wasbenzine, maar gasolina. Een normaal, alledaags verschijnsel wordt in het Portugees als vulgar aangeduid. Pas als iets ordinário is, hoeft u zich ervan te distantiëren.
18
portugees Boek 18
portugees Boek 18
06-02-2007 10:19:13
06-02-2007 10:19:13
Wat staat er op dat bordje?
1
Zie pagina 28 voor verkeersborden.
HANDIG OM TE WETEN ...
à direita
cruzamente perigoso
naar rechts
gevaarlijke kruising
à esquerda
cuidado com o cão!
naar links
pas op voor de hond
aberto
é favor não incomodar
open (van bergpas)
niet storen a.u.b.
aguardar na fila
é gratis! pode levar!
wacht hier in de rij
gratis mee te nemen
alta tensão
entrada
hoogspanning
ingang
aluga-se
escada de incêndio
te huur
brandtrap
... andar
escada rolante
... verdieping
roltrap
atenção ao degrau
espere
let op het afstapje
wachten
atenção não bater com a
estrada camarária
cabeça!
provinciale weg
stoot uw hoofd niet
extintor
atendimento ao balcão
brandblusser
bediening aan de bar
fechado
atendimento no interior
gesloten
binnen te bevragen
homens
auto-estrada (com portagem)
heren (wc)
autosnelweg (met tol)
horário de abertura
avariado
openingstijden
defect
hospital
bifurcação
ziekenhuis
splitsing
informações
caixa
inlichtingen
kassa
liquidação total
completo
opheffingsuitverkoop
vol
metropolitano
consultório dentário
metro
praktijk tandarts
mudança de sentido
consultório médico
verandering van rijrichting
19
praktijk huisarts
portugees Boek 19
portugees Boek 19
06-02-2007 10:19:14
06-02-2007 10:19:14
não devolve troco
proibido deixar lixo
1
geen teruggave van wisselgeld
verboden afval te laten liggen
não é permitida a entrada a
proibido fazer lume
animais
open vuur verboden
huisdieren niet toegestaan
proibido fumar
não mexer
verboden te roken
niet aanraken
proibido pisar a relva
ocupado
verboden op het gras te lopen
bezet
propriedade privada
paragem a pedido
privé-terrein
halte op verzoek
puxe/empurre
passagem/entrada proibida
trekken/duwen
verboden toegang
reservado
perigo
gereserveerd
gevaar
saída
perigo de incêndio
uitgang
brandgevaar
saída de emergência
HANDIG OM TE WETEN ...
pintado de fresco
nooduitgang
pas geverfd
saldos
portagem
opruiming, uitverkoop
tol
senhoras
posto de turismo
dames (wc)
VVV
sinal de alarme
(posto de) primeiros socorros
noodrem
eerste hulp
vende-se
te koop
1.4
Datum, tijd en getallen
Vandaag of morgen?
Welke dag is het van-
• Que dia é hoje?
daag?
kə dieja e oozjə?
Vandaag is het maan-
• Hoje é segunda-feira
dag
oozje səĝoengda feira
– dinsdag
• Hoje é terça-feira
oozje teersa feira
– woensdag
• Hoje é quarta-feira
20
oozje kwarta feira
portugees Boek 20
portugees Boek 20
06-02-2007 10:19:14
06-02-2007 10:19:14
– donderdag
• Hoje é quinta-feira
oozje kienta feira
1
– vrijdag
• Hoje é sexta-feira
oozje seisjta feira
HANDIG OM TE WETEN ...
– zaterdag
• Hoje é sábado
oozje saabadoe
– zondag
• Hoje é domingo
oozje doemiengĝoe
in januari
• em janeiro
eing zjaneiroe
sinds februari
• desde fevereiro
desjdə fəvreiroe
in de lente
• na primavera
na priemavera
in de zomer
• no verão
noe vəraung
in de herfst
• no outono
noe ootonoe
in de winter (’s winters) • no inverno noe iengvernoe
2003
• dois mil e três
doisj miel ie treesj
de 21e eeuw
• o século vinte e um
oe sekoeloe viengt ie oeng
De hoeveelste is het
• Que dia é hoje?
vandaag?
kə dieja e oozjə
Vandaag is het de 24e
• Hoje é dia vinte e quatro
oozje dieja viengt ie kwatroe
maandag, 3 november
• segunda-feira, 3 de Novembro de 1992
1992
səĝoengda feira, treesj də noevẽmbroe de miel novəsẽntoesjie noevẽnta ie doisj
donderdag, 20 februari
• quinta-feira, 20 de Fevereiro de 2003
2003
kiengta-feira, viengtə də fəvreiroe də doisj miel ie treesj
’s morgens
• de manhã
də mãnjaang
’s middags
• de tarde
də taardə
’s avonds
• à noite
21
aa noitə
portugees Boek 21
portugees Boek 21
06-02-2007 10:19:14
06-02-2007 10:19:14
’s nachts
• de noite
1
də noitə
vanmorgen
• hoje de manhã
oozjə də mãnjaang
vanmiddag
• hoje à tarde
oozjaa taardə
vanavond
• hoje à noite
oozjaa noitə
vannacht (komende
• esta noite
nacht)
esjta noitə
vannacht (afgelopen
• na noite passada
nacht)
na noitə pasaada
deze week
• esta semana
esjta səmaana
volgende maand
• no próximo mês
noe prosiemoe meesj
vorig jaar
• no ano passado
HANDIG OM TE WETEN ...
noe anoe pasaadoe
aanstaande ...
• no próximo ...
noe prosiemoe ...
over ... dagen/weken/
• daqui a ... dias/semanas/meses/anos
maanden/jaar
dakie a ... diejasj/səmaanasj/meezəsj/anoesj
... weken geleden
• há ... semanas
aa ... səmaanasj
vrije dag
• feriado
fəriejaadoe
Hoe laat is het?
Hoe laat is het?
• Que horas são?
kə orasj saung
Het is 9.00 uur
• São nove horas
saung novə orasj
– 10.05
• São dez e cinco
saung dezie sienkoe
– 11.15
• São onze e um quarto
saung õnzə ie oeng kwartoe
– 12.20
• É meio-dia e vinte
e meijoe dieja ie viengt
22
portugees Boek 22
portugees Boek 22
06-02-2007 10:19:14
06-02-2007 10:19:14
– 13.30
• É uma e meia
e oema ie meija
1
– 14.35
• São três menos vinte e cinco
saung treesj meenoesj viengtie sienkoe HANDIG OM TE WETEN ...
– 15.45
• São quatro menos um quarto
saung kwatroe meenoesj oeng kwartoe
– 16.50
• São cinco menos dez
saung sienkoe meenoesj desj
– 12.00 ’s middags
• É meio-dia
e meijoe dieja
– 12.00 ’s nachts
• É meia-noite
e meija noitə
een half uur
• uma meia hora
oema meija oora
Om hoe laat?
• A que horas?
a kə orasj
Hoe laat kan ik langs-
• A que horas é que posso ir/vir?
komen?
a kə orasj e kə posoe ier/vier
Om ...
• Às ...
aasj ..
Na ...
• Depois das ...
dəpoisj dasj ...
Voor ...
• Antes das ...
ãntəsj dasj ...
Tussen ... en ...
• Entre as ... e as ...
ẽntrasj ... ie asj ...
Van ... tot ...
• Das ... às ...
dasj ... aasj ...
Over ... minuten
• Daqui a ... minutos
dakie a ... mienoetoesj
– ... uur
• Daqui a ... horas
dakie a ... orasj
– een kwartier
• Daqui a um quarto de hora
dakie a oeng kwartoe dora
– drie kwartier
• Daqui a três quartos de hora
dakie a treesj kwartoesj dora
te vroeg/laat
• muito cedo/tarde
23
moeingtoe seedoe/taardə
portugees Boek 23
portugees Boek 23
06-02-2007 10:19:15
06-02-2007 10:19:15
op tijd
• a horas
1
a orasj
zomertijd
• horário de Verão
ooraariejoe də vəraung
wintertijd
• horário de Inverno
oraariejoe də iengvernoe
Een, twee, drie ...
0
zero
zeroe
1
(m/v) um/uma
oeng/oema
2
(m/v) dois/duas
doisj/doewasj
3
três
treesj
4
quatro
kwatroe
5
cinco
sienkoe
6
seis
seisj
7
sete
setə
HANDIG OM TE WETEN ... 8
oito
oitoe
9
nove
novə
10
dez
desj
11
onze
õnzə
12
doze
dozə
13
treze
treezə
14
catorze
kaatorzə
15
quinze
kiengzə
16
dezasseis
dəzaseisj
17
dezassete
dəzasetə
18
dezoito
dəzoitoe
19
dezanove
dəzanovə
20
vinte
viengt
21
vinte e um
viengtie-oeng
22
vinte e dois
viengtie-doisj
30
trinta
trienta
31
trinta e um
trienta ie oeng
32
trinta e dois
trienta ie doisj
40
quarenta
kwarẽnta
50
cinquenta
sienkwẽnta
60
sessenta
səsẽnta
70
setenta
sətẽnta
80
oitenta
oitẽnta
24
90
noventa
noevẽnta
portugees Boek 24
portugees Boek 24
06-02-2007 10:19:15
06-02-2007 10:19:15
100
cem
seing
101
cento e um
sẽntoe ie oeng
1
110
cento e dez
sẽntoe ie desj
120
cento e vinte
sẽntoe ie viengt
HANDIG OM TE WETEN ...
200
duzentos
doezẽntoesj
300
trezentos
trəzẽntoesj
400
quatrocentos
kwatroesẽntoesj
500
quinhentos
kiẽnjẽntoesj
600
seiscentos
seisjẽntoesj
700
setecentos
setəsẽntoesj
800
oitocentos
ojtoesẽntoesj
900
novecentos
novəsẽntoesj
1000
mil
miel
1100
mil e cem
mielieseing
2000 (m/v)
dois/duas mil
doisj/doe-aasj miel
10.000
dez mil
desj miel
100.000
cem mil
seing miel
miljoen
milhão
mieljaung
1e
primeiro
priemeiroe
2e
segundo
səĝoengdoe
3e
terceiro
tərseiroe
4e
quarto
kwartoe
5e
quinto
kientoe
6e
sexto
seisjtoe
7e
sétimo
setiemoe
8e
oitavo
oitaavoe
9e
nono
nonoe
10e
décimo
deesiemoe
11e
décimo primeiro
deesiemoe priemeiroe
12e
décimo segundo
deesiemoe səĝoengdoe
13e
décimo terceiro
deesiemoe tərseiroe
14e
décimo quarto
deesiemoe kwartoe
15e
décimo quinto
deesiemoe kientoe
16e
décimo sexto
deesiemoe seisjtoe
17e
décimo sétimo
deesiemoe setiemoe
18e
décimo oitavo
deesiemoe oitaavoe
19e
décimo nono
deesiemoe nonoe
20e
vigésimo
viezjeeziemoe
21e
vigésimo primeiro
viezjeeziemoe priemeiroe
22e
vigésimo segundo
viezjeeziemoe
25
səĝoengdoe
portugees Boek 25
portugees Boek 25
06-02-2007 10:19:15
06-02-2007 10:19:15
30e
trigésimo
trieĝeeziemoe
1 100e
centésimo
sẽnteeziemoe
1000e
milésimo
mieleeziemoe
eenmaal
• uma vez
oema veesj
tweemaal
• duas vezes
doewasj veezəsj
het dubbele
• o dobro
oe doobroe
het driedubbele
• o triplo
oe trieploe
de helft
• a metade
a mətaadə
een kwart
• um quarto
oeng kwartoe
een derde
• um terço
HANDIG OM TE WETEN ...
oeng teersoe
een paar, een aantal,
• uns/umas, alguns/algumas
enkele
oengsj/oemasj, alĝoengsj/alĝoemasj
2 + 4 = 6
• dois mais quatro são seis
doisj maisj kwatroe saung seisj
4 – 2 = 2
• quatro menos dois são dois
kwatroe meenoesj doisj saung doisj
2 x 4 = 8
• dois vezes quatro são oito
doisj veezəsj kwatroe saung oitoe
4 : 2 = 2
• quatro a dividir por dois são dois
kwatroe a dieviedier poer doisj saung doisj even/oneven
• par/impar
paar/iempaar
(in) totaal
• (no) total
(noe) toetal
We zijn met z’n tweeën
• nós somos dois
noosj soomoesj doisj
– drieën
• nós somos três
noosj soomoesj treesj
– vieren
• festejar
festəzjaar
26
portugees Boek 26
portugees Boek 26
06-02-2007 10:19:15
06-02-2007 10:19:15
1.5 Persoonlijke
gegevens
1
Portugese achternamen bestaan gewoonlijk uit twee delen, die elk uit meerdere namen kunnen bestaan. Het eerste gedeelte wordt ontleend HANDIG OM TE WETEN ...
aan de naam van de moeder, het tweede gedeelte aan die van de vader.
Bij gehuwde vrouwen kan de naam nog worden gevolgd door die van de echtgenoot.
achternaam
• apelido
apəliedoe
voornaam
• nome
noomə
voorletters
• iniciais
ieniesjaisj
adres (straat/nummer)
• morada (rua/número)
moeraada (Roewa/noeməroe)
postcode/woonplaats
• código postal/local de residência
kodiĝoe poesjtal/loekaal də Rezidẽnsiejaa geslacht (m/v)
• sexo (masc./fem.)
seksoe
nationaliteit
• nacionalidade
nasjoenaliedaadə
geboortedatum
• data de nascimento
daata də nasjiemẽntoe
geboorteplaats
• local de nascimento
loekaal də nasjiemẽntoe
beroep
• profissão
proefiesaung
gehuwd/ongehuwd/
• casado/solteiro/vivendo junto/
samenwonend/
divorciado
gescheiden
kazaadoe/solteiroe/vievẽndoe zjoengtoe/
divoersiejaadoe
weduwe/weduwnaar
• viúva/viúvo
viejoeva/viejoevoe
(aantal) kinderen
• (número de) filhos
noeməroe də fieljoesj
nummer identiteits-
• número bilhete de identidade
bewijs (paspoort/
(passaporte/carta de condução)
rijbewijs)
noeməroe bieljetə də iedẽntiedaadə
(pasaportə/karta də kõndoesaung
27
portugees Boek 27
portugees Boek 27
06-02-2007 10:19:16
06-02-2007 10:19:16
plaats en datum van
• local e data de emissão
1
afgifte
loekaal ie daata diemiesaung
(mobiele) telefoonnum- • número de telemóvel mer
noeməroe də telemoovəl
e-mailadres
• endereço electrónico
ẽndəressoe elekrooniekoe
homepage
• página na net
paazjienaa naa net
1.6 Praktische
zaken
Verkeersregels
Auto’s
Afwijkende verkeersregels:
–maximumsnelheid op auto-estradas (autosnelwegen) HANDIG OM TE WETEN ... 120 km: personenauto’s – motoren 80 km: autobussen – vrachtwagens
60 km: auto’s met caravan
op estradas nacionais (autowegen)
90 km: personenauto’s – motor
80 km: autobussen
60 km: auto’s met caravan – vrachtwagens.
–voorrang: alle verkeer van rechts heeft voorrang, ook het langzame, behalve op voorrangswegen en rotondes.
–motor: het dragen van een helm is verplicht.
–bergwegen: verplicht claxonneren bij onoverzichtelijke bochten.
–autogordels: verplicht buiten de bebouwde kom.
Verkeersborden
àrea de estacionamento
centro
parkeerplaats (langs de
centrum
autoweg)
ciclistas
auto-estrada
fietsers
snelweg
colocar-se na pista
berma baixa
correspondente
zachte berm
voorsorteren
caminho sem saída
conserve-se à direita
28
doodlopende weg
rechts houden
portugees Boek 28
portugees Boek 28
06-02-2007 10:19:16
06-02-2007 10:19:16
conserve-se à esquerda
final de limite de velocidade
links houden
einde snelheidsbeperking
1
cruzamente perigoso
hospital
gevaarlijke kruising
ziekenhuis
HANDIG OM TE WETEN ...
cruzamento
obras
kruising
werk in uitvoering
curvas acentuadas
o que vem no sentido
gevaarlijke bochten
contrário
dar prioridade
tegenliggers
voorrang verlenen
outras direcções
declive
andere richtingen
helling
paragem proíbida
declive acentuado
wachtverbod
gevaarlijke helling, sterke daling parque de estacionamneto desligue os faróis
subterrâneo
ontsteek uw lichten
ondergrondse parkeergarage
desprendimentos/
passagem de nível
desmoronamento
overweg
vallend gesteente
passagem de pedestres
desvio
oversteekplaats voetgangers
wegomlegging
peões
devagar
voetgangers
langzaam
perigo
diminuir a velocidade
gevaar
snelheid verminderen
pista escorregadia
dimuição develocidade
slipgevaar
verminder snelheid
pista irregular
estrada com pista dupla
slecht wegdek
tweebaansweg met gescheiden
proíbida entrada
rijbanen
inrijden verboden
estrada com prioridade/dê a
proibido estacionar
preferência
verboden te parkeren
voorrangsweg
proibido ultrapassar
estrada fechada
verboden in te halen
weg afgesloten
proibido virar à direita
estreitamento de pista
verboden rechtsaf te slaan
wegversmalling
proibido virar à esquerda
faixa exclusiva para ônibus
verboden linksaf te slaan
rijbaan voor bus
projeção de cascalho
fechado ao trânsito automóvel
steenslag
29
afgesloten voor alle rijverkeer
portugees Boek 29
portugees Boek 29
06-02-2007 10:19:16
06-02-2007 10:19:16
saída
todas as direcções
1
uitrit (afrit), uitgang
doorgaand verkeer
saída de fábrica
todos os sentidos
fabrieksuitgang
alle richtingen
saída de veículos
velocidade máxima permitida
uitrit vrijlaten
maximum snelheid
sentido obrigatório
vidrado/geada avelão
verplichte rijrichting
ijzel
sentido único
zona de estacionamento com
eenrichtingsverkeer
cartão de estacionamento
siga por outra faixa
parkeerzone (parkeerschijf
gebruik andere rijbaan
verplicht)
Fietsers
In Portugal wordt er over het algemeen weinig rekening gehouden met HANDIG OM TE WETEN ... fietsers op de weg; er zijn dan ook vrijwel geen fietspaden. Voor een bromfiets geldt dat de maximumsnelheid 60 km/uur is. Binnen en buiten de bebouwde kom is het dragen van een helm verplicht. Twee fietsers dienen altijd achter elkaar te rijden.
Benzine
In Portugal zijn de in Nederland gangbare typen benzine en LPG overal te koop.
Trein en taxi
Het spoorwegnet is in Portugal niet zo uitgebreid als bij ons, maar daar staat tegenover dat de trein over het algemeen goedkoper is (althans per kilometer) dan wij gewend zijn. De Portugese Spoorwegen (CP) zijn verantwoordelijk voor het nationale treinverkeer. Tussen de grote steden rijdt een luxe intercitytrein. Deze rijdt ook ’s nachts. Kaartjes zijn verkrijgbaar aan het loket.
Taxi’s zijn er in Portugal in overvloed en ze zijn goedkoper dan bij ons.
Als de taxi vrij is, brandt op het dak een groen licht en een bordje livre.
De gebruikelijke manier om een taxi te nemen is op straat wachten tot er een langskomt en uw hand opsteken. De meeste taxi’s hebben een meter en de ritprijs is afhankelijk van afstand en tijdsduur, maar u kunt ook 30
portugees Boek 30
portugees Boek 30
06-02-2007 10:19:16
06-02-2007 10:19:16
vooraf een vast bedrag afspreken. Toeslagen voor bagage, nachtritten en voor ritten naar het vliegveld zijn gebruikelijk.
1
HANDIG OM TE WETEN ...
Overnachten
Hotelaccommodatie:
Hotels zijn er in vijf categorieën, aangeduid met sterren.
Het Pensão (P) is een eenvoudig pension. Hierin worden vier categorieën onderscheiden, waarvan de laagste (één ster) maar weinig comfort biedt.
De luxere vorm wordt Residência (R) genoemd.
De Estalagens bevinden zich vaak bij de invalswegen van de steden. Ook zij worden onderscheiden in vijf klassen (1-5 sterren).
De Motels (3 of 4 sterren) bevinden zich, net als bij ons, in de onmiddel-lijke omgeving van de autowegen en de stranden.
Pousadas worden aangeduid met de afkortingen CH, C en B. Dit zijn luxueuze hotels die vaak zijn gevestigd in historische gebouwen (kaste-len, paleizen, etc.). De gewoonlijk schitterende ligging en de uitstekende service worden echter wel weerspiegeld in de verblijfskosten.
Aldeamentos zijn te vergelijken met vakantiedorpen en zijn vooral gevestigd langs de kust (Algarve).
Jeugdherbergen zijn overal in het land verspreid te vinden. Zij zijn bedoeld voor mensen in de leeftijd van 12-45 jaar.
Campings zijn er in Portugal in overvloed, vaak prachtig gelegen in een bosrijke omgeving of op een steenworp afstand van het strand.
Uitgaan en eten
In Portugal houdt men meestal drie maaltijden aan: 1 pequeno-almoço (ontbijt) tussen 8.00 en 10.00 uur. Hierbij wordt meestal niet meer dan een kopje koffie met melk gedronken, met een torrada (sneetje geroosterd brood), een caracol (soort koffiebroodje), een croissant of een pãozinho de leite (klein melkbroodje).
2 almoço (lunch) tussen 12.00 en 15.00 uur. Dit is een warme maaltijd en bestaat uit soep, hoofd- en nagerecht. Veel restaurants hebben een zogenaamde prato do dia (menu van de dag), vaak met de keus uit een vlees- en visgerecht. Het voordeel van deze schotel is dat ze reeds is be-reid en dus vrijwel direct kan worden geserveerd.
3 jantar (avondeten) tussen 19.00 en 21.30 uur. Er is weinig verschil tussen de samenstelling van de lunch en van het avondeten. In de toeristische centra hebben veel restaurants een menu turístico, waarbij u zelf een 31
portugees Boek 31
portugees Boek 31
06-02-2007 10:19:16
06-02-2007 10:19:16
combinatie kunt maken uit een lijst van voor-, hoofd- en nagerechten 1 voor een vaste prijs.
In de Portugese theaters wordt u meestal naar uw stoel begeleid door een ouvreuse. Een fooi is in dat geval gebruikelijk.
Buitenlandstalige films worden, net als bij ons, ondertiteld.
Banken, postkantoren en winkels
Banken zijn in de regel voor het publiek geopend van 8.30-15.00 uur.
Op zaterdag zijn, behalve in sommige toeristische centra, de banken gesloten.
Openingstijden postkantoren: 9.00-18.00 uur. In grotere steden op zaterdag tot 12.30. In de grote steden zijn de postkantoren de hele dag open.
Selos (postzegels) zijn ook verkrijgbaar in de tabacaria (tabakswinkel).
Aan de kust zijn er in het hoogseizoen vaak hulppostkantoren op het strand.
HANDIG OM TE WETEN ... De rode marco postal (brievenbus) op straat is bestemd voor alle post.
Vanuit alle telefooncellen kunt u rechtstreeks naar Nederland of België bellen (00 – landennummer 31 (N) of 32 (B) – kengetal zonder nul
– abonneenummer) met euromunten. Op veel plekken treft u ook kaart-telefooncellen aan. U kunt ook bellen via een estação telefónica (telefoon-kantoor), waar u eerst belt en daarna afrekent.
Een gesprek paga no destinatário (op kosten van de ontvanger) moet via de telefoniste. Bij het opnemen van de telefoon noemt men in Portugal niet zijn naam, maar meldt men zich met sim? (ja?) of está? (wie is daar?).
Openingstijden winkels: maandag t/m vrijdag 9.00-13.00 uur en 15.00-19.00 uur, zaterdag meestal na 13.00 uur gesloten. Winkels in de z.g.
Centros Comerciais zijn vaak ook ’s avonds open (soms tot 24.00 uur!) en op zondag.
Feestdagen
De belangrijkste nationale feestdagen in Portugal zijn de volgende: 1 jan.
Ano Novo (nieuwjaar)
mrt./april Semana Santa en Páscoa (Goede Week en Pasen) 25 april
Viering van de Portugese ‘Anjerrevolutie’
1 mei
Dia de Trabalhador (dag van de arbeid)
32
portugees Boek 32
portugees Boek 32
06-02-2007 10:19:17
06-02-2007 10:19:17
10 juni
Dia de Portugal (herdenking van de dood van Luís de Camões, de nationale dichter van Portugal) 1
15 aug.
Ascensão de Nossa Senhora (Maria-Hemelvaart) 1 nov.
Dia de Todos-os-Santos (Allerheiligen)
HANDIG OM TE WETEN ...
25 dec.
Dia de Natal (eerste kerstdag)
Tweede paasdag en tweede kerstdag zijn geen feestdagen.
Verder is er nog een aantal regionale feestdagen. De belangrijkste hier-van zijn:
13 juni
Lissabon: Santo António (St. Antonius)
24 juni
Porto, Braga: São João (St. Jan)
33
portugees Boek 33
portugees Boek 33
06-02-2007 10:19:17
06-02-2007 10:19:17
2 Ontmoetingen
2
2.1 Plichtplegingen
Begroeten
Dag meneer Oliveira
• Olá senhor Oliveira
olaa sənjoor oolieveiraa
Dag mevrouw
• Olá dona Alvarinho!
Alvarinho
olaa dona alvarienjoe
Hallo, Peter
• Olá Peter
olaa peetər
Hoi, Heleen
• Viva, Heleen
vieva heeleen
Goedemorgen mevrouw • Bom dia minha senhora ONTMOETINGEN
bõm dieja mienja sənjoora
Goedemiddag meneer
• Boa tarde senhor
boowa taardə sənjoor
Goedenavond
• Boa noite
boowa noitə
Hoe gaat het ermee?
• Como está?
koomoe sjtaa?
Goed, en met u?
• Bem e o/a senhor/senhora?
being ie oe/aa sənjoor/sənjooraa?
Uitstekend
• Óptimo
otiemoe
Niet zo goed
• Mais ou menos
maisj o meenoesj
Gaat wel
• Vai-se andando
vaai-sə andãndoe
Ik ga maar eens
• Vou andando
voo ãndãndoe
Ik moet er vandoor. Er
• Tenho de ir. Estão à minha espera
wordt op mij gewacht.
tẽnjoe də ier. sjtaung aa mienja sjpera Dag!
• Adeus!
adeejoesj!
We bellen/mailen/
• Vamos telefonar/enviar email/sms
sms’en!
Vaamoesj telefoenaar/ẽnviejaar iemeel/es-emmə-es
34
portugees Boek 34
portugees Boek 34
06-02-2007 10:19:17
06-02-2007 10:19:17
Tot ziens
• Até logo!
ate loĝoe!
2
– gauw
• Até breve!
ate brevə!
– straks
• Até logo!
ate loĝoe!
ONTMOETINGEN
– zo
• Até já
ate zjaa
Welterusten
• Durma bem
doerma being
Goedenacht
• Boa noite
boowa noitə
Het beste
• Que tudo lhe corra bem
kə toedoe ljə koRa being
Veel plezier
• Divirta-se
Dievierta sə
Veel geluk
• Muita sorte
moeingta sortə
Prettige vakantie
• Boas férias
boowasj feriejasj
Goede reis
• Boa viagem
boowa viejaazjeing
Bedankt, insgelijks
• Obrigado, igualmente
oobrieĝaadoe, ieĝwalmẽntə
De groeten aan ...
• Dê cumprimentos a ...
dee kõmpriemẽntoesj a ...
Dank u wel
Bedankt/dank u wel
• Obrigado/muito obrigado
oobrieĝaadoe/moeingtoe oobrieĝaadoe
Geen dank/graag ge-
• De nada/foi um prazer
daan
də naada/foi oeng prazeer
Heel hartelijk dank
• Muitíssimo obrigado
moeingtiesiemoe oobrieĝaadoe
Erg vriendelijk van u
• Muito amável da sua parte
moeingtoe amaavel da soewa partə
’t Was me een waar
• Foi um verdadeiro prazer
genoegen
foi oeng vərdaadeiroe prazeer
35
portugees Boek 35
portugees Boek 35
06-02-2007 10:19:17
06-02-2007 10:19:17
Dank u voor de moeite
• Agradeço-lhe o incómodo
2
aĝradesoe ljə oe ienkomoedoe
Dat had u niet moeten
• Não precisava de se incomodar
doen
naung prəsiesaava də sə ienkoemoedaar
Dat zit wel goed hoor
• Não se incomode
naung sə ienkoemodə
Pardon
Pardon
• Perdão
pərdaung
Sorry!
• Desculpe!
dəsjkoelpə!
Sorry, ik wist niet
• Desculpe, eu não sabia que ...
dat ...
dəskoelpə, eew naung sabieja kə ...
ONTMOETINGEN Neemt u me niet kwa-
• Desculpe-me
lijk
dəskoelpə mə
Het spijt me
• Lamento
lamẽntoe
Ik deed het niet expres, • Não fiz de propósito, foi sem querer het ging per ongeluk
naung fiesj də proepozietoe, foi seing kəreer Dat geeft niet, hoor
• Não faz mal
naung fasj mal
Laat maar zitten
• Deixe lá
deisjə laa
Dat kan iedereen over-
• Pode acontecer com toda a gente
komen
podə akõntəseer kõn toda a zjẽntə
Feliciteren en condoleren
Gefeliciteerd met uw
• Parabéns pelos seus anos
verjaardag/naamdag
paaraabeings peloesj seews anoesj
Gecondoleerd
• Os meus pêsames
oesj meewsj peezaaməsj
Ik vind het heel erg
• Sinto muito
voor u
siengtoe moeingtoe
36
portugees Boek 36
portugees Boek 36
06-02-2007 10:19:17
06-02-2007 10:19:17
2.2 Iemand
aanspreken
2
Mag ik u wat vragen?
• Posso fazer-lhe uma pergunta?
posoe fazeer ljə oema pərĝoengta?
Neemt u me niet kwa-
• Desculpe-me
lijk
dəskoelpə mə
ONTMOETINGEN
Pardon, kunt u me
• Desculpe, podia ajudar-me?
helpen?
dəsjkoelpə, poedieja azjoedaar mə?
Ja, wat is er aan de
• Sim, o que é?
hand?
sieng, oe kə e?
Wat kan ik voor u doen? • O que deseja?
oe kə dəzeizja?
Sorry, ik heb nu geen
• Desculpe, agora não tenho tempo
tijd
dəsjkoelpə, aĝora naung tẽnjoe tẽmpoe
Hebt u een vuurtje?
• Tem lume?
teing loemə?
Mag ik bij u komen
• Posso sentar-me ao seu lado?
zitten?
posoe sẽntaar mə au seew laadoe?
Wilt u een foto van
• Podia tirar-me/tirar-nos uma fotografia?
mij/ons maken? Dit
Carregue neste botão.
knopje indrukken.
poedieja tieraar-mə/tieraar-noesj oema fotoĝrafieja? kaReĝə nesjtə boetaung
Laat me met rust
• Deixe-me em paz
deisjə mə eing paasj
Hoepel op
• Vá-se embora
vaa sə ẽmbora
Als u niet weg gaat, ga
• Se não se for embora, começo a gritar
ik gillen
sə naung sə foor ẽmbora, koemesoe a
ĝrietaar
2.3 Zich
voorstellen
Mag ik me even voor-
• Posso apresentar-me?
stellen?
posoe aprəzẽntaar-mə?
Ik heet ...
• Chamo-me ...
sjaamoe mə ...
Ik ben ...
• Sou ...
soo ...
Hoe heet u?
• Como se chama?
koomoe sə sjaama?
37
portugees Boek 37
portugees Boek 37
06-02-2007 10:19:18
06-02-2007 10:19:18
Mag ik u even voorstel-
• Apresento-lhe ...
2
len?
aprəzẽntoe-ljə ...
Dit is mijn vrouw/
• A minha mulher/filha/mãe/amiga
dochter/moeder/
a mienja moeljer/fielja/amieĝa
vriendin
– man/zoon/vader/
• O meu marido/filho/pai/amigo
vriend
oe meew mariedoe/fieljoe/amieĝoe
Hallo, leuk u te ont-
• Muito prazer em conhecê-lo
moeten
moeingtoe prazeer eing koenjəse-loe
Aangenaam (kennis te
• Muito prazer (em conhecê-lo)
maken)
moeingtoe prazeer (eing koenjəse-loe)
Waar komt u vandaan?
• De onde é?
dõndə e?
ONTMOETINGEN Ik kom uit Nederland/
• Sou holandês/belga/flamengo
België/Vlaanderen
soo olãndeesj/belĝa/flamẽnĝoe
In welke stad woont u?
• Em que cidade mora?
eing kə siedaadə mora
In ... Dat is dicht bij ...
• Em ... É perto de ...
eing ... e pertoe də ...
Hoe bent u hier geko-
• Como veio?
men?
koomoe veijoe?
Bent u hier al lang?
• Já está cá há muito tempo?
zjaa sjtaa kaa aa moeingtoe tẽmpoe?
Een paar dagen
• Há uns dias
aa oengs diejasj
Hoelang blijft u hier?
• Quanto tempo fica cá?
kwãntoe tẽmpoe fieka kaa?
We vertrekken (waar-
• Partimos (provavelmente) amanhã/
schijnlijk) morgen/
daqui a duas semanas
over twee weken
partiemoesj (proevavelmẽntə amãnjã/dakie a doewasj səmaanasj
Waar logeert u?
• Onde está hospedado?
õndə sjtaa osjpədaadoe?
In een hotel/
• Num hotel/apartamento
appartement
noeng otel/apartamẽntoe
Op een camping
• Num parque de campismo
noeng parkə də kãmpiesjmoe
In huis bij vrienden/
• Em casa de uns amigos/familiares
38
familie
eing kaazaa də oengs amieĝoesj
portugees Boek 38
portugees Boek 38
06-02-2007 10:19:18
06-02-2007 10:19:18
Ik ben een vriend van ... • sou amigo de...
soo amieĝoe də...
2
Bent u hier alleen/met
• Está cá sozinho/com a família?
uw gezin?
sjtaa kaa sozienjoe/kõm a famielja?
Ik ben alleen
• Estou sozinho
ONTMOETINGEN
sjtoo sozienjoe
– met mijn partner/
• Estou com a minha amiga/o meu
vrouw/man
amigo/a minha mulher/o meu marido
sjtoo kõm a mienja amieĝa/oe meew
amieĝoe/a mienja moeljer/oe meew
mariedoe
– met mijn gezin
• Estou com a minha família
sjtoo kõm a mienja famielja
– met familie
• Estou com familiares
sjtoo kõm famieljaarəsj
– met een vriend/een
• Estou com um amigo/uma amiga/
vriendin/vrienden
amigos
sjtoo kõm oeng anieĝoe/oema amieĝa/
amieĝoesj
Bent u getrouwd?
• É casado/casada?
e kazaadoe/kazaada?
Heb je een vaste
• Tens namorado/namorada?
vriend(in)?
teingsj namoeraadoe/namoeraada?
Dat gaat u niets aan
• Não tem nada com isso
naung teing naada kõm iesoe
Ik ben getrouwd
• Sou casado/casada
soo kazaadoe/kazaada
– vrijgezel
• Sou solteiro/solteira
soo soelteiroe/soelteira
– gescheiden (van tafel
• Estou separado/separada (de pessoas e
en bed)
bens)
sjtoo səparaadoe/səparaada (də pəsoowasj ie beings)
– gescheiden (officieel)
• Estou divorciado/divorciada
(oficialmente)
sjtoo dievoersiejaadoe/dievoersiejaada (ofiesiejalmẽntə)
39
portugees Boek 39
portugees Boek 39
06-02-2007 10:19:18
06-02-2007 10:19:18
– weduwe/weduwnaar
• Sou viúva/viúvo
2
soo viejoeva/viejoevoe
Ik woon alleen/samen
• Vivo sozinho/com um companheiro
vievoe sozienjoe/kõm oeng kõmpanjeiroe Hebt u kinderen/
• Tem filhos/netos?
kleinkinderen?
teing fieljoesj/netoesj?
Wanneer verwacht u de • Para quando espera o bébé?
baby?
paaraa kwãndoe əsperaa oe beebee
Hoeveel kinderen hebt
• quantos filhos tem?
u?
kwãntoesj fieljoesj teing?
Wat een leuk kind!
• Que criança engraçada!
ke kriejãnsaa ẽnĝraasaadaa!
Is het een jongen of een • É um menino ou uma menina?
meisje?
e oeng menieno o oema menienaa?
ONTMOETINGEN Zij/hij lijkt op u/uw
• parece-se com o seu marido/a sua
man/vrouw
mulher
paaresse-sə cõng oe seew mariedoe/aa
soewaa moeljer
Hoe heet uw zoon/
• Como se chama o seu filho/a sua filha?
dochter?
komoe sə sjaamaa oe seew fieljoe/aa
soewaa fielja?
Hoe oud bent u?
• Que idade tem?
kə iedaadə teing?
– is zij/hij?
• Que idade tem ela/ele?
kə iedaadə teing ela/elə?
Ik ben ... jaar oud
• Tenho ... anos
tẽnjoe ... anoesj
Zij/hij is ... jaar oud
• Ela/ele tem ... anos
ẽla/elə teing ... anoesj
Wat voor werk doet u?
• O que é que faz?
oe ke kə faasj?
Ik werk op een kantoor
• Trabalho num escritório
trabaljoe noeng sjkrietoriejoe
Ik studeer/zit op school
• Estudo/ando na escola
sjtoedoe/ãndoe na sjkola
40
portugees Boek 40
portugees Boek 40
06-02-2007 10:19:18
06-02-2007 10:19:18
Ik ben hier op vakantie/
• estou aqui a passar férias/a trabalhar/a om te werken/
estudar
2
studeren
sjtoo akie aa pasaar feriejaas/aa
trabaljaar/aa sjtudaar
Ik ben werkloos
• Estou desempregado
ONTMOETINGEN
sjtoo dəzẽmprəĝaadoe
– gepensioneerd
• Estou reformado
sjtoo Rəfoermaadoe
– afgekeurd, ik zit in de • Estou reformado por invalidez WAO
sjtoo Rəfoermaadoe poer kauza də
ienvaliedeesj
– huisvrouw/huisman
• Sou dona de casa/trato da casa
soo dona də kaazaa/tratoe daa kaazaa
Vindt u uw werk leuk?
• Gosta do seu trabalho?
ĝosjta doe seew trabaljoe?
Soms wel, soms niet
• As vezes sim, às vezes não
aasj veezəsj sieng, aasj veezəsj naung Wat voor geloof hebt u?
• qual é a sua religião?
kwaal e a soewaa rəlizjaung?
Ik ben boeddhist
• sou budista
soo boediesjtaa
– katholiek
• católico
katooliekoe
– protestant
• protestante
protəsjtãntə
– hindoe
• hindu
iendoe
– joods
• judeu
zjoedeew
– moslim
• islamita
iesjlaamietaa
Ik ben ... maar niet
• Eu sou ... mas não pratico
praktiserend
eew soo ... maasj naung pratiekoe
Leuk u te hebben
• Foi um prazer tê-lo encontrado/ter
ontmoet/met u te heb-
falado consigo
ben gesproken
foi oeng prazeer teloe ẽnkõntraadoe/ter 41
falaadoe cõnsieĝoe
portugees Boek 41
portugees Boek 41
06-02-2007 10:19:19
06-02-2007 10:19:19
Hoop u snel weer te
• espero voltar a vê-lo/la/escrever-lhe em 2
zien/te schrijven
breve
sjperoe voltaar a veeloe/sjkreveer-lje eing brevə
Ik bel/mail/sms u
• Eu telefono, envio email/sms
eew telefonoe, ẽnviejoe iemeel/es-emmə-es 2.4 Een
gesprek
Ik spreek geen/een
• Não falo/falo um pouco ...
beetje ...
naung faaloe/faaloe oeng pookoe
Ik ben Nederlander/
• Sou holandês/holandesa
Nederlandse
soo olãndeesj/olãndeeza
– Belg/Belgische
• Sou belga/belga
ONTMOETINGEN
soo belĝa/belĝa
– Vlaming/Vlaamse
• Sou flamengo/flamenga
soo flamẽnĝoe/flamẽnĝa
Spreekt u Engels/Frans/ • Fala inglês/francês/alemão?
Duits?
faala ienĝleesj/frãnseesj/aləmaung?
Is er iemand die ...
• Há alguém que fale ...?
spreekt?
a alĝeing kə faalə ...?
Wat zegt u?
• O que é que diz?
oe ke kə diesj?
Ik begrijp het (niet)
• (Não) compreendo
(naung) kõnpriejẽndoe
Begrijpt u mij?
• Compreende-me?
kõnpriejẽndə mə?
Wilt u dat a.u.b. her-
• Podia repetir se faz favor?
halen?
poedieja rəpətier sə fasj favoor?
Kunt u wat langzamer
• Podia falar mais devagar?
praten?
poedieja falaar maisj dəvaĝaar?
Wat betekent dat/dat
• O que significa aquilo/aquela palavra?
woord?
oe kə sieĝniefieka akieloe/akela palaavra?
Is dat (ongeveer) het-
• É (quase) a mesma coisa que ...?
zelfde als ...?
e (kwaazə) ə mesjma koiza kə ...?
Kunt u dat voor me
• Podia escrever?
opschrijven?
poedieja sjkrəveer?
42
portugees Boek 42
portugees Boek 42
06-02-2007 10:19:19
06-02-2007 10:19:19
Kunt u dat voor me
• Podia soletrar?
spellen?
poedieja soelətraar?
2
(zie pagina 99 voor het telefoonalfabet) Kunt u dat in deze taal-
• Podia indicar aqui no guia?
gids aanwijzen?
poedieja iendiekaar noe ĝieja?
Een ogenblik, ik moet
• Um momento, tenho de procurar
ONTMOETINGEN
het even opzoeken
oeng moemẽntoe, tẽnjoe də prokoeraar
Ik kan het woord/de zin • Não encontro a palavra/a frase niet vinden
naung ẽnkõntroe a palaavra/a fraazə
Hoe zeg je dat in het ...? • Como é que se diz em ...?
koomoe e kə sə diesj eing ...?
Hoe spreek je dat uit?
• Como é que se pronuncia?
koomoe e kə sə proenoengsieja?
Hobby’s
Hebt u hobby’s?
• Tem algum passatempo?
teing algoeng pasaatẽmpoe?
Ik hou van breien/lezen/ • Gosto de fazer tricot/ler/fotografar/sair/
fotograferen/uitgaan/
passear
stappen
ĝosjtoe də fazeer triekoo/leer/foetoeĝrafaar/
sa-ier/passejar
Ik ben gek op ...
• Adoro ...
adooroe ...
Ik hou van muziek
• Gosto de música
gosjtoe də moeziekaa
– gitaar/piano spelen
• ... de tocar guitarra/piano
... də toekaar ĝietaRa/piejaanoe
Ik ga graag naar de
• Gosto de ir ao cinema/ao teatro, a
film/het theater/een
concertos
concert
ĝosjtoe də ier au sieneema/au tejaatroe/aa kõnsertoesj
Ik reis/sport/vis/wandel
• Gosto de viajar/fazer desporto/pescar/
graag
passear
ĝosjtoe də vjazjaar/fazeer dəsjportoe/
pəsjkaar/pasiejaar
43
portugees Boek 43
portugees Boek 43
06-02-2007 10:19:19
06-02-2007 10:19:19
2.5
Wat vindt u ervan?
2 Wat hebt u liever?
• O que prefere?
oe kə prəferə?
Wat vind je ervan?
• Que lhe parece?
kə ljə paresə
Houd je niet van dan-
• Não gosta de dançar?
sen?
naung ĝosjta də dãnsaar?
Het maakt mij niets uit
• É-me indiferente
e mə iendifərẽntə
Goed zo!
• Muito bem!
moeingtoe being!
Niet slecht!
• Não está mal!
naung sjtaa mal!
Uit de kunst!
• Optimo!
ONTMOETINGEN
otiemoe!
Heerlijk!
• Que delícia!
kə dəliesieja!
Wat is het hier gezellig!
• Que bem que se está aqui!
kə being kə sə sjtaa akie!
Wat leuk/mooi!
• Que giro/bonito!
kə zjieroe/boenietoe!
Wat fijn voor u!
• Que bom para si!
kə bõm paara sie!
Ik ben (niet) erg tevre-
• (Não) estou muito contente com ...
den over ...
(naung) sjtoo moeingtoe kõntẽntə kõn ...
Ik ben blij dat ...
• Alegra-me que ...
aleĝra mə kə ...
Ik amuseer me prima
• Divirto-me muito
dieviertoe mə moeingtoe
Ik verheug me erop
• Regozijo-me com
Rəĝoeziezjoe mə kõm
Ik hoop dat het lukt
• Espero que dê resultado
sjperoe kə dee Rəsoeltaadoe
Wat waardeloos!
• Que porcaria!
kə poerkarieja!
– afschuwelijk!
• Que horrível!
kə ooRievel!
– jammer!
• Que pena!
44
kə peena!
portugees Boek 44
portugees Boek 44
06-02-2007 10:19:19
06-02-2007 10:19:19
– vies!
• Que sujo!
kə soezjoe!
2
Wat een onzin/
• Que disparate!
flauwekul!
kə diesjparaatə!
Ik hou niet van ...
• Não gosto de ...
ONTMOETINGEN
naung ĝosjtoe də ...
Ik verveel me kapot
• Aborreço-me terrivelmente
aboeResoe mə təRievəlmẽntə
Ik heb er genoeg van
• Estou farto/farta
sjtoo faartoe/faarta
Dat kan zo niet
• Assim não pode ser
asieng naung podə seer
Ik had iets heel anders
• Esperava outra coisa
verwacht
sjpəraava ootra koiza
2.6
Een compliment geven
Wij hebben heerlijk
• Comemos muito bem
gegeten
koemeemoesj moeingtoe being
Het heeft ons voortref-
• Soube-nos muito bem
felijk gesmaakt
soobə-noesj moeingtoe being
Vooral de ... was heel
• Principalmente o/a ... estava excelente
bijzonder
priensiepalmẽntə oe/a ... sjtaava eisəlẽntə
Wat ziet u er goed uit!
• Está com tão bom aspecto!
sjtaa kõm taung bõn asjpetoe!
Mooie auto!
• Que lindo carro!
kə liendoe kaRoe!
Leuk skipak!
• Que lindo fato de esqui!
kə liendoe fatoe də sjkie
Je bent een lieve jongen/ • És um rapaz amoroso/uma rapariga meid
amorosa
ẽsj oeng rapasj amoerozoe/oema raparieĝa amoeroza
Wat een lief kindje!
• Que criança amorosa!
kə kriejãnsa amoeroza!
U danst heel goed
• Dança muito bem
dãnsa moeingtoe being
45
portugees Boek 45
portugees Boek 45
06-02-2007 10:19:20
06-02-2007 10:19:20
– kookt
• Cozinha muito bem
2
koezienja moeingtoe being
– voetbalt
• Joga futebol muito bem
zjoĝa foetəbol moeingtoe being
2.7 Iemand
versieren
Ik vind het fijn om bij je • Gosto de estar contigo te zijn
ĝosjtoe də sjtaar kõntieĝoe
Ik heb je zo gemist
• Senti muito a tua falta
sẽntie moeingtoe a toewa falta
Ik heb van je gedroomd
• Sonhei contigo
sõnjei kõntieĝoe
Ik moet de hele dag aan • Penso o dia inteiro em ti je denken
pẽnsoe oe dieja ienteiroe eing tie
ONTMOETINGEN Je lacht zo lief
• Tens um sorriso lindo
tẽns oeng soeRiezoe liendoe
Je hebt zulke mooie
• Tens uns olhos tão lindos
ogen
Tẽns oengs oljoesj taung liendoesj
Ik ben verliefd op je
• Estou apaixonado/a por ti
sjtoo apaisjoenaadoe poer tie
Ik ook op jou
• E eu por ti
ie eew poer tie
Ik hou van jou
• Amo-te
aamoe tə
Ik ook van jou
• Eu também te amo
eew tãmbeing tə aamoe
Ik heb niet zulke sterke
• Não sinto um grande amor por ti
gevoelens voor jou
Naung siengtoe oeng ĝrãndə amoor poer tie Ik heb al een vriend/
• Já tenho um namorado/uma namorada
vriendin
Zjaa tẽnjoe oeng namoeraadoe/oema
namoeraada
Ik ben nog niet zo ver
• Ainda não cheguei a esse ponto
ajienda naung sjəĝei a essə põntoe
Het gaat me veel te snel
• Eu preciso de mais tempo
eew prəsiezoe də maisj tẽmpoe
Blijf van me af
• Não te metas comigo
naung tə metasj koemieĝoe
Okay, geen probleem
• Está bem, não faz mal
Sjtaa being naung fasj mal
46
portugees Boek 46
portugees Boek 46
06-02-2007 10:19:20
06-02-2007 10:19:20
Kan/mag ik je schrijven/ • Posso escrever-lhe/telefonar-lhe/enviar bellen/e-mailen/
uma email/um sms?
2
sms’en?
posoe sjkreveer-lje/telefonaar-lje/ẽnviejaar oema iemeel/oeng es-emmə-es?
Ik bel je morgen
• Telefono-te amanhã
telefonoe-tə amãnjã
ONTMOETINGEN
Blijf je vannacht bij
• Ficas esta noite comigo?
me?
fiekasj esjta noitə koemieĝoe
Ik wil graag met je naar • Quero ir contigo para a cama bed
keroe ier kõntieĝoe paaraa kaama
Alleen met een con-
• Só com um preservativo
doom
so kõm oeng prəzərvatievoe
We moeten voorzichtig
• Temos de ser cautelosos por causa
zijn vanwege aids/soa
da SIDA ou doenças sexulamente
transmitidas
teemoesj də seer kautəloozoesj kõm a sieda o dowẽnsaasj seksoelamẽntə trãnsmietiedasj Dat zeggen ze allemaal
• É o que todos dizem
e oe kə todoesj diezeing
Laten we geen risico
• Não podemos correr riscos
nemen
naung poedeemoesj koeReer riesjkoesj
Heb je een condoom?
• Tens um preservativo?
teings oeng prəzərvatievoe?
Nee? Dan doen we het
• Não? Então não podemos
niet
naung? ẽntaung naung poedeemoesj
Kus me
• Beija-me
beizjaa-mə
Vind je dit lekker?
• Gostas disto?
ĝosjtasj diesjtoe?
Dat vind ik niet prettig!
• Assim não não gosto!
assieng naung gosjtoe!
Doe je ... uit
• Tira a/o ...
tieraa aa/oe ...
Dat was lekker
• Foi bom!
foi bõm!
2.8 Afscheid
nemen
Mag ik u naar huis
• Posso levá-lo/la a casa?
brengen?
posoe ləvaa-loe/la a kaazaa?
47
portugees Boek 47
portugees Boek 47
06-02-2007 10:19:20
06-02-2007 10:19:20
Mag ik u schrijven/
• Posso escrever-lhe/telefonar-lhe?
2
opbellen?
posoe sjkrəveer-ljə/tələfoenaar-ljə?
Schrijft/belt u mij?
• Escreve-me/telefona-me?
sjkrevə-mə/tələfõna-mə?
Ik moet morgen naar
• Amanhã tenho de ir para casa
huis
amãnjã tẽnjoe də ier paaraa kaazaa
Ik zal je missen
• Vou sentir a tua falta
voo sẽntier aa toewaa faltaa
We houden toch wel
• Mantemo-nos em contacto?
contact?
mãnteemoe-noesj eing kõntaktoe?
Hebt u pen en papier?
• Tem uma caneta e papel?
teing oema kaneeta ie papel?
Mag ik uw
• Posso ficar com o seu endereço
(e-mail)adres/
electrónico/número de telefone?
telefoonnummer?
posoe fikaar cõng oe seew ẽnderessoe
ONTMOETINGEN
elektroonikoe/noemeroe də telefonoe?
Bedankt voor alles
• Obrigado por tudo
oobrieĝaadoe poer toedoe
Het was erg leuk
• Gostei imenso
ĝoesjtei iemẽnsoe
Doe de groeten aan ...
• Cumprimentos a ...
koempriemẽntoesj a ...
Ik wens je het allerbeste • Desejo-te o melhor dəzeizjoe-tə oe məljor
Veel succes verder
• Que tudo corra bem
kə toedoe koRa being
Wanneer kom je weer?
• Quando voltas?
kwãndoe voltasj?
Ik wacht op je
• Espero por ti
sjperoe poer tie
Ik zou je graag nog eens • Gostava de voltar a ver-te terugzien
ĝoesjtaava də voltaar a veer-tə
Ik hoop dat we elkaar
• Espero que a gente se volte a ver
gauw weerzien
brevemente
sjperoe kə a zjẽntə sə voltə a veer
brevəmẽntə
Ik stuur de foto’s naar
• Envio-lhe as fotografias
u toe
ẽnviejoo-lje aasj footoografiejasj
Ik geloof niet dat het
• Não creio que nos demos bem
klikt tussen ons
naung kreejoe ke noosj deemoesj being
48
portugees Boek 48
portugees Boek 48
06-02-2007 10:19:20
06-02-2007 10:19:20
Ik wil onze relatie
• Quero acabar com a nossa relação
beëindigen/het uit-
keroe aakaabaar cong nossaa Rəlaasaung 2
maken
Zullen we vrienden
• Vamos ficar amigos?
blijven?
vaamoesj fikaar aamieĝoesj?
Ik stuur je wel een
• Eu envio-te um sms
ONTMOETINGEN
sms’je
eew ẽnviejoe-tə oem es-emmə-es
Dit is ons adres. Als
• Esta é a nossa morada. Se algum dia for
u ooit in Nederland/
à Holanda/Bélgica ...
België bent ...
esjta e a nosa moeraada. sə algoeng dieja foor aa olãnda/belzjieka ...
U bent van harte wel-
• É sempre bem-vindo
kom
e sẽmprə being-viengdoe
49
portugees Boek 49
portugees Boek 49
06-02-2007 10:19:20
06-02-2007 10:19:20
3 Onderweg
3
3.1
De weg vragen
Pardon, mag ik u iets
• Desculpe, posso-lhe fazer uma
vragen?
pergunta?
dəsjkoelpə, posoe-ljə fazeer oema
pərĝoengta?
Ik ben de weg kwijt
• Perdi-me
WEG
pərdie-mə
Weet u een ... in de
• Conhece um ... perto?
buurt?
kõnjesə oeng ... pertoe?
Is dit de weg naar ...?
• É este o caminho para ...?
ONDER
e esjtə oe kamienjoe paaraa ...?
Kunt u me zeggen hoe
• Poderia dizer-me como devo fazer para
ik naar ... moet rijden/
ir para ...?
lopen/fietsen?
poedərieja diezeer-mə koomoe devoe fazeer paaraa ier paaraa ...?
Hoe kom ik het snelst
• Como é que chego o mais depressa
in ...?
possível a ...?
koomoe e kə sjeeĝoe oe maisj dəpresa
poesievel a ...?
Hoeveel kilometer is
• Quantos quilómetros faltam ainda para
het nog naar ...?
chegar a ...?
kwãntoesj kielomətroesj faltãm ajienda paaraa sjəĝaar a ...?
Kunt u het op de kaart
• Poderia indicar-me aqui no mapa?
aanwijzen?
poederieja iendiekaar-mə akie noe maapa?
Não sei, não conheço isto
Ik weet het niet, ik ben hier niet
aqui.
bekend
Está enganado
U zit verkeerd
Tem de voltar a...
U moet terug naar ...
Aí as placas indicam-lhe o
Daar wijzen de borden u verder
caminho a seguir
Aí deve perguntar de novo
Daar moet u het opnieuw
vragen
em frente
rechtdoor
à esquerda
linksaf
à direita
rechtsaf
50
cortar
afslaan
portugees Boek 50
portugees Boek 50
06-02-2007 10:19:21
06-02-2007 10:19:21
seguir
volgen
atravessar
oversteken
3
o cruzamento
de kruising
a estrada
de straat
o semáforo
het verkeerslicht
o túnel
de tunnel
a placa de trânsito
het verkeersbord ‘voorrangs-
ONDER
‘cruzamento com
kruising’
prioridade’
o edifício
het gebouw
à esquina
op de hoek
o rio
de rivier
WEG
o viaduto
het viaduct
a ponte
de brug
a passagem de nível/as
de spoorwegovergang/de spoor-
cancelas
bomen
a placa com direcção
het bord richting ...
a seta
de pijl
3.2 Douane
O seu passaporte se faz favor
Uw paspoort a.u.b.
A carta verde se faz favor
De groene kaart a.u.b.
O livrete se faz favor
Het kentekenbewijs a.u.b.
O seu visto se faz favor
Uw visum a.u.b.
Para onde vai?
Waar gaat u naartoe?
Quanto tempo pensa ficar?
Hoelang bent u van plan te
blijven?
Tem alguma coisa a declarar?
Hebt u iets aan te geven?
Pode abrir isto?
Wilt u deze openmaken?
Mijn kinderen zijn
• Os meus filhos estão inscritos neste
bijgeschreven in dit
passaporte
paspoort
oesj meews fieljoesj sjtaung iensjkrietoesj nesjtə pasaportə
Ik ben op doorreis
• Estou de passagem
sjtoo də pasaazjeing
51
portugees Boek 51
portugees Boek 51
06-02-2007 10:19:21
06-02-2007 10:19:21
Ik ga op vakantie
• Vou de férias para ...
3
naar ...
voo də feriejasj paaraa ...
Ik ben op zakenreis
• Estou em viagem de negócios
sjtoo eing viejaazjeing də nəĝosiejoesj Ik weet nog niet hoelang • Ainda não sei quanto tempo fico ik blijf
ajienda naung sei kwãntoe tẽmpoe fiekoe Ik blijf hier een week-
• Fico aqui um fim-de-semana
end
fiekoe akie oeng fieng-də-səmaana
WEG – een paar dagen
• Fico aqui uns dias
fiekoe akie oengs diejasj
– een week
• Fico aqui uma semana
fiekoe akie oema səmaana
ONDER – twee weken
• Fico aqui duas semanas
fiekoe akie doewasj səmaanasj
Ik heb niets aan te
• Não tenho nada a declarar
geven
naung tẽnjoe naada a dəklaraar
Ik heb – bij me
• Trago comigo ...
traĝoe koemieĝoe ...
– een slof sigaretten
• Trago comigo um pacote de cigarros
traĝoe koemieĝoe oeng pakotə də sieĝaRoesj
– een fles ...
• Trago comigo uma garrafa de ...
traĝoe koemieĝoe oema ĝaRaafa de ...
– enkele souvenirs
• Trago comigo algumas lembranças
traĝoe koemieĝoe alĝoemasj lẽmbrãnsasj Dit zijn persoonlijke
• Isto são coisas pessoais
spullen
iesjtoe saung koizasj pəsowaisj
Deze spullen zijn niet
• Estas coisas não são novas
nieuw
esjtasj koizasj naung saung novasj
Hier is de bon
• Aqui está o recibo
akie sjtaa oe Rəsieboe
Dit is voor eigen ge-
• Isto é para uso pessoal
bruik
iesjtoe e paaraa oezoe pəsoewal
Hoeveel moet ik aan in- • Quanto tenho de pagar de direitos?
voerrechten betalen?
kwãntoe tẽnjoe də paĝaar də diereitoesj?
52
portugees Boek 52
portugees Boek 52
06-02-2007 10:19:21
06-02-2007 10:19:21
Mag ik nu gaan?
• Posso ir agora?
posoe ier aĝora?
3
Ik wil graag mijn
• Quero telefonar para a minha
ambassade/consulaat
embaixada/o meu consulado
bellen
keroe telefoenaar paaraa aa mienjaa
ẽmbaisjaadaa/oe meew kõnsoelaadoe
ONDER
3.3 Bagage
Kruier!
• Bagageiro!
Baĝazjeiroe
Wilt u deze bagage naar • Podia levar esta bagagem para ..., se faz WEG
... brengen a.u.b.?
favor?
poedieja ləvaar esjta baĝaazjeing paaraa
..., sə fasj favoor?
Hoeveel krijgt u van
• Quanto lhe devo?
mij?
kwãntoe ljə devoe?
Waar kan ik een baga-
• Onde estão os carrinhos para a
gewagentje vinden?
bagagem?
õndə sjtaung oesj kaRienjoesj paaraa a baĝaazjeing?
Kan ik deze bagage in
• Posso dar esta bagagem a guardar no
bewaring geven?
depósito?
posoe daar esjta baĝaazjeing a ĝwardaar noe dəpozietoe?
Waar zijn de bagage-
• Onde estão os cacifos para bagagem?
kluizen?
õndə sjtaung oesj kaasiefoesj paaraa
baĝaazjeing?
Ik krijg de kluis niet
• Não consigo abrir este cacifo
open
naung kõnsieĝoe abrier esjtə kasiefoe
Hoeveel kost het per
• Quanto custa um volume por dia?
stuk per dag?
kwãntoe koesjta oeng voeloemə poer dieja?
Dit is niet mijn tas/
• Isto não é o meu saco/a minha mala
koffer
iesjtoe naung e oe meew sakoe/a mienja maala
Er ontbreekt nog een
• Ainda falta um volume/um saco/uma
stuk/tas/koffer
mala
ajienda falta oeng voeloemə/oeng sakoe/
oema maala
Mijn koffer is bescha-
• A minha mala está estragada
53
digd
a mienja maala sjtaa sjtraĝaada
portugees Boek 53
portugees Boek 53
06-02-2007 10:19:21
06-02-2007 10:19:21
Met eigen vervoer
3
3.4 De
auto
Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Zie voor afbeelding pagina 56.
3.5 Het
benzinestation
WEG Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Hoeveel kilometer is
• Quantos quilómetros faltam para a
het naar het volgende
próxima bomba de gasolina?
ONDER
benzinestation?
kwãntoesj kielomətroesj faltãm paaraa a prosjiema bõmba də ĝazoeliena
Ik wil ... liter –
• Quero ... litros
keroe ... lietroesj
– superbenzine
• Quero ... litros de gasolina super
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena soepər
– normale benzine
• Quero ... litros de gasolina normal
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena normal
– diesel
• Quero ... litros de gasóleo
keroe ... lietroesj də ĝazoliejoe
– loodvrije benzine
• Quero ... litros de gasolina sem chumbo
keroe ... lietroesj də ĝazoeliena seing sjoengboe
Ik wil voor ... euro LPG
• Quero ... euros de ... GLP
keroe ... eewroosj də ... ĝee-el-pee
Vol a.u.b.
• Ateste por favor
atesjtə poer favoor
Wilt u – controleren?
• Não se importava de controlar ...
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar ...
– het oliepeil
• Não se importava de controlar o nível
do óleo?
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar oe nievel doe oliejoe?
54
portugees Boek 54
portugees Boek 54
06-02-2007 10:19:22
06-02-2007 10:19:22
– de bandenspanning
• Não se importava de controlar a
pressão dos pneus?
3
naung sə iengpoertaava də kõntroelaar a prəsaung doesj pneusj
Kunt u de olie verver-
• Podia mudar o óleo?
sen?
poedieja moedaar oe oliejoe?
ONDER
Kunt u de ruiten/de
• Podia limpar os vidros e/o párabrisas?
voorruit schoonma-
poedieja liempaar oesj viedroesj ie oe ken?
paarabriezasj?
Kunt u de auto een
• Podia dar uma lavagem ao carro?
wasbeurt geven?
poedieja daar oema lavaazjeing au kaRoe?
WEG
3.6
Pech en reparaties
Ik heb pech. Kunt u me • Tenho uma avaria. Poderia ajudar-me?
even helpen?
tẽnjoe oema avarieja. Poedərieja
azjoedaar-mə?
Ik sta zonder benzine
• Estou sem gasolina
sjtoo seing gazoeliena
Ik heb de sleuteltjes in
• Deixei as chaves dentro do carro
de auto laten zitten
deisjei as sjaavəsj dẽntroe doe kaRoe
De auto/motorfiets/
• O carro/a mota/a motorizada não
brommer start niet
arranca
oe kaRoe/a mota/a moetoeriezaada naung aRãnka
Hebt u startkabels/een
• Tem cabos de arranque/cabo de
sleepkabel?
reboque?
teing oeng kaaboes də aRãnkə/kaaboe də
Rəbokə?
Wilt u me helpen du-
• Podia ajudar a empurrar?
wen?
poediejaa aazjoedaar aa ẽnpoeraar?
Weet u een garage/
• Conhece uma garagem/bomba de
bezinestation in de
gasolina aqui perto?
buurt?
kõnjesə oema ĝaaraazjeing/bõmbaa də
ĝazoliena aakie pertoe?
Kunt u voor mij de
• Poderia avisar o pronto socorro?
wegenwacht waar-
poedərieja aviezaar oe prõntoe soekoRoe?
schuwen?
55
portugees Boek 55
portugees Boek 55
06-02-2007 10:19:22
06-02-2007 10:19:22
10:19:22
Auto
1
accu
bateria
batərieja
nokkenas
árvore de cames
arvoerə də kaaməsj
06-02-2007 10:19:2206-02-2007
2
achterlicht
luz da rectaguarda
loesj da Retaĝwarda
oliefilter
filtro do óleo
fieltroe doe oliejoe
3
achteruitkijk-
espelho retrovisor
sjpeljoe retroeviezoor
oliepomp
bomba do óleo
bõmba doe oliejoe
spiegel
oliepeilstok
vareta
vareta
achteruitrijlamp
farol de marcha
farol də marsja
ontsteking
ignição
ieĝniesaung
atrás
atraasj
pedaal
pedal
pedal
4
airbag
airbag
erbeĝə
14 portier
porta
porta
5
antenne
antena
antẽna
15 radiateur
radiador
radiejadoor
autoradio
rádio
Raadiejoe
remlicht
luz dos travões
loez doesj travoingsj
6
benzinetank
depósito de gasolina dəpozietoe də
16 remschijf
disco do travão
diesjkoe doe travaung
ĝazoeliena
reservewiel
roda subselente
Roda soebsəlẽnte
bougies
velas
velasj
17 richtingaanwijzer pisca-pisca
piesjka-piesjka
brandstoffilter
filtro da gasolina
fieltroe da ĝazoeliena
18 ruit
vidro
viedroe
brandstofpomp
bomba da gasolina
bõmba da ĝazoeliena
19 ruitenwisser
limpa pára-brisas
liempa paara-briezasj
7
buitenspiegel
espelho exterior
sjpeljoe sjteriejor
20 schokbrekers
amortecedores
amortəsədorəsj
8
bumper
pára-choques
paara-sjokəsj
schuifdak
janela do tejadilho
zjanela doe
carburateur
carburador
karboeradoor
təzjadieljoe
carter
cárter
kartər
spoiler
spoiler
spoilər
cilinder
cilindro
sieliendroe
startmotor
motor de aranque
moetoor də aRãnkə
claxon
buzina
boeziena
21 stuurhuis
caixa de comando
kaisja də koemãndoe
contactpunten
platinados
platienaadoesj
22 uitlaatpijp
tubo de escape
toeboe də sjkapə
controlelampje
luz de controle
loesj də kõntrolə
23 veiligheidsgordel
cinto de segurança
sientoe də səĝoerãnsa
dynamo
dínamo
dienamoe
ventilator
ventoinha
vəntoewienja
gaspedaal
acelerador
asələradoor
24 verdelerkabels
cabos condutores
kaaboesj kõndoetorəsj
handrem
travão de mão
travaung de maung
25 versnellingshan-
alavanca das
alavãnka dasj
klep
válvula
valvoela
del
mudanças
moedãnsasj
9
knalpot
cilindro
sieliendroe
waterpomp
bomba de água
bõmba də aaĝwa
koelwaterleiding
tubo do radiador
toeboe də raadie-
26 wiel
pneu
pne-oe
jaadoor
27 wieldop
tampa de roda
tãmpa de Roda
10 kofferbak
mala
maala
zuiger
êmbolo
ẽmboloe
11 koplamp
farol da frente
farol da frẽntə
krukas
cambota
kãmbota
12 luchtfilter
filtro do ar
fieltroe do ar
mistachterlicht
faróis de nevoeiro
faroisj də nəvoeweiroe
da rectaguarda
da retaĝwarda
13 motorblok
motor
moetoor
3
WEG
ONDER
56
56
Boek
portugees Boek 56portugees
10:19:23
3
ONDERWEG
57
06-02-2007 10:19:2306-02-2007
57
Boek
portugees Boek 57portugees
Kunt u voor mij een
• Poderia telefonar para uma garagem?
3
garage bellen?
poedərieja tələfonaar paaraa oema
ĝaraazjeing?
Mag ik met u meerijden • Posso ir consigo até a ...?
naar –?
posoe ier kõnsieĝoe ate a ...?
– een garage/de stad
• Posso ir consigo até uma garagem/à
cidade?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oema ĝaraazjeing/
WEG
aa siedaadə?
– een telefooncel
• Posso ir consigo até uma cabine
telefónica?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oema kabienə
ONDER
tələfõnieka?
– een praatpaal
• Posso ir consigo até um telefone de
urgência?
posoe ier kõnsieĝoe ate a oeng tələfõnə də
oerzjẽnsieja?
Kan mijn (brom)fiets
• Posso levar também a minha bicicleta/
ook mee?
motorizada?
posoe ləvaar tãmbeing a mienja biesiekleta/
moetoeriezaada
Kunt u mij naar een
• Poderia rebocar-me até uma garagem?
garage slepen?
poedərieja Rəboekaar-mə ate a oema
ĝaraazjeing?
Er is waarschijnlijk iets • Creio que há qualquer coisa com ...
mis met ... (Zie 56 en
kreijoe ke aa kwalker koiza kõm ...
62.)
Kunt u het repareren?
• Poderia reparar isso?
poedərieja Rəparaar iesoe?
Kunt u mijn band plak-
• Poderia arranjar-me o pneu?
ken?
poedərieja aRãnzjaar-mə oe pneu?
Kunt u dit wiel verwis-
• Poderia mudar esta roda?
selen?
poedərieja moedaar esjta Roda?
Kunt u het zo repare-
• Poderia arranjar isto de maneira que
ren, dat ik ermee naar
possa seguir até ...
... kan rijden?
poedərieja aRãnzjaar iesjtoe də maneira kə
posa səĝier ate ...
Welke garage kan me
• Que garagem me poderá ajudar?
58
wel helpen?
ke ĝaraazjeing mə poederaa azjoedaar?
portugees Boek 58
portugees Boek 58
06-02-2007 10:19:23
06-02-2007 10:19:23
Wanneer is mijn auto/
• Quando fica o meu carro/a minha
fiets klaar?
bicicleta pronto/pronta?
3
kwãndoe fieka oe meew kaRoe/a mienja
biesiekleta prõntoe/prõnta?
Kan ik er hier op wach-
• Posso esperar aqui?
ten?
Posoe sjpəraar akie?
Hoeveel gaat het kos-
• Quanto é que me vai custar?
ONDER
ten?
kwãntoe e kə mə vaai koesjtaar?
Kunt u de rekening
• Poderia especificar a factura?
specificeren?
poedərieja sjpəsiefiekaar a fatoera?
Mag ik een kwitantie
• Pode dar-me um recibo para a
voor de verzekering?
companhia de seguros?
WEG
podə daar-mə oeng Rəsieboe paara a
kõmpãnjieja də səĝoeroesj?
O carro aqui não está bem,
De auto staat hier te gevaarlijk
assim é perigoso!
Não pode deixar aqui o carro!
U kunt uw auto hier niet ach-
terlaten
Não tenho peças para o seu
Ik heb geen onderdelen voor
carro/a sua bicicleta
uw wagen/fiets
Tenho de ir buscar as peças a
Ik moet de onderdelen ergens
outro sítio
anders gaan halen
Tenho de encomendar as
Ik moet de onderdelen bestellen
peças
Isto leva meio dia
Dat duurt een halve dag
Isto dura um dia
Dat duurt een dag
Isto dura uns dias
Dat duurt een paar dagen
Isto dura uma semana
Dat duurt een week
O seu carro vai para a sucata
Uw auto is total loss
Já não há nada a fazer
Daar valt niets meer aan te
doen
O carro/a mota/a motorizada/
De auto/motor/brommer/fiets is
a bicicleta está pronto/
om ... uur klaar
pronta às ...
59
portugees Boek 59
portugees Boek 59
06-02-2007 10:19:23
06-02-2007 10:19:23
3.7 De
(brom)fi ets
3 Zie ook 1.6 Praktische zaken.
Zie voor afbeelding pagina 62.
Kun je hier veilig fiet-
• Aqui pode-se andar com segurança de
sen?
bicicleta
aakie podə-sə ãndaar cõm səĝoerãnsaa də
biesiekletaa
WEG Ik ga vandaag ... km
• Hoje vou andar ... km de bicicleta
fietsen
oozjə voo ãndaar ... kieloomeetroesj də
biesiekletaa
Hoeveel km heb jij
• Quantos kilómetros é que andou hoje
ONDER
gefietst vandaag?
de bicicleta?
kwãntoesj kieloomeetroesj e-kə ãndoo oozjə
də biesiekletaa
Ik wil per dag zo’n ...
• Eu quero andar cerca de ... km por dia
km fietsen
eew keroe ãndaar serkaa də ...
kieloomeetroesj poer diejaa
Ik heb vandaag ... km
• Hoje fiz ... km de bicicleta
gefietst
oozjə fiesj ... kieloomeetroesj də biesiekletaa Mag mijn fiets van-
• Posso deixar a minha bicicleta cá
nacht binnenstaan?
dentro esta noite?
posoe deisjaar aa mienjaa biesiekletaa kaa dẽntroe esjtaa nojtə?
Kan ik mijn fiets hier
• Posso deixar aqui a minha bicicleta?
achterlaten?
posoe deisjaar akie aa mienjaa
biesiekletaa?
Mag ik hier even schui-
• Posso- me abrigar aqui?
len?
posoe-mə aabrieĝaar akie?
Kan ik een tweede-
• Posso comprar uma bicicleta em
handsfiets kopen?
segunda mão?
posoe kõmpraar oemaa biesiekletaa eing səĝoendaa maung?
Waar kan ik mijn band
• Onde é que posso mandar remendar o
laten plakken/fiets
pneu/reparar a bicicleta?
laten repareren
õndə e-kẽ posoe mãndaar rəmẽndaar oe
pneew/rəpaaraar aa biesiekletaa?
60
portugees Boek 60
portugees Boek 60
06-02-2007 10:19:24
06-02-2007 10:19:24
3.8 Vervoermiddel
huren
3
Ik wil graag een ...
• Eu gostaria de alugar um ...
huren
eew ĝoesjtarieja də aloeĝaar oeng ...
Heb ik daarvoor een
• Preciso de ter uma carta de condução
(bepaald) rijbewijs
especial?
nodig?
prəsiezoe də teer oema karta də
ONDER
kõndoesaung sjpəsiejal?
Ik wil de ... huren
• Gostaria de alugar o ... por –
voor –
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer –
– een uur
• Gostaria de alugar o ... por uma hora
WEG
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oema ooraa
– een dag
• Gostaria de alugar o ... por um dia
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer oeng dieja
– twee dagen
• Gostaria de alugar o ... por dois dias
ĝoesjtarieja də aloeĝaar oe ... poer doisj diejasj
Wat kost dat per dag/
• Quanto custa por dia/por semana?
week?
kwãntoe koesjta poer dieja/poer səmaana?
Hoeveel is de borgsom?
• Quanto é o depósito?
kwãntoe e oe dəpozietoe?
Mag ik een bewijs dat
• Pode dar-me um recibo do depósito?
ik de borgsom betaald
podə daar-mə oeng Rəsieboe doe
heb?
dəpozietoe?
Hoeveel toeslag komt er • Quanto tenho a pagar por cada per kilometer bij?
quilómetro extra?
kwãntoe tẽnjoe a paĝaar poer kaada
kielomətroe eisjtra?
Is de benzine erbij inbe- • A gasolina está incluída?
grepen?
a ĝazoliena sjtaa ienkloewieda?
Is de verzekering erbij
• O seguro está incluído?
inbegrepen?
oe səĝoeroe sjtaa ienkloewiedoe?
Hoeveel kost het af-
• Quanto custa cobrir o risco inicial?
kopen van het eigen
kwãntoe koesjtaa koebrier oe riesjkoe
risico?
ieniesiejal?
61
portugees Boek 61
portugees Boek 61
06-02-2007 10:19:24
06-02-2007 10:19:24
10:19:24
Fiets
1
achterlicht
luz da rectaguarda
loesj da Retaĝwarda
13
pedaal
pedal
pedal
06-02-2007 10:19:2406-02-2007
achterwiel
pneu de trás
pne-oe de traasj
14
reflector
reflector
refletor
2
as
eixo
eisjoe
15
remblokje
bloco de travão
blokoe də travaung
3
bagagedrager
porta bagagem
porta baĝaazjeing
16
remkabel
cabo de travão
kaaboe də travaung
4
balhoofd
caixa de esferas
kaisja de sferasj
17
slot
cadeado
kadiejaadoe
5
bel
campainha
kampa-ienja
snelbinders
elásticos do porta
elasjtiekoesj doe porta
binnenband
câmara de ar
kaamara də ar
bagagem
baĝaazjeing
buitenband
pneu
pne-oe
18
spaak
raio
raajoe
6
crank
crenque
krẽnkə
19
spatbord
guarda-lamas
ĝwarda-laamasj
7
derailleur
mola
mola
20
stuur
guiador
giejadoor
draadje
fio
fiejoe
21
tandwiel
roda de dentes
Roda də Dẽntəsj
dynamo
dínamo
dienamoe
22
trapas
eixo do pedal
eisjoe doe pədal
8
fietspomp
bomba da bicicleta
bõmbaa daa biesie-
trommelrem
travão de disco
travaung də diesjkoe
kletaa
23
velg
jante
zjãntə
frame
quadro
kwaadroe
24
ventiel
pipo
piepoe
jasbeschermer
protector (de
proetetoor (də
ventielslangetje
pipo de borracha
piepoe də boeRasja
vestuário
vəstoewaariejoe)
versnellingskabel
cabo de velocidades kaaboe də
9
ketting
corrente
koeRẽntə
vəloesiedaadəsj
10
kettingkast
caixa da corrente
kaisja da koeRẽntə
25
voorvork
forqueta
foerketa
kilometerteller
conta quilómetros
kõnta kielomətroesj
26
wiel
pneu
pne-oe
kinderzitje
cadeira para criança kadeira paara
27
zadel
selim
səlieng
kriejãnsa
11
knijprem
travão de mão
travaung də maung
12
koplamp
farol da frente
farol da frẽntə
lampje
luz (luzinha)
loesj (loezienja)
3
WEG
ONDER
62
62
Boek
portugees Boek 62portugees
10:19:24
3
ONDERWEG
63
06-02-2007 10:19:2406-02-2007
63
Boek
portugees Boek 63portugees
Zijn de kilometers vrij?
• Os quilómetros estão incluídos?
3
oesj kieloomeetroesj əsjtaung
iengkloewiedoesj?
Hoe laat kan ik de ...
• A que horas posso passar amanhã a vir
morgen ophalen?
buscar o/a ...?
a kə oorasj posoe pasaar amãnjã a vier boesjkaar oe/a ...?
Wanneer moet ik de ...
• Quando tenho de vir entregar o/a ...?
terugbrengen?
kwãndoe tẽnjoe də vier ẽntrəĝaar oe/aa ...?
WEG Waar zit de tank?
• Onde está o depósito?
õndə sjtaa oe dəpozietoe?
Wat voor brandstof
• Que tipo de combustível consome?
moet erin?
ke tiepoe de kõmboesjtievel kõnsomə?
ONDER Kunt u het zadel/het
• Podia levantar/baixar o selim/o guiador?
stuur verhogen/
poediejaa ləvantaar/bajsjaar oe səlieng/oe verlagen
ĝiejadoor?
Moet ik een helm
• Tenho de usar capacete?
dragen?
teingjoe də oesaar kaapaasetə?
3.9 Liften
Waar gaat u naar toe?
• Para onde vai?
paara õndə vaai?
Mag ik zover mogelijk
• Posso ir também, até onde for possível?
met u meerijden?
posoe ier tãmbeing, ate õndə foor posievəl?
Mag mijn vriend/man/
• O meu amigo/marido/a minha amiga/
vriendin/vrouw ook
mulher também pode ir?
mee?
oe meew amieĝoe/a mienja amieĝa/moeljer tãmbeing podə ier?
Mag mijn rugzak/
• Posso pôr a minha mochila dentro da
bagage in de koffer-
mala do carro?
bak?
posoe por aa mienjaa moesjiela dẽntroe daa maalaa doe kaRoe?
Ik moet naar ...
• Vou para ...
voo paaraa ...
Ligt dat op de weg
• Fica no caminho para ...?
naar ...?
fieka eing kamienjoe də ...?
Kunt u me – afzetten?
• Poderia deixar-me em –?
poedərieja deisjaar-mə eing –?
64
portugees Boek 64
portugees Boek 64
06-02-2007 10:19:25
06-02-2007 10:19:25
– hier
• Poderia deixar-me aqui?
poedərieja deisjaar-mə akie?
3
– bij de afrit naar ...
• Poderia deixar-me quando se corta
para ...
poedərieja deisjaar-mə kwãndoe sə korta paaraa ...
– in het centrum
• Poderia deixar-me no centro?
ONDER
poedərieja deisjaar-mə noe sẽntroe?
– bij de volgende
• Poderia deixar-me na próxima rotunda?
rotonde
poedərieja deisjaar-mə na prosjiema
Roetoenda?
WEG
Wilt u hier stoppen
• Importa-se de parar aqui, se faz favor?
a.u.b.?
iengporta-sə də paraar akie, sə fasj favoor?
Ik wil er hier uit
• Gostaria de descer aqui
ĝosjterieja də dəsjeer akie
Dank u wel voor de lift
• Muito obrigado pela boleia
moeingtoe oobrieĝaadoe peela boeleija
Met openbaar vervoer
3.10 Algemeen
Omroepberichten
O comboio de ..., das 10.40
De trein uit ... van 10.40 uur
horas tem um atraso de 15
heeft een vertraging van 15
minutos.
minuten.
Na linha 5 vai chegar o
Op spoor 5 komt thans binnen
comboio das 10.40 para ...
de trein van 10.40 uur naar ...
Na linha 5 encontra-se o
De trein van 10.40 uur naar ...
comboio das 10.40, para ...
staat nog gereed op spoor 5
Os passageiros com destino
Reizigers in de richting ... die-
a.... devem mudar de
nen in ... over te stappen
comboio em
Estamos a chegar à estação
We naderen thans station ...
de ...
65
portugees Boek 65
portugees Boek 65
06-02-2007 10:19:25
06-02-2007 10:19:25
Vragen van passagiers
3 Waar gaat deze trein • Para onde vai este comboio?
naartoe?
paaraa õndə vaai esjtə kõmbojoe?
Gaat deze boot naar ...? • Este barco vai para ...?
esjtə barkoe vaai paaraa ...?
Kan ik deze bus nemen
• Posso tomar este autocarro para ir
om naar ... te gaan?
para ...?
posoe toemaar esjtə autokaRoe paaraa ier WEG
paaraa ...?
Stopt deze trein in ...?
• Este comboio pára em ...?
esjtə kõmbojoe paara eing ...?
Is er een bus naar/van
• Há um autocarro para/a partir do
ONDER
het vliegveld?
aeroporto?
aa oeng autoekaRoe paaraa/aa partier doe airoeportoe?
Is deze plaats bezet/vrij/ • Este lugar está ocupado/livre/reservado?
gereserveerd?
esjtə loeĝaar sjtaa okoepaadoe/lievrə/
Rəzərvaadoe?
Ik heb ... gereserveerd
• Reservei ...
Rəzərvei ...
Wilt u hier zitten?
• Quer sentar-se aqui?
ker sẽntaar-sə aakie?
Zullen we van plaats
• Trocamos de lugar?
wisselen?
troekaamoesj də loeĝaar?
Mag het raam/
• Pode-se abrir/fechar a janela/a cortina/
gordijntje/schuifje
portinhola?
open/dicht?
podə-sə abrier/fesjaar aa zjaanelaa/aa koertiena/poertienjoolaa?
Wilt u me zeggen waar
• Pode dizer-me onde devo sair para ...?
ik moet uitstappen
podə diezeer-mə õndə devoe saa-ier
voor ...?
paaraa ...
Wilt u me waarschuwen • Podia avisar-me quando chegarmos als we bij ... zijn?
a ...?
poedieja aviezaar-mə kwãndoe sjəĝaamoesj a ...?
Wilt u bij de volgende
• Podia parar na próxima paragem, se faz
halte stoppen a.u.b.?
favor?
poedieja paraar na prosjiema paraazjeing, sə fasj favoor?
66
portugees Boek 66
portugees Boek 66
06-02-2007 10:19:25
06-02-2007 10:19:25
Waar zijn we hier?
• Onde estamos?
õndə sjtaamoesj?
3
Moet ik er hier uit?
• Tenho de sair aqui?
tẽnjoe də saa-ier akie?
Zijn we ... al voorbij?
• Já passámos por ...?
Zjaa pasaamoesj poer ...?
Hoelang heb ik gesla-
• Quando tempo é que dormi?
ONDER
pen?
kwãndoe tẽmpoe e kə dormie?
Hoe lang blijft ... hier
• Quando tempo fica ... aqui parado?
staan?
kwãndoe tẽmpoe fieka ... akie paraadoe?
Kan ik op dit kaartje
• Também posso voltar com este bilhete?
ook weer terug?
tãmbeing posoe voltaar kõm esjtə bieljetə?
WEG
Kan ik met dit kaartje
• Posso mudar de transporte com este
overstappen?
bilhete?
posoe moedaar də trãnsportə kõm esjtə
bieljetə?
Hoe lang is dit kaartje
• Por quanto tempo é que este bilhete é
geldig?
válido?
poer kwãntoe tẽmpoe e kə esjtə bieljetə e vaaliedoe?
Vragen aan passagiers
Soort plaatsbewijs
Primeira ou segunda classe?
Eerste klas of tweede klas?
Só ida ou ida e volta?
Enkele reis of retour?
Fumadores ou não?
Roken of niet roken?
Janela ou coxia?
Aan het raam of aan het gang-
pad?
À frente ou atrás?
Voorin of achterin?
Lugar sentado ou cama?
Zitplaats of couchette?
Em cima, no meio ou em
Boven, midden of onder?
baixo?
Turística ou primeira classe?
Toeristenklasse of business
class?
Camarote ou cadeira?
Hut of stoel?
Para pessoa só ou casal?
Eenpersoons of tweepersoons?
Quantas pessoas viajam?
Met hoeveel personen reist u?
67
portugees Boek 67
portugees Boek 67
06-02-2007 10:19:26
06-02-2007 10:19:26
Bestemming
3
Para onde vai?
Waar gaat u naartoe?
Quando é que parte?
Wanneer vertrekt u?
O comboio para ... às ...
Uw ... vertrekt om ...
O senhor/a senhora tem de
U moet overstappen
mudar
Tem de sair em
U moet uitstappen in ...
Tem de seguir via
U moet via ... reizen
WEG
A ida é a ...
De heenreis is op ...
A viagem de regresso é a ...
De terugreis is op ...
Tem de estar a bordo sem
U moet uiterlijk ... aan boord
falta a ...
zijn
ONDER
In het vervoermiddel
Posso ver o/s seu/s bilhete/s?
Uw plaatsbewijs a.u.b.
A sua reserva se faz favor!
Uw reservering a.u.b.
O seu passaporte se faz favor
Uw paspoort a.u.b.
Este não é o seu lugar
U zit op de verkeerde plaats
Está enganado
U zit in de verkeerde ...
Este lugar está reservado
Deze plaats is gereserveerd
Tem de pagar um suplemento
U moet toeslag betalen
O .... tem um atraso de ...
De ... heeft een vertraging van
minutos
... minuten
3.11 Inlichtingen
Waar is –?
• Onde –?
õndə –?
– het inlichtingen-
• Onde são as informações?
bureau
õndə saung as ienfoermasoings?
– een overzicht van
• Onde está o horário das partidas/
de vertrektijden/
chegadas?
aankomsttijden
õndə sjtaa oe ooraariejoe dasj partiedasj/
sjəĝaadasj?
– het busstation?
• A estação de autocarros?
aa əsjtaasaung də autoekaRoesj?
68
portugees Boek 68
portugees Boek 68
06-02-2007 10:19:26
06-02-2007 10:19:26
– het station?
• A estação?
aa əsjtaasaung?
3
– de metro?
• O metropolitano?
oe meetroepoelietaanoe?
– de bushalte?
• A paragem de autocarro?
aa paaraazjeing də autoekaRoe?
– de tramhalte?
• A paragem de eléctrico?
ONDER
aa paaraazjeing də elektriekoe?
Waar kan ik een auto
• Onde posso alugar um carro?
huren?
õndə posoe aloeĝaar oeng kaRoe?
Hebt u een plattegrond
• Tem uma planta da cidade com a rede
WEG
van de stad met het
dos autocarros/do metropolitano?
bus-/metronet?
teing oema plãnta da siedaadə kõm
a Reedə doesj autoekaRoesj/doe
mətroepoelitaanoe?
Hebt u een dienstrege-
• Tem um horário?
ling?
teing oeng ooraariejoe?
Moet ik reserveren?
• Tenho de reservar?
teingjoe də rəsərvaar?
Ik wil mijn reservering/
• Queria confirmar/anular/alterar a
reis naar ...
marcação da minha viagem para ...
(her)bevestigen/
kərieja kõnfiermaar/anoelaar/altəraar a annuleren/wijzigen
markasaung/viejaazjeing paaraa ...
Krijg ik mijn geld
• É-me devolvido o dinheiro?
terug?
e-mə dəvolviedoe oe dienjeiroe?
Ik moet naar ... Hoe
• Tenho de ir para ... Como é que lá
reis ik daar (het
chego o mais rapidamente possível?
snelst) naar toe?
Qual é a viagem (mais rápida) para lá?
tẽnjoe də ier paaraa ... Kwaal e a
viejaazjeing (maisj Raapieda) paaraa
laa?
Met welke lijn moet ik
• Qual é o número do autocarro que devo
naar ...
tomar para ...?
kwaal e oe noemeroe doe autoekaRoe ke
devoe toomaar paaraa ...?
Kan ik dat lopen?
• Posso ir a pé?
posoe ier aa pe?
Is dat op fietsafstand?
• Pode-se ir de bicicleta?
posoe ier də biesiekleta?
69
portugees Boek 69
portugees Boek 69
06-02-2007 10:19:26
06-02-2007 10:19:26
Kan ik er ook op een
• Posso ir de outro modo?
3
andere manier ko-
posoe ier də ootroe moodoe?
men?
Hoeveel kost een enkele • Quanto custa um bilhete de ida/ida e reis/retour naar ...?
volta para ...?
kwãntoe koesjta oeng bieljetə də ieda/ieda ie volta paaraa ...?
Moet ik toeslag betalen? • Tenho de pagar suplemento?
tẽnjoe də paĝaar soepləmẽntoe?
WEG Gaat deze ... recht-
• Este ... é directo?
streeks?
esjtə ... e dieretoe?
Moet ik overstappen?
• Tenho de fazer transbordo? Onde?
Waar?
tẽnjoe də fazeer trãnsbõrdoe? õndə?
ONDER Doet de boot onderweg