Az ég csupán egy apró fehér kör volt magasan fölöttük.
– Hol a pokolban vagyunk, bajtárs?
– tette föl a kérdést Zsámoly.
– Barlang.
– Ankh-Morpork alatt nincsenek
barlangok. Agyagra épült.
Zsámoly legalább tízölnyit zuhant, de viszonylag puhára esett, mert
Detritus fején landolt. A troll pedig rohadó fapallók között
ücsörgött egy… nos… egy barlang közepén. Pontosabban, helyesbített
Zsámoly, ahogy szeme hozzászokott a sötéthez, egy kőfalú alagút közepén.
– Nem csiná’tam semmit – mondta Detritus. – Csak
álltam egy helybe’, azt’ egyszer csak minden felfelé rohant.
Zsámoly lenyúlt az alattuk lévő sárba, és
előkapart egy fadarabot. Ami nagyon
vastagnak és nagyon korhadtnak bizonyult.
– Átzuhantunk valamin valahova
– állapította meg. Majd tenyerével
megsimította a falat. – Ez viszont
kiváló kőművesmunka. Egyenesen kitűnő!
– Hogy jutunk ki?
Visszamászni lehetetlennek tűnt; a csatorna
mennyezete még Detritus fejénél is jóval magasabban ívelt.
– Gondolom, kisétálunk – vélte Zsámoly.
Aztán beleszagolt a nedves levegőbe. A
törpék igen kifinomult földmélyi tájékozódási érzékkel
rendelkeztek.
– Erre –
jelentette ki végül.
– Zsámoly?
– Igen?
– Sose’ hallottam város alatti
alagutakról. Senki se’ tud róluk.
– És…?
– És akkor nincs kijárat. Mert a
kijárat az bejárat is, és ha senki se’ tud róluk, akkor nincs
bejárat.
– De valahova csak vezetnek.
– Rendben.
Elindultak az alagút aljának fekete, többé-kevésbé nedves talaján.
Nyálka borította a falakat is, jelezve, hogy nem túl régen még víz
töltötte ki a csatornát. Itt-ott korhadék-evő, irizáló gombák méretes telepei világították meg az
ősi falakat.{[}23]
Zsámoly egyre lelkesültebben lépdelt előre
a sötétben. A törpék mindig sokkal jobban érezték magukat a föld
alatt.
– Meg fogjuk találni a kijáratot!
– biztatta társát.
– Ja.
– Amúgy hogy jutott eszedbe, hogy
felcsapj csendbiztosnak?
– Ha! Barátnőm, Rubin mon’ta: ha feleséget akarsz, legyen rendes
munkád, nem megyek olyan trollhoz, akire népek mutogatnak, nem jó
troll, ostoba, mint tök. – Detritus hangja
visszaverődött a csatorna falairól.
– Hát te?
– Unatkoztam. A sógoromnál, Szívósnál
dolgoztam. Jól menő üzlete van,
szerencsepatkányokat árul törpe éttermek részére. De úgy gondoltam,
ez nem a megfelelő hivatás számomra.
– Nekem eccerűnek tűnik.
– Eszméletlenül sok időbe telt, mire le tudtam velük nyeletni a
szerencsecédulákat.
Hirtelen megtorpant. A megváltozott levegőből ítélve egy még nagyobb
csatorna húzódott előttük.
És valóban: saját alagútjuk elöl egy sokkal méretesebb oldalába
szájadzott. A csatorna alját vastag üledékréteg borította, közepén
folyadék csörgedezett. Zsámoly fülét megütötte az előlük menekülő patkányok
– legalábbis reménykedett benne, hogy azok
voltak – zaja. Mintha nagyon távolról még a
város zsongását is hallotta volna átszüremleni a csatornákat borító
földrétegen.
– Akár egy templom – állapította meg, és hangja messzire görgött a
hatalmas üregben.
– Falon meg írás – szólalt meg Detritus. Zsámoly a mélyen a
kőbe vésett jelekre sandított. – VIA CLOACA – olvasta.
– Hmm. Nos, a via… az egy régi szó
az utcára vagy útra. A cloaca pedig azt jelenti, hogy…
A sötétségbe meredt.
– Ez egy szennyvízcsatorna
– jelentette ki végül.
– Az mii?
– Hát olyan… A trollok hová öntik a…
szemetüket? – kérdezte.
– Uccára –
felelte Detritus. – Úgy higénikus.
– Hát, ez meg… egy föld alatti utca
az… ürülék számára – magyarázta Zsámoly.
– Sosem tudtam, hogy Ankh-Morporkban ilyen
is volt.
– Tán Ankh-Morpork se’ tudja, hogy
Ankh-Morporkban ilyen is vó’t.
– Igaz. Jól látod. Ez az egész nagyon
régi. A föld beleiben járunk.
– Ankh-Morporkban még szarnak is van
uccája – állapította meg csodálattal a
hangjában Detritus. – Télleg a
lehetőségek városa.
– Itt is van valami írás – jelezte Zsámoly, majd megtisztította a kő felületét.
– Cirone IV me fabricat
– betűzte
hangosan. – A hajdani királyok egyike volt,
nem? Hé… tudod, mit jelent ez?
– Senki se’ vó’t idelenn tegnap óta
– felelte Detritus.
– Nem! Ez a hely… ez az egész több
mint kétezer éves! Valószínűleg mi vagyunk
az elsők, akik idelent járnak…
– Tegnap óta –
fejezte be a troll.
– Tegnap? Tegnap? Mit akarsz ezzel a
tegnappal?
– Lábnyomok még frissek – mutatott rá Detritus.
A sárban valóban lábnyomok látszottak.
– Mióta élsz a városban? – kérdezte társától a törpe, hirtelen nagyon
feltűnőnek érezve
magát a csatorna kellős közepén.
– Kilenc év. Ez az évek száma, mióta
itt élek. Kilenc – jelentette ki Detritus
büszkén. – De ez csak egy a sok szám közül,
ameddig… számlálni tudok.
– Hallottál valaha is bármit a
város alatt futó alagutakról?
– Nem.
– De valaki tud róluk.
– Ja.
– Mit csináljunk?
A válasz egyértelműnek tűnt. Egy férfit az előévi
sertéshúsraktárig üldöztek, és kis híján belehaltak. Aztán egy
helyi jellegű háború kellős közepébe csöppentek, és kis híján belehaltak. Most
pedig itt állnak egy titokzatos csatornában, előttük friss lábnyomokkal. Ha Murok tizedes vagy Kolon
főtörzsőrmester
megkérdezi majd tőlük, „és akkor mit
csináltak?” egyikük sem tudná elviselni, hogy azt kelljen
felelniük: hát, visszajöttünk.
– A lábnyomok abba az irányba
tartanak – állapította meg Zsámoly.
– És aztán visszatérnek. De azok, amelyek
visszafelé tartanak, nem olyan mélyek, mint az elfelé
vezetők. És a visszafelé tartók a
későbbiek, mert fölültaposták velük az
elfelé vezetőket. Azaz nehezebb volt, aki
maga után hagyta őket, mikor odafelé
ment, mint mikor visszafelé jött, igaz?
– Ja – felelte
Detritus.
– Ami azt jelenti, hogy…?
– Lefogyott?
– Valamit cipelt magával, aztán ott
hagyta… valahol elöl.
Mindketten a sötétbe bámultak.
– Akkor megyünk, és megnézzük, mi az?
– kérdezte a troll.
– Gondolom. Hogy érzed magad?
– Rendbe’ vagyok.
Noha különböző fajok gyermekei voltak,
mégis ugyanaz a kép lebegett a szemük előtt: egy torkolattűz nyomán a
föld alatti sötéten átsüvítő ólomdarab.
– Visszajött –
ismételte meg Zsámoly.
– Ja – értett
egyet Detritus.
Ismét a sötétbe bámultak.
– Nem volt valami jó nap – foglalta össze a törpe.
– Nagy igasság.
– Csak szeretném tudni, ha esetleg…
úgy értem… nézd, mi történt a raktárban? Az a sok egyenlet! Azt a
sok számítást mind te végezted el!
– Én… nem t’om. Csak láttam
őket.
– Miket?
– Mindegyiket. Mindent. Az összes
számot a világon. Mind meg tuttam számlálni.
– Mi jött volna az egyenlőségjel másik oldalán?
– Nem t’om. Mi az az
egyellőségjel?
Továbbporoszkáltak, várva, mit tartogat számukra a jövő.
A nyomok később egy keskenyebb csatornaágba
vezettek, ami alig volt olyan magas, hogy a troll felegyenesedve
elférjen benne. Végül nem tudtak továbbmenni, mert egy ponton a
mennyezet berogyott, és a kőtörmelék meg a
rárakódott iszapos üledék eltorlaszolta a járatot. De már nem
számított, mert megtalálták, amit kerestek – noha igazából nem kerestek semmi ilyesmit.
– Fene –
jelentette ki Detritus.
– Pontosan –
értett egyet Zsámoly. Majd körülpillantott. – Tudod – fűzte hozzá –, szerintem ezek a
csatornák általában csurig vannak vízzel. Jóval a folyószint alatt
futnak.
Visszanézett kutatásuk szánnivaló eredményére.
– Ebből még
rengeteg baj származik – jövendölte.
– Az a jelvénye – mondta Murok. – Te jó ég! Olyan erősen szorította, hogy a saját tenyerébe vágott vele!
Elvileg Ankh-Morpork városa valóban agyagra épült, ám valójában
saját magára; olyan sok egymást követő
alkalommal húzták fel falait, égették porig, lepte el a folyó
hordaléka, hogy alapjait mára régi pincék, eltemetett utak illetve
önmaga ősi változatainak kőcsontvázai és romjai képezték.
Mindezek alatt a sötétben ott ült a troll és a törpe.
– Most micsináljunk?
– Itt kell hagynunk, és elő kell kerítenünk Murok tizedest. Ő tudni fogja, mit kell tennünk.
Detritus a válla fölött hátranézett a dologra.
– Nem teccik ez nekem – jelentette ki. – Nem helyes
így itt hagyni.
– Így van. Igazad van. De te troll
vagy, én meg törpe. Mit gondolsz, mi lenne, ha az emberek
meglátnának minket, amint ezt a dolgot cipeljük végig az
utcákon?
– Nagy balhé.
– Pontosan. Gyerünk! Kövessük vissza,
kifelé a nyomokat!
– És ha ez eltűnik, mire visszaérünk? –
kérdezte Detritus, miközben feltápászkodott.
– Hogyan? És mivel kifelé követjük a
nyomait, bárki is hagyta hátra ezt, ha visszajön érte, pont belénk
fog futni.
– De jó. Örülök, hogy emlékeztecc
rá.
Kadar az ágya peremén ült, miközben Angua bekötötte a kezét.
– Cikorny kapitány?
– kérdezett rá Murok. – De hát ő… nem túl jó
választás.
– Majonéz Cikorny, csak úgy emlegetjük
– tette hozzá Kolon. – Egy tuskó.
– Ne is mondjon többet – bólintott Angua. – Gazdag,
dagadt és sikamlós, ugye?
– És enyhén tojásszaga van
– tette hozzá Murok.
– Tollak a sisakja csúcsán
– tódította Kolon. – És a mellvértjét tükörként is használhatja.
– Hát, Muroknak is olyan – észrevételezte Nobby.
– Igen, de az más. Murok azért
fényesíti ki a páncélját, mert… kedveli, ha szép, tiszta a vértje
– vetette ellen a lojális Kolon.
– Cikorny viszont azért súroltatja ki az
övét, mert egy tuskó.
– De megoldotta az ügyet – felelte Nobby. – Akkor
hallottam, amikor kimentem kávéért. Letartóztatta Szénpofát, a
trollt. Tudja, kapitány… A pöcegödör-tisztítót. Valaki látta a
Glazúr utca környékén, mielőtt megölték azt
a törpét.
– De hát ő
hatalmas! – tiltakozott
Murok. – Át sem fért volna az ajtón.
– Viszont volt indítéka – vetette ellen Nobby.
– Igen?
– Persze. Kalapácsnyél törpe volt.
– Az nem indíték.
– Dehogynem, egy troll számára.
Különben meg még ha ezt nem is ő tette,
valamit biztos elkövetett. Egy rakás bizonyíték szól
ellene.
– Mint például? – kérdezett rá Angua.
– Például hogy egy troll.
– Az nem bizonyíték.
– De az, Cikorny kapitány számára
– szólt közbe a főtörzsőrmester.
– Valamit biztosan elkövetett
– ismételte meg Nobby.
A kis tizedes ezen mondatában a Patrícius bűntettekkel és büntetésekkel kapcsolatos álláspontja
visszhangzott. Ha van bűntett, büntetésnek
is kell lennie. Amennyiben a büntetés folyamata az illetékes
bűnelkövetőt is
érinti, az szerencsés véletlennek tekinthető; ám ha nem így alakul, bármelyik bűnös megteszi. És mivel mindenki vétkes
valamilyen bűnben, a végeredmény
– általános elvi szinten
– az, hogy igazság tétetik.
– Az a Szénpofa jó nagy gazember
– erősítette meg
Kolon is. – Krizopráz jobb keze.
– Igen, de nem ölhette meg Björnt
– mutatott rá ismét Murok. – És mi van a kolduslánnyal?
Kadar a padlót bámulta.
– Maga mit gondol, kapitány?
– kérdezte a tizedes. Kadar megrántotta a
vállát.
– Kit érdekel az egész? – felelte,
– Hát, magát, például
– mondta ki Murok. – Maga mindig törődik az
ilyesmivel. Nem engedhetjük, hogy valami Cikornyhoz…
– Figyeljenek ide! – vágott közbe erőtlen hangon
Kadar. – Tegyük fel, hogy megtaláljuk azt,
aki megölte a törpét és a bohócot. Vagy a lányt. Lenne valami
értelme? Úgyis velejéig rohadt ez az egész.
– Micsoda, kapitány? – érdeklődött Kolon.
– Minden. Mintha szitával próbálnánk
egy kutat kimerni. Hagyjuk az orgyilkosokra, hadd rendezzék el a
maguk módján! Vagy a tolvajokra. Legközelebb akár a patkányokra is
rábízhatja az egészet. Miért ne? Mi nem vagyunk erre alkalmasak.
Maradtunk volna a dolgunknál, járnánk csak körbe a kolompjainkat
rázva, meg kiabálva mindenfelé, hogy „minden rendben!”
– De, uram, nincs minden rendben!
– vetette ellen Murok.
– Na és akkor? Mikor számított az
bármit is?
– Ajjaj –
mormolta Angua az orra alatt. – Attól
tartok, túl sok kávét kapott…
– Holnap leszerelek – jelentette be Kadar. –
Huszonöt, év, ezeken az utcákon…
Nobby idegesen elvigyorodott, de hirtelen abbahagyta, ahogy a
főtörzsőrmester
– anélkül, hogy testhelyzetet változtatott
volna – megragadta az egyik karját, majd
nem túl erősen, ám jelentőségteljesen a háta mögé csavarta.
– …és mi haszna? Mennyi értelme
volt mindennek? Csak egy rakás csizmát koptattam el.
Ankh-Morporkban egyszerűen nincs helye
rendőröknek! Kit érdekel, mi helyes és mi
nem? Orgyilkosok meg tolvajok, trollok meg törpék! Ezzel az
erővel akár egy rohadt király is lehetne
fölöttünk!
Az Éjjeli őrjárat tagjai néma
szégyenkezéssel meredtek a cipőikre. Aztán
Murok megszólalt:
– Jobb egy gyertyát meggyújtani, mint
átkozni a sötétet, kapitány. Legalábbis ezt mondják.
– Micsoda? – tört fel Kadarból a harag, akár az égi háború.
– Kik mondják ezt? Mikor volt ez igaz?
Soha! Ezt olyanok mondogatják, akiknek semmi ráhatása a dolgokra,
és csak azért teszik, hogy elviselhetőnek
tűnjön az egész nyomorult
szörnyűség! De ezek csak szavak, nem
változtatnak meg semmit…!
Dörömböltek az ajtón.
– Ez Cikorny lesz – mondta Kadar. – Át kell
adniuk a fegyvereiket. Az Éjjeli őrjáratot
egy napra felfüggesztik. Nem hagyhatjuk, hogy csendbiztosok
rohangáljanak összevissza, és mindenbe belepiszkáljanak, nem igaz?
Nyissa ki az ajtót, Murok!
– De… –
próbált tiltakozni a tizedes.
– Ez parancs volt. Lehet, hogy nem
különösebben vagyok jó semmire, de igenis rohadtul jogomban áll
megparancsolni magának, hogy nyissa ki az ajtót! Értve vagyok?!
Cikornyt a Nappali őrség legalább fél tucat
őre kísérte. Számszeríjakkal. És annak
dacára, hogy enyhén kényelmetlen megbízatásuk valójában bajtársaik
lefegyverzésére irányult, felajzott számszeríjaikat a kezükben
tartották. És annak dacára, hogy nem voltak teljesen
idióták, mégis kibiztosították azokat.
Cikorny igazából nem volt rossz ember. Ugyanis nem
rendelkezett az ahhoz szükséges képzelőerővel. Inkább csak olyan
kisstílű kellemetlenkedés jellemezte, amely
mindenkit enyhén bemocskolt, aki kapcsolatba került vele.{[}24] Rengeteg ember tölt
be olyan tisztséget, amely meghaladja a képességeit, de ezt
különféleképpen lehet kezelni. Egyesek közülük zavarba jönnek és
próbálnak mindenkivel kedvesen viselkedni –
mások azonban cikornyok. A Nappali őrség
kapitánya a következő elv szerint élt: nem
számít, igazad van-e, vagy tévedsz, amíg mindezt határozottan
teszed. Ankh-Morpork városában nem igazán létezett rasszizmus, mert
ahol törpék és trollok élnek, az emberek bőrének színe lényegtelenné válik. Ám Cikorny kapitány
azok közé az emberek közé tartozott, aki ösztönösen niggernek
nevezik barna bőrű
fajtársaikat.
A sisakjának csúcsát pedig tollbokréta díszítette.
– Jöjjenek csak, jöjjenek!
– üdvözölte Kadar. – Nem mintha éppen foglalkoznánk bármivel is.
– Kadar kapitány…
– Rendben. Tudjuk. Adják át a
fegyvereiket, emberek! Ez parancs, Murok. Egy hivatali rövidkard,
egy vészhelyzeti szálfegyver avagy alabárd, egy szabványbot avagy
rendfenntartó bikacsök, egy számszeríj. Így van, nemde, Kolon
főtörzsőrmester?
– ’genuram!
Murok csupán egy pillanatig tétovázott.
– Ó, legyen –
döntött végül. – A hivatali
rövidkardom a raktárban van.
– És az micsoda az övében?
Murok nem felelt. A testhelyzete azonban enyhén megváltozott. A
bicepsze a bőrmellényének feszült.
– Hivatali rövidkard. Rendben
– nyugtázta Cikorny. Megfordult. Azok közé
tartozott, akik szó nélkül meghátrálnak az erővel szemben, de könyörtelenül lecsapnak a gyengébbre.
– Hol a sóderszopó? – érdeklődött. – Meg a szikla?
– Á – szólt
Kadar –, bizonyára azokra a más értelmes
fajokba tartozó testvéreinket képviselő
személyekre gondol, akik úgy döntöttek, hogy velünk együtt
szolgálják a város ügyét?
– A törpére meg a trollra
gondoltam.
– Halvány gőzöm sincs – válaszolta Kadar
derűsen. Anguának úgy tűnt, mintha a kapitány ismét berúgott volna. Talán az
emberek a kétségbeeséstől is
lerészegedhetnek.
– Nem tudni, uram – jelentette Kolon. – Egész nap
nem láttuk őket.
– Valószínűleg
az övéikkel együtt verekednek a Kőfejtő sikátornál – vélte Cikorny. – Nem lehet az
effélékben megbízni. Tudhatták volna.
Anguának az is feltűnt, hogy bár a
sóderszopó és a szikla meglehetősen
sértően hangzott bizonyos
szövegkörnyezetben, még mindig az általános bajtársiasság
kifejezéseinek tűntek a Cikrony-féle
emberek szájából felhangzó „effélékhez” képest. Az őrgyakornok megdöbbenve kapta magát rajta, amint
ösztönösen a fickó nyaki ereit mustrálgatja.
– Verekednek? – kérdezett rá Murok. –
Miért?
Cikrony megvonta a vállát.
– Ki tudja?
– Lássuk csak – szólt közbe Kadar. – Talán az
egésznek köze van egy bizonyos jogtalan letartóztatáshoz. Vagy
talán ahhoz van köze, hogy pár izgágább törpe számára bármilyen
indok megfelel, ha nekieshet a trolloknak. Maga mit gondol,
Cikorny?
– Én nem gondolkodom, Kadar.
– Helyes. Maga pont az az ember, akire
ennek a városnak szüksége van.
Az Éjjeli őrjárat kapitánya felállt.
– Akkor megyek is – jelentette ki. – Holnap
találkozunk. Ha lesz olyan egyáltalán.
Az ajtó döngve csapódott be mögötte.
A csarnok hatalmas volt. Akkora, mint egy kisebb város
főtere. A mennyezetet sűrűn egymás mellett álló
kőoszlopok erdeje támasztotta alá. A terem
falaiból különböző magasságban alagutak
nyíltak minden irányba. Sokuk szájából különféle felszín alatt
forrásokból és erekből származó víz
csörgedezett.
És épp ez volt a gond. A vékony vízréteg a kőpadlón elmosott minden nyomot.
Zsámoly majdnem biztos volt abban, hogy a tölcsértorkolat felé az
az igen széles csatorna vezet, amelynek a száját szinte teljesen
eltorlaszolta a törmelék és a hordalék.
Egyébként a hely kis híján kellemesnek volt mondható. A
hűvös, hatalmas üreget enyhe, nedves
kőillat lengte be.
– Láttam jó pár méretes törpecsarnokot
a hegyekben – szólalt meg Zsámoly
–, de el kell ismernem, ez valami más.
Hangja ide-oda visszahangzott a teremben.
– Ja – értett
egyet Detritus. – Valami másnak kell
lennie, mert ez nem egy törpecsarnok a hegyekben.
– Látsz valahol kivezető utat?
– Nem.
– Akár egy tucat kifelé futó csatorna
mellett is elmehettünk anélkül, hogy észrevettük volna őket.
– Ja –
bólintott a troll. – Nehéz ügy.
– Detritus?
– Igen?
– Tudod, hogy megint kezdesz okosabb
lenni itt lent, a hűvösben?
– Tényleg?
– Nem tudnál kitalálni valamit arra,
hogyan jussunk ki?
– Ásással? –
próbálkozott a troll.
A csatornákban itt-ott néhány lezuhant kőtömb hevert. De nem túl sok; nyilvánvaló volt, hogy az
alagútrendszert fölöttébb hozzáértő módon
építették meg.
– Nem. Nincs ásónk.
Detritus biccentett.
– Add ide a mellvérted! – szólt kisvártatva.
Aztán a páncélt a falhoz támasztotta és az öklével néhányszor
rávágott. Majd odanyújtotta a törpének. A fémlemez többé-kevésbé
ásószerű alakot vett fel.
– Hosszú az út odafentig – jegyezte meg Zsámoly kétkedőn.
– De legalább tudjuk, merre kell
mennünk – felelte Detritus. – Vagy ez, vagy maradunk itt lenn, és ehetsz
patkányokat életed végéig.
A törpe tétovázott. Az utóbbi lehetőség
tagadhatatlanul bírt egy bizonyos vonzerővel…
– Ketchup nélkül – tette hozzá a troll.
– Azt hiszem, láttam arrafelé egy
lezuhant kőtömböt –
kezdett sürögni Zsámoly.
(-_-)
Cikorny kapitány annak az embernek a pillantásával nézett körül
az őrszobán, aki tisztában van vele, hogy
már pusztán ezzel szívességet tesz a helynek.
– Nem rossz –
méltatta. – Azt hiszem, átköltözünk ide.
Jobb, mint a palotához közeli szállás.
– De mi már itt vagyunk
– mutatott rá Kolon főtörzsőrmester.
– Majd összehúzzák magukat
– válaszolta a tollbokrétás sisakú
kapitány.
Aztán Anguára pillantott. A lány rászegeződő tekintete kezdte
idegesíteni.
– Lesz egy-két változás – ígérte. Háta mögött az ajtó nyikorogva kitárult, és
egy kis termetű, büdös kutya sántikált be
rajta.
– De lord Vetinari még nem mondta, ki
lesz az Éjjeli őrjárat parancsnoka!
– vetette ellen Murok.
– Ha. Nekem úgy tűnik – felelte Cikorny
–, nem valószínű,
hogy maguk közül valaki, he? Úgy tűnik, a két őrséget
valószínűleg összevonják. Túlságosan nagy a
hanyagság errefelé. Kicsit felszaporodott a söpredék.
A kapitány ismét Anguára sandított. A mód, ahogy a lány meredt rá,
nyugtalanította.
– Nekem úgy tűnik… – folytatta volna
Cikorny, de észrevette a kis korcsot. –
Nézzenek ide! – mutatott rá. – Kutyák az őrszobán!
– Azzal keményen, kíméletlenül belerúgott
Gaspodba, és vigyorogva nézte, ahogy a korcs vinnyogva az asztal
alá menekül.
– Mi lesz Tüves Rózsival, a
kolduslánnyal? – kérdezett rá Angua.
– Őt nem troll ölte
meg. Ahogy a bohócot sem.
– Összefüggéseikben kell nézni az
ügyeket – jelentette ki Cikorny.
– Kapitány úgrr – hallatszott az asztal alól fojtott hangon, bár
tudatos szinten csak Angua érzékeny fülei voltak képesek
kihüvelyezni a szavakat –, magának aztán
viszket a segge!
– Milyen összefüggéseiben?
– kérdezte Kolon főtörzsőrmester.
– Az egész város érdekét kell szem
előtt tartani –
válaszolta a kényelmetlenül mocorgó Cikorny.
– Kegyetlenül viszket!
– ismételte az asztalalatti hang.
– Jól érzi magát, kapitány?
– érdeklődött
Angua. Cikorny tovább fészkelődött.
– Viszket, viszket, viszket!
– mormolta a hang.
– Úgy értem, némely dolog fontos,
némelyik meg nem – magyarázta a Nappali
őrség kapitánya. –
Ááá!
– Elnézést?
– Viszket!
– Nem pazarolhatom az egész napot
arra, hogy magukkal társalogjak – mondta
Cikorny. – Maga! Jelentsen! Holnap
délután…
– Viszket, viszket, viszket…
– Hátraaaaaaarc!
A Nappali őrség eliszkolt a furcsán
szökdécselő és hátsóját tapogató Cikronnyal
egyetemben.
– Szavamra, ez ugyancsak
sietősnek tűnt
– vélte Murok.
– Igen –
értett egyet Angua. – El nem tudom
képzelni, miért.
Egymásra néztek.
– Ennyi lenne? – fogalmazta meg Murok. – Nincs
többé Éjjeli őrjárat?
A Láthatatlan Egyetem könyvtárában általában mély csend honol.
Pusztán a polcok között kószáló varázslók csoszogása hallik néha, a
tudós intézmény zavartalanságát megtörő
esetenkénti harákoló köhögés és olykor-olykor pár elhaló üvöltés,
midőn némelyik hallgató megfeledkezik
valamelyik ősi varázskódex környékén az
arrafelé szükséges óvatosságról.
Ám tűnődjünk el
kissé az orangutánokon!
A világ minden részén, melyet a jelenlétükkel megtisztelnek,
gyanítják róluk, hogy képesek beszélni –
csak épp nem teszik, attól tartva, hogy akkor munkára fognák
őket. Méghozzá feltehetőleg a filmiparban.
Ami azt illeti, az orangutánok tényleg tudnak beszélni.
Csupán az a helyzet, hogy orangutánul. Melyből az emberek elsöprő
többségének nincs nyelvvizsgája.
A Láthatatlan Egyetem Könyvtárosa önhatalmúlag úgy döntött, hogy
egymás jobb megértésének elősegítése
céljából orangután-ember szótárat készít. Már három hónapja
dolgozott az ügyön.
Nem volt könnyű dolga. Mind ez idáig az
„Úúk”-ig jutott.{[}25]
Épp lenn tartózkodott a raktárszinten, mert ott kellemesen
hűvös volt.
És hirtelen énekszót hallott.
Letette a lábában tartott tollat, majd figyelni kezdett.
Egy ember valószínűleg nem hitt volna a
fülének. De az orangutánok ennél sokkal értelmesebbek. Ha a saját
fülednek sem hiszel, akkor kiének fogsz?
Valaki énekelt, méghozzá a föld alatt. Vagy legalábbis próbált
énekelni.
A földmélyi hangok effélével kísérleteztek:
– Ranya, ranya, ranya, ranya…
– Figyelj, te… troll! Ez a világ
legegyszerűbb dala. Így hangzik: „Arany,
arany, arany, arany”. Na?
– Arany, arany, arany, arany…
– Nem! Az a második strófa!
Az énekszó mellett ásás és lapátolás ritmikus zajai is
hallatszottak.
A Könyvtáros eltűnődött kicsit. Lássuk csak… egy törpe és egy troll.
Mindkét fajt jobban kedvelte, mint az emberekét. Először is egyik tagjai sem voltak túlságosan buzgó
könyvtárlátogatók. A Könyvtáros elvi szinten természetesen
rendkívül pártolta az olvasást, de az olvasók mint olyanok az
idegeire mentek. Valahogy… nos, valahogy
szentségtörőnek
tűnt, ahogy állandóan levették a könyveket
a polcokról és tekintetükkel koptatták a bennük lévő szavakat. A Könyvtáros az olyan embereket kedvelte,
akik tisztelték, és szerették a könyveket; márpedig azt
– véleménye szerint – leginkább úgy tehették, ha ott hagyták azokat
érintetlenül a polcokon, ahová a Természet is szánta őket.
A fojtott hangok mind közelebbről
hallatszottak.
– Arany, arany, arany…
– Most meg a refrént énekeled!
Másfelől, a könyvtárba lépésnek megvoltak
az illendő módjai.
A Könyvtáros a polcokhoz imbolygott, majd leemelte Tulipúp mester
Az repüllő férgek
elpusztításárul című,
termékenyítő hatású monográfiáját. A
kétezer oldalas kiadást.
Kadar majdhogynem derűs hangulatban
lépdelt végig a Langalló sugárúton. Persze tisztában volt azzal,
hogy egy belső Kadar torkaszakadtából üvölt
valahol mélyen, odabenn. De nem törődött
vele.
Ha Ankh-Morporkban igazi csendbiztosként akarsz viselkedni, nem
lehetsz épelméjű. Merthogy akkor
törődnöd kellene a
dolgokkal. De Ankh-Morporkban másokkal törődni olyasmi, mint húskonzervet nyitni egy piranharaj
közepén.
Mindenki a maga módján próbált megbirkózni ezzel. Kolonnak soha
eszébe sem jutott az egész, Nobbyt nem izgatta, az újak túl kevés
ideje voltak velük ahhoz, hogy mindez ledarálja őket, Murok meg… Murok volt.
Emberek százai haltak meg a városban naponta, gyakran
öngyilkosságból kifolyólag. Akkor meg mit számít valamivel több
halál?
A belső Kadar öklével a falat
csapkodta.
Jó pár hintó állt a Juhossy-kúria előtt, és
a házban nyüzsögtek a válogatott nőrokonok
meg a csereszabatos Emmák. Mindenféle dolgokat sütöttek vagy
políroztak. Kadar szinte észrevétlenül sétált át közöttük.
A védőpáncélos, gumicsizmás Sybilre a
sárkányházban talált rá. Épp a ketreceket ganajozta, boldog
tudatlanságban a kúriát betöltő szervezett
zsivajt illetően.
A nő felnézett, ahogy az ajtó becsapódott
Kadar mögött.
– Ó, te vagy az! Korán hazaérkeztél
– üdvözölte. – Nem
tudtam elviselni a felhajtást, azért jöttem ki ide. De rövidesen
mennem kell átöltözni…
A mondat közepén abbahagyta, ahogy megpillantotta a férfi
arckifejezését.
– Valami baj van, ugye?
– Nem megyek vissza – jelentette ki Kadar.
– Csakugyan? A múlt héten még azt
mondtad, hogy leszolgálod a teljes időt.
Azt mondtad, kifejezetten szeretnéd.
Nem igazán sok minden kerüli el a jó öreg Sybil figyelmét, gondolta
Kadar.
A nő megveregette a férfi kezét.
– Örülök, hogy túl vagy az egészen!
– biztatta.
Nobby tizedes berontott az őrházba és
becsapta az ajtót maga után.
– Tehát? –
firtatta Murok.
– Pocsékul állnak a dolgok
– jelentette Nobby. – Azt beszélik, a trollok azt tervezik, hogy a
palotához vonulnak kiszabadítani Szénpofát. Törpe és troll bandák
járják az utcákat és keresik a balhét. És a koldusok is.
Tüves Rózsi nagyon népszerű volt. És egy
csomó céhes népség is odakint mászkál. A város – fejezte be fontoskodva –
határozottan olyan, akár egy köcsög 1-es számú por.
– Mit szólnának ahhoz, ha ma kinn
éjszakáznánk a síkságon? – tette fel a
kérdést Kolon.
– Mi értelme lenne annak?
– Ha bárki bármit meggyújt ma éjjel,
istenek veled, Ankh! – felelte a
főtörzsőrmester
morcosan. – Ilyenkor általában csak
lezárjuk a városkapukat, nem? De most alig pár öl magas a víz a
folyóban.
– El szokták árasztani a várost, csak
hogy eloltsák a tüzeket? – hitetlenkedett
Angua.
– Ja
– Még valami –
szólt Nobby. – A népek megdobáltak!
Murok a falat bámulta. Majd egy apró, viseltes fekete könyvecskét
vett elő a zsebéből, és lapozgatni kezdte.
– Mondják –
szólalt meg aztán kissé távolba révedő
tekintettel –, mutatkoznak jelei
kétségbevonhatatlan törvénysértéseknek és a nyugalom kifejezett
megzavarásának?
– Ja. Vagy úgy ötszáz éve – felelte Kolon. –
Kétségbevonhatatlan törvénysértésekről és a
nyugalom kifejezett megzavarásáról szól az egész város.
– Nem, úgy értem, az átlagosnál
jobban. Ez lényeges! – Murok lapozott. Az
ajkai némán mozogtak, miközben olvasott.
– Mindenfélét dobálni felém
kifejezetten törvénysértő és rendzavaró
– vélte Nobby.
Aztán tudatosult benne, hogyan néznek rá a többiek.
– Nem hinném, hogy ez a leírás igazán
találó lenne – kockáztatta meg Kolon.
– Pedig nagyon is eltalált!
– mutatott rá Nobby. – Valamennyi még az ingem alá is becsúszott
belőle!
– Miért dobálták meg? – kérdezte Angua.
– Mer’ csendbiztos vagyok – magyarázta Nobby. – A törpék
Kalapácsnyél úr miatt nem bírják az őrséget, a trollok amiatt, mer’ letartóztatták
Szénpofát, a többiek meg azért, mer’ tele a város dühös törpékkel
meg trollokkal.
Valaki dörömbölt az ajtón.
– Ez valószínűleg épp egy dühös tömeg –
jegyezte meg Nobby.
Murok ajtót nyitott.
– Nem dühös tömeg – jelentette ki.
– Úúk.
– Hanem egy orangután, aki egy
eszméletlen törpét cipel. Nyomában egy trollal. De dühösnek dühös,
ha ez segít.
Willikins, Lady Juhossy komornyikja megtöltött neki egy kádat
forró vízzel. Ha! Holnaptól már az ő
komornyikja is, meg az ő kádja.
És nem ám valamiféle ócska ülőkádról volt
szó, amit a tűz elé kell húzni, hogy
felmelegedjen benne a víz, nem bizony! A Juhossy-kúria
esőcsatornáinak vizét egy hatalmas
ciszternába gyűjtötték – miután kiszűrték
belőle a galambokat –, majd egy ősi gejzír{[}26] segítségével
felmelegítették, és nyögő, brummogó
ólomcsöveken át a fenséges réz csaptelepig vezették, melyen át a
zománcos fürdőkádba ömlött. A kád mellé,
egy bolyhos törülközőre különféle
segédeszközöket készítettek: jókora hátmosó keféket, háromféle
szappant és egy fürdőszivacsot.
Willikins is türelmesen ott ácsorgott a kád mellett, akár egy
mérsékelten felfűtött törülközőtartó.
– Igen? –
érdeklődött Kadar.
– Őlordsága…
mármint őladysége atyja… elvárta, hogy
megmossák a hátát – fejtette ki a
komornyik.
– Menjen, és ügyeljen arra, hogy az a
vén gejzír felfűtse a kazánt! – utasította határozottan a kapitány.
Miután egyedül maradt, kihámozta magát a mellpáncéljából, és a
vértet a sarokba hajította. Azt követően a
láncinget is, majd a sisakot, a pénzes szütyőt illetve mindazt a bőr- és
gyapjúkészséget, amelyek egy csendbiztost a világtól
elválasztanak.
Aztán óvatosan a habok közé ereszkedett.
– Próbájja szappannal! Szappannal
menni fog – ajánlotta Detritus.
– Csak tartsa erősen, rendben? – kérte
Murok.
– Lecsavarja a fejem!
– Szappanozza meg fejét!
– Szappanozd meg a saját fejedet!
Hangos thung! hallatszott, és Zsámoly feje kiszabadult a
sisak alól.
A törpe pislogva meredt a fénybe. Aztán pillantása megakadt a
Könyvtároson, és felmordult.
– Fejbe vágott!
– Úúk.
– Azt mondja, maguk a padló alól
jöttek elő –
tolmácsolta Murok.
– Ez nem ok arra, hogy fejbe
verjen!
– Néhány dolognak, ami a padló alól
jön elő a Láthatatlan Egyetemen, még csak
feje sincs – próbálta magyarázni a
tizedes.
– Úúk!
– Vagy több száz is van nekik. Miért
ástak ott lenn?
– Felfelé ástunk…
Murok leült, és figyelmesen meghallgatta őket. Csak kétszer szólt közbe.
– Lőtt magukra?
– Ötször –
felelte derűsen Detritus. – Jelentem, mellvértbe’ keletkezett kár de hátvértbe’
nem, mer’ szerencsére közte vó’tam, és város kincstári vagyonát
megóvtam három tallér értékbe’.
Murok tovább hallgatta őket.
– Szennyvízcsatornák? – kérdezett rá másodszor.
– Szinte egy egész föld alatti város.
Koronákat meg ilyeneket találtunk a falakba vésve.
A tizedes tekintete felragyogott.
– Ez azt jelenti, hogy abból az
időből származnak,
amikor még voltak királyaink! És ahogy újra- meg újraépítettük a
várost, elfelejtettük, hogy ezek odalent vannak…
– Ömm. Nem csak ezek vannak odalenn
– ismerte be Zsámoly. – Mi… találtunk valami mást is.
– Ó?
– Valami rosszat.
– Nem fogják szeretni egyá’talán
– jósolta Detritus. – Rossz, rossz, rossz dolog.
– Úgy gondoltuk, az a legjobb, ha
otthagyjuk – folytatta Zsámoly –, merthogy Bizonyíték. De látniuk kellene.
– Mindenkit ki fog borítani
– próbálta továbbra is óvatosan felvezetni
az ügyet a troll.
– Mi az?
– Ha e’mongyuk, aszongyák majd, ostoba
etnikek, át akartok minket nyomni a palánkon! – vélte Detritus.
– Szóval jobb, ha velünk jönnek, és
megnézik a saját szemükkel – fejezte be
Zsámoly.
Kolon főtörzsőrmester a többi csendbiztosra nézett.
– Mindannyian? – kérdezett rá idegesen. – Öö.
Nem kellene néhány rangidős tisztesnek itt
fenn maradnia? Hátha valami történik?
– Úgy érti, ha valami történik itt
fenn? – érdeklődött
Angua fanyarul. – Vagy hogy ha odalenn
történik valami?
– Majd én lemegyek Zsámoly és Detritus
őrgyakornokokkal –
jelentette ki Murok. – Nem hiszem, hogy
bárki másnak is szükséges jönnie.
– De az veszélyes is lehet!
– figyelmeztette Angua.
– Ha megtudom, ki lövöldözik
csendbiztosokra – ígérte a tizedes
–, az lesz!
Samuel Kadar lába nagyujjával megbökte a forróvíz-csapot.
Miután tisztelettudóan kopogott az ajtón, szolgálatkészen megjelent
Willikins.
– Van valamilyen kívánsága, uram?
Kadar elgondolkodott.
– Lady Juhossy említette, hogy nem
kíván majd semminemű alkoholtartalmú italt
fogyasztani – szólalt meg a komornyik,
mintha csak olvasna a gondolatai között.
– Valóban?
– Hangsúlyozottan, uram. Azonban
szolgálhatok esetleg egy igen kitűnő szivarral.
Mikor Kadar a szivar végét leharapva azt a kád falán túlra köpte,
Willikins arca megrándult, de aztán biztos kézzel gyufát varázsolt
elő, és készségesen tüzet adott a
fürdőzőnek.
– Köszönöm, Willikins. Mi is a maga
keresztneve?
– A keresztnevem, uram?
– Úgy értem, hogy hívják magát azok az
emberek, akikkel közelebbi ismeretségbe keveredett?
– Willikins, uram.
– Ó! Rendben. Helyes. Elmehet,
Willikins.
– Igenis, uram.
Kadar hátradőlt a meleg vízben. Az a
bizonyos belső hang még mindig ott volt
valahol, de igyekezett ügyet sem vetni rá. Ebben az időben, hallatszott felőle, épp a
Kisistenek utcáján járőröznél végig,
valahol a régi városfal tájékán, ahol félre lehet állni kicsit, és
rágyújtani azon a szélvédett helyen…
Hogy elhallgattassa, teli tüdőből énekelni kezdett.
A város alatti szennyvízcsatornák alagútrendszere ezer év után
ismét emberi – illetve kis híján emberi
– énekszótól visszhangzott.
– Hejhó…!
– …hejhó…!
– Úk úk úúk úk úúk…!
– Maguk bolondok!
– Nem tehetek róla. Ez a majdnem
törpeverem. Egyszerűen csak szeretünk a
föld alatt énekelni. Adja magát.
– Rendbe’, de ő mér’ énekeli Ő
emberszabású!
– Mert társas lény.
Hoztak magukkal fáklyákat is. A hatalmas csarnok oszlopai közt
ugráló árnyak kergetőztek, majd
tűntek el a csatornák szájában. És a
sötétben ólálkodó veszély dacára Murokot majd’ szétfeszítette a
felfedezés izgalma.
– Ez csodálatos! Néhány azok közül a
régi könyvek közül, amelyeket olvastam, említi a Via Cloacát, de
mindenki azt hitte, hogy csak egy elveszett utcára utalnak!
Kivételes kőművesmunka. Szerencséjük volt, hogy a folyó szintje
olyan alacsony. Úgy tűnik, ezek a csatornák
általában tele vannak vízzel,
– Ezt mondtam én is – jegyezte meg Zsámoly. –
Csurig vannak vízzel, így mondtam.
Aztán óvatosan a falon táncoló árnyékokra pillantott, amelyek
különös, nyugtalanító alakokat rajzoltak a szeme elé: furcsa
kétlábú lényeket, titokzatos földmélyi dolgokat…
Murok felsóhajtott.
– Fejezze be a mutogatást, Detritus!
Elég az árnyjátékból!
– Úúk.
– Mit mondott?
– Azt, hogy „csináljon nyomorék
nyulat, az a kedvencem!” – fordította a
tizedes.
A sötétben patkányok iszkoltak. Zsámoly körbefürkészett. A
képzelete továbbra is mindenféle figurákat vetített a homályba,
amint valami csőszerűség mentén néznek előre…
Néhány zavarba ejtő pillanatig nem találta
a nyomokat, de aztán ismét rájuk bukkant az egyik nedves, penészes
kőfal közelében. Majd pedig rátalált arra a
bizonyos alagútra. Emlékezett rá, hogy a bejárat kövét egy
karcolással megjelölte.
– Nincs messze – szólt, és a fáklyát Muroknak nyújtotta. A tizedes
eltűnt.
Hallották, ahogy caplat a sárban, aztán egy meglepett füttyentés,
majd csend.
Murok ismét felbukkant.
– Szavamra –
szólt. – Maguk ketten tudják, hogy ki
ez?
– Úgy véltük… – kezdte Zsámoly.
– Úgy vélem, ebből nagy baj lesz – fejezte be a
tizedes.
– Érti már, miért nem vittük
magunkkal? – kérdezte a törpe. – Egy ember holttestét végigcipelni épp most az utcákon
nem tűnt túl jó ötletnek. Különösen
ezét.
– Én is gondó’tam ezt – toldotta meg Detritus.
– Helyes –
felelte Murok. – Jó munka, emberek. Azt
hiszem, jobb lesz, ha… itthagyjuk egyelőre,
és később visszajövünk egy zsákkal. És… ne
mondják el senkinek!
– Kivéve a főtörzsőrmestert meg a többieket
– szúrta közbe Zsámoly.
– Ne… még nekik se. Mindenki csak…
fölöttébb ideges lenne tőle.
– Ahogy gondolja, Murok tizedes.
– Beteg elmével van itt dolgunk,
emberek.
Földmélyi megvilágosodás árasztotta el Zsámolyt.
– Á! – szólt.
– Nobbs tizedesre gyanakszik, uram?
– Még rosszabbra. Gyerünk, menjünk
vissza! – azzal a tizedes hátranézett a
sokoszlopú, hatalmas csarnok felé. – Van
valami ötlete, hogy hol vagyunk, Zsámoly?
– A palota alatt lehetünk, uram.
– Én is ezt gyanítom. Persze a
csatornák mindenfelé futnak…
Murok gondolatainak aggodalmas szerelvénye elzakatolt valamilyen
távoli mellékvágányra.
Még a jelenlegi szárazság idején is folydogált víz ezekben a
csatornákban. Talán föld alatti forrásokból, talán messze
föntről szivárgott alá. Mindenfelé víz
csöpögött és tocsogott. És hűvös,
hűvös levegő.
Akár kellemes is lehetett volna idelenn, ha nem hevert volna a
közelben a szomorú, halálba roskadt hullája annak az embernek, akit
a világ csak úgy ismert: Beano, a bohóc.
Kadar megtörölközött. Willikins kikészített neki egy brokáttal
szegett ujjú házikabátot is. Felvette, majd az öltözőszobájáig sétált.
Ez ugyancsak újdonság volt a számára. A gazdagoknak arra is volt
külön szobájuk, hogy felöltözzenek. Sőt:
ruhájuk, melyet akkor viseltek, amikor az öltözőszobájukba mentek felöltözni.
Rendszeresen friss öltözéket készítettek ki a számára. Aznap este
egy vörös és sárga színekben pompázó ruhakölteményt…
…körülbelül ez idő tájt a
Melaszbánya úton járőrözne…
…és egy kalapot. Tollas kalapot.
Kadar felöltözött, és még a kalapot is a fejébe csapta. Egészen
alkalomhoz illőnek és összeszedettnek
tűnt, már ha nem számítjuk, hogy a tükörben
következetesen kerülte a saját tekintetét.
Az Éjjeli őrjárat borongósan ücsörgött
az őrszoba közepén álló nagy asztal körül.
Épp szolgálaton kívül voltak. Korábban soha nem voltak még igazán
szolgálaton kívül.
– Mit szólnának egy parti kártyához?
– érdeklődött
vidáman Nobby. Aztán egyenruhája valamelyik gusztustalan
rejtekéből elővarázsolt egy zsíros paklit.
– Tegnap már elnyerted mindenki
zsoldját – felelte Kolon főtörzsőrmester.
– Akkor most itt a lehetőség visszanyerni.
– Ja, de öt király volt a
ruhaujjadban, Nobby.
A kis tizedes megkeverte a lapokat.
– Fura, ha belegondolnak – jegyezte meg. – Mindenfelé
királyok vannak, csak jól körül kell nézni.
– Ha a maga ruhaujjára gondol,
ott tényleg.
– Nem, úgy értem van Királyok útja
Ankhban, meg királyok a kártyán, és megkapjuk a Király Fityingjét
is, amikor felcsapunk őrnek – magyarázta Nobby. –
Mindenfelé királyok nyüzsögnek, kivéve egy helyen, a palotában, az
aranytrónon. Én mondom… nem lenne mindez a felfordulás, ha lenne
királyunk!
Murok meredten bámulta a mennyezetet, és még a szemöldökét is
összevonta, annyira összpontosított valamire. Detritus az ujjait
számolta.
– Ó, igen… – válaszolta Kolon. –
Kolbászból lenne a kerítés és még a fák is virágba borulnának. Na
persze. Minden egyes alkalommal, amikor valaki dagadtra rúgja a
lábujját valami kőben ebben a városban,
kiderül, hogy nem történt volna meg, ha van királyunk. Kadar
kiakadna, ha ezt hallaná.
– De az emberek hallgatnának egy
királyra – vetette ellen Nobby.
– Kadar erre azt mondaná, hogy pont ez
a gond – válaszolta Kolon. – Ugyanaz róla a véleménye, mint a varázslásról. Nagyon
be tud pöccenni tőle.
– Hogy lesz király egyá’talán?
– érdeklődött
Detritus.
– Valaki felvág egy sziklát, vagy mi
– felelte a főtörzsőrmester.
– Há! Antiszilí… cizmus!
– Nem, ki kell húznia valami
kardot egy kőből
– pontosította Nobby.
– Na de honnan tudja, hogy benne van?
– vágott vissza Kolon.
– Hát… kiáll belőle, nem?
– Hogy bárki megmarkolhassa?
Ebben a városban?
– Csak az igazi király képes
rá, vili? – magyarázta Nobby.
– Ó, értem már! – felelte a főtörzsőrmester. – Na persze. Ó, igen.
Más szóval valaki már azelőtt eldöntötte, hogy ki az igazi király,
mielőtt ő kihúzza a
kardot a kőből,
igaz? Eléggé lezsírozott dolognak tűnik
nekem. Valószínűleg valaki készített valami
üreges álkövet, egy törpe meg ott ücsörög a közepén egy fogóval és
addig nem engedi el a kardot, amíg a megfelelő ember arra nem megy…
Egy légy ütközött újra és újra az ablaküvegnek, majd cikcakkban
átrepült a szobán és letelepedett a szemöldökfán, ahol aztán
Zsámoly hanyagul elhajított bárdja kettőbe
vágta.
– Neked nincs lelked, Fred!
– korholta a főtörzsőrmestert Nobby.
– Én nem bánnám, ha lovag lehetnék, fényes
páncélban. Ezt csinálják veled a királyok, ha használható ember
vagy. Lovaggá ütnek.
– Éjjeliőr
ótvar páncélban, az inkább a Nobby-féle haute couture
– felelte Kolon, majd büszkén
körülpillantott, értékelik-e a többiek választékos stílusát.
– Na még csak az hiányzik, hogy azért
kelljen tisztelnem valami fickót, mert kirántott egy kardot egy
kőből!
Ilyesmitől még nem lesz király.
Másfelől viszont –
mutatott rá – ha valaki képes
beleszúrni egy kardot egy kőbe… na
az olyan férfi, az tényleg király.
– Nagy ász lenne, az biztos!
– helyeselt Nobby.
Angua ásított.
Ding-ding a-ding-ding…
– Ez meg mi a fene?
– kérdezte Kolon.
Murok széke előredöccent. A tizedes
beletúrt a zsebébe, majd előhúzott egy
bársonyszütyőt, és a tartalmát az asztalra
borította. Körülbelül háromujjnyi széles aranyszín korong csúszott
ki a szütyőből. A
tizedes megnyomott az oldalán egy apró pöcköt, mire a korong
szétnyílt, akár egy kagyló.
Az őrség testületileg rábámult.
– Ez egy óra? – firtatta Angua.
– Egy zsebóra – felelte Murok.
– Nagyon nagy.
– A mechanikája miatt. Kell a hely a
pici fogaskerekeknek. A kisebb órákban csak azok az apró démonok
vannak, de nem sokáig bírják és különben is pocsékul járnak…
Ding-ding a-ding-ding, ding dingle ding ding…
– És zenél! –
álmélkodott Angua.
– Minden órában – válaszolta Murok. – Az
óraműnek köszönhetően.
Ding. Ding. Ding.
– És elcsilingeli a pontos
időt – tette még
hozzá a tizedes.
– Akkor késik – vélte Kolon főtörzsőrmester. – A többiek csak egyszer elütik, és kész. El se’ lehet
téveszteni.
– Jorgen unokatestvérem készít
ilyeneket – jegyezte meg Zsámoly.
– Pontosabbak, mint a démonos órák vagy a
vízórák vagy az időmérő gyertyák. Vagy azok a nagy ingás izék.
– Rugók meg fogaskerekek hajtják
– büszkélkedett Murok.
– A legfontosabb alkatrész
– magyarázta Zsámoly, miközben a valahonnan
a szakálla mélyéről elővarázsolt nagyítón át óvatosan vizsgálgatni kezdte a
szerkezetet – az a picurka kis vacak, ami
megakadályozza, hogy az a fogaskerék túl gyorsan pörögjön.
– Honnan tudja az a kis izé, hogy mi a
túl gyors? – érdeklődött Angua.
– Ez amolyan beépített tulajdonsága
– felelte Zsámoly. – Magam sem értem pontosan. Mi ez a véset itt?
Hangosan olvasni kezdte.
– „Egy Óra őrségbeli öreg Batáraidtól, hogy gondolj ránk minden
Órán”?
– Ez egy szójáték – világította meg a helyzetet Murok.
Mély, restelkedéssel teli csend telepedett a helyiségre.
– Ömm. Lecsíptem minden újonc
béréből néhány tallért – vallotta meg elvörösödve a tizedes. – Úgy értem… majd visszafizetik, amikor gondolják. Ha
akarják. Akarom mondani… egészen biztosan jó barátok
lennének. Ha egyszer igazán megismernék.
A többiek egymásra pislogtak.
Hadseregeket is vezethetne, gondolta Angua. De igazán. Akadtak
emberek, akik egész országokat lelkesítettek dicső tettekre, mert voltak álmaik. Akárcsak neki. Nem
mintha menetelő hadakról, világuralomról
vagy ezer évig fennálló birodalmakról ábrándozna. Hanem mert
őszintén azt gondolja, hogy valahol a szíve
mélyén mindenki rendes, kedves személyiség, és mindenki
nagyszerűen ki tudna jönni másokkal, csupán
egy kis erőfeszítésre lenne szükség. És
ebben olyan erősen hisz, hogy hitének
lángja szinte körülöleli. Van egy álma, és mindannyian a részei
vagyunk. Ezáltal pedig a világot is a saját képére formálja maga
körül. És az a különös, hogy senki sem akar neki csalódást okozni.
Az olyan lenne, mint belerúgni a világegyetem legnagyobb
kölyökkutyájába. Egyfajta mágia, nem vitás.
– Az aranyréteget le lehet dörgölni
róla – jegyezte meg Zsámoly. – De amúgy nagyon jó óra! –
tette hozzá sietve.
– Azt reméltem, hogy ma este át tudjuk
adni neki – mondta Murok. – És mindannyian elmegyünk egyet… inni…
– Nem túl jó ötlet – vélte Angua.
– Várjunk vele holnapig! – javasolta Kolon. – Úgyis
díszőrséget fogunk állni az
esküvőn. A hagyomány diktálja. Feltartott
kardokkal, olyan folyosót képezve.
– Összesen egy kard jut ennyiünknek
– jegyezte meg Murok borongósan.
Mindannyian a padlóra meredtek.
– Ez nem tisztességes – szólalt meg Angua. – Engem
nem különösebben érdekel, hogy ki emelte el azt az akármit, amit
elloptak az orgyilkosoktól, de a kapitánynak igenis igaza volt,
amikor meg akarta találni Kalapácsnyél úr gyilkosát. És Tüves
Rózsival sem törődik senki.
– Én meg szeretném talá’ni azt, aki
rám lőtt –
erősítette meg Detritus.
– Fel nem foghatom, ki lehet olyan
ostoba, hogy lop az orgyilkosoktól! –
morfondírozott Murok. – Ezt mondta Kadar
kapitány is. Azt mondta, bolondnak kell lenned ahhoz, hogy egy
ilyen helyre betörj.
Ismét a padlóra meredtek.
– Mongyuk udvari bolondnak? Vagy
bohócnak? – kérdezett rá Detritus.
– Nem, nem úgy értette, hogy olyan
csörgősipkás-csengősruhás bolondnak – magyarázta
szelíden Murok. – Csak arra célzott, hogy
teljesen hüly…
Mondat közben megtorpant, majd a mennyezetre emelte tekintetét.
– Te jó ég! –
tört fel belőle. –
Nem lehet ennyire egyszerű!
– Egyszerű
micsoda? – kérdezte Angua.
Valaki dörömbölt az ajtón. Még csak véletlenül sem akarta udvarias
kopogtató benyomását kelteni. Valaki olyan csapott zajt, aki azt
akarta sugallni: vagy kinyitjátok, vagy betöröm az ajtót.
Egy csendbiztos tántorgott a szobába. A vértje jó része hiányzott
és méretes monokli volt az egyik szeme alatt, de azért még fel
lehetett ismerni személyében Tarkó Tódort a Nappali őrségtől.
Kolon felsegítette.
– Összekaptatok valakivel, Tódor?
Tarkó Detritusra nézett, és felnyögött.
– Azok a rohadékok megtámadták az
őrházat!
– Kik?
– Ők!
Murok megpaskolta a csendbiztos vállát.
– Ő nem troll
– világította meg a helyzetet. – Ő Detritus őrgyakornok – ne
tisztelegjen! Az őrházat trollok támadták
meg?
– Kitépik az utcaköveket!
– Bajkeverő
mindegyik! – vélte Detritus.
– Kicsodák? –
értetlenkedett Tarkó.
– Trollok. Jó firmákok, aszondom
– toldotta meg az őrgyakornok egy jelvénnyel rendelkező troll meggyőződésével. – Rajtuk kell tartani
a szemet!
– Mi történt Cikornnyal? – kérdezte Murok.
– Nem tudom! De maguknak tenniük kell
valamit!
– Minket felfüggesztettek – mutatott rá Kolon. –
Hivatalosan.
– Hagyjanak ezzel!
– Á! –
jegyezte meg Murok sokatmondóan. Aztán zsebéből előhúzott egy ceruzacsonkot,
és apró bejegyzést tett kis fekete könyvébe.
– Ugye magának még mindig megvan az a
kis háza a Könnyű utcában, Tarkó
őrmester?
– Mi? Mi? Igen! Mi köze ennek
bármihez?
– A bérleti díja magasabb, mint egy
fillér havonta? Tódor egyetlen működő szemével a tizedesre
meredt.
– Maga ütődött, vagy mi a fene?
Murok szélesen visszamosolygott rá. – Úgy
van, Tarkó őrmester. Tehát? Több, mint egy
fillér maga szerint?
– Törpék rohangálnak az utcákon
bárddal a kezükben, keresik a balhét, magát meg az ingatlanárak
érdeklik?
– Egy fillér?
– Ne legyen ostoba! Legalább öt tallér
havonta.
– Á! –
nyugtázta Murok, majd ismét bejegyzett valamit a könyvébe.
– Persze figyelembe kell vennünk a pénz
elértéktelenedését. És felteszem, rendelkezik serpenyővel is… birtokol legalább kettő egész egyharmad holdnyi földet és fél tehénnél
valamivel többet?
– Rendben, rendben – felelte Tarkó. – Ez valami
vicc, ugye?
– Azt hiszem, a jószágra vonatkozó
megkötéseket talán figyelmen kívül hagyhatjuk – vélte Murok. – Azt írja itt,
hogy egy tehetős polgár esetében
lehetőség nyílik ilyesmire. Végül véleménye
szerint tapasztalhatóak jelei a városban kétségbevonhatatlan
törvénysértéseknek és a nyugalom kifejezett megzavarásának?
– Ezek felborították Himpeller
kocsiját és kényszerítették, hogy egyen meg kettőt a saját kolbászos kiflijeiből!
– Azannya! –
szörnyedt el Kolon.
– Mustár nélkül!
– Azt hiszem, ezt vehetjük
egyértelmű „igennek” – vélte Murok. Ismét feljegyzett valamit egy lapra,
majd határozott csattintással becsukta a könyvecskét.
– Jobb, ha indulunk! – jelentette ki.
– De azt mondták… – kezdte Kolon.
– Ankh-Morpork vároſának törvényei éſ rendeletei
szerént – szólt Murok – kétſégbevonhatatlan
törvényſértéſek
éſ az nyugalom kifejezett
megzavaráſa eſetén
az váróſ egy köztiszteletben álló hivatal
viſelőjének
– itt van egy rakás dolog a tulajdonnal meg
a jószággal kapcsolatban, aztán a folytatás – utaſítáſára bármely polgár kérheti felvételét az
vároſ védelmében megalakítandó
polgárőrſégbe.
– Ez meg mit jelent? – kérdezte Angua.
– Polgárőrség…
– ízlelgette a szót Kolon főtörzsőrmester.
– Hé, várjanak, ezt nem tehetik!
– tiltakozott Tarkó. – Ez képtelenség!
– Ez a törvény. Sosem helyezték még
hatályon kívül – mutatott rá Murok.
– Egyszer sem volt még
polgárőrségünk! Sose’ volt rá szükség!
– Mostanáig, azt hiszem.
– Na figyeljenek ide! – próbált intézkedni Tarkó. –
Visszajönnek velem a palotához! Elvégre a Városi Őrség emberei…
– És meg is fogjuk védeni a várost
– fejezte be Murok.
Az őrház mellett elszállingózó néhány
járókelő közül Murok megállított
kettőt azzal az egyszerű módszerrel, hogy kinyújtotta a karját.
– Buga úr, ugye? – érdeklődött. – Sikeres a fűszerüzlet? Üdv,
Bugáné asszony!
– Nem hallotta? – süvöltötte az izgatott férfi. – A trollok tüzet vetettek a palotára!
Majd szemével követte a tizedes tekintetét, amely a Széles út fölé
magasodó palota alkonyi fényben sötétlő
tömegére szegeződött. Az épület ablakaiból
égre lobogó leküzdhetetlen lángtenger tökéletes hiánya
szembeszökő volt.
– Szavamra! –
mondta Murok.
– És mindenfelé törpék rohangálnak és
betörik az ablakokat meg minden! –
folytatta a fűszeres. – Egy kutya sincs biztonságban!
– Bajkeverő
mindegyik! – helyeselt Zsámoly.
A boltos rábámult.
– Maga törpe? – kérdezte.
– Ez káprázatos! Hogy
csinálják? – hitetlenkedett az őrgyakornok.
– Hát, én elmegyek innen! Nem fogom
ölbe tett kézzel nézni, amint a kis ördögfattyak erőszakot tesznek az asszonyon! Tudják, mit tartanak a
törpékről…
A csendbiztosok nézték, ahogy a pár elsiet a csődület irányába.
– Hát én nem tudom!
– szólalt meg Zsámoly, közvetlenül senkinek
sem címezve mondandóját. – Mit tartanak a
törpékről?
Murok elcsípett egy kézikocsit toló illetőt.
– Lenne szíves elmondani, mi történt,
uram? – érdeklődött.
– És hogy mit tartanak a
törpékről? – tette
hozzá egy hang mögüle.
– Ez nem „uram”, ez Himpeller
– döbbent rá Kolon. – És látják, milyen a színe?
– Mindég így izzad? – kérdezte Detritus.
– Nagyszerűen
érzem magam! Nagyszerűen! – bizonygatta Himpeller. – Ha!
Ennyit azokról, akik megkérdőjelezik az
árum minőségét!
– Mi folyik itt, Torok? – firtatta Kolon.
– Azt mondják… – kezdte az elzöldült arcú árus.
– Kik mondják? – vágott közbe Murok.
– Ők
– felelte Himpeller. – Tudják. A népek. Mindenki. Azt mondják, a
trollok megöltek valakit odafenn a Dudás Nővérekben, a törpék meg mindent szétvertek Krétásnak, a
trollnak az éjjel-nappali fazekasműhelyében
és leomlasztották a Rézhidat meg…
Murok végignézett az úton.
– Épp most jött át a Rézhídon
– mutatott rá.
– Hát… akkor is, ezt mondják
– felelte Himpeller.
– Értem –
húzta ki magát Murok.
– Esetleg nem ütötte meg a fülét… úgy
menet közben… bármi más a törpékkel kapcsolatban? – kérdezte Zsámoly.
– Azt hiszem, jobb, ha indulunk, és
váltunk pár szót a Nappali őrséggel
Szénpofa letartóztatásával kapcsolatban –
állapította meg Murok.
– Egy darab fegyverünk sincs!
– tiltakozott Kolon.
– Biztos vagyok benne, hogy
Szénpofának semmi köze Kalapácsnyél meggyilkolásához – jelentette ki a tizedes. – Az
igazság a mi fegyverünk. Mi bajunk eshet, ha velünk az igazság?
– Hát, egy lövedék valami
számszeríjból, példának okáért, bemehet a szemünkön és kijöhet a
koponyánk hátoldalán – vélte Kolon
főtörzsőrmester.
– Rendben, főtörzsőrmester – válaszolta Murok. – Akkor
honnan keríthetünk ennél több fegyvert?
A fegyverraktár tömbje felmagasodott előttük az alkonyatban.
Különösnek tűnt, hogy egy városban, amely
leginkább megtévesztéssel, megvesztegetéssel és beolvasztással
küzdötte le a rá törő hordákat, mégis
építettek fegyverraktárat, de – miként arra
Kolon főtörzsőrmester rávilágított – ha
egyszer már valahogy elnyerted a harci szerszámaikat, valahol csak
tárolnod kell őket.
Murok kopogott a kapun. Kis idő múltán
léptek zaja hallatszott, majd félrecsúszott egy apró ablak fedele.
Gyanakvó hang érdeklődött:
– Igen?
– Murok tizedes, polgárőrség.
– Sose hallottam róla. Hordják el
magukat!
A tolófedél visszacsattant. Murok hallotta, ahogy Nobby
felvihog.
A tizedes újfent megdöngette a kaput.
– Igen?
– Murok tizedes vagyok… – A mozgó fedél elakadt Murok botjának végében, melyet
a tizedes időben betaszított a nyíláson.
– Azért jöttem, hogy néhány fegyvert
vételezzek az embereimnek.
– Egen? Hol az engedélye?
– Micsoda? De hát én…
A bot végét kilökték a nyílásból, és a tolófedél becsattant.
– Bocs! –
furakodott előre Nobbs tizedes.
– Hadd próbáljam meg én! Jártam már itt,
bizonyos értelemben.
Acélbetétes bakancsával – melyet széltében
rettegett minden földre került, védekezésre képtelen lélek
– nagyot rúgott a kapuba.
Csatt.
– Mondtam, hogy hordják…
– Ellenőrzés!
– vakkantotta Nobby.
Pillanatnyi csend támadt.
– Mi?
– Készletellenőrzés. Leltárkönyvet!
– Hol a felhatal…
– Á? Igen? Azt kérdi, hol a
felhatalmazásom? – vicsorgott Nobby.
– Egen? Várakoztat, hogy közben a cimborái
kislisszolhassanak hátul, és visszahordják a szajrét, amit
szétloptak? Mi?
– Sose…
– Aztán, aztán meg bevetik a jó öreg
ezerkardos trükköt, he? Ötven láda felhalmozva, de az alsó negyven
kővel tele? Mi?!
– Én…
– Azonnal nyissa ki az ajtót!
A tolófedél becsattant. Tétován félrehúzott reteszek hangja
hallatszott, mintha a ténykedő érezné, hogy
rövidesen kellemetlen kérdéseket kell megválaszolnia.
– Van nálad egy szelet papír, Fred?
Gyorsan!
– Igen, de… –
kezdte Kolon főtörzsőrmester.
– Bármilyen papír! Most!
Kolon sietve beletúrt a zsebébe, és épp hogy Nobby kezébe nyomta a
bevásárlólistáját, mikor a kapu feltárult. A kis tizedes sietve
bekacsázott, miáltal a kapu mögött álló kénytelen volt pár lépést
hátrálni.
– Ne fusson el! – kiáltott rá Nobby. – Nem
találtam semmi szabálysértőt…
– Nem akartam elf…
– …IDÁIG!
Hatalmas, barlangszerű hodály tárult
eléjük, tele bonyolult árnyékokkal. Az előttük álló, még Kolonnál is kövérebb embertől eltekintve csak néhány trollt láttak a közelben,
akik valamilyen őrlőmalommal dolgoztak. Úgy tűnt,
a városban folyó viharos események nem hatoltak át az intézmény
vastag falain.
– Rendben, nyugalom, nem kell
megijedni, de mindenki hagyja abba, amivel éppen foglalkozik! Nobbs
tizedes vagyok az Ankh-Morpork Város Fegyvervizsgálati Városi
Ellenőrzési… –
hadarta Nobby papírfecnijét követhetetlen sebességgel lobogtatva a
kövér férfi szeme előtt – Iroda… Különleges… Leltári… Ellenőrzésétől! Maguk hányan
dolgoznak itt?
– Csak én…
Nobby a trollokra mutatott.
– És ők?
A férfi a padlóra köpött.
– Ó, aszittem, csak azokat kérdi, akik
számítanak.
Murok nyitott tenyerű keze automatikusan
lendült oldalra, és csattant az előrelépő Detritus
mellpáncélján.
– Rendben –
nyugtázta Nobby. – Lássuk csak, mi a
helyzet…! – Azzal szaporán elindult a
fegyverállványok mentén, s a többiek is kénytelenek voltak lépést
tartani vele.
– Ez mi?
– Öö…
– Nem tudja, he?
– Dehogynem… ez… ez egy…
– Egy háromhúros, kettős csörlőjű, kilencszáz kilogrammos, fogatolt szállítású
ostromnyílvető?
– Ja.
– Ez meg egy „kecskeláb”
felhúzószerkezettel és tus alatti szuronnyal ellátott,
megerősített agyú klaccsi számszeríj?
– Öö… igen?
Nobby futólag megszemlélte a kezében tartott harci eszközt, majd
félredobta.
Az őrség több tagja elképedve meredt
egymásra. Emlékeik szerint a kis tizedes még soha nem forgatott
késnél komolyabb fegyvert.
– Van maguknak azokból a
tizenkétlövetű, önműködő táras hersebéi íjakból?
– vakkantotta Nobby.
– He? Amit lát, csak azunk van,
uram.
Nobby leemelt egy vadász-számszeríjat az állványáról. Vézna karjai
remegtek az erőfeszítéstől, miközben felajzotta.
– A hozzá való lövedéket eladták?
– Ott vannak mellette!
A kis tizedes kiválasztott egy vesszőt a
polcon lévők közül, és a fegyver vágatába
ejtette. Aztán belenézett az irányzékba. Majd megfordult.
– Tetszik nekem a készlet!
– közölte. – Mindet
elvisszük.
A kövér férfi a számszeríj mentén farkasszemet nézett Nobbyval, de
– Angua döbbent csodálatára –, meg sem rezzent.
– Attól a kis íjtól nem ijedek
meg! – jelentette ki.
– Hogy ettől
nem ijed meg? – kérdezett vissza Nobby.
– Hát persze. Rendben. Ez tényleg kis íj.
És egy ilyen apró fegyver nem ijeszthet meg egy olyan embert, mint
maga. Sokkal nagyobb íjra lenne szükségem ahhoz, hogy megijesszek
egy ilyen embert.
Angua egy hónapi zsoldját odaadta volna azért, hogy tisztán lássa a
raktáros arckifejezését. Ehelyett nézte, ahogy Detritus leemeli
állványáról az ostromnyílvetőt, alig
hallható nyögés kíséretében egy kézzel felajzza, majd
előrelép. De azt már el tudta képzelni,
milyen lehet a kövér férfi pillantása, amikor a nyílvető fémvégének hidege áthatolt kövér, vörös tarkója
zsírrétegén.
– Na most ami maga mögött van, az
viszont egy nagy íj – magyarázta
Nobby.
Nem mintha a nyílvető kétöles vaslövedéke
különösebben éles lett volna vagy hegyes. Kapuk betörésére szánták,
nem szívsebészeti műtétekhez.
– Meghúzhatom a ravaszt? – dörmögte Detritus közvetlenül a férfi fülébe.
– Nem meri elsütni itt benn! Az egy
ostromfegyver! Átmegy a falon!
– A végén tényleg – értett egyet Nobby.
– Ez az izé rajta mire való?
– érdeklődött
Detritus.
– Nézzék…
– Remélem, karbantartják ezeket a
fegyvereket! – jegyezte meg Nobby.
– A fém alkatrészek anyaga átkozottul
gyorsan elfárad. Különösen a biztosítóbillentyű környékén.
– Mi az a
biztosítóbillentyű? – kíváncsiskodott Detritus.
Mindenki elnémult.
Végül Murok találta meg legelőször a
hangját.
– Nobbs tizedes?
– ’genuram?
– Innentől
átveszem, ha nem bánja.
Murok óvatosan arrébb tolta a nyílvető
végét, de mivel Detritus szívébe nem igazán lopta be magát az a
korábbi „akik számítanak” mondatrészlet, a fegyver
visszalendült.
– Na most –
folytatta a tizedes –, nem nagyon tetszik
nekem ez a nyomásgyakorlás. Nem azért jöttünk, hogy rémítgessük ezt
a szegény embert. Ő ugyanúgy a város
tisztviselője, mint mi magunk. Egyáltalán
nem helyénvaló, hogy meg akarják félemlíteni. Miért nem kérik el
egyszerűen tőle?
– Elnézést, uram! – szégyenkezett Nobby.
Murok megveregette a raktáros vállát.
– Elvihetnénk pár fegyvert?
– érdeklődött.
– Mi?
– Néhány fegyvert. Hivatalos
célokra.
Úgy tűnt, a férfi nem igazán követi az
eseményeket.
– Úgy érti, van választásom?
– Hát hogyne, természetesen. Mi itt
Ankh-Morporkban közösségi egyetértéssel folytatjuk csendbiztosi
tevékenységünket. Amennyiben úgy érzi, hogy nem tud eleget tenni a
kérésünknek, csak mondania kell.
Halk tkk! hallatszott, ahogy a nyílvető vége ismét nekikoccant a raktáros tarkójának. A férfi
hiábavalóan keresgélt megfelelő szavak
után, mert az egyedüli kifejezés, ami eszébe jutott, csak az volt:
„Tűz!”
– Uh – nyögte
ki végül. – Uh. Ja. Rendben. Jó. Vigyenek,
amit akarnak.
– Helyes, helyes. Kolon főtörzsőrmester pedig adni fog
önnek egy elismervényt azzal a kiegészítéssel, hogy ön szabad
akaratából bocsátotta rendelkezésünkre a fegyvereket.
– Szabad akaratomból?
– Természetesen. Tökéletesen szabadon
dönthet.
A raktáros arca a kétségbeesett gondolkozás maszkjává torzult.
– Felteszem…
– Igen?
– Felteszem, rendben van, ha elviszik
őket. Vigyék csak el őket!
– Helyes. Van egy kiskocsijuk?
– És nem tudja véletlenül, mit
tartanak a törpékről? – érdeklődött Zsámoly.
Angua agyán ismét átfutott, hogy Murok és az irónia az két külön
világ. A tizedes minden szavát komolyan gondolta. Ha a raktáros
ragaszkodott volna hozzá, Murok minden bizonnyal feladja a
próbálkozást. Persze a „minden bizonnyal” az nem ugyanaz, mint a
„biztosan”.
Nobby már a sor végén járt, és útja során mindahányszor örvendezve
felvisított, amikor egy-egy érdekesebb harci pörölyre vagy
különösen kegyetlennek tetsző alabárdra
bukkant. Próbálta mindegyiket egyszerre a karjaiba gyűjteni.
Aztán hirtelen a földre dobta az egészet, és előrerohant.
– Ó, aztamindenit! Egy klaccsi
lángszóró! Ez az én hót kötődésem!
Hallották, ahogy a sötétben matat, majd előhúz egy apró, nyikorgó kerekeken guruló
tartályféleséget. A készülékből különféle
karok és szelepek álltak ki, és pufók bőrzsákok csatlakoztak hozzá. A szerkezet leginkább egy
rendkívül méretes teafőzőre hasonlított.
– És még a bőrszereléket is zsírozták!
– Mi az? –
érdeklődött Murok.
– És még olaj is van a
tartályban! – Nobby hevesen pumpálni
kezdett egy kart. – Úgy tudom, mostanáig
nyolc országban tiltották be a használatát és három vallás
fenyegeti kiátkozással azt a katonát, akit rajtakapnak, hogy
használja!{[}27] Van
valakinek tüze?
– Tessék –
mondta Murok. – De mi…
– Vigyázat!
A kis tizedes meggyújtotta a gyufát, a készülék elején
lévő csőszájhoz
tartotta, majd megnyomott egy kart.
Végül sikerült elfojtaniuk a lángokat.
– Kicsit be kell szabályozni
– ismerte el a korommaszkos Nobby.
– Nem –
jelentette ki Murok. Életében soha többé nem tudott megfeledkezni a
lángcsóváról, amely az arca előtt a másik
falig lobogott.
– De ez…
– Nem. Ez túl veszélyes.
– Épp az a célja, hogy…
– Úgy értem, az emberek
megsérülhetnek.
– Á! –
nyugtázta Nobby. – Értem. Mondhatta volna.
Olyan fegyvereket keresünk, amikkel nem lehet az embereknek
sérüléseket okozni, igaz?
– Nobbs tizedes? – szólt Kolon főtörzsőrmester, aki még
Muroknál is közelebb állt a lángcsóvához.
– Igen, főtörzs?
– Hallotta Murok tizedest. Hagyjuk a
barbár fegyvereket. Különben is, honnan tud maga ennyit
erről az egészről?
– Katonai szolgálat.
– Tényleg, Nobby? – lepődött meg Murok.
– Különleges beosztás, uram.
Nagy felelősség.
– Mégpedig?
– Szállásmester, uram – tisztelgett katonásan a kis tizedes.
– Maga szállásmester volt?
– hitetlenkedett Murok. – Melyik hadseregben?
– Pszeudopolisz hercegének seregében,
uram.
– De hát Pszeudopolisz minden
háborúját elvesztette!
– Á… hát…
– Kinek adta el a fegyvereket?
– Ez rágalom! Egyszerűen csak sokáig voltak karbantartáson!
– Nobby, velem beszél, Murokkal.
Körülbelül mennyi ideig?
– Körülbelül? Ó! Hát úgy az
idő száz százalékában, ha
körülbelülről beszélünk, uram.
– Nobby?
– Uram?
– Nem kell uramoznia.
– ’genuram!
Végül Zsámoly maradt a bárdnál, bár a biztonság kedvéért eltett még
néhány hasonlót. Kolon főtörzsőrmester egy pikát választott, mivel a pikával
történő harc fontos jellemzője, hogy a fegyver túlsó végén történik, azaz az
embertől távol. Angua őrgyakornok különösebb lelkesedés nélkül egy
rövidkardot vett magához, Nobbs tizedes pedig…
…Nobbs tizedes leginkább egy acél sündisznóra hasonlított, amelynek
pengék, íjak, hegyes és éles, valamint a tizedes mögé láncon lógó
tárgyak alkották a tüskéit.
– Biztos benne, Nobby? – érdeklődött Murok.
– Nem akar semmit itt hagyni azokból?
– Olyan nehéz választani közülük,
uram.
Detritus ragaszkodott hatalmas nyílvetőjéhez.
– Ez minden, amit magával hozna,
Detritus?
– Nem, uram! Hozom még Kovát meg
Morénát, uram! A korábban az őrlőmalomnál dolgozó két troll
felsorakozott a troll őrgyakornok mögé.
– Feleskettem őket, uram! – jegyezte meg
Detritus. – Troll esküvel.
Kova műkedvelő
módon tisztelgett.
– Aszonta, belerúg abba a
guhalúg fejünkbe, ha nem csapunk fel és nem csiná’juk, amit
mond! – jelentette.
– Igen régi troll eskü – magyarázta Detritus. – Nagyon
híres, nagyon hagyományos.
– Egyikük hozhatná a klaccsi
lángszórót… – próbálkozott reményteljesen
Nobbs.
– Nem, Nobby! Nos… üdvözlöm
önöket a Városi Őrség kötelékében!
– Murok tizedes?
– Igen, Zsámoly?
– Ez nem tisztességes. Ők trollok.
– Minden emberre szükségünk van,
Zsámoly.
Murok hátralépett.
– Na most, nem akarjuk, hogy azt
higgyék a népek, keressük a bajt –
jelentette ki.
– Ó, uram, így öltözve nem kell
keresnünk a bajt – vélte leverten Kolon
főtörzsőrmester.
– Egy kérdés, uram?
– szólt Angua.
– Igen, Angua őrgyakornok?
– Ki az ellenség?
– Így öltözve nem kell keresnünk az
ellenséget – szólt Kolon főtörzsőrmester.
– Nem keresünk semmiféle ellenséget.
Tájékozódni akarunk – fejtette ki Murok.
– Az efféle helyzetekben alkalmazható
leghatékonyabb eszközünk az igazság. Kezdetnek elmegyünk a Bolondok
céhébe, hogy megtudjuk, miért lopta el Beano testvér a pukkát.
– Ellopta a pukkát?
– Azt hiszem, ő tehette, igen.
– De hát meghalt, mielőtt a pukka eltűnt volna!
– vetette ellen Kolon főtörzsőrmester.
– Igen –
felelte Murok. – Tudom.
– Na most ezt nevezem én
– mutatott rá Kolon főtörzsőrmester – igazi alibinek.
A szakasz felsorakozott, és egy apró közjátékot követően, melyben a trollok tisztázták maguk között, melyik
a jobb és a bal láb, elmasírozott. Bár Nobby folyamatosan
vágyakozva tekintgetett hátra, a lángszóró irányába.
Néha jobb egy lángszórót meggyújtani, mint átkozni a sötétet.
Tíz perccel később átnyomakodtak a
tömegen és megérkeztek a céhházakhoz.
– Látják? –
kérdezte Murok.
– Egymás mellett állnak – mondta Nobby. – Na és? Akkor
is van köztük egy fal,
– Ebben nem vagyok olyan biztos
– szólt Murok. – De
ki fogjuk deríteni.
– Van erre időnk? – kérdezte Angua.
– Azt hittem, megyünk, hogy megnézzük a
Nappali őrséget.
– Előbb meg
kell tudnom valamit – felelte Murok.
– A Bolondok nem mondták el nekem az
igazságot.
– Egy pillanat, egy pillanat!
– szólt Kolon főtörzsőrmester. – Ez az egész kezd egy kissé túlságosan messzire menni!
Nézzék, nem akarom, hogy bárkit is megöljünk, rendben? És
történetesen én vagyok itt a főtörzsőrmester, ha érdekel
valakit. Megértette, Murok? Nobby? Semmi lövöldözés vagy kardozás!
Elég rossz már az is, hogy céhes területre törünk be, de akkor
aztán tényleg nagy bajba kerülünk, ha még le is lövünk valakit.
Lord Vetinari nem is szarkasztikus lesz. Hanem talán még
– Kolon nagyot nyelt – ironikus is! Szóval ez egy parancs. Különben
is, mit akarnak csinálni?
– Csak azt szeretném, hogy a népek
elmondjanak nekem pár dolgot – felelte
Murok.
– Hát, ha nem hajlandóak rá, akkor sem
bántja őket! –
utasította Kolon. – Nézze,
kérdezősködhet, amennyit akar, rendben. De
ha dr. Mészarc elkezd kellemetlenkedni, elmegyünk, értve? A
bohócoktól feláll a szőr a hátamon. És
köztük is ő a legrosszabb. Ha nem válaszol,
békésen eltávozunk, és mittomén, mással foglalkozunk. Ez parancs,
ahogy korábban is említettem. Megértették? Parancs.
– Ha nem hajlandó válaszolni a
kérdéseimre – ismételte Murok –, békésen elvonulok. Értettem.
– Amíg ezt szem előtt tartják, rendben.
Murok kopogtatott a Bolondok és Bohócok céhházának kapuján, majd
felnyúlt, elkapta a résből
kiemelkedő tortát, és keményen
visszahajította. Aztán akkorát rúgott a kapuba, hogy az néhány
ujjnyit beljebb lendült.
Valaki mögötte így szólt: – Au!
Majd a kapu résnyire tárult, és a másik oldalon feltűnt egy mésszel és tortával borított kis bohóc.
– Nem kellett volna ezt tenniük!
– jegyezte meg szemrehányóan.
– Pusztán próbálunk a helyi
szokásokhoz igazodni – magyarázta Murok.
– Én Murok tizedes vagyok, ez meg itt a
polgárőrség, és mi mindannyian szeretünk jó
tréfákon mulatni.
– Elnézést, de…
– …Zsámoly őrgyakornok kivételével. És Detritus őrgyakornok is szeret mulatni, bár általában kicsivel a
többiek után. Azért jöttünk, mert találkozni kívánunk dr.
Mészarccal.
A bohóc haja égnek állt, és a gomblyukából víz spriccelt
elő.
– Van… valami nyomós okuk erre?
– kérdezte.
– Nem tudom –
válaszolta Murok. – Van valami nyomós
okunk?
– Nekem van egy tüskés vasgömböm
– ajánlkozott Nobby.
– Az egy csatacsillag, Nobby.
– Tényleg?
– Igen –
felelte Murok. – A nyomós ok az egy
megalapozott, komoly indok, míg a csatacsillag egy ütőfegyver, melynek jókora fémgömbjével koponyákat szokás
bezúzni. Fontos, hogy ne keverjük össze a kettőt, nemde, öö…? – fordult
kérdőn felhúzott szemöldökkel a bohóc
felé.
– Boffo, uram. De…
– Így hát ha lenne szíves elszaladni
és megmondani dr. Mészarcnak, hogy itt állunk egy jókora fémgömb…
mit is beszélek? Mármint komoly indokkal, és találkozni kívánunk
vele. Kérem? Köszönöm!
A bohóc elcsoszogott.
– Na ugye –
nyugtázta Murok. – Megfelelő volt így, főtörzsőrmester?
– Nagy eséllyel még akár
szatirikus is lehet – jósolta
morózusan Kolon.
Várakozni kezdtek.
Egy idő után Zsámoly őrgyakornok csavarhúzót vett elő valamelyik zsebéből és a kapu
tortahajító mechanizmusának tanulmányozásába fogott. A többiek meg
egyik lábukról a másikra álltak, kivéve Nobbyt, aki egyfolytában
különféle tárgyakat hullajtott a sajátjaira.
Mikor Boffo végre megjelent, két rendkívül izmos mulattató kísérte,
akikről messziről
sütött, hogy semmiféle humorérzékkel nem rendelkeznek.
– Dr. Mészarc szerint nem létezik
olyan, hogy polgárőrség – közölte a kis bohóc. – De,
öö… Dr. Mészarc kijelentette, hogy ha csakugyan olyan fontos,
néhányukkal hajlandó találkozni. Nem a trollokkal vagy a törpével.
Azt hallottuk, hogy trollok és törpék bandái terrorizálják a
várost.
– Aszongyák –
erősítette meg bólogatva Detritus is.
– Mellesleg, nem tudják véletlenül,
hogy mit tartanak a… – érdeklődött volna Zsámoly, de Nobby egy jól irányzott
könyökmozdulattal csendre intette.
– Maga és én, főtörzsőrmester? – kérdezte Murok. – És maga,
Angua őrgyakornok.
– Te jó ég! –
lehelte Kolon.
De végül mégis követték a tizedest a komor épületek között
vezető félhomályos folyosókon át dr.
Mészarc irodájáig. Minden bolondok, bohócok, tréfamesterek és
mulattatók ura a szoba közepén állt, míg egyik beosztottja újabb
flittereket próbált a felöltőjére
erősíteni.
– Nos?
– ’estét, doktor! – köszönt Murok.
– Szeretném jó előre tisztázni, hogy lord Vetinari hallani fog
erről! – jelentette
ki dr. Mészarc.
– Semmi kétség. Én magam fogom
elmondani neki – válaszolta Murok.
– El nem tudom képzelni, maguk miért
engem abajgatnak, mikor ilyen robbanásközeli a hangulat odakinn, az
utcákon.
– Á. Nos… azt később elintézzük. De ahogy Kadar kapitány mindig is
felhívta rá a figyelmemet: vannak súlyos bűnök és akadnak enyhébbek. És néha az enyhébb
bűnök nagyobbaknak tűnnek, míg a valóban súlyosak alig látszanak. Az igazán
fontos az, hogy el tudjuk dönteni, melyik melyik.
Egymásra meredtek.
– Nos? –
csattant fel a főbohóc.
– Szeretném, ha beszélne nekem
– kezdte Murok – a
tegnapelőtt ebben a céhházban
történtekről.
Dr. Mészarc egy ideig némán bámult a tizedesre. Majd megszólalt:
– És ha nem teszem?
– Akkor –
felelte Murok – attól tartok, a
legteljesebb egyet nem értéssel ugyan, de kénytelen leszek érvényt
szerezni a parancsnak, melyet a céhházba való belépés
előtt kaptam.
Majd Kolonra pillantott. – Így van,
főtörzsőrmester?
– Mi? He? Hát, igen…
– Nagyon nem szeretnék így tenni, ám
sajnos, nincs más választásom! – fejezte be
Murok.
Dr. Mészarc pillantása rájuk szegeződött.
– De ez céhes felségterület! Maguknak
nincs joguk arra, hogy… hogy…
– Azt nem tudhatom, én csak egy
egyszerű tizedes vagyok! – mentegetőzött Murok.
– Ám soha életemben nem tagadtam meg még
semmilyen közvetlen parancsot, amit kaptam, és a legnagyobb
sajnálatom mellett azt kell mondanom, hogy ezúttal sem tennék
másként.
– Na figyeljenek ide…!
Murok kicsit közelebb lépett a céhmesterhez.
– Ha ez könnyebbséget jelent,
valószínűleg szégyenkezni fogok utána
– vallotta be bizalmasan.
A főbohóc a tizedes becsületes szemeibe
bámult, és – miként bárki más – csakis a tiszta igazat látta bennük.
– Ide hallgassanak! Csak elkiáltom
magam – vörösödött el a sminkje alatt a
doktor –, és pillanatokon belül egy tucat
ember érkezik a segítségemre!
– Higgye el nekem – felelte Murok –, az csak
megkönnyítené, hogy engedelmeskedjek a parancsnak!
Dr. Mészarc kifejezetten jó emberismerőnek
tartotta magát. Murok arckifejezéséből a
kendőzetlen, tökéletes igazság sugárzott
felé. A főbohóc babrált kicsit a kezében
tartott íróeszközzel, majd hirtelen a földre hajította.
– Az ördögbe is! – kiáltott fel. – Hogyan jött
rá, he? Ki beszélt maguknak?
– Nem tudnám megmondani – válaszolta a tizedes. – De
egyébként is így van értelme. Mindkét céhháznak csak egy bejárata
van, de a hátsó faluk közös. Valakinek csak át kellett törnie.
– Biztosíthatom magukat, nem tudtunk
róla! – mentegetőzött a főbohóc.
Kolon főtörzsőrmester a csodálattól szólni sem tudott. Olyat látott
már, hogy valaki pocsék lapokkal sikeresen blöfföl, de olyat még
soha, hogy valaki lapok nélkül teszi ezt.
– Azt hittük, csupán éretlen ugratás
– folytatta a doktor. – Azt gondoltuk, az ifjú Beano tréfás szándékból
indíttatva cselekedett így, de aztán előkerült holtan, és már nem…
– Jobb lesz, ha megmutatják nekünk azt
a lyukat! – javasolta Murok.
Az őrség többi tagja a „pihenj” életkép
különféle variációit jelenítette meg a céhház udvarában.
– Nobbs tizedes?
– Igen, Zsámoly őrgyakornok?
– Mit tartanak a
törpékről?
– Ó, ne már, csak ugratni akar, igaz?
Azt mindenki tudja, még akkor is, ha halvány gőze sincs a törpékről
– felelte Nobby.
Zsámoly köhintett.
– A törpék nem – jelentette ki kisvártatva.
– Hogyhogy a törpék nem?
– Nekünk senki sem mondta el
azt, amit mindenki tud a törpékről
– fejtette ki bővebben Zsámoly.
– Hát… gondolom, azt hitték, maguk már
tudják – válaszolta zavartan Nobby.
– Én ugyan nem.
– A, jól van, rendben!
– törődött
bele a kis tizedes. A trollokra pillantott, aztán közel hajolt a
törpéhez, és valamit sutyorgott nagyjából a füle irányába.
Zsámoly biccentett.
– Ez az egész?
– Igen. Öö… igaz?
– Mi? Persze. Nyilván. Egy törpe
számára ez természetes. Némelyeknek több jut, mint másoknak.
– Hát, ez mindenfelé így van
– vélte Nobby.
– Például nekem magamnak van vagy
hetvennyolc tallérnyi megtakarításom.
– Nem! Vagyis, nem. Úgy értem,
nem pénzzel jól ellátottak. Azaz… –
Nobby ismét sustorogni kezdett. Zsámoly arca meg sem rezzent.
– Igaz ez? –
firtatta aztán a kis tizedes szemöldökeit emelgetve.
– Honnan tudhatnám? Fogalmam sincs
arról, mennyi pénzt szoktak az emberek általában
összegyűjteni.
Nobby magába roskadt.
– De egy dolog legalább biztosan igaz
– fűzte hozzá
végül. – Maguk törpék tényleg szerelmesek
az aranyba, he?
– Persze hogy nem. Ne legyen
ostoba!
– Hát…
– Azt csak azért mondjuk, hogy ágyba
vihessük.
Egy bohóc hálófülkéjében tartózkodtak. Kolon néha
eltűnődött azon,
vajon a Bolondok mit csinálnak szabadidejükben – hát most megtudta. Az óriás méretű sámfák, a rendkívül széles nadrágtartó, a gyertyákkal
körülvett tükör, az ipari méretű
sminkkészlet… és az ágy, amely nem tűnt
összetettebbnek egy padlóra terített pokrócnál. Merthogy valóban az
is volt. A bolondoknak és bohócoknak nem szánt könnyű életet a sors. A tréfa komoly dolog.
Mindezeken túl a falban is tátongott egy méretes lyuk. Épp akkora,
hogy átférjen rajta egy ember. Előtte a
padlón kis kupac téglatörmelék hevert.
A túloldal sötéten ásított.
A túloldalon emberek pénzért öltek meg más embereket.
Murok már félig átbújt a lyukon, amikor Kolon megpróbálta
visszarángatni.
– Várjon egy kicsit, fiam, nem
tudhatja, milyen rémségek lehetnek odaát…!
– Épp csak bepillantok, hogy
kiderítsem!
– Akár kínzókamra is lehet ott, vagy
tömlöc, vagy valami rettenetes üreg, vagy hasonló!
– Csak egy tanonc hálószobája,
főtörzsőrmester.
– Na ugye!
Murok átlépett. Hallották, ahogy motoz a túloldali homályban. És
mivel ez a homály az orgyilkosokhoz tartozott, valahogy
gazdagabbnak és finomabbnak érződött a
bohócok homályánál.
Aztán a tizedes visszadugta fejét a nyíláson.
– Senki sem járt már itt benn jó ideje
– jelentette ki. –
A padló poros, bár a porban lábnyomok vannak. Az ajtót meg bezárták
és elreteszelték. Belülről.
Murok egyéb részei is követték a fejét.
– Csak tisztázni szeretném, hogy
biztosan jól értem-e – szólt dr.
Mészarchoz. – Beano ütött egy rést az
Orgyilkosok céhházának falába, igaz? Aztán ment, és felrobbantotta
a sárkányt, majd visszatért ezen a lyukon keresztül, ugye? De akkor
hogyan ölték meg?
– Bizonyára az orgyilkosok tették
– jelentette ki a bolondok és bohócok
céhmestere. – Jogukban állt. Végtére is a
céhes birtok háborítása igen komoly bűntett.
– Látta bárki Beanót a robbanást
követően? –
érdeklődött Murok.
– Ó, igen. Boffo, a szolgálatos
határozottan emlékszik arra, hogy kiment a kapun.
– Tudta, hogy ő az?
Dr. Mészarc üres tekintettel nézett vissza a kérdezőre.
– Nyilvánvalóan.
– Honnan?
– Honnan? Természetesen felismerte.
Így lehet tudni, hogy valaki kicsoda. Rá kell nézni, és az ember
ráébred: ez ő. Ezt úgy hívják,
fel-is-me-rés – válaszolta tagoltan a
bolondok és bohócok főnöke. – Beano volt. Boffo szerint erősen aggódott valami miatt.
– Á! Helyes. Nincs több kérdésem,
doktor. Voltak Beanónak barátai az Orgyilkosok között?
– Nos… talán, esetleg. Nem tiltjuk a
látogatókat.
Murok a céhmester arcára függesztette a tekintetét. Aztán
elmosolyodott.
– Természetesen. Hát, ez nagyjából meg
is magyarázza a dolgokat, azt hiszem.
– Ha legalább valami eredetit
tett volna – fűzte
még hozzá dr. Mészarc.
– Mint például egy vödör mész az ajtó
fölött, vagy egy torta? –
érdeklődött Kolon főtörzsőrmester.
– Pontosan!
– Nos, akár indulhatnánk is
– vélte Murok. –
Felteszem, nem kíván panaszt tenni az Orgyilkosokkal szemben?
Dr. Mészarc próbált rémült arcot vágni, de ez nem megy egykönnyen
egy szélesre pingált vigyor alatt.
– Micsoda? Nem! Úgy értem… ha egy
orgyilkos törne be a mi céhházunkba – mármint nem hivatalos, üzleti megfontolásból
–, és eltulajdonítana valamit, nos,
kétségkívül megfontolás tárgyává tennénk, hogy jogunkban áll…
– Lekvárt önteni az ingébe?
– találgatta Angua.
– A fejéhez vágni egy vízzel teli
hólyagot? – tódította Kolon.
– Valószínűleg.
– Minden céh a maga módján,
természetesen – zárta le Murok.
– Akár távozhatnánk is, főtörzsőrmester. Itt már nincs
mit tennünk. Elnézést, hogy zavartuk, dr. Mészarc! Bizonyára komoly
gondot jelentett mindez önnek.
A főbohóc valósággal összeroskadt a
megkönnyebbüléstől.
– Említésre sem érdemes! Említésre sem
érdemes. Örülök, hogy segíthettem! Tudom, hogy csak a munkájukat
végzik.
A folyamatosan fecsegő céhmester a
lépcsőn át az udvarba terelte őket. Az őrség ott várakozó
része vigyázzállásba csörrent.
– Voltaképpen – vágott a doktor szavába a kapu felé ösztökélt Murok
– lenne még egyvalami, amiben
segíthetne.
– Szívesen, szívesen!
– Öhm, tisztában vagyok vele, hogy
kissé szemtelen kérés – folytatta a tizedes
–, de mindig is felettébb érdekeltek a
céhes szokások. Így talán, esetleg… megnézhetném az önök múzeumát
is?
– Elnézést, de milyen múzeumot?
– A bohócmúzeumot.
– Ó, úgy érti, az Arcok csarnokát! Az
nem múzeum. Természetesen. Semmi titkos nincs benne. Boffo, jegyezd
fel! Bármikor boldogan körbevezetjük, tizedes!
– Nagyon köszönöm, dr. Mészarc!
– Bármikor!
– Ami azt illeti, épp most teszem le a
szolgálatot – fűzte
még hozzá Murok. – Úgyhogy akár azonnal is
nagyon szívesen megnézném. Ha már úgyis itt vagyok.
– Nem teheti le a szolgálatot, mikor…
au! – szólt Kolon.
– Elnézést, főtörzsőrmester, mit is
mondott?
– Maga belém rúgott!
– Pusztán véletlenül ráhágtam a
szandáljára, főtörzsőrmester. A bocsánatát kérem!
Kolon próbált a tizedes arckifejezéséből
valamiféle rejtett jelentést kihüvelyezni. Az egyszerű Murokhoz már hozzászokott, de az összetett Murok épp
olyan nyugtalanító volt számára, mintha egy dühöngő kacsa támadt volna rá.
– Akkor mi, ööö, akkor el is
indulnánk, rendben? – jelentette ki
végül.
– Nincs értelme itt maradni most, hogy
már mindent tisztáztunk –
helyeselt az ádázul rámeredő tizedes is.
– Ma éjjelre akár eltávozást is lehetne
kérni, de csakugyan.
Majd a háztetők felé sandított.
– Úgy bizony! Most, hogy mindent
tisztáztunk, el is megyünk! –
jelentette ki Kolon. – Igaz, Nobby?
– Ó, de még mennyire, hogy elmegyünk!
Most, hogy mindent tisztáztunk – válaszolta a kis tizedes. – Hallotta, Zsámoly?
– Mit, hogy mindent
tisztáztunk? –
érdeklődött a törpe őrgyakornok. – Hát persze! Akár
el is mehetnénk. Rendben, Detritus?
A kövezetre kézbütykeivel támaszkodó megszólított kedvetlenül
bámult a semmibe. Ez megszokott testhelyzet volt egy trollnál, aki
épp arra várt, hogy befusson a következő
gondolata.
A nevét alkotó hangok hatására egyik idegsejtje viharos
tevékenységbe kezdett.
– Mi a’? –
kérdezte.
– Mindent tisztáztunk.
– Mi mindent?
– Tudja, Kalapácsnyél úr halálát, meg
mindent.
– Télleg?
– Igen!
– Ó!
Detritus megfontolás tárgyává tette az újonnan szerzett
ismereteket, bólintott, majd agya visszaállt arra az állapotra,
amely általában jellemezte.
Kevéssel később újabb neuron szikrázott fel
a fejében.
– Helyes –
jelentette ki.
Zsámoly egy hosszú pillanatig társára meredt.
– Erről ennyit
akkor – nyugtázta végül szomorúan.
– Ez minden, amit elértünk.
– Rövidesen visszatérek – tájékoztatta társait Murok. –
Akkor indulunk, ööö… Jocival, ha jól emlékszem? Dr. Mészarc?
– Végül is, különösebb gondot nem
jelent – ismerte el a céhmester.
– Nos, rendben. Mutass meg mindent Murok
tizedesnek, amire kíváncsi, rendben, Boffo?
– Igenis, uram! – felelte a kis bohóc.
– Bizonyára roppant vidám munka a
bohócoké – vélte Murok.
– Bizonyára?
– Mármint tréfák és ugratások
tömkelege, úgy értem.
Boffo ferde pillantást vetett a tizedesre.
– Hát… –
felelte. – Akadnak jó pillanatok…
– Azt lefogadom. De még mennyire!
– Gyakran osztják be kapuszolgálatra,
Boffo? – érdeklődött kedélyesen Murok, miközben végigballagtak a
Bolondok és Bohócok céhházán.
– Hah… Majdnem állandóan – felelte a kis bohóc.
– És mikor látogatta meg Beanót a
barátja? Tudja, az… orgyilkos.
– Ó, akkor erről is tud – nyugtázta
Boffo.
– De még mennyire – mondta Murok.
– Körülbelül tíz nappal
ezelőtt – kezdett
bele a kapuszolgálatos. – Erre jöjjön, a
tortatávon kívül!
– Beano nevére nem emlékezett, de
felismerte a szobáját. Nem tudta a szobaszámát, de egyenesen
odasétált – folytatta a tizedes.
– Úgy van. Gondolom, dr. Mészarc
mondta el önnek – nyugtázta Boffo.
– Beszéltem a doktorral, igen
– felelte Murok.
Angua úgy érezte, lassan kezdi megérteni, hogyan kérdezősködik a tizedes. A férfi úgy tett fel kérdéseket,
hogy nem kérdezte meg őket.
Egyszerűen csak elmondta az embereknek,
szerinte mi történt, vagy hogy mire gyanakszik, azok pedig azon
való igyekezetükben, hogy lépést tartsanak vele, kitöltötték a
hézagokat. De Murok valójában sohasem hazudott.
Boffo kinyitott egy ajtót, majd egy gyertyával kezdett el
szöszmötölni.
– Meg is érkeztünk – jelentette ki végül. – Erre
ügyelek, mikor nem azon a rohadt kapuszolgálaton vagyok.
– Az istenekre! – lehelte Angua. – Ez
rettenetes!
– Nagyon érdekfeszítő! – méltatta a látványt
Murok.
– Történelmi hagyomány – magyarázta Boffo, a bohóc.
– Azok az apró fejek…
A gyertya lángja polcok rengetegét világította meg, melyeken
kicsike bohócarcok sorakoztak – mintha csak
gyümölcsei lettek volna egy váratlanul és testületileg kifinomult
humorérzékre szert tett fejvadásztörzs ama vágyának, hogy jobb
hellyé varázsolja a világot.
– Tojáshéjak –
mondta Murok. – Egyszerű tyúktojások. Úgy készítik őket, hogy fognak egy tojást, két lyukat szúrnak az
aljába meg a tetejébe, majd azokon keresztül kifújják a belsejét.
Aztán a bohóc rápingálja a saját arcfestését a tojáshéjra, és
onnantól kezdve az hivatalosan is az övé, más nem használhatja. Ez
igen lényeges! Az arcok némelyike olykor már nemzedékek óta van
ugyanazon család birtokában. Egy bohóc arca nagyon értékes dolog.
Nem így van, Boffo?
A kapu őre a tizedesre meredt.
– Honnan tudja maga mindezt?
– Egy könyvben olvastam.
Angua felcsippentett egy ősi tojáshéjat. A
relikviához egy cédulát erősítettek, melyen
tucatnyi név sorakozott. Mindegyiket áthúzták, kivéve a legutolsót.
A régebbi nevek tintája már szinte olvashatatlanná fakult. Az
őrgyakornok visszatette a tojáshéjat a
helyére, majd oda sem figyelve a ruhájába törölte a tenyerét.
– Mi történik akkor, ha valamelyik
bohóc egy másik arcát akarja használni? –
kérdezte.
– Ó, mindig összehasonlítjuk az új
tojásokat a polcokon lévőkkel – magyarázta Boffo. – Ilyesmire
nem kerülhet sor.
Végigsétáltak az arcocskák sorai között. Angua szinte hallani vélte
a milliónyi, tortával teli nadrág szörcsögését, a
tülkölő krumpliorrok ezreinek visszhangját,
és lelki szemei előtt felrémlett a cseppet
sem mosolygó arcok millióira mázolt széles vigyor. Körülbelül
félúton a polcok közti járat kiszélesedett annyira, hogy helyet
adjon egy asztalnak és egy széknek, egy régi irattartókkal teli
állványnak, valamint egy munkaasztalnak, melyen beszáradt
festékestégelyek, színezett lószőr
pamacsok, flitterek és egyéb, a tojásfestés különös művészetében használatos apróságok sorakoztak. Murok
ujjai közé csippentett néhány szál színes lószőrt, és elgondolkodva nézegette.
– De tegyük fel – szólalt meg aztán –, hogy egy
bohóc a saját arca helyett… úgy értem, mi van, ha egy másik bohóc
arcát használja?
– Hogy mondta? – értetlenkedett Boffo.
– Mi van, ha valaki mondjuk valaki más
sminkjét használja? – kérdezte Angua.
– Ó, az szinte állandóan megesik!
– felelte a kapuőr.
– Folyton kölcsönkérjük a pofcsikat
egymá…
– Pofcsikat? –
kérdezett vissza az őrgyakornok.
– Sminkkészleteket – fordította Murok. – Nem, azt
hiszem, az őrgyakornok arra gondolt, hogy
egy bohóc miképp tudja elérni azt, hogy úgy nézzen ki, mint egy
másik?
Boffo szemöldöke összeráncolódott, mintha egy kihüvelyezhetetlen
kérdést próbálna értelmezni.
– Hogyan?
– Merre van Beano tojása, Boffo?
– Az az, ott, az asztalon!
– mutatta a kapu őre. – Megnézhetik, ha
akarják.
Megszemlélték a tojáshéjat. Pufi vörös orra volt és vörös parókája.
Angua figyelte, ahogy Murok a fény felé tartja a relikviát, majd
néhány vörös szálat húzott elő a
zsebéből.
– De mi van –
próbálta az őrgyakornok ismételten
megértetni Boffóval a kérdést –, ha
valamelyik reggel azzal a gondolattal ébred, hogy egy másik
bohócnak sminkelje ki magát?
Boffo a lányra meredt. Elég nehéz volt értelmezni arckifejezését az
állandóan legörbülőre festett száj alatt,
de amennyire Angua meg tudta ítélni, ezzel az erővel akár arra is biztathatta volna, hogy folytasson
bizonyos határozott szexuális tevékenységet egy
kisméretű csirkével.
– Hogy tehetnék ilyet? – találta meg végül hangját a bohóc. – Akkor nem saját magam lennék!
– De valaki megpróbálkozhatna valami
ilyesmivel, nem?
Boffo gomblyuka felspriccelt.
– Nem kötelezhetnek arra, hogy efféle
mocskos beszédet hallgassak, kisasszony!
– Tehát azt mondja – ismételte meg Murok –, hogy
soha egyetlen bohócnak sem jutna eszébe egy másik ööö… arcának
mintáját festeni a sajátjára?
– Már megint csinálják!
– Igen, de talán olykor előfordul, hogy véletlenül egy ifjú bohóc…
– Nézzék, mi illemtudó népek vagyunk,
értik?
– Elnézést! –
szabadkozott Murok. – Azt hiszem, már
értem. Na most… amikor megtaláltuk szegény megboldogult Beano úr
testét, nem volt rajta a parókája. Bár azt könnyen lesodorhatta a
fejéről a víz. Az orrát azonban… ön azt
mondta Kolon főtörzsőrmesternek, hogy valaki elvitte Beano orrát. Az
igazi orrát. Lenne szíves –
folytatta olyan udvarias, kedves hangon a tizedes, mintha csak
valami együgyű lélekhez szólna – a saját igazi orrára mutatni, Boffo úr?
A szólított megkocogtatta az arca közepén éktelenkedő nagy, vörös krumpliorrot.
– De az… –
kezdte Angua.
– …az igazi orra – fejezte be Murok. –
Köszönöm!
A kis bohóc láthatóan megnyugodott valamelyest
– Azt hiszem, jobb, ha most mennek!
– szólalt meg. –
Nem szeretem az ilyen dolgokat. Kiborítanak.
– Elnézést! –
ismételte meg Murok. – Csak éppen… azt
hiszem, támadt egy ötletem. Már korábban is tűnődtem rajta… de most már
meglehetősen biztos vagyok benne. Úgy
vélem, tudok ezt-azt az elkövetőről. De szeretném megnézni még
egyszer utoljára a tojáshéjakat, csak a biztonság kedvéért.
– Azt állítja, hogy egy másik bohóc
ölte meg? – szegezte neki ellenségesen a
kérdés Boffo. – Mer’ ha igen, megyek
egyenesen a…
– Nem egészen – szólt közbe a tizedes. – De
meg tudom mutatni magának a gyilkos arcát.
Azzal lenyúlt, és felemelt valamit az asztalon heverő lim-lomok közül. Majd Boffo felé fordult, és
kinyitotta a tenyerét. De mivel Anguának háttal állt, az
őrgyakornok nem láthatta, mi van a kezében.
Boffo azonban igen: a kis bohóc fojtott kiáltást hallatott, majd
megfordult és elrohant az apró arcok között, hogy csak úgy
csattogott hatalmas cipője a köveken.
– Köszönöm! –
szólt utána Murok. – Rendkívül sokat
segített.
Azzal összezárta a markát.
– Gyerünk! –
fordult Anguához. – Jobb lesz, ha indulunk.
Nem hiszem, hogy túlságosan népszerűek
leszünk itt egy-két perc múlva.
– Mit mutatott neki? – faggatta Angua a férfit, miközben méltósággal, ám
meglehetős sebességgel haladtak a kapu
felé. – Valami olyasmit, amiről sejtette, hogy itt található, ugye? Az az egész a
múzeumlátogatással kapcsolatban…
– Tényleg meg akartam nézni.
Egy jó csendbiztosnak mindig nyitottnak kell lennie az új
tapasztalatokra – mutatott rá Murok.
Sikerült eljutniuk a kapuig. Egyetlen bosszúszomjas torta sem
szállt feléjük a sötétből.
Odakint Angua a falnak támaszkodott. Még a levegő is édesebbnek érződött a
céhházon kívül, ami rendkívül szokatlannak minősült ankh-morporki viszonyok között. De legalább az
utcákon az emberek anélkül is nevethettek, hogy ezért megfizették
volna őket.
– Mégsem mutatta meg végül,
mitől ijedt meg a bohóc – szólt az őrgyakornok.
– Egy gyilkost mutattam neki
– felelte Murok. –
Sajnálom. Nem gondoltam, hogy ilyen hatással lesz rá. Azt hiszem,
mindannyian feszültek kicsit mostanában. És olyan ez, mint a
törpékkel és a trollokkal: mindenki a saját módján gondolkodik.
– Megtalálta odabenn a gyilkos
arcát?
– Igen.
A tizedes kinyitotta a tenyerét.
Egy sima, csupasz tojás feküdt benne.
– Így néz ki –
tette hozzá.
– Nincs neki arca?
– Nem, most úgy gondolkodik, ahogy a
bohócok. Az én észjárásom ugyan elég egyszerű – magyarázta Murok
–, de azt hiszem, a következő történt: valaki az orgyilkosok közül szerette volna,
ha feltűnés nélkül járhat ki-be. Rájött,
hogy csak egy vékony fal választja el a két céhházat. Csak meg
kellett tudnia, ki lakik a szobája falának túlfelén.
Később megölte Beanót, és elvette a
parókáját meg az orrát. Az igazi orrát. Legalábbis ahogy azt a
bohócok látják. A smink sem lehetett túlságosan bonyolult. A
hozzávalók bárhol beszerezhetőek. Aztán
besétált a Bolondok és Bohócok céhházába Beanónak öltözve. A
szobában áttörte a falat, majd a másik oldalon – immár orgyilkosként – lement
a belső udvarra, a múzeum mellé. Ott
megkaparintotta a… pukkát, aztán visszatért. Átbújt a falon ütött
résen, Beanónak öltözött és kisétált. Aztán viszont őt ölte meg valaki.
– Boffo azt mondta, hogy Beano
aggodalmasnak tűnt – morfondírozott Angua.
– Én pedig arra gondoltam: ez különös,
mert ahhoz, hogy az ember meg tudja állapítani, milyen a hangulata
egy bohócnak, igencsak közelről kell
megszemlélnie az arcát. De lehet, hogy csak az tűnt föl neki, hogy Beano sminkje nem volt teljesen
rendben. Mintha valaki olyan készítette volna el, aki nem volt
gyakorlott az ilyesmiben. A fontos az egészben az, hogy ha egy
bohóc azt látja, hogy Beano arca kisétál a kapun, akkor számára a
személy az, aki eltávozik. El sem tudják képzelni, hogy
valaki más is viselheti az ő sminkjét.
Egyszerűen nem így jár az agyuk. A bohóc és
az arcfestése az ugyanaz a dolog. A sminkje nélkül egy bohóc nem
létezik. Ugyanúgy nem lennének képesek egymás arcát viselni, mint
ahogy egy törpe számára is elképzelhetetlen az, hogy egy másik
törpe szerszámait használja.
– Elég kockázatosnak hangzik ez az
egész – vélte Angua.
– Az is volt. Nagyon kockázatos.
– … Murok? Most mit fog csinálni?
– Azt hiszem, érdemes lenne
kideríteni, hogy kinek a szobája van a lyuk túloldalán, nem? Úgy
gondolom, jó eséllyel Beano kis barátjáé.
– Az Orgyilkosok céhházába? Csak mi
ketten?
– Öhm. Jogos észrevétel.
Murok annyira elszontyolodott, hogy Angua szíve megesett rajta.
– Hány óra lehet? – kérdezte.
A tizedes igen óvatosan elővette a
zsebéből a Kadar kapitánynak szánt ajándék
órát tartalmazó szövettokot.
– Épp…
– …abing, abing, abong, bong… bing…
bing… Türelmesen vártak, míg a zene elhallgat.
– Háromnegyed hét – jelentette végül Murok. – És
ez tökéletesen pontos! Az Egyetem nagy napórájához igazítottam.
Angua az égre pillantott.
– Rendben –
mondta. – Azt hiszem, ki tudom deríteni.
Csak bízza rám!
– Hogyan?
– Öö… Hát, levehetem az egyenruhát, és
öö, kiadhatom magam valamelyik konyhalány húgának vagy valami…
Murok kétkedő arcot vágott.
– Gondolja, hogy ez működni fog?
– Van jobb ötlete?
– Most épp nincsen.
– Hát akkor legyen így. Nekem… öö…
nézze, maga menjen vissza a többiekhez, és… én meg keresek egy
helyet, ahol átöltözhetek.
Körül sem kellett néznie ahhoz, hogy azonnal tudja,
merről jön a kuncogás. Gaspod hajlamos volt
pont ugyanolyan némán és kellemetlenül előtűnni a semmiből, akár az a bizonyos apró metánfelhő egy zsúfolt szobában. Ráadásul utóbbi azon vonásával
is rendelkezett, hogy képes volt maradéktalanul kitölteni a
rendelkezésére álló teret.
– Honnan szerez itt váltóruhát?
– kérdezte Murok.
– Egy jó csendbiztos mindig kész a
rögtönzésre – válaszolta Angua.
– Az a kis kutya rettentően zihál – jegyezte meg a
tizedes. – Vajon miért jár mindig a
nyomunkban?
– Igazán nem tudnám megmondani.
– Ajándékot hozott magának.
Angua megkockáztatott egy pillantást a jelzett irányba. Gaspod épp
csak a szájában tudta tartani a hatalmas csontot. A cubák szélesebb
volt, mint a saját testhossza, és valószínűleg valami olyan lényhez tartozott, ami egy
kátránytóban pusztult el. A csont itt-ott zölden tündökölt, más
helyeken pedig szőrösnek látszott.
– Milyen aranyos – nyugtázta hűvösen a lány.
– Nézze, induljon el! Hadd lássam, mire
jutok…
– Hát, ha biztos benne… – mondta vonakodva Murok.
– Igen.
Mikor a férfi eltűnt, Angua elindult a
legközelebb sikátor felé. A holdfelkeltéig már csak alig pár perc
volt hátra.
Kolon tisztelgett, mikor a gondolataiba merült Murok
visszatért.
– Hazamehetünk most már, uram?
– sugallta.
– Tessék? Miért?
– Most, hogy mindent tisztáztunk?
– Azt csak azért mondtam, hogy
elaltassam a gyanakvásukat – világított rá
Murok.
– Á! Nagyon okos – felelte sietve a főtörzsőrmester. – Erre gondoltam én is. Mondtam is magamban: azért
mondja ezt, hogy elaltassa a gyanakvásukat.
– Valahol odakinn még mindig kószál
egy gyilkos. Vagy rosszabb.
Murok tekintete végigsiklott a szedett-vedett seregen.
– De úgy gondolom, először ezt a Nappali őrséggel
kapcsolatos dolgot kell elintéznünk –
vélte.
– Öö. A népek azt beszélik, hogy
valóságos zendülés tört ki odakinn –
mutatott rá Kolon.
– Épp ez az, amiért mihamarabb el kell
intéznünk.
Kolon az ajkába harapott. Valójában nem volt gyávának mondható. Az
előző évben, amikor
a várost egy sárkány dúlta, ő ott állt fenn
egy háztetőn, és íjat feszített a tátott
szájjal felé száguldó szörnyre. Bár igaz, hogy utána
alsóneműt kellett cserélnie. De akkor is,
az egyszerű eset volt. Egy
roppant nagy, tűzokádó sárkány világos és
egyértelmű probléma. Ott lebegett
közvetlenül az ember előtt, és elevenen meg
akarta sütni. Csupán emiatt kellett aggódnia. …Ami azt illeti, egy
rakás dolog miatt kellett aggódnia, de… az egész
egyértelmű volt. Semmi rejtély vagy
hasonló.
– Megyünk és elintézzük? – kérdezett vissza.
– Igen.
– Ó! Helyes. Szeretek elintézni
dolgokat.
Pöcetata a Koldusok Céhének megbecsült tagjaként a motyogók
sorait gyarapította. Méghozzá kimagasló színvonalon. Ebbéli
minőségében általában mások nyomába
szegődött, és őket
követve addig motyogott saját, érthetetlen nyelvén, míg pénzt nem
adtak neki, hogy ezt most már talán ne tegye. Az emberek azt hitték
róla, hogy őrült, de szigorú értelemben
véve nem volt az. Éppen csak kozmikus szinten érintkezett a
valósággal, és nehézséget okozott neki, hogy a jelentéktelenebb
dolgok – mint például más emberek, falak
vagy a szappan – szintjére lesüllyedjen.
(Bár a pénzérmékhez hasonló egészen apró dolgok szintjén ismét csak
elsőrendű
valóságérzékeléssel rendelkezett.)
Ezért Pöcetata egyáltalán nem lepődött meg,
amikor egy csinos nő elsietett mellette,
majd minden ruhadarabját ledobálta magáról. Efféle dolgok állandóan
megestek vele – igaz, mindaddig csupán feje
belső univerzumában.
De aztán annak is szemtanúja volt, ami mindezek után
következett.
Utóbb figyelte, ahogy a karcsú, aranyló alak elsuhan.
– Nemmegon’tam? Nemmegon’tam?
Nemmegon’tam? – jelentette ki végül.
– Hogy fújna a terembura rossz végibe!
’csába! Ezredkeze, aprórák! Nemmegon’tam?
Mikor Angua ismét előbukkant, Gaspod
csóválni kezdte azt, ami technikai értelemben a farkának
minősült.
– „Kegghesek egh heghek, ahoh
áköhhöghehek” – idézte, bár hangját
eltorzította a hatalmas cubák. – Üghes. Egh
a kis hehkéhes ahángékok nekeg hogham…
Majd a csontot a szájából a macskakövekre ejtette. Angua
farkasszemekkel sem látta étvágygerjesztőbbnek.
– Miért? –
kérdezte.
– Ez a cubák tele van tápláló
csontvelővel! –
jegyezte meg a kis kutya vádlón.
– Felejtsd el! – vetette oda Angua. – Na most,
hogyan lehet bejutni az Orgyilkosok céhházába?
– És utána esetleg lóghatnánk kicsit
együtt a fényes úti szemétdomboknál? –
kérdezte a reménykedő Gaspod, miközben
farokcsonkja továbbra is a földet püfölte. – Akkora patkányok vannak arra, hogy még a
szőröd is égnek áll tő… Nem, rendben, felejtsd el, hogy megemlítettem!
– fejezte be gyorsan, mikor Angua szeme egy
pillanatra tüzesen felragyogott. Aztán felsóhajtott.
– Van egy csatorna a konyha mellett
– közölte.
– Elég nagy egy ember számára?
– Még egy törpének is szűk. De nem éri meg. Ma spagettit adnak. Nem túl sok
csontot találni a spagetti…
– Gyere!
A kis korcs Angua után bicegett.
– Milyen jó kis cubák volt pedig!
– sajnálkozott. –
Épp hogy csak elkezdett zöldülni. Ha! Fogadom, hogy egy doboz
csokoládéra Jóképű ifiúrtól nem mondtál
volna nemet!
Gaspod lekushadt, ahogy Angua felé pördült.
– Mit beszélsz?
– Semmit! Semmit!
A kis korcs megvárta, míg a lány előreindul, majd zihálva nyomába eredt.
Angua nem volt túl jó hangulatban. Már önmagában az is gondot
jelent, ha az embernek telihold idején agyarakat kell növesztenie
és kiszőrösödik. De ráadásul igen csekély
azoknak a férfiaknak a száma, akik boldogok egy olyan
párkapcsolatban, ahol partnerük időnként
bundát növeszt és vonyítani kezd. A maga részéről megesküdött: soha többé nem vállal föl egy ilyen
viszonyt.
Gaspod már beletörődött abba, hogy szerelem
nélküli létre kárhoztatott. Vagy legalábbis hogy nem várhat többet
annál a pár pillanatnyi testi kapcsolatnál, amit például egy
gyanútlan csivava vagy a postás lába jelent.
*
Az 1-es számú por a kettőbe hajtott
papír vágatában lecsúszott a fémcsövecskébe. Átkozott Kadar! Ki
gondolta volna, hogy az operaház felé veszi az irányt? Egy egész
csőkészletet elvesztett miatta. Igaz,
maradt még három, takarosan egymás mellé rakva az üreges tartóban.
Csupán egy zacskó 1-es számú porra és némi ólomra van szüksége
annak, aki uralni akarja a várost…
A pukka az asztalon feküdt. Fémrészei kékesen derengtek. Nem is
derengtek, inkább kéken csillogtak. Persze ez főként az olaj miatt volt. Csak az olaj miatt lehetett.
Hiszen az egész nem volt más, csupán egy fémtárgy. Nem pedig valami
élő dolog.
És mégis…
És mégis…
– Azt beszélik, az csak egy kolduslány
volt a céhházban.
És? Mi van akkor? Alkalmas célpontnak tűnt. Nem én hibáztam. A te hibád volt. Én
csak egy pukka vagyok. Pukkák nem ölnek embereket. Emberek ölnek
embereket.
– Te ölted meg Kalapácsnyél Björnt! A
fiú azt mondta, hogy magadtól sültél el! És ő javított téged!
Hálát vársz tőlem? Más
pukkákat készíthetett volna.
– Ez ok arra, hogy
megöld?
Természetesen. Te ezt nem érted.
A hang a saját fejéből szólt, vagy a
pukkából? Nem tudta eldönteni. Edward is említette, hogy volt
valami hang… ami azt hajtogatta, hogy meg tud adni bármit, amire
csak vágyik…
Angua még a dühös tömeg ellenére is könnyedén bejutott a
céhházba. Az orgyilkosok némelyike, akik afféle nemesi házakból
jöttek, ahol a bozontos nagy kutyák úgy hevertek szerteszét, mint a
szegényebb népeknél a szőnyegek, magával
hozott párat az említett ebekből. Ráadásul
Angua tökéletes pedigrével rendelkezett. Elismerő pillantások kísérték, ahogy elkocogott az épületek
között.
A megfelelő folyosó felkutatása sem
bizonyult különösebben nehéznek. Még emlékezett a szomszédos
céhházban látottakra és számolta az emeleteket. De egyébként sem
kellett volna megerőltetnie magát:
tűzijáték szagától bűzlött az egész folyosó.
Az egyik ajtó közelében – amelyet
szemlátomást kívülről feszítettek fel
– orgyilkosok csoportosultak. A sarok
mögött megbújó Angua figyelő szemei
előtt a dühtől
eltorzult arcú dr. Rejtvány lépett ki a szobából.
– Áfius úr?
Egy ősz hajú orgyilkos kihúzta magát.
– Uram?
– Azt akarom, hogy megtalálják!
– Igen, doktor…
– Pontosabban azt akarom, hogy
végezzenek vele! Méghozzá rendkívüli udvariatlansággal! És a díját
tízezer tallérban állapítom meg, melyet személyesen fogok kifizetni
a végrehajtónak, megértették? A céhadótól is eltekintek.
Néhány orgyilkos feltűnés nélkül
elsomfordált a tömegből. Tízezer tallér
igen szép summának számított.
Áfius kényelmetlenül feszengett.
– Doktor, azt gondolom…
– Gondolja? Nem azért fizetik, hogy
gondolkozzék! Az ég tudja, meddig jutott ez az idióta!
Megparancsoltam, hogy kutassák át a céhházat! Miért nem törte be
senki az ajtót?
– Elnézését kérem, doktor, de Edward
már hetekkel ezelőtt eltávozott, és nem
gondoltam…
– Nem gondolta? Miért kapja a
fizetését?
– Soha nem láttam még ilyen
állapotban – jegyezte meg Gaspod.
Az orgyilkosok céhmestere mögött valaki köhintett, majd dr. Mészarc
lépett ki a szobából.
– Á, doktor! –
üdvözölte dr. Rejtvány. – Azt hiszem,
üdvösebb lenne, ha mi ketten mennénk, és átbeszélnénk mindezt a
szobámban, nemde?
– Roppantul sajnálom, és a
legteljesebb bocsánatát kérem, lordom…
– Ne is törődjön vele! Az a kis… gazember mindkettőnkből bolondot csinált. Öhm…
semmi személyes, ugye érti? Áfius úr, a Bolondok és az Orgyilkosok
őrt állnak e mellett a rés mellett
holnapig, amíg nem kerítünk kőműveseket. Senki sem megy át rajta,
megértették?
– Igen, doktor.
– Nagyon helyes.
– Áfius –
magyarázta Gaspod, miután dr. Rejtvány és a főbohóc eltávoztak – az
Orgyilkosok második embere. – A kis korcs
megvakarta a fülét. – Két fityingért
eltenné láb alól a jó öreg Rejtványt, ha nem ütközne a
céhszabályzatba.
Angua előrébb trappolt. Áfius, aki fekete
keszkenővel törölgette homlokát, lenézett
rá.
– Téged még nem is ismerlek!
– üdvözölte. Aztán Gaspodra pillantott.
– És ahogy látom, a vakarcs is
visszatért.
– Vau, vau –
mondta Gaspod, és farkcsonkja a földet püfölte. – Amúgy – jegyezte meg Angua
felé – gyakran jó lehetsz nála egy
borsmentásra, ha megfelelő hangulatban
találod. Ebben az évben eddig tizenöt embert mérgezett meg. Majdnem
olyan szakértő mérgek terén, mint az öreg
Rejtvány.
– Számításba kell ezt vennem?
– kérdezte Angua, miközben Áfius
megveregette a fejét.
– Ó, az Orgyilkosok nem ölnek, hacsak
nem fizetik meg őket érte. Az ilyen apró
tudnivalók fontosak lehetnek.
Ahol ekkor állt, onnan Angua már rálátott az ajtóra. A fémkeretben
lévő kártyán a következő volt olvasható: Edward d’Eath.
– Edward d’Eath – ízlelgette.
– Ez a név ismerős – szólt Gaspod. – A család valahol fenn lakik a Királyok útján. Régen
gazdagabbak voltak, mint Kerőzus.
– Ki az a Kerőzus?
– Valami gazdag külföldi fickó.
– Ó.
– De a dédnagypapát állandóan
szörnyű szomjúság gyötörte, a nagypapa
senkinek nem tudott ellenállni, aki nadrágot viselt, érted, az öreg
d’Eath meg, hát, józan életű volt és
egyáltalán nem kicsapongó, viszont elvesztette a család maradék
vagyonát, mert valahogy képtelen volt különbséget tenni az egy és a
tizenegy között.
– Nem értem, hogyan lehet amiatt
elveszíteni bármekkora összeget.
– Pedig el lehet, ha az ember Csonka
Miszter Tökfejet játszik a nagyfiúkkal.
A vérfarkas és a kutya visszaügetett a folyosón. – Tudsz valami Edward mesterről? – faggatta a kis korcsot
Angua.
– Nah. A házukat nemrég árverésre
bocsátották. Családi adósság. Őt magát sem
láttam az utóbbi időben.
– Te tényleg valóságos aranybánya vagy
ebből a szempontból – ismerte el Angua.
– Hát, eljutok ide-oda. A kutyákra
ügyet sem vetnek. – Majd összeráncolta az
orrát, amitől az úgy festett, akár egy
szikkadt kis gomba. – Affene.
Pukkabűz, nem?
– Igen, Van valami különös benne
– erősítette meg
Angua.
– Micsoda?
– Valami nincs rendben.
Akadtak egyéb szagok is: mosatlan zoknik bűze, más kutyák és dr. Mészarc arcfestékének szaga, az
előző esti vacsora
illata – betöltötték az egész légteret. De
a tűzijáték szaga, melyet Angua ekkor már
automatikusan a mordállyal társított, marón és savasan minden mást
beborított.
– Mi nincs rendben?
– Nem tudom… talán a pukka szaga…
– Nem. Az nem itt kezdődött. A pukkát évek óta itt tartották.
– Igaz. Rendben. Hát, egy nevünk azért
van. Talán jelent valamit Murok számára…
Angua letrappolt a lépcsőn.
– Öö… – mondta
Gaspod.
– Igen?
– Hogyan változol vissza nővé?
– Csak elrejtőzöm a holdfény elől, és…
összpontosítok. Így működik.
– Fene. Ennyi az egész?
– Telihold idején átváltozhatok akár
nap közben is, ha akarok. De éjjel, ha a telihold fénye rám vetül,
kénytelen vagyok átváltozni.
– Nem lehet megúszni? És a
farkasvészfű?
– Farkasvészfű? Az egy növény. A sisakos virágúak közé tartozik, ha
jól emlékszem. Mi van vele?
– Nem öl meg?
– Nézd, nem kell mindent elhinni, amit
a farkasemberekről hallasz! Ugyanolyanok
vagyunk, mint bárki más. Az idő túlnyomó
részében – tette hozzá.
Kiértek a céhházból, és eljutottak a sikátorig; bár az néhány
fontos részletében különbözött attól, amilyen állapotban
otthagyták. A legfigyelemreméltóbb ezen részletek közül Angua
ruháinak illetve Pöcetata jelenlétének teljes hiánya volt.
– A fenébe!
Mindketten az üres foltra bámultak a földön.
– Van másik ruhád? – kérdezte Gaspod.
– Igen, de csak otthon, a Szilfa
utcában. Ez volt az egyetlen egyenruhám.
– De emberalakban mindenképpen ruhát
kell viselned?
– Igen.
– Miért? Azt hittem, egy meztelen
nőt minden társaságban szívesen
fogadnak.
– Maradnék mégis inkább a ruhánál.
Gaspod a földet szaglászta.
– Akkor induljunk! – sóhajtotta. – Jobb, ha még
azelőtt elcsípjük Pöcetatát,
mielőtt a láncinged átváltozik egy palack
bivalyerőssé, nem?
Angua körbenézett. Pöcetata szagába szöget lehetett volna
verni.
– Rendben. De igyekezzünk!
Farkasvészfű? Nincs szükség semmiféle
ostoba növényre ahhoz, hogy az életed kellőképp bonyolult legyen, ha minden hónapban egy hétig
plusz két lábbal és négy járulékos mellbimbóval kell
boldogulnod.
Az Orgyilkosok céhháza és a Patrícius palotája körül is tömeg
verődött össze. A környéken lézengett
továbbá rengeteg koldus is. Rondán festettek. Igaz, rondán festeni
egy koldusnak munkaköri kötelessége, de ezek a szükségesnél is
rondábbaknak tűntek.
A polgárőrség kikukucskált a sarok
mögül.
– Több száz ember van itt
– mérte fel Kolon. – És egy rakás troll a Nappali őrség háza körül.
– Hol a legsötétebb a tömeg?
– érdeklődött
Murok.
– Bárhol, ahol trollok állnak
– felelte a főtörzsőrmester. Aztán észbe
kapott. – Csak vicceltem! – tette hozzá.
– Rendben van – döntött Murok. – Mindenki
utánam!
A zsivaj elhalkult, ahogy a polgárőrség az őrházig masírozott,
imbolygott, trappolt valamint négykézlábazott.
Ahol két igen termetes troll állta el az útjukat. A tömeg várakozó
csendben figyelt.
Most már bármelyik pillanatban, gondolta Kolon, eldobhat valaki
valamit. És akkor mind meghalunk.
Felpillantott. Lassan, szaggatott mozgással vízköpő-szörnyek fejei jelentek meg az ereszcsatorna mentén.
Senki sem akart kihagyni egy jó kis látványosságot.
Murok biccentett a két troll felé.
Még a zuzmó is ott van rajtuk, futott át Kolon agyán.
– Kékpát és Bauxit, ugye? – érdeklődött a tizedes.
Kékpát önkéntelenül bólintott. Bauxit, akit keményebb sziklából
faragtak, csak szúrósan nézett.
– Épp magukhoz hasonlókat keresek!
– folytatta Murok.
Kolon úgy markolta a sisakját, mint egy 10-es méretű remeterák, ami épp egy 1-es méretű csigaházba próbál bebújni.
– Be vannak sorozva – jelentette ki a tizedes.
Kolon kikukucskált a sisak pereme alól.
– Jelentkezzenek Nobbs tizedesnél a
fegyvereikért! Felesketni Detritus őrgyakornok fogja magukat. –
Hátrább lépett. – Üdvözlöm önöket a
polgárőrségben! Ne feledjék: minden
őrgyakornok a tarsolyában hordja a
marsallbotot!
A trollok meg sem moccantak.
– Nemmé’k őrségbe! – közölte Bauxit.
– Sosem láttam még tehetségesebb
tisztjelölteket! – méltatta a vonakodó
regrutákat Murok.
– Hé, nem veheti fel őket az őrségbe! – kiáltotta egy törpe a tömegből.
– Nicsak! Üdv, Erőskar úr! – köszöntötte a
tizedes. – Jó, hogy a közösség oszlopai is
megjelentek körünkben. Miért ne léphetnének be a polgárőrségbe?
Minden troll feszülten figyelt. Erőskar
hirtelen rádöbbent, hogy a figyelem középpontjába került, és
tétovázni kezdett.
– Hát… először
is, mert csak egy törpe van maguk között… –
kezdte.
– Én is törpe vagyok!
– felelte Murok. –
Elméletileg.
Erőskar kissé zavarodottnak tűnt. A szélsőségesebb törpék
számára Murok büszkén vállalt és hangoztatott törpeségének
elfogadása komoly nehézséget jelentett.
– Maga kicsit túl nagy – vetette ellene sután.
– Nagy? Mi köze a méretnek ahhoz, hogy
valaki törpe vagy sem? – csattant fel a
tizedes.
– Öhm… sok? –
kockáztatta meg suttogva Zsámoly.
– De jó meglátás – ismerte el Murok. – Helyes
meglátás. – Végignézett az arcokon.
– Rendben. Szükségünk van pár becsületes,
törvénytisztelő törpére… maga ott!
– Én? –
kérdezett vissza egy vigyázatlan egyed.
– Büntetlen előéletű?
– Mi? Hát, a feleségemmel
megegyeztünk, hogy ami azelőtt volt, azt
nem boly…
– Helyes. És besorozom még… magukat
kettőjüket… meg önt. Négy új törpe
polgárőr, rendben? Most már nem
panaszkodhatnak.
– Nemmé’k őrségbe! – jelentette ki ismét
Bauxit, de immár érezhető bizonytalansággal
a hangjában.
– Maguk trollok most má’ nem mehetnek
el! – figyelmeztetett Detritus.
– Különben túl sok a törpe. Ez
számlálás dóga, úgy ám!
– Semmiféle őrségbe nem lépek be! –
tiltakozott az egyik törpe.
– Nem elég férfi hozzá, he?
– kérdezett vissza Zsámoly.
– Mi? Vagyok olyan férfi, mint
bármikor bármelyik ostoba troll!
– Helyes, akkor ezt elintéztük
– zárta le a vitát Murok a kezét
dörzsölgetve. – Zsámoly megbízott
csendőr?
– Uram?
– Hé! – szólt
közbe Detritus. – Mióta hirtelen
helyettes?
– Mióta ő a
törpe újoncok parancsnoka – felelte Murok.
– Mint ahogy maga a troll újoncoké,
Detritus megbízott csendőr.
– Troll újoncok megbízott
csendőr parancsnoka?
– Természetesen. Na most, ha oldalt
lépne, Bauxit őrgyakornok…
Murok mögött a büszke Detritus hatalmas levegőt vett.
– Nemmé’k…
– Bauxit őrgyakornok! Maga üledék! Vii-gyázz! Tiszteee-legj!
Murok tizedes útjából kilépni! Maguk ketten trollok, hozzám!
N’eggy… ké… hár… neégy! Mostantól őrségtagok! Ááá, nem hiszem, mit szemeim látnak!
Bauxit, honnan jött maga?
– Szeglet-hegységbő’, de…
– Szeglet-hegységbő’? Szeglet-hegységbő’? Csak… –
nézett Detritus az ujjaira röviden, mielőtt
a háta mögé dugta volna a markát –
kettő dolog ered
Szeglet-hegységbő’! Sziklák meg… meg…
– lendítette vadul oldalra a karját
– másik sziklák! Maga melyik,
Bauxit?
– Mi a fene folyik itt?
Az őrház ajtaja kitárult, és kivont karddal
Cikorny kapitány lépett ki rajta.
– Maguk üledékek! Azonnal felemelik
kezüket, ismétlik utánam troll esküt…!
– Kapitány! –
köszöntötte Murok. – Válthatnánk pár
szót?
– Most komoly bajba került, Murok
tizedes! – acsarogta Cikorny.
– Mit gondol, ki maga?
– Azt teszem, amit parancsolnak…!
– Nemmé’k őrs…
Vhamm.
– Azt teszem, amit
parancsolnak…!
– Csak egy megfelelő helyen lévő ember
– felelte Murok derűsen.
– Nos, megfelelő helyen lévő ember, itt én
vagyok a rangidős, és maga veszett
gyorsan…
– Érdekes észrevétel – vágott közbe a tizedes. Azzal előhalászta kis fekete könyvét. –
Ezennel felmentem a szolgálatból.
– …vagy különben belerúgnak
abba a guhalúg fejembe…
– …vagy különben belerúgnak
abba a guhalúg fejembe…
– Micsoda? Maga
megőrült?
– Nem, uram, de kénytelen vagyok arra
gondolni, hogy ön igen. Erre az esetre pedig világos szabályok
vonatkoznak.
– Ki hatalmazta fel erre? – Cikorny a tömegre meredt. –
Há! Gondolom, azt fogja felelni, hogy ez a felfegyverzett
csőcselék hatalmazta fel, mi?
Murok megdöbbent arcot vágott.
– Nem. Ankh-Morpork városának
törvényei és rendeletei hatalmaznak fel erre, uram. Itt van leírva
minden, fehéren-feketén. Meg tudná mondani nekem, miféle
bizonyítékaik vannak a letartóztatott Szénpofával szemben?
– Azzal az átkozott trollal szemben?
Hiszen az egy troll!
– Igen?
Cikorny körülnézett.
– Nézze, nem kötelességem nyílt
színen, mindenki előtt számot adnom…
– Ami azt illeti, a törvények szerint
kötelessége. Épp ezért bizonyíték a neve. Mert az bizonyítja, hogy
ő a tettes.
– Figyeljen ide! – hajolt közel sziszegve Cikorny Murokhoz. – Az egy troll! Hétszentség, hogy bűnös valamiben. Mindannyian azok!
A tizedes szélesen elmosolyodott.
Kolon már ismerte ezt a mosolyt. Ilyenkor Murok arca viaszosan
ragyogóvá vált.
– Tehát lecsukatta?
– De le ám!
– Ó! Ertem. Most már értem.
A tizedes elfordult.
– Nem tudom, minek hiszi magát…
– kezdte Cikorny.
Murok olyan gyorsan mozdult, hogy szinte nem is lehetett látni.
Csupán elmosódott kissé az alakja, majd afféle hang hallatszott,
mint mikor egy teljes felsálat hajítanak a húsvágó pultra. A
következő pillanatban a kapitány a
kockaköveken hevert.
A Nappali őrségből
páran kióvakodtak az őrház ajtaján.
Hirtelen mindenki fülét zúgó hang ütötte meg. Nobby körbe-körbe
forgatott a feje fölött egy láncos buzogányt – csak mivel a lánc végén történetesen egy igen nehéz
tüskés vasgömb foglalt helyet, továbbá mert Nobby és egy törpe
közti különbség inkább névleges, semmint termetbeli volt,
végeredményként a kis tizedes és a gömb jobbára egymás körül
keringett. Félő volt, hogy bármikor is
ereszti el a fegyvert, a célpontot egyenlő
eséllyel találja el egy tüskés vasgömb vagy egy fel nem robbant
tizedes. Egyik lehetőség sem vonzott
túlságosan senkit sem.
– Tedd le, Nobby! – sziszegte Kolon. – Nem
hinném, hogy bajt akarnak…
– Nem tudom, Fred!
Murok öklének bütykeit nyalogatta.
– Mit gondol, ez belefér még a
„szükséges legkisebb erő alkalmazásába”,
főtörzsőrmester?
– kérdezte őszinte
aggodalommal a hangjában.
– Fred! Fred! Mit csináljak?
Nobby rémült, elmosódó körfolt volt csupán. Ha az ember egy tüskés
vasgömböt kezd pörgetni maga körül, hamarosan csak egyetlen
ésszerű dolgot tehet: mozognia kell. Mert
egy helyben állva pusztán érdekes, ám igen kurta életű példáját fogja nyújtani a spirális mozgás
természetével kapcsolatos tudnivalóknak.
– Lélegzik még? – érdeklődött Kolon.
– Ó, igen. Visszafogtam az ütést.
– Eléggé úgy tűnik, hogy a legkisebb erőt
alkalmazta, uram – vélte a lojális
Kolon.
– FREEEED!
Murok oda sem figyelve kinyúlt a fölötte elzúgó lánc felé, rántott
egyet rajta, majd a vasgömböt a falhoz csapta.
– Maguk az őrházban! – szólalt meg.
– Most már kijöhetnek.
Kiterült kapitányát óvatosan elkerülve öt férfi lépett az
utcára.
– Helyes. Most pedig menjenek, és
kerítsék elő Szénpofát!
– Öö… most kissé rossz hangulatban
van, Murok tizedes.
– Merthogy a padlóhoz van láncolva
– egészítette ki egy másik őr.
– Hát pedig –
jelentette ki Murok – az a helyzet, hogy
azonnal leszedik róla a láncot. – A férfiak
idegességükben egyik lábukról a másikra álltak, miközben
valószínűleg eszükbe jutott egy régi
közmondás, amely fölöttébb illett a helyzetre.{[}28] A tizedes bólintott.
– Nem kérem azt, hogy maguk tegyék
meg, de azt azért javasolnám, hogy vegyenek ki néhány szabadnapot
– tette hozzá.
– Chirm igen tetszetős az év ezen szakában –
tódította a segítőkész Kolon főtörzsőrmester. – Még virágórájuk is van.
– Öö… most, hogy említi… még van pár
nap betegszabadságom… – tűnődött az egyik őr fennhangon.
– Azt hiszem, arra nagyon is szükség
lehet, ha még eltöltenek a környéken némi időt – vélte Murok.
Az őrök olyan sebesen oldalogtak el,
amennyire csak méltóságuk engedte. A tömeg szinte ügyet sem vetett
rájuk. Sokkal több lehetőséget éreztek
abban, ha Murokot figyelik.
– Rendben –
nyugtázta az említett. – Detritus, vegyen
maga mellé pár embert, és menjenek, hozzák ki a rabot!
– Nem értem, miért kell… – kezdte egy törpe.
– Fogja be, maga üledék! – csattant fel a hatalomittas Detritus.
Egy nyílvessző zümmögését is meg lehetett
volna hallani, olyan csönd támadt.
A tömegben különféle méretű kezek
különböző fajtájú rejtett fegyverekre
markoltak rá.
Mindenki Murokra nézett.
Ez volt a legkülönösebb, emlékezett vissza később Kolon. Mindenki Murokra nézett.
Gaspod megszimatolt egy lámpaoszlopot.
– Úgy látom, Háromlábú Sep megint
lebetegedett – állapította meg.
– És a vén Billy, a Kutyakölyök visszatért
a városba.
Egy eb számára egy alkalmatosan elhelyezett lámpaoszlop valóságos
társasági értesítő.
– Merre járunk? – érdeklődött Angua. Pöcetata
nyomát elég nehéz volt követni, olyan sok egyéb szag kavargott a
levegőben.
– Valahol a Gyehennában – felelte Gaspod. – A szagából
ítélve a Szerető sikátorban. – Megszimatolta a földet. – Á,
itt van megint, a kis…
– Üdv, Gaspod…
A mély, reszelős torokhang valahonnan a
sikátor belsejéből suttogott.
– Ki az ott veled, Gaspod?
Karcos kuncogás hallatszott.
– A! – felelte
a kis korcs. – Uh. Üdv, fiúk!
A homályból két roppant nagy kutya lépett elő. Meghatározhatatlan fajtákba tartoztak: a
szénszínű leginkább egy pitbull terrier és
egy húsdaráló keresztezésének tűnt, a másik
pedig… a másik úgy nézett ki, mint akinek egészen biztosan Hóhér a
neve, vagy valami hasonló. Alsó és felső
szemfogai akkorákra nőttek, hogy úgy
látszott, mintha rácsok mögül szemlélné a világot. Görbe lábai
voltak, bár valószínűleg súlyos, ha nem
végzetes következményekkel járt volna bárki számára, amennyiben
erre vonatkozó megjegyzést kockáztat meg.
Gaspod farka idegesen remegett.
– Ők a
barátaim: Kormos és…
– Hóhér? –
találgatta Angua.
– Honnan tudod?
– Csak véletlenül eltaláltam
– hangzott a felelet.
A két hatalmas eb úgy mozgott, hogy ellentétes oldalukra
kerüljenek.
– Nocsak, nocsak – szólt Kormos. – Kicsoda is
ez?
– Angua –
mutatta be Gaspod. – Ő egy…
– …farkaskutya – fejezte be helyette Angua.
A két óriási kutya éhesen körözött körülöttük.
– Nagy Fido tud róla? – firtatta Kormos.
– Én éppen… –
kezdte Gaspod.
– Hát akkor –
vágott a szavába Kormos – biztos vagyok
benne, hogy velünk akartok jönni. Ma éjjel céhgyűlés lesz.
– Hogyne, hogyne – helyeselt a kis korcs. –
Semmi gond!
Egyenként bármelyikükkel elbírnék, futott át Angua agyán. De
kettőjükkel egyszerre nem.
Farkasemberként élni azt jelentette, hogy az illető elég ügyes és erős ahhoz,
hogy egy mozdulattal kitépje egy ember torkát. Ez volt az a trükk,
amellyel apja olyan sokszor bosszantotta anyját, különösen, ha
étkezés előtt csinálta. De Angua sosem volt
képes rávenni magát. Inkább a vegetáriánus fogásokat
választotta.
– Üdv! –
lihegte Hóhér a fülébe.
– Te csak ne aggódj egy percig sem!
– nyöszörögte Gaspod. – Nagy Fido és én… haverok vagyunk.
– És mit fogsz csinálni? Vicceket
mesélsz neki? Nem tudtam, hogy a kutyák képesek olyasmire.
– Nem vagyunk – felelte Gaspod szánalmas hangon.
Az árnyékok közül mind több eb csatlakozott hozzájuk, ahogy félig
vezették, félig terelték őket a még csak
sikátornak sem mondható rések és falmelléki csapások mentén. Végül
egy kopár részre értek, melyet épületek vettek körül. A térség
egyik sarkában hatalmas hordó feküdt az oldalán, nyílása
előtt ütött-kopott pokrócdarab.
Előtte mindenféle fajtájú kutyák
várakoztak. Néhányan közülük csupán fél szemmel, mások csak fél
füllel bírtak, de mindegyikük tele volt forradásokkal, és
mindegyiknek voltak fogai.
– Ti – vetette
oda Kormos – várjatok itt!
– Ne is próbáljatok e’futni!
– tódította Hóhér. – Mer’ ha a beleteket szaggatják, az gyakran
kényelmetlen.
Angua lehajtotta a fejét Gaspodhoz. A kis korcs reszketett.
– Mibe rángattál bele? – morogta. – Ez a Kutyák Céhe,
eh? Egy rakás kóbor eb?
– Ssss! Ne mondd ezt! Ezek nem
kóbor kutyák! Ó, fenébe… – Gaspod
körülpillantott. – Nem lehet akármilyen
kutya a Céh tagja! Ó, nem. Ezek olyanok, akik… – lehalkította a hangját – öö…
rosszak voltak.
– Rosszak?
– Rossz kutyák. Te rossz kutya! Üss a
fejére! Rossz kutya! – motyogta a kis
korcs, akár egy szörnyű litániát.
– Minden kutya, akit itt látsz, mindegyik…
elszökött otthonról. A gazdájától.
– Ennyi az egész?
– Ennyi az egész? Az egész? Na
persze. Te nem vagy kimondottan kutya. Nem értheted. Nem tudhatod,
milyen ez. De Nagy Fido… ő megmutatta
nekik. Vessétek le fojtó nyakörveiteket, mondta. Harapjatok a
kézbe, amely etet benneteket! Keljetek fel, és üvöltsetek az égre!
Büszkeséget adott nekik – folytatta Gaspod,
és szavaiban keveredett a csodálat meg a félelem. – Megmutatta nekik. Bármelyik kutya, akit azon kap,
hogy megtagadja a szabadságot, döglött kutya. A múlt héten megölt
egy dobermannt, csak mert csóválta a farkát egy járókelő láttán.
Angua a kóbor kutyákra nézett. Mindegyik ápolatlannak, és
– valami furcsa módon – ebszerűtlennek tűnt. Akadt köztük apró, lenőtt
szőrű, finnyás
fehér pudli csakúgy, mint öleb, amelyen még mindig ott fityegtek
szövetmellénykéje maradványai. De egyik sem ténfergett összevissza,
egyik sem marakodott a másikkal. Mindőjüket
az az általános, feszült figyelem jellemezte, amelyet Angua látott
már korábban is – csak nem kutyákon.
Gaspod ekkor már szemlátomást remegett. Angua közelebb ólálkodott a
pudlihoz. A kis fehér eb összetapadt szőre
alól gyémántokkal kivert nyakörv villant elő.
– Ez a Nagy Fido – szólította meg érdeklődve a
pudlit – valami farkasféle, vagy
micsoda?
– Lélekben minden kutya farkas
– felelte a kérdezett –, csak kegyetlenül és részvétlenül elszakította
őt fajtestvéreitől
az emberiség úgynevezett gondoskodó keze.
Úgy hangzott, mint valami idézet.
– Ezt Nagy Fido mondta? – kockáztatta meg Angua.
A pudli felé fordította a fejét, és első
ízben villantotta rá a szemeit, melyek az őrület vörösében izzottak. Ilyen szemekkel bárkit és
bármit meg lehet ölni, mert az őrülettől, az igazi
őrülettől vezérelt
ököl még a falakon is képes áthatolni.
– Igen –
felelte Nagy Fido.
(-_-)
Közönséges kutyának született. Később
pacsit kért, a hátára fordulva simogatásért esedezett, ült,
visszavitte az eldobott fadarabot. Minden éjjel kivitték
sétálni.
Nem ragyogott fel semmilyen fény, amikor Az megesett. Csak feküdt
egyik éjjel a kosarában, és a nevén tűnődött, ami Fido volt, meg a
kosáron olvasható néven, ami szintén Fido volt. Aztán
elgondolkodott a takaróján – arra is azt
hímezték: „Fido” –, meg a tálkáján
– ugyancsak „Fido” felirattal –, aztán a „Fido” veretű
nyakörvén, míg mélyen az agyában valami meg nem kattant. És akkor
megrágta a takaróját, megmarta a gazdáját, majd kitört a
konyhaablakon át. Odakinn az utcán egy nála négyszer nagyobb
labrador felhúzta az ínyét a nyakörve láttán, de harminc
szívdobbanás múlva már nyüszítve menekült.
Ám ez csupán a kezdet volt.
A kutyatársadalmon belüli ranglétra megmászása
pofonegyszerűnek bizonyult. Fido pusztán
körbeérdeklődött –
általában fojtott hangon, mert épp valaki lábát szorította a fogai
között –, míg el nem jutott a város legtöbb
kóbor ebét tömörítő falka vezéréig. A népek
– mármint a kutyák – még jóval később is meséltek
a harcról, melyet Fido és Őrült Csahos
Artúr, a félszemű, habzó szájú rottweiler
vívott egymással. Mert az állatok általában nem halálig küzdenek
egymással, csak a behódolásig; de Fidót lehetetlen volt ilyesmire
rábírni. Igen kicsi, gyors, nyakörves gyilkológépként függött
Őrült Csahos Artúr különféle testrészein,
míg az fel nem adta. És aztán legnagyobb megdöbbenésére Fido
megölte őt. A pudlit valami érthetetlen
eltökéltség hajtotta: percekig lehetett volna akár homokfúvóval is
veretni, de a maradványai még akkor sem adták volna fel. És
bárki súlyos hibát követett volna el, ha hátat fordít
nekik.
Mert Nagy Fidónak volt egy álma.
(-_-)
– Valami gond van? – érdeklődött Murok.
– Az a troll megsértette azt a
törpét! – mondta vádlón
Erőskar, a törpe.
– Én azt hallottam, hogy Detritus
megbízott csendőr parancsot adott… Pizsama
Hrolf őrgyakornoknak – válaszolta a tizedes. – Mi
ezzel a gond?
– Ö egy troll!
– És?
– Megsértett egy törpét!
– A parancs az egy katonai
műszó, ami… –
próbálta tisztázni a helyzetet Kolon főtörzsőrmester.
– Az az átkozott troll ma történetesen
megmentette az életemet! – kiáltotta
Zsámoly.
– Miért?
– Miért? Miért?! Mer’ az
életem, azér’! És ami azt illeti, meglehetősen hozzászoktam már!
– Nem úgy értettem…
– Erőskar
Abba, maga csak fogja be! Mit tud maga bármiről is! Csak egy civil! Hogy lehet ilyen ostoba? Áááá!
Túl kurta az én türelmem az ilyen marhaságokhoz!
Az őrház bejáratában roppant árnyalak
imbolygott. Szénpofa gyakorlatilag vízszintes irányban foglalta el
a legtöbb helyet; testének sötét tömegét törésvonalak és durva
felületek tarkították. Vörös szemei gyanakvóan parázslottak.
– Most meg eleresztik! – nyögte egy törpe.
– Mégpedig azért, mert nincs okunk rá,
hogy fogva tartsuk – mondta Murok.
– Akárki is ölte meg Kalapácsnyél urat,
elég kicsi volt ahhoz, hogy átférjen egy törpelakás ajtaján. Egy
ekkora trollnak esélye sem lett volna rá.
– De mindenki tudja, hogy ez egy
rosszéletű troll!
– süvítette Fegyvermester.
– Nemcsiná’tam semmit! – jelentette ki Szénpofa.
– Nem engedheti szabadjára most, uram!
– sziszegte Kolon. – Rá fognak támadni!
– Nemcsiná’tam semmit!
– Jogos észrevétel, főtörzsőrmester. Detritus
megbízott csendőr?
– Uram?
– Eskesse fel!
– Nemcsiná’tam semmit!
– Ezt nem teheti! – kiáltotta egy törpe.
– Nemmé’k semmilyen őrségbe! – morogta
Szénpofa.
Murok közel hajolt hozzá.
– Legalább száz törpe áll odakinn. Jó
nagy bárdokkal – susogta.
Szénpofa pislogott.
– Jelentkezek.
– Eskesse fel, megbízott
csendőr!
– Engedélyt kérek, hogy feleskessek
egy másik törpét, uram! A számarányok fenntartása miatt.
– Tegye azt, Zsámoly megbízott
csendőr!
Murok levette a sisakját és megtörölte a homlokát.
– Na, azt hiszem, akkor ezzel rendben
is vagyunk – összegezte.
A tömeg rábámult.
Ő szélesen visszamosolygott rájuk.
– Senkinek nem kötelező itt maradnia, hacsak nem akar – közölte a néppel.
– Nemcsiná’tam semmit.
– Igen… de… figyeljen! – szólt Fegyvermester. – Ha nem
ő ölte meg a jó öreg Kalapácsnyélt, akkor
ki?
– Nemcsiná’tam semmit.
– A nyomozást ebben a pillanatban is
folytatjuk.
– Nem tudja, mi?
– De meg fogom találni.
– Ó, igen? És könyörgöm,
mikor?
– Holnap.
A törpe tétovázott.
– Rendben –
felelte végül rendkívül kényszeredetten. –
Holnap. De ajánlom, hogy holnapra tényleg meglegyen!
– Rendben –
válaszolta Murok.
A tömeg szétszóródott, vagy legalábbis tagjai kissé jobban
eltávolodtak egymástól. Trollok, törpék és emberek egyaránt, mert
egy ankh-morporki polgár sosem megy arrébb szívesen, ha egy kis
utcai színielőadásra van kilátás.
Detritus megbízott csendőr, akinek a
büszkeségtől annyira dagadt a melle, hogy a
kézbütykei szinte nem is érintették az utcaköveket, megszemlélte
kisded seregét.
– Na ide figyejjenek, üledékek!
Kivárt, míg a következő gondolatok
megfelelő helyzetbe rendeződtek a fejében.
– Figyejjenek, de alaposan! Mos’már
őrségtagok! Ez a munka teli
lehetőséggel! –
kecsegtette az újoncokat. – Magam alig
csiná’tam tíz percig, egybő’ előléptettek! És oktatás meg gyakorlatozás is jár vele,
hogy bó’dogujjanak a civilekkel!
– Ez a szöges bunkójuk. Meg fogják
enni! Ezen fognak aludni! Amikor Detritus aszongya, ugorj, maguk…
megkérdik, milyen színre? Számlálva fogjuk tenni a dó’gunk! És én
rengeteg számot ismerek!
– Nemcsiná’tam semmit.
– Szénpofa, szeggye össze magát! A
marsallgomb ott a tarsolyába’!
– Akkó’ sem csiná’tam semmit.
– Akkó’ nyomjon
harminc-kettő fekvőtámaszt! Ne is! Legyen inkább hatvan-neégy!
Kolon főtörzsőrmester az orrnyergét masszírozta. Még élünk,
gondolta. Egy troll megsértett egy törpét egy rakás másik törpe
előtt. Szénpofa… mármint Szénpofa,
akihez képest Detritus maga a tisztesség szobra… szabadon mászkál,
sőt: az őrség
tagja. Murok kifektette Majonézt. És megígérte, hogy holnapra
megoldjuk az ügyet, pedig már este van. De élünk.
Murok tizedesnek elment az esze.
És még ezek az átkozott kutyák is! Mindenkinek az agyára megy ez a
hőség.
Angua hallgatta, ahogy a többi kutya üvölt, és a farkasokra
gondolt.
Vadászott már farkasfalkával néhányszor, és ismerte őket. A kutyák nem farkasok. Azok ugyanis
alapvetően békés lények, és elég
egyszerűek. Jobban belegondolva, az
ő falkájának a vezére leginkább Murokra
hasonlított. A tizedes pont ugyanolyan tökéletesen mozgott városi
közegében, ahogy az a vezérhím az erdejében.
A kutyák értelmesebbek a farkasoknál. Az utóbbiaknak nem
szükséges okosaknak lenniük, mert egyéb eszközök is a
rendelkezésükre állnak. De a kutyák… ők
értelmet kaptak az embertől – függetlenül attól, hogy akartak-e ilyesmit vagy sem.
Továbbá a kutyák egyértelműen sokkal
erőszakosabbak a farkasoknál. Ezt a
vonásukat is az embernek köszönhették.
Nagy Fido az általa vezetett kóbor ebek csapatát olyan
szőrös gyilkológépezetté formálta, melyet a
tudatlan szemlélő akár farkasfalkához
hasonlatosnak is gondolhatott volna.
Angua körülnézett.
Nagy kutyák, apró kutyák, kövér kutyák, sovány kutyák. Mindannyian
ragyogó szemekkel hallgatták a pudli szónoklatát.
A Végzetről.
A Fegyelemről.
A Kutyafélék Természetes Felsőbbrendűségéről.
A Farkasokról. Csak épp a Nagy Fido képzeletében élő farkasok nem azok az erdőkben
vadászó lények voltak, akiknek Angua ismerte őket. Hanem jóval nagyobbak, vadabbak és bölcsebbek.
Ők voltak az Erdő
Királyai, az Éjszaka Rémei. Olyan nevekkel bírtak, mint Villámagyar
meg Ezüstirha. Olyasmik voltak, amikké minden kutya szeretett volna
válni.
Nagy Fidónak tetszett Angua. Mivel – ahogy
kifejtette – olyannyira hasonlított egy
farkashoz.
Mindannyian lenyűgözve hallgatták, amint az
apró eb – szónoklata közben idegesen
szellentgetve – eléjük tárta, hogy a kutya
természetes állapota valami sokkal nagyobb. Angua kinevette volna,
ha nem lett volna egyértelmű, hogy azt
aligha úszhatna meg élve.
Aztán pedig végignézte, mi történik azzal a patkányszerű korccsal, akit a kör közepére vonszolt néhány
terrier. Azzal vádolták, hogy visszavitt valakinek egy általa
eldobott fadarabot. Farkas egy másik farkassal nem tenné
azt, amit azután csináltak vele. A farkasok közt nem léteztek a
viselkedésre vonatkozó törvények. Nem volt rájuk szükség. A
farkasoknak nem kellettek törvények ahhoz, hogy farkasokként
viselkedjenek.
A kivégzés után Gaspodot az egyik sarokban találta; épp próbált a
legkevésbé feltűnően ücsörögni.
– Üldözni fognak bennünket, ha most
elosonunk? – kérdezte tőle.
– Nem hinném. A gyűlésnek vége…
– Gyerünk akkor!
Elbóklásztak az egyik utcatorkolatig, aztán mikor már biztosak
voltak benne, hogy nem látják őket,
lélekszakadva rohanni kezdtek.
– Te jó ég! –
szólt Angua, mikor már jó pár utca húzódott köztük és a kutyafalka
között. – Fido őrült, igaz?
– Nem. Őrült
az, akinek habzik a szája – felelte Gaspod.
– Ő megszállott. Az
az, amikor az agyad habzik.
– Az a beszéd a farkasokról…
– Gondolom, egy kutyának is jogában
áll álmodni – vélte a kis korcs.
– De a farkasok nem olyanok! Még csak
neveik sincsenek!
– Mindenkinek van neve.
– A farkasoknak nincs. Miért lenne?
Tudják, hogy ők maguk kicsodák és hogy a
falka többi tagja kicsoda. Mindezek inkább… csak képek. Szagok és
érzések és alakok. A farkasoknak még a farkasra sincs kifejezésük!
Ez nem így megy köztük. A névadás emberi dolog.
– A kutyáknak is vannak neveik.
Nekem is van nevem. Gaspod. Ez a nevem – jegyezte meg árnyalatnyi duzzogással hangjában a
kiskutya.
– Nos… ezt nem tudom megmagyarázni
– ismerte el Angua. – De a farkasoknak nincs nevük.
(-_-)
A hold már magasan járt, az égbolt pedig olyan színű volt, mint egy csésze egyáltalán nem fekete kávé.
A város fényei ezüst fonalakkal hálózták be az árnyakat.
Volt idő, amikor a Művészetek Tornya számított Ankh-Morpork központjának,
de a városok hajlamosak idővel odébb
vándorolni. Így manapság már egy ettől az
épülettől jó pár száz öllel távolabb
eső helyre gondoltak úgy, mint a város
kellős közepére. Ettől függetlenül a Művészetek
Tornya továbbra is uralkodott a város felett; fekete körvonala
árnyaknál sötétebben, diadalmasan ágaskodott az égre.
A város polgárai alig-alig pillantottak a toronyra, hiszen mindig
is ott volt a szemük előtt. Ankh-Morpork
épületeinek egyike – megszokott dolgokra
pedig senki sem bámul.
Alig hallható klink hangzott fel, mikor a fém a
kőhöz ütődött. Egy
kis ideig bárki, aki elég közel tartózkodott az Egyetemhez
– feltéve, hogy épp a megfelelő irányba néz – megpillanthatta
volna azt a Toronynál is sötétebb árnyékot, amely lassan, ám
feltartóztathatatlanul mozgott az épület csúcsa felé.
A holdfény egy pillanatra megvillant az illető hátán keresztbe vetett karcsú fémcsövön. Aztán a
felfelé mászó alakja visszaolvadt az árnyak közé.
Az ablak határozottan be volt zárva.
– De hiszen mindig nyitva hagyja!
– szűkölte
Angua.
– Ma éjjelre be kellett zárnia
– vélte Gaspod. –
Egy rakás furcsa ember mászkál az utcákon.
– De ő
közelről ismeri a
furcsa embereket! – vetette ellene Angua.
– A legtöbbjük itt él a házában!
– Csak vissza kell változnod emberré,
és betörheted az ablakot.
– Nem lehet! Akkor meztelen
lennék.
– Hát, most is meztelen vagy, nem?
– De farkasként! Az más.
– Én soha életemben nem hordtam
semmit. Mégsem aggódtam emiatt.
– Az őrház – mormolta Angua.
– Az őrházban
lennie kell valaminek! Legalább egy fölös láncingnek. Egy
lepedőnek, vagy valaminek. És az ajtót nem
lehet rendesen bezárni. Gyerünk!
Kocogni kezdett az út mentén, Gaspod pedig nyöszörögve követte.
Énekszó csendült fel.
– Fene! –
lepődött meg a kis korcs. – Oda nézz!
Négy csendbiztos trappolt el mellettük. Két törpe és két troll.
Angua felismerte Detritust.
– Hop, hop, hop! Maguk legüledékebb
újoncok, akiket láttam! Kapkodják a lábuk!
– Nemcsiná’tam semmit!
– Most végre csinál valamit, Szénpofa
őrgyakornok! Először szánalmas életébe’. Az őrség embere!
Az osztag befordult a sarkon.
– Itt meg mi a fene folyik?
– tette fel a kérdést Angua.
– Gőzöm sincs.
Többet tudnék esetleg, ha valamelyikük megállna pisilni.
A Pszeudopolisz Yardnál lévő őrház körül kisebb tömeg verődött össze. Csendbiztosoknek látszottak. Kolon
főtörzsőrmester egy
pislákoló lámpa alatt állt, és írótáblájára jegyzetelt, miközben
egy alacsony, nagy bajszú egyénnel társalgott.
– És az ön neve, uram?
– NAGYRAKÁS! SILAS!
– Nem dolgozott ön városi
kikiáltóként?
– DE IGEN!
– Rendben. Adják oda neki a
fityingjét! Zsámoly megbízott csendőr? Még
egy a maga osztagába.
– KI AZ A ZSÁMOLY MEGBÍZOTT
CSENDŐR?
– Itt lenn, uram.
A férfi lenézett.
– DE MAGA! TÖRPE! ÉN SOSE…
– Álljon vigyázzba, ha a feletteséhez
beszél! – ordította Zsámoly.
– Az őrségben
nincsenek törpék vagy trollok vagy emberek, érti? – mutatott rá Kolon. – Csak
csendbiztosok. Ezt mondja Murok tizedes is. Persze ha maga inkább
Detritus megbízott csendőr osztagába
szeretne kerülni…
– KEDVELEM A TÖRPÉKET!
– üvöltötte sietősen Nagyrakás. – MINDIG IS
KEDVELTEM ŐKET! …NEM MINTHA LENNE AZ
ŐRSÉGBEN EGY IS KÖZÜLÜK! – tette hozzá alig észrevehető
tétovázás után.
– Maga fejlődőképes. Még sokra viheti
nálunk – szólt Zsámoly. – Bármelyik nap ott találhatja a marsallbútort a
tárolójában. HÁÁÁÁtraaaaa-arcc! Hop, hop, hop…!
– Tizenöt önkéntes ez idáig
– mondta Kolon Nobbynak, miközben Zsámoly
újoncaival eltrappolt a sötétbe. – Még a
Dékán is be akart vonulni, az Egyetemről.
Megdöbbentő!
Angua Gaspodra nézett, aki megrántotta a vállát.
– Detritus aztán tényleg beléjük veri
a fegyelmet. A bunkójával – ismerte el
Kolon. – Tíz perc után valósággal kenyérre
lehet kenni őket. Igaz – tette hozzá –, bármit
kenyérre lehet kenni, ha tíz percet töltött Detritus kezei között.
Egyik kiképző őrmesteremet juttatja az eszembe, még
katonakoromból.
– Kemény volt? – érdeklődött Nobby, miközben
szivarra gyújtott.
– Kemény? Kemény?! Mi az hogy!
Tizenhárom hét színtiszta gyötrelem, az volt! Minden reggel
tízmérföldes futás, többnyire nyakig sárban, miközben ő lilára ordította a fejét és folyamatosan mindennek
lehordott bennünket! Egyszer egész éjjel a budikat kellett pucolnom
a parancsára, egy szál fogkefével! Úgy ébresztett, hogy végigvágott
rajtunk a szöges botjával. Tüzes karikákon kellett átugrálnunk a
kedvéért. Még a látványát is utáltuk. A legszívesebben nekiestünk
volna, de persze egyikünk se’ mert ilyet tenni. Három hónapon át
majd’ halálra hajszolt bennünket. De… tudod… az eskütétel után…
ahogy néztük egymást a vadonatúj egyenruhánkban, végre igazi
katonákként, és láttuk, mi lett belőlünk…
Aztán az egyik kocsmában összefutottunk vele… és bevallom
őszintén… – a
kutyák figyelték, ahogy a főtörzsőrmester elmorzsol egy
gyanús könnycseppet a szeme sarkában – én,
Broki Józsi meg a Krumplis Dagi megvártuk kint az utcán, és
rettenetesen összevertük. Az öklöm még három nap múlva is sebes
volt. – Kolon a zsebkendőjébe trombitált. – Boldog
idők… Kérsz egy savanyúcukrot, Nobby?
– Nem tiltakoznék ellene, Fred.
– Adj egyet a kis kutyának is!
– mondta Gaspod. Kolon dobott neki egy
cukrot, majd eltűnődött magában, mi is késztette erre.
– Látod? –
kérdezte Gaspod, hangosan ropogtatva szörnyűséges állapotú fogai között az édességet. – Egyszerűen zseni vagyok.
Zseni.
– Imádkozz, hogy Nagy Fido rá ne
jöjjön! – figyelmeztette Angua.
– Nana! Hozzám se érne. Aggasztom
őt. Velem van az Erő. – Egyik fülét dühödten
megvakarta. – Nézd, nem kell ide
visszamenned, helyette elnézhetnénk együtt…
– Nem.
– Életem története – jegyezte meg a kis korcs. –
Itt van Gaspod. Rúgj bele egyet!
– Azt hittem, van ez a nagy, boldog
család, ahol visszavárnak… – mondta Angua,
miközben benyomta az ajtót.
– He? Ó, igen. Pontosan! – felelte sietősen Gaspod.
– Igen. De én szeretem a függetlenséget.
Persze ha akarnék, bármikor hazamehetnék.
Angua felmászott a lépcsőn és mancsával
kinyitotta a legközelebbi ajtót.
Ami Murok hálószobájába nyílt. A férfi illata – egyfajta aranyrózsaszín szag – betöltötte a padlótól a mennyezetig.
Az egyik falra egy törpe bánya ábráját erősítették. Egy másikon lepedőnyi olcsó papíron a város gondos kézzel megrajzolt,
számos átsatírozott megjegyzéssel meg javítással ékes térképe volt
látható.
Az ablak előtt –
ott, ahova minden lelkiismeretes polgár helyezte volna, hogy a
lehető legjobban kihasználja a természetes
fény kínálta lehetőségeket, és ne kelljen a
város gyertyakészletét hiábavalóan pocsékolni – apró asztalka foglalt helyet. Rajta néhány papírlap
és egy bögrényi ceruza. Előtte öreg szék
állt, melynek egyik lábát sokszorosan összehajtogatott
papírdarabbal támasztották alá.
Ezeken túl még egy ruhásláda volt a szobában, más semmi. A helyiség
Kadar szobájára emlékeztette a lányt. Lakója szinte csak alvás
céljaira használta.
Angua eltűnődött,
vajon történt-e valaha olyasmi, hogy az őrségből valaki igazán
szolgálaton kívül volt. Kolon főtörzsőrmestert például el sem
tudta képzelni civil ruhában. Ha az ember egyszer csendbiztos lett,
onnan kezdve az maradt minden pillanatban. Ami
meglehetősen jó üzletnek számított a város
szempontjából, hiszen mindezek ellenére az őröknek csak napi tíz óra szolgálatért járt
fizetség.
– Rendben –
jelentette ki. – Szükségem lenne az ágyról
a lepedőre. Csukd be a szemed!
– Miért? –
érdeklődött Gaspod.
– Az illem kedvéért!
A kis kutya üres tekintettel bámult vissza rá. Aztán
megszólalt:
– Ó, értem! Igen, határozottan
leesett. Te jó ég, nem bámulhatok csak úgy egy meztelen
nőre! Ó, dehogy! Kocsányon lógó szemekkel!
Mindenféle ötleteim támadhatnának. Bizony ám!
– Tudod, hogy értem!
– Nem mondhatnám. Nem mondhatnám. A
ruha sosem volt az, amit kutyahogyhíjjáknak mondhatnánk.
– Azzal Gaspod megvakarta a fülét.
– Bocs, mondattani bonyodalmak.
– Veled más a helyzet. Te tudod, mi
vagyok. Különben is, a kutyák természetes állapotukban
meztelenek.
– Ahogy az emberek is…
Angua átváltozott.
Gaspod fülei a koponyájához lapultak és akarata ellenére
felvinnyogott.
A lány kinyújtóztatta a végtagjait.
– Tudod, mi a legrosszabb?
– kérdezte. – A
hajam. Egyszerűen nem lehet kifésülni
belőle a csomókat. És mindig bokáig
sáros vagyok.
Majd lerántotta az ágyról a lepedőt, és
tógaszerűen maga köré csavarta.
– Na –
jelentette ki. – Az utcán rondábbakat is
látni. Gaspod?
– Mi az?
– Most már kinyithatod a szemed.
A kis korcs pislogott. Angua mindkét alakjában kifejezetten
kellemes látványt nyújtott, de átmeneti formáiban, amikor a
morfikus jel egyik testfázistól a másikig vándorolt, nem olyan kép
volt, amelyet érdemes teli gyomorral szemlélni.
– Azt hittem, a padlón fogsz nyögve
hempegrrgőzni, szőgrrt hullajtani meg nyújtózkodni – nyüszögte.
A lány ellenőrizte haját a tükörben, amíg
még tartott az éjszakai látása.
– Miért?
– Ez az… izé… fáj?
– Inkább olyan, mint egy egész testes
tüsszentés. Azt hinnéd, hogy egy fésűje
csak akad, nem? De most komolyan: fésűről beszélünk! Fésűje mindenkinek van…
– Egy igazán… kiadós… tüsszentés?
– Már egy ruhakefe is megtenné.
Mozdulatlanná dermedtek, mert az ajtó nyikorogva kitárult.
Murok lépett be. A homályban észre sem vette őket, egyenesen az asztalhoz sétált. Aztán valami
felvillant és kénes szag kezdett terjengeni – gyufát gyújtott, majd azzal egy gyertyát.
Majd levette a sisakját, és a vállai megrogytak, mintha csak ekkor
engedte volna láttatni a rá nehezedő
súlyt.
Aztán fennhangon megszólalt:
– Ez nem lehet igaz!
– Micsoda? –
kérdezte Angua.
Murok megpördült.
– Maga mit keres itt?
– Ellopták az egyengrruhádat, míg az
Ogrrgyilkosok céhházában kémkedtél –
sietett azonnal Angua segítségére Gaspod.
– Ellopták az egyenruhámat
– felelte a lány –,
miközben az Orgyilkosok céhházában kémkedtem. – Murok továbbra is szúrósan nézett rá. – Volt ott egy öregember, aki folyamatosan motyogott
magában – tette hozzá még Angua
kétségbeesetten.
– ’csába? Ezredkeze, aprórák?
– Igen, ez volt az, amit…
– Pöcetata –
sóhajtott Murok. – Valószínűleg már el is adta egy italért. De tudom, hol lakik.
Juttassa majd eszembe, hogy nézzek el hozzá egy szóra, ha lesz
időm!
– Eszedbe se jut megkégrrdezni
tőle, mi volt grrajta, amíg a céhházban
jágrrt! – sugallta Gaspod, aki közben
bemászott az ágy alá.
– Fogd be! –
szólt rá Angua.
– Tessék? –
értetlenkedett Murok.
– Megtudtam valamit a szobával
kapcsolatban! – próbálta sietve elterelni a
beszélgetést a lány. – Valami…
– …Edward d’Eathé volt? – kérdezte a férfi, és leült az ágyra. Az ősi rugóknak köszönhetően
hangos groing-groing-grink hallatszott.
– Honnan tudja?
– Azt hiszem, d’Eath ellopta a pukkát.
Azt hiszem, megölte Beanót. De… orgyilkos létére anélkül ölne, hogy
megfizetik? Ez elképzelhetetlenebb, mint más törpe szerszámaival
dolgozni, vagy más bohóc arcát viselni. Úgy hallottam, Rejtvány
nagyon dühös. Az egész városba szétküldte az orgyilkosait a fiú
után.
– Ö! Hát, nem szeretnék Edward
helyében lenni, amikor megtalálják.
– Én most sem szeretnék a helyében
lenni. Pedig tudom, hol ez a hely. Ott, ahol annak a szegénynek a
hullája fekszik.
– Ezek szerint megtalálták az
orgyilkosok?
– Nem. Valaki más találta meg. Aztán
meg Zsámoly és Detritus. Ha jól sejtem, pár napja már halott. Érti?
Ez nem lehet igaz! Pedig még az arcáról is ledörzsöltem a festéket,
és az orrát is levettem. De határozottan ő
az. És a parókája is a megfelelő vörös
árnyalatú. Egyenesen Kalapácsnyélhez kellett mennie.
– De… valaki Detritusra lőtt. És megölte a kolduslányt is.
– Igen.
Angua a tizedes mellé ült.
– És ő nem
lehetett Edward…
– Ha! – Murok
levette a mellpáncélját és lehúzta a láncingét.
– Szóval valaki mást keresünk. Egy
harmadik személyt.
– De nincsenek nyomok! Csak valami
ismeretlen, egy mordállyal a kezében! Valahol odakinn a városban!
Bárhol lehet! Én pedig fáradt vagyok.
A rugók glinkje mellett Murok felállt és az asztalhoz
vánszorgott. Leült, maga elé húzott egy szelet papírt, megszemlélte
a ceruzákat, majd egyiküket a kardja élén kihegyezte, aztán
– rövid tűnődést követően – írni kezdett.
A lány csendben figyelte. A férfi rövidujjú bőrfelsőt hordott láncinge
alatt. Bal felkarján egy anyajegy volt látható. Korona alakú.
– Most mindezt leírja, ahogy Kadar
kapitány szokta? – érdeklődött Angua egy idő múlva.
– Nem.
– Akkor mit csinál?
– Írok anyának és apának.
– Csakugyan?
– Mindig írok nekik. Megígértem.
Különben is, segít gondolkodni. Amikor gondolkodom, mindig levelet
írok haza. Apa rengeteg jó tanácsot szokott adni a
válaszleveleiben.
Az asztallapon a tizedes előtt egy fadoboz
hevert, tele levelekkel. Murok apjának, úgy látszik, kedvelt
szokása volt a tizedes leveleinek hátuljára írni viszontválaszait.
Érthető módon, hiszen papírhoz elég nehéz
hozzájutni egy törpe bánya mélyén.
– Miféle jó tanácsokat?
– Általában a bányaműveléssel kapcsolatosakat. Vagy a kőzetmozgatással. Tudja. Aládúcolás és támfaácsolás. Egy
bányában nem lehet hibázni. A megfelelő
módon kell intézni a dolgokat.
Ceruzája a papírt karistolta.
Bár az ajtó még mindig résnyire nyitva állt, valaki roppant
óvatosan megkísérelt kopogni rajta. Mintha valami metaforikus
morzekóddal próbálta volna jelezni: látom jól, hogy a szobájában
tartózkodik egy hiányosan öltözött ifjú hölgy társaságában, ezért
úgy kopogok, hogy lehetőleg ne lehessen
hallani.
Kolon főtörzsőrmester köhintett. Ám a köhintésben valahol egy
jelentőségteljes kacsintás is
rejtőzött.
– Igen, főtörzsőrmester? – kérdezte Murok anélkül, hogy felnézett volna.
– Mit tegyek a következőkben, uram?
– Küldje ki őket osztagokban, főtörzsőrmester. Mindegyikbe
jusson legalább egy ember, egy törpe és egy troll.
– ’genuram! És mit csináljanak?
– Látszódjanak, főtörzsőrmester.
– Rendben, uram. Uram? Az újabb
önkéntesek egyike… Zordon úr az, uram. A Szilfa utcából.
Ő vámpír, mármint gyakorlatilag, de fent
dolgozik a vágóhidaknál, szóval nem emb…
– Köszönje meg neki nagyon szépen,
főtörzsőrmester,
aztán küldje haza!
Kolon Anguára pislantott.
– ’genuram! Rendben – nyugtázta aztán tétován. – De
nincs vele különösebb baj, csak szüksége van ezekre a plusz
homogoblinokra a vérébe…
– Nem!
– Értem. Rendben. Akkor, öö, akkor
megyek, és megmondom neki.
Kolon becsukta az ajtót. A zsanér jelentőségteljesen kacsintott.
– Uramnak szólítják – mutatott rá Angua. –
Észrevette?
– Igen. Helytelen. Az embereknek a
saját fejükkel kellene gondolkodniuk, ahogy Kadar kapitány is
mindig mondja. A gond az, hogy csak akkor gondolkodnak a saját
fejükkel, ha ezt mondják nekik. Hogyan betűzné azt, hogy „egészségtelenség”?
– Sehogy.
– Jól van –
Murok továbbra sem nézett föl. – Azt
hiszem, az éjjel hátralévő részében már
egyben tudjuk tartani a várost. Mindenki észhez tért.
Nem, nem tértek észhez, futott át Angua agyán. Csak figyeltek rád.
Olyan, mint a hipnózis.
Az emberek a te látomásodriak megfelelően
élnek. Te is álmodsz, akár Nagy Fido, csak ő rémálmot lát, te pedig mindenki másért álmodsz.
Tényleg azt hiszed, hogy alapjában véve mindenki rendes és kedves.
És csak addig a rövid pillanatig, amíg a közeledben tartózkodik,
mindenki más is elhiszi ezt.
Valahonnan kintről kézbütykök dübögése
hallatszott. Detritus egysége újabb őrjáratra indult.
Á, mindegy… Előbb vagy utóbb úgyis meg kell
tudnia.
– Murok?
– Hmm?
– Mikor Zsámoly meg a troll meg én
beléptünk az őrségbe… szóval tudja, miért
mi hármunkat vettek fel?
– Persze. A kisebbségi csoportok
képviselete miatt. Egy troll, egy törpe és egy nő.
– Á! – Angua
tétovázott. A hold még mindig sütött odakinn. Még elmondhatná neki,
aztán lerohanna a lépcsőn, átváltozna, és
hajnalig jó messzire juthatna a várostól.
– Nem egészen erről van szó – mondta.
– Egy rakás élőhalott lakik a városban, és a Patrícius ragaszkodott
ahhoz, hogy…
– Csókold meg! – szólt Gaspod az ágy alól.
Angua megdermedt. Murok azoknak az embereknek a kissé zavarodott
arckifejezését öltötte magára, akik épp az előbb hallottak valami olyasmit, ami az agyuk szerint nem
is létezik. Aztán a férfi elvörösödött.
– Gaspod! –
csattant fel Angua kutyanyelven.
– Tudom, mit csinálok! Egy Férfi és
egy Nő. Ez a Végzet – felelte a kis korcs.
Angua felállt. Murok is felpattant, méghozzá olyan gyorsan, hogy a
széke is felborult.
– Mennem kell! – mondta a lány.
– Öhm. Ne még…!
– Most vond magadhoz! – mondta Gaspod.
Nem fog működni, figyelmeztette magát a
lány. Sosem működik. Egy farkasembert csak
más farkasemberek képesek megérteni…
De…
Feltartotta az egyik ujját.
– Csak egy pillanat! – mondta, majd villámgyors mozdulattal az ágy alá
nyúlt, és a grabancánál fogva előrántotta
onnan a kis kutyát.
– Szükséged van rám! – nyüszítette Gaspod, miközben az ajtóhoz vitte.
– Úgy értem, mit tud ő erről? Azt hiszi, hogy az
édeskettes az, ha megmutatja neked a morporki kolosszust! Tegyél le
azo…!
Az ajtó becsapódott. Angua nekidőlt.
Az lesz a vége, mint ami Pszeudopoliszban volt meg Chirmben és…
– Angua? –
mondta Murok.
A lány megfordult.
– Ne szólj egy szót sem! – előzte meg a férfit.
– És minden rendben lehet.
Egy idő múlva az ágyrugók megint
– glink – felnyikorogtak.
És kevéssel ezután Murok tizedes számára a Korongvilág megrendült
teknősbékai alapjaiban.
Murok tizedes hajnali négy körül ébredt fel; azon titkos órán,
melyet csak az éjjeli népség – úgymint
bűnözők,
rendőrök és más bajkeverők – ismernek igazán. A keskeny
ágy rá eső felén fekve a falra bámult.
Határozottan érdekes éjjel volt.
Ámbár a tizedest bizonyos értelemben valóban lehetett
egyszerű léleknek nevezni, nem volt ostoba.
Korábban sem volt előtte ismeretlen a dolog
mechanikája. Jó pár ifjú hölgynek bemutatták már, és
számosat elvitt közülük pezsdítő sétákra,
melyek során csodálatos kovácsoltvas díszeket és
érdekfeszítő városi épületeket nyílt
alkalmuk kettesben megszemlélni egészen addig, míg az említett
hölgyek – rejtélyes módon – el nem vesztették érdeklődésüket a téma iránt. A Szajhavermek környékén is elég
sokat járőrözött. (Mely terület nevével
kapcsolatban Mrs. Marok és a Varrónők Céhe
folyamatosan próbálta rávenni a Patríciust arra, hogy
változtattassa át azt a Megegyezéses szerelmek utcájára.) Igaz,
soha nem került szorosabb kapcsolatba az ottaniakkal, és nem is
volt benne teljesen biztos, hogy ha mégis úgy alakulna, miként
tehetné ezt.
Az éjjel történtekről azért
valószínűleg mégsem ír a szüleinek. Szinte
biztos, hogy már tisztában vannak vele.
Kisiklott a takaró alól. A szobában a behúzott függönyök mögött
fülledtség uralkodott.
Hallotta, ahogy az ágyon Angua átgördül az ő teste által hagyott mélyedésbe.
Aztán két kézzel, meglehetősen
erőteljes mozdulattal széthúzta a
függönyöket, és a kerek telihold fehér fénye beáradt az
ablakon.
Mögötte az ágyon a lány álmában felsóhajtott.
A síkságon vihar tombolt. Murok látta a szemhatáron cikázó apró
villámokat és érezte az eső illatát. De a
város állott, kemencemeleg levegője csak
még forróbbnak tűnt a közelgő enyhülés ígéretében.
Az Egyetem épületéből az ég felé nyújtózott
a Művészetek Tornya. Megszemlélhette, ahogy
bármelyik nap, hisz uralkodott a város látképe felett.
Mögüle, az ágy felől glink
hallatszott.
– Azt hiszem, ez egy… – kezdte a férfi, miközben megfordult. És így
elmulasztotta, mikor a holdfény megcsillant valamilyen fémtárgyon a
torony tetején.
Kolon főtörzsőrmester az őrház fullasztó
levegőjéből
menekülve egy kinti padon ücsörgött. Valahonnan bentről kopácsolás hallatszott. Pár perccel korábban az
eltökélt arckifejezésű Zsámoly
tűnt el ott egy zsák szerszám és néhány
sisak társaságában. Ha agyonütik, Kolon akkor sem tudta volna
megmondani, miben mesterkedik a kis ördögfajzat.
A főtörzsőrmester
– igen lassan –
ismét ellenőrizte írótábláján a
neveket.
Kétség sem férhetett hozzá: az Éjjeli őrjárat immár húsz taggal büszkélkedhetett. Talán
többel is. Detritussal teljesen elszaladt a ló, és felesketett
további két embert, egy trollt, valamint –
a Műzokni Bt. Takaros Turkálója udvarából
– egy fa próbababát.{[}29] Ha ez így megy
tovább, rövidesen újra meg lehet nyitni az őrházakat a főkapuk mellett,
akár a régi szép időkben.
Kolon még csak nem is emlékezett arra, mikor szolgált
utoljára húsz ember az őrségben.
Amikor elkezdték, jó ötletnek tűnt.
Egyértelmű, hogy segített a kedélyek
lecsillapításában. De reggelre a Patrícius is tudomást szerez róla,
és maga elé hívatja majd a rangidős
tisztet.
Sajnos Kolon főtörzsőrmester elég bizonytalan volt abban a tekintetben,
hogy éppen kicsoda is az őrség
rangidős tisztje. A szíve azt súgta neki,
hogy vagy Kadar kapitánynak kellene ennek lennie, vagy – saját maga által sem teljesen meghatározható okok
miatt – Murok tizedesnek. De a kapitány nem
volt sehol, Murok tizedes meg csak tizedes volt, és Fred Kolonban
gyökeret vert a szörnyű gyanú: ha majd a
Patrícius maga elé hívat valakit, hogy ironikus legyen vele, és
afféle kérdéseket tesz majd fel neki, mint például „És ha szabad
kérdeznem, ki is fogja fizetni ezeknek az embereknek a bérét?”
akkor ő, azaz Kolon főtörzsőrmester lesz igazán és
nyakig az Ankhban.
Ráadásul a rendfokozatokból is kezdtek kifogyni. A főtörzsőrmesteri alatt csak
kevés rang megkülönböztetésére nyílt lehetőség. Nobby kezdett felettébb kekec lenni már annak
pusztán az említésére is, hogy esetleg újabb személyeket
nevezhetnének ki tizedessé, szóval komoly rangbéli torlódás volt
várható. Emellett néhány csendbiztos valamiért a fejébe vette, hogy
az előléptetés leggyorsabb módja, ha minél
több újoncot toboroznak az őrségbe. Ha így
lenne, Detritus a jelenlegi sebességével a hónap végére elérhetné a
legfelsőbb hadseregtábornok és
generalisszimusz rangot.
És az egészben az volt a legkülönösebb, hogy Murok még mindig csak
egyszerű…
Kolon üvegcsörömpölésre kapta fel a fejét. Valami aranyos
árnyalatú, meghatározhatatlan dolog törte ki az őrház felső ablakát, érkezett
az árnyak közé, majd rohant el, mielőtt a
főtörzsőrmester még
kivehette volna, hogy mi az.
Aztán az őrház ajtaja is kicsapódott, és
Murok robogott ki rajta, karddal a kezében.
– Hova ment? Hova ment?
– Nem t’om. Mi a fene volt ez?
Murok megtorpant.
– Uh. Nem tudom biztosan – felelte.
– Murok?
– Főtörzs?
– Én a helyedben felvennék valami
ruhát, fiam!
Murok továbbra is a hajnal előtti homályt
fürkészte.
– Csak megfordultam és ott volt,
és…
A kezében lévő kardra bámult, mintha csupán
ekkor döbbent volna rá arra, hogy a markában szorongatja.
– Ó, hogy az a…! – jelentette ki lassan.
Majd visszarohant a szobájába és felhúzta a nadrágját. Míg
beleküzdötte magát jéghideg tűként fúródott
agyába a gondolat: ökögrr vagy, ugye tudod? Ösztönösen felkaptad a
kagrrdod, mi? Ügyes! Ő meg elgrrohant, és
most mágrr soha többet nem fogod látni!
A tizedes megfordult. A kis szürke eb az ajtóban áthatóan
bámulta.
Egy ekkogrra meggrrázkódtatástól lehet, hogy sohasem fog
visszaváltozni! – magyarázták a tizedes
gondolatai. Kit égrrdekel, hogy fagrrkasembegrr? Ez cseppet sem
izgatott addig, amíg nem tudtad grróla! Mellesleg ha akadna nálad
bágrrmilyen sütemény, igazán dobhatnál egyet annak a kiskutyának
ott az ajtóban; bágrr jobban belegondolva, annak az esélye, hogy
jelen pillanatban van nálad efféle, elég csekély, szóval felejtsd
el az egészet… Fenébe, ezt jól eltoltad, mi?
…gondolta Murok.
– Vau, vau! –
szólt a kis korcs. Murok homloka ráncokba gyűrődött.
– Te vagy az, ugye? – kérdezte az ebtől kardjával
rámutatva.
– Én? A kutyák nem tudnak beszélni
– válaszolta Gaspod sietve. – Figyelj, én csak tudom! Én kutya vagyok!
– Elárulod nekem, hova ment! Most
azonnal! Vagy…
– Egen? Nézd –
felelte komoran Gaspod –, az
első dolog, amit az életben tapasztaltam,
az első, égrrted, az volt, hogy zsákban
beledobtak a folyóba. Egy téglával egyetemben. Engem.
Grreszkető kis lábak, viccesen kifogrrdult
fül. Pedig még bolyhos is voltam. Grrendben, tögrrténetesen
a folyó az Ankh volt. Így pagrrtra tudtam sétálni. De ez volt a
kezdet, és később sem lett sokkal jobb.
Mágrrmint a zsákon belül kellett a pagrrtra sétálnom,
magammal vonszolva a téglát. Hágrrom napba telt, míg kigrrágtam
magam. Szóval gyegrrünk! Fenyegess csak!
– Kérlek! –
mondta Murok.
Gaspod megvakarta a fülét.
– Talán képes lennék a nyomába
szegődni –
tűnődött.
– Ha kellő módon
bátogrrítanának, ugye égrrted? – emelgette
jelentőségteljesen a szemöldökét.
– Ha megtalálod, bármit megadok neked,
amit akarsz! – ígérte a férfi.
– Ó, égrrtem! Ha. Ó, igen.
Akkogrr minden jól van, ha ha. Mit szólnál egy kis
előleghez? Láttad mágrr a mancsaimat? Csupa
heg és bütyök. És ez az ogrr sem szagol ám magától! Ez egy finoman
hangolt készülék!
– Ha nem kezdesz el azonnal szaglászni
– figyelmeztette Murok –, én személyesen fogom… –
Tétován elhallgatott. Soha életében nem kegyetlenkedett még
állatokkal. – Nobby tizedes kezébe helyezni
az ügyet! – fejezte be végül.
– Na, egrről
beszélek – jegyezte meg keserűen Gaspod. – Ez aztán az
ösztönzés!
Foltos orrát a földre szorította. De csak a látszat kedvéért; Angua
szaga úgy függött a levegőben, akár egy
szivárvány.
– Te tényleg tudsz beszélni?
– kérdezte Murok.
– Naná, hogy nem… – válaszolta Gaspod tekintetét az égre fordítva.
Az alak felért a torony tetejére.
A városban mindenfelé lámpások és gyertyák égtek. Látta maga
alatt szétterülve az egészet. Tízezer földszülte apró csillag… és
egy pillanat alatt elolthatná azt, amelyiket csak akarja. Olyan
érzés volt, mintha isten lenne.
És csodálatos, milyen tisztán felhallatszott minden lenti hang.
Olyan érzés volt, mintha csak isten lenne. Hallotta a kutyák
üvöltését, a polgárok beszélgetését. Néha-néha egyik-másik hang a
többi fölé kerekedett, és magasan az ég felé szárnyalva rövid ideig
elnyomta azokat.
Ez volt az igazi erő. Lenti hatalma,
hogy megparancsolhatta: tedd ezt, végezd el amazt… pusztán emberi
mértékűnek számított, de ez… olyan érzés
volt, mintha isten lenne.
Vállához emelte a pukkát, belenyomta a hat töltényt tartalmazó
tárat és megcélzott egy véletlenszerűen
kiválasztott fényforrást. Aztán egy másikat. Majd egy újabbat.
Valóban nem kellett volna engednie, hogy a pukka lelője azt a kolduslányt. Nem az volt a terv. A
céhmesterek, ez volt szegény kis Edward terve. A céhmesterek,
kezdetnek. Vezetők nélküli, forrongó
zűrzavarba taszítani a várost, majd
szembesíteni az ostoba kis jelöltjét vele, és azt mondani: menj és
uralkodj, hisz ez a végzeted!
Az elme jól ismert, régi betegségére utalt az efféle gondolkodás.
Arra a kórra, melyet az ember koronáktól és buta kis
meséktől kaphatott el. És ha egyszer
megfertőződött…
hah!… ha megfertőződött, már azt hitte, hogy elég csupán egy trükk
– például egy kard kihúzása valamilyen
kőből – a királyi hivatal betöltéséhez. Kőbe döfött kard? A pukka ezerszer mágikusabb
volt annál!
Lefeküdt, végigsimított a pukka csövén, és várt.
Alkonyodott.
– Nemcsiná’tam semmit – nyögte Szénpofa és priccsén a másik oldalára
fordult.
Detritus bunkójával alaposan fejbe vágta.
– Ébresztő,
katonák! Ki a kezekkel takarók alól! Egy újabb gyönyörű nap az őrségbe’! Talpra,
Szénpofa őrgyakornok, maga kis
nyomorult!
Húsz perccel később a csipás
szemű Kolon főtörzsőrmester
ellenőrizte az egységeket. A padokon
gunnyasztottak, Detritus megbízott csendőr
kivételével, aki kihúzott, sziklaegyenes derékkal ült a helyén és
sugárzott róla a hivatalos tettrekészség.
– Jól van, emberek – kezdte Kolon. – Na most…
– Emberek, mindenki alaposan
figyejjen! – dörögte Detritus.
– Köszönöm, Detritus megbízott
csendőr! –
folytatta fáradt hangon a főtörzsőrmester. – Kadar kapitány ma megnősül.
Mi adjuk a díszőrséget. A régi szép
időkben is mindig ezt tettük, amikor egy
csendbiztos megházasodott. Ezért azt akarom, hogy ragyogjanak a
mellvértek és a sisakok! A szakaszok csak úgy világítsanak! Még egy
apró piszok… hol van Nobby tizedes?
Hangos dink! hallatszott, ahogy Detritus megbízott
csendőr keze lepattant az új
sisakjáról.
– Órák óta nem láttuk, uram!
– jelentette.
Kolon az égre emelte a tekintetét.
– És lenne szíves valam… hol van Angua
őrgyakornok?
Dink! – Senki se’ látta múlt
éjjel óta, uram!
– Rendben. Átvészeltük az éjjelt, át
fogjuk vészelni a nappalt is. Murok tizedes szerint a feladatunk
magaslatán kell állnunk!
Dink! – Igen, uram!
– Detritus megbízott csendőr?
– Uram?
– Mi az ott a fején?
Dink! – Zsámoly megbízott
csendőr készítette nekem, uram! Különleges
mehanikás gondolkodó sisak!
Zsámoly köhintett.
– Ezek a nagy darabok itt a
hűtésre valók, látják? Ezek a feketék.
Aztán elemeltem egy olyan óraszerkezetet az
unokatestvéremtől, és ez a propeller itt
levegőt fúj a… – a
törpe elhallgatott, amint megpillantotta Kolon arckifejezését.
– Ez az, amin egész éjjel dolgozott,
ugye?
– Igen, mert szerintem a trollok agya
túlságosan fel…
A főtörzsőrmester
egy intéssel elhallgattatta.
– Tehát már mechanikus katonánk is
van, he? – tette fel a költői kérdést. – Igazi gépesített
lövészek leszünk, ha így folytatjuk.
Gaspodot földrajzi jellegű szégyenérzett
öntötte el. Többé-kevésbé tisztában volt azzal, épp hol
tartózkodik: valahol a Gyehennán túl, a dokkmedencék és
tehénistállók hálójában. Bár a városra mindig is a sajátjaként
gondolt, ez nem az ő területe volt.
Errefelé majdnem akkora patkányok éltek, mint ő maga, ráadásul elég intelligensek voltak ahhoz, hogy
felismerjék: a kis korcs alapvetően
valamilyen terrierféleség lenne. Mindezeken felül két ló is
megrúgta, továbbá egy szekér kis híján elütötte. És még a szagot is
elvesztette. A lány többször is visszakanyarodott a saját nyomán,
jó párszor átkelt a folyón, valamint sűrűn használta a
háztetőket. A farkasemberek ösztönös
tehetséggel vezették félre üldözőiket;
elvégre olyan egyedek leszármazottai voltak, akik sikeresen
menekültek el feldühödött tömegek elől.
Mert azoknak közülük, akiknek nem sikerült lehagyniuk az
őket üldöző
tömegeket, sohasem születtek leszármazottaik. De még a sírhellyel
sem kellett törődniük.
Elég sokszor tűnt el az illat valamilyen
fal vagy alacsony tetejű ház tövében, és
ilyenkor Gaspod mindig jó darabig sántikált körbe-körbe, míg
megtalálta a folytatást.
Skizofrén kutyaagyában is különféle véletlenszerű gondolatok kergetőztek.
– Okos kutyus, a nap hőse! – motyogta. – Mindenki azt mondja majd: jó kutya! Nem, nem fogják
mondani, hisz csak azégrrt csinálom, meggrt megfenyegettek. A
Csodálatos Ogrr! Nem is fűlött a fogam
ehhez az egészhez. Nesze, Itt Egy Szép Cubák! Csak felszínen
hányódó tögrrmelék vagyok az élet óceánján. Na ki a jó kutyus? Fogd
be!
Ahogy az égbolton a nap, odalenn Gaspod is ugyanúgy vánszorgott
tovább.
Willikins széthúzta a függönyöket. A napfény beáradt. Kadar
nyögve ült fel ágyának romjai közepette.
– Az égre, ember! – mormolta. – Hány óra?
– Kis híján reggel kilenc felé jár
már, uram – felelte a komornyik.
– Reggel kilenc? Kicsoda kel
fel ilyenkor! Általában eszembe se’ jut megmoccanni addig,
amíg jól benne nem járunk már a délutánban.
– De uram nem dolgozik immár,
uram.
Kadar a maga köré gyűrt ágyneműre bámult. A lepedő a lábára
csavarodott. Aztán felködlött előtte az
álma.
A várost járta benne.
Ami azt illeti, nem is annyira álom volt az, mint inkább emlék.
Elvégre ezt tette korábban minden éjjel. Lényének egy része még nem
is hagyott fel vele; Kadar egyik fele próbálta elsajátítani a civil
viselkedés finomságait, de személyiségének másik, régi része még
mindig a hajdani ütemre menetelt – nem is,
járőrözött. Bár úgy
tűnt, hogy manapság jóval elhagyatottabb és
sivárabb a tájék.
– Óhajtja, uram, hogy megborotváljam,
vagy enkezével végezné el inkább e műveletet?
– Ideges leszek, ha a népek pengékkel
hadonásznak a fejem körül – világított rá
Kadar. – De ha befogja a kocsiba a lovakat,
megpróbálok eljutni a fürdőszoba túlsó
végébe.
– Szerfölött tréfás, uram.
Kadar ismét megfürdött, pusztán csak az újdonság kedvéért. Hallotta
a ház általános háttérzaját, amint buzgón zümmögött az E-nap felé.
Lady Sybil ugyanolyan közvetlen módon viszonyult közelgő férjhezmeneteléhez, mint például az egyes mocsári
sárkányok fülének kajlaságát célzó tenyésztési kísérleteihez. A
konyhákban már három napja fél tucat szakács munkálkodott. Ökröt is
sütöttek egészben, és csodálatos dolgokat vittek végbe különféle
ritka gyümölcsökkel. Mind ez idáig Samuel Kadar számára a jó étel
az inaktól megtisztított sült májat jelentette, az haute
cuisine pedig pálcikára szúrt sajtdarabokat, egy fél
grapefruitba döfve.
A kapitánynak nagyjából rémlett, hogy egy reménybeli vőlegénynek nem ajánlott megpillantania
jövendőbeli aráját a menyegző reggelén – talán azért,
nehogy aztán menekülőre fogja.
Meglehetősen szerencsétlen volt a helyzet.
Jó lett volna, ha tud valakivel beszélni. Talán akkor valamiféle
értelmet is ki tudott volna hámozni ebből
az egészből.
Felvette a borotvát és a tükörbeli Samuel Kadar kapitány arcára
meredt.
Kolon tisztelgett, aztán Murokra pislogott.
– Jól van, uram? Úgy tűnik, ráférne magára egy kis alvás.
A város órái tízet – vagy legalábbis tíz
körülit – ütöttek. Murok visszafordult az
ablaktól.
– Kint voltam szétnézni – mondta.
– Három újonc ma reggel, csak idáig
– jelentette be Kolon. – Azt mondták, Murok úr seregébe szeretnének
jelentkezni – fűzte
hozzá kissé aggodalmas hangon.
– Helyes.
– Detritus alapkiképzésben részesíti
őket. Nagyon alapban – fejtegette a főtörzsőrmester. – De működik. Miután egy órát
üvöltözött a fülükbe, bármit megtesznek, amire utasítom
őket.
– Azt akarom, hogy minden
nélkülözhető ember legyen fenn a
tetőkön a palota és az Egyetem között
– mondta a tizedes.
– Az orgyilkosok már fenn vannak
– tájékoztatta Kolon. – És a Tolvajok Céhe is küldött fel embereket.
– Ők
orgyilkosok és tolvajok. Mi nem azok vagyunk. Ellenőrizze, hogy valaki legyen fönn a Művészetek Tornyában is!
– Uram?
– Igen, főtörzsőrmester?
– Beszélgettünk erről… én meg a fiúk… és hát…
– Igen?
– Egy csomó vesződséget megtakaríthatnánk, ha elmennénk a varázslókhoz
és megkérnénk őket, hogy…
– Kadar kapitány sosem trükközött
semmiféle varázslással.
– Nem, de…
– Semmi mágia, főtörzsőrmester!
– Igenis, uram.
– A díszőrséget elintézték?
– Igen, uram. A szakaszok lilában és
aranyban pompáznak, uram.
– Csakugyan?
– Nagyon fontos dolog, uram, hogy a
szakaszok színei szépen ragyogjanak. Halálra rémíti az
ellenséget.
– Jó.
– De sehol sem találom Nobbs tizedest,
uram.
– És ez gond?
– Hát, így a díszőrség kissé pofásabb lesz, uram.
– A tizedes különleges megbízatást
kapott tőlem.
– Öö… Angua őrgyakornokot sem találom sehol.
– Főtörzs?
Kolon megacélozta az akaratát. Kint a harangzúgás lassan
elhallgatott.
– Maga tudta, hogy ő farkasember?
– Öhm… Kadar kapitány bizonyos
értelemben célzott rá…
– Hogyan?
Kolon egy lépésnyit hátrált.
– Hát valami olyasmit mondott, hogy:
„Fred, ez egy istenek verte farkasember. Nekem sincs jobban ínyemre
a dolog, mint neked, de Vetinari azt mondta, hogy egyet azok közül
is fel kell vennünk, és egy farkasember még mindig jobb, mint egy
zombi vagy egy vámpír, nincs mit tenni.” Ilyesfélén célzott rá.
– Értem.
– Öö… sajnálom, uram!
– Csak vészeljük át a napot, Fred! Ez
minden, ami…
…abing, abing, a-bing-bong…
– Még csak ezt az órát
sem adtuk oda a kapitánynak – szólt Murok,
miközben előhalászta zsebéből a mondott szerkezetet. –
Biztos olyan érzéssel ment el, hogy nem is törődünk vele. Valószínűleg várt
tőlünk legalább egy órát. Tudom, hogy ez a
hagyomány.
– Elég sok minden történt az utóbbi
napokban, uram. Különben meg az esküvő után
még odaadhatjuk neki.
Murok visszacsúsztatta az órát a tasakjába.
– Feltételezem, igen. No, szedjük
össze magunkat, főtörzsőrmester!
Nobbs tizedes a város alatti sötétségben küzdötte előre magát. A szeme már hozzászokott a homályhoz. Majd meghalt egy cigiért, de Murok jó előre megtiltotta neki. Csak fogd a zsákot, kövesd a nyomot, hozd vissza a testet! És ne csenj el semmilyen ékszert!