Terry Pratchett
FEGYVERTÁRSAK
A hálóinget viselő Murok tizedes – Ankh-Morpork Városi Őrség (Éjjeli őrjárat) – leült, kezébe vette a ceruzáját, megnyalta a hegyét, majd írni kezdett:
„Drága Mama és Papa!
Íme ismét egy Dicső
feljegyeznivaló életem Könyvébe merthogy, kineveztek
tizedesnek!! Ez bizony újabb Öt Tallér havonta plusz egy új
bőrmellény két, stráffal a
vállán. És egy vadonatúj bronzjelvény! hatalmas
felelősség!! Mindez azért
mert, újoncokat kaptunk, mivel a Patrícius, aki mint,
erről utólag tájékoztattak, a
város egyeduralkodója, egyetértett azzal hogy, az őrségnek tükröznie kell a Város etnikai
arculatát…”
Ezen a ponton Murok egy pillanatra megtorpant, és kibámult kicsi, poros szobájának ablakán a folyón átoldalazó kora esti napfényre. Aztán ismét a papír fölé hajolt.
„…amit nem teljessen értek de, valószínűleg a törpe Dörgőszag Tégely Kozmetikai Üzeméhez lehet valami
köze. Szintúgy Kadar kapitány is, akit gyakorta említettem már a
leveleimben őt, megházasodván
elhagyja az őrség állományát,
Kiváló Úriemberré válik és, biztos vagyok benne hogy, mi
mindannyian a Legjobbakat kívánjuk neki, ő tanított meg engem Mindenre, amit ma tudok,
eltekintve azoktól, amiket magam tanultam meg. Összedobunk neki egy
Meglepetés Ajándékra valót, egy olyan újféle Órára gondoltam,
aminek nem kell démon a működéséhez és, a hátuljára bevésetnénk, hogy
»Egy Óra őrségbeli öreg
Batáraidtól hogy, gondolj ránk minden Órán!«, ami egy játék a
szavakkal avagy, szóvicc. Még nem tudjuk, ki lesz az új kapitány,
Kolon őrm. azt mondja, beadja
a lemondását, ha ő, Nobbs
tzds.
pedig…”
Murok újfent kibámult az ablakon. Széles, becsületes homloka ráncokba gyűrődött az erőfeszítéstől, amint próbált módot találni arra, hogy valami előnyöset mondhasson Nobbs tizedesről.
„…jóval alkalmasabb jelenlegi Posztjára, én meg nem vagyok elég rég az őrség kötelékében. Így hát várnunk kell és majd Meglátjuk…”
Ez is, mint oly sok minden más, egy halállal kezdődött. És egy temetéssel – egy
annyira ködös tavaszi reggelen, hogy a talaj felett gomolygó
vastag, hideg pára még a sírba is beszüremlett, és úgy
tűnt, mintha a koporsót felhők közé engedték volna le.
A kis, szürkés korcs – gazdája oly sok
válogatott kutyakórságnak, hogy azok állandó felhőként lebegtek körülötte –
közönyösen figyelt egy földhalomról.
Különféle koros nőrokonok zokogtak. Ám
Edward d’Eath nem sírt, három okból. Egyfelől, mert legidősebb fiú lévén
ő volt d’Eath harminchetedik lordja,
márpedig egy d’Eath számára sírni Nem Helyénvaló. Másodszor, mert
az Orgyilkosok Céhébe tartozott – igaz, a
tinta szinte még meg sem száradt a diplomáján –, és az orgyilkosok nem könnyezik meg a halált
(különben abba sem hagyhatnák a sírást). Végül pedig azért, mert
dühös volt. Valójában tajtékzott.
Tajtékzott, mivel kölcsön kellett kérnie erre a szegényes
temetésre. Tajtékzott a pocsék idő miatt, a
közrangúakhoz méltó végső nyughely miatt,
mert a város állandó háttérzaja egy cseppet sem változott, még egy
ilyen alkalom kedvéért sem. Tajtékzott a történtek miatt. Ennek nem
így kellett volna történnie.
Ennek nem lett volna szabad így történnie.
Átpillantott a folyó túlfelén magasodó palota épülettömbjére, és az
dühe nagyítólencséjének szörnyű, tiszta
fókuszába állt.
Edwardot azért küldték az Orgyilkosok Céhébe, mert az nyújtotta a
legalkalmasabb képzést azok számára, akiknek a
társadalmi státusza többnyire magasabb volt, mint a személyes
intelligenciája. Amennyiben a Bolondok és Bohócoknál tanul,
feltalálta volna a szatírát, és veszélyes tréfákat eszelt volna ki
a Patríciussal kapcsolatban. Ha a Tolvajok Céhében kapott volna
kiképzést{[}1], betört volna a palotába és ellopott volna valami igazán
értékeset a Patríciustól.
Azonban Edwardot az… Orgyilkosokhoz küldték.
Azon a délutánon eladta a d’Eath-birtokok maradékait, és ismét
felvételét kérte a Céh iskolájába.
Posztgraduális képzésre.
Színtiszta jelessel végzett, a Céh történetében elsőként. Tanárai úgy hivatkoztak rá, mint akire érdemes
figyelni – mégpedig, mivel volt valami az
egyéniségében, ami még az orgyilkosokat is feszélyezte,
valószínűleg a lehető legnagyobb távolságból.
A temető magányos sírásója épp azt a
gödröt töltötte fel, amelyben az idősb
d’Eath nyugodott.
Hirtelen úgy tűnt számára, mintha a
következő gondolatok foglalkoztatnák:
– Esetleg egy csont akadhat valahol?
Nem, nem, elnézést, ez ízléstelen volt, felejtsük
el. Azonban magrrhahúsos szendvicsek vannak a hogyhíjjákodban,
uzsonnadoboz izé. Miégrrt is ne adnál egyet annak a kedves kis
kutyusnak ott?
A férfi ásójára támaszkodott és körülnézett.
A szürkés korcs intenzíven bámult vissza rá.
Aztán megszólalt: – Vau?
Edward d’Eathnek öt hónapjába került, mire
megtalálta, amit keresett. A keresést nagyban nehezítette, hogy nem
tudta, mi is
az, ami után kutat – csak azt, hogy ha meglátja, azonnal felismeri.
Edward mélyen hitt a Végzetben. A hozzá hasonlók gyakran
vannak így ezzel.
A Céh birtokolta a város egyik legnagyobb könyvtárát. Sőt, bizonyos különleges területekre vonatkozó
szakmunkák tekintetében ez volt a leggazdagabb könyvtár
Ankh-Morporkban. E területek főként a
sajnálatosan rövid emberi élettel álltak kapcsolatban, illetve e
sajnálatos rövidség előmozdításának
módozataival.
Edward rengeteg időt töltött a könyvtárban,
többnyire egy létra tetején, tetemes mennyiségű por társaságában.
Minden művet elolvasott a
fegyverekről, amit csak lehetett. Nem
tudta, mi után kutat, ám végül egy a számszeríjlövedékek
röppályájáról szóló, egyébiránt rendkívül unalmas és pontatlan
értekezés margójára írt feljegyzésben megtalálta. A rövid szöveget
óvatos kézzel kimásolta.
Edward hosszú időt töltött
történelemkönyvek társaságában is. Az Orgyilkosok Céhe – lévén megfelelő
születésű úriemberek társasága – a történelemmel foglalkozó könyvek összességére mint
afféle házikönyvtári állományra tekintett. A Céh könyvtára számos
ilyen munkát tartalmazott, valamint hajdanvolt királyok és
királynők arcképeinek egy egész
gyűjteményét,{[}2] mely arcokat idővel Edward d’Eath jobban ismerte már, mint a sajátját.
Az ebédidejét is a társaságukban töltötte.
Utóbb úgy tartották, hogy ekkoriban érték olyan hatások, melyek
rossz útra terelték. De Edward d’Eath életének titka abban rejlett,
hogy egyáltalán nem gyakorolt rá kívülről
senki semmilyen káros befolyást, már ha nem számoljuk a halott
uralkodók képmásait. Csupán saját maga befolyásolta önmagát.
Különben ez az a pont, ahol a népszerű
vélekedés általában téved. Az egyes személyek csak biológiailag
számítanak az emberi faj tagjainak – ahhoz,
hogy a szó valódi értelmében ember lehessen valaki, a
társadalmat alkotó egyedek Brown-mozgásában kell ide-oda pattognia;
mert csak e mozgás által tudjuk egymást folyamatosan emlékeztetni
arra, hogy… nos… hogy mit jelent emberi lénynek lenni. Edward egyre
jobban önmagába zuhant, mint ahogy az általában a hasonló esetekben
történni szokott.
Nem volt terve. Egyszerűen csak
visszavonult egy védhetőbb állásba
– esetében a múltba –, mint mindenki teszi hasonló esetekben, mikor úgy
érzi, támadás fenyeget. De aztán történt vele valami, ami
ugyanolyan következményekkel járt rá nézve, mint amikor egy
őshüllők iránt
rajongó egyetemista felfedezi, hogy egy plesiosaurus úszkál
az aranyhalas medencéjében.
Edward, miután több mint egy napot töltött a hajdanvolt
dicsőség társaságában, egy forró délutánon
pislogva lépett ki a fényre. És a múlt ott jött vele szembe,
kedélyesen bólogatva jobbra és balra a járókelőkre.
Edward képtelen volt útját állni a benne feltörő érzelmeknek, és rákiáltott:
– Hé, maga! Maga k-icsoda?
A múlt pedig válaszolt:
– Murok tizedes, uram. Éjjeli
őrjárat. D’Eath úr, ha nem tévedek, ugye?
Segíthetek valamiben?
– Mi? Nem! Nem. Cs-ak törődjön a s-aját ügyeivel.
A múlt bólintott, rámosolygott, majd tovább ballagott a
jövőbe.
(-_-)
Murok egy pillanatra szünetet tartott, és a falra meredt.
„Három tallérért vásároltam egy ikonográf-dobozt, azt a fajtát
amelyben, egy manó festi le a különféle dolgok képét, nagyon
Divatosak manapság ezek a készülékek. A mellékelt képeken a
szobámat láthatjátok és az őrség-beli batáraimat, Nobby az, aki azt a
Vicceset Mutatja, de azért mélyen belül Csupaszív és Jó
Lélek.”
A tizedes ismét megtorpant ténykedése közben. Hetente legkevesebb
egyszer írt haza levelet. A törpék általában így szokták. Murok
ugyan két méter magas volt, de törpék között nőtt fel, majd emberek között még följebb. S noha az
írás művészete nem tartozott az
erősségei közé, kitartóan próbálkozott.
„Az idő”, folytatta az
írást igen lassan és óvatosan, „továbbra is Fölöttéb Meleg…”
Edward egyszerűen nem tudta elhinni.
Ellenőrizte a feljegyzéseket. Majd ismét.
Mindenfelé kérdezősködött, és mivel
kérdései elég ártatlanoknak tűntek, az
emberek válaszoltak neki. Végül egy egész hétvégére a
Kostetőre utazott, ahol az óvatos
faggatózás végül a Rézsikló környéki törpe bányákig vezette. Onnan
pedig egy bükkerdő máskülönben teljesen
jellegtelen tisztására, ahol pár percnyi türelmes ásás
faszéndarabokat hozott felszínre.
Az egész napot azon a helyen töltötte. Miután végzett, és napnyugta
környékén óvatosan újra avarréteggel fedte be az ásás nyomait, már
bizonyossá érett benne a meggyőződés.
Ankh-Morporknak ismét van királya.
És ez így helyes. És természetesen a Sors akarata,
hogy épp akkor ismerte fel ezt, amikor elkészült a Tervvel.
És az is úgy helyes, hogy a Sors akaratából,
dicsőséges múltja
segítségével a város megmenekedjék végre nemtelen
jelenétől. S ennek eszközei az
ő kezében vannak, és tisztában van a
céllal is. És így tovább… Edward gyakorta gondolkodott
ilyenformán.
Mármint dőlt
betűkben. Az ilyen
személyekre jobb, ha figyel az ember.
Biztonságos távolságból.
„Érdeklődve olvastam
Leveleteket, melyben értesítetek arról hogy, emberek érkeztek és
felőlem tudakozódtak. Ez
Csodálatos, alig költöztem a városba, és máris Híres
vagyok.
Nagy örömmel hallottam továbbá hogy, megnyílt a 7-es számú
vágat. Nem szégyellem bevallani Nektek hogy, bár itt
kitűnően érzem magam, hiányolom az othoni Régi
Szép Időket. A
szabadnapjaimon ugyan néha lemegyek ücsörögni kicsit a Pincébe, és
közben olykor fejbevágom magam egy kalapácsnyéllel, de azért
valahogy az mégsem az Igazi.
Remélem, levelem Jó Egésségben talál benneteket,
Tisztelettel,
Szerető fiatok, aki
fogadott,
Murok.”
Összehajtogatta a levélpapírt, mellé rakta a képeket,
leragasztotta a papírt gyertyaviasszal, amibe a hüvelykujját nyomta
bélyegzőként, majd az egészet a
nadrágzsebébe dugta. A Kostetőre irányuló
törpe posta meglehetősen megbízhatónak
számított. Mind több és több törpe jött dolgozni a városba, és
mivel a törpék fölöttébb kötelességtudóak, közülük sokan küldték
haza a keresményüket. Ebből
következően a postájuk igen biztonságosnak
számított, hiszen szigorúan őrizték. A
törpék fölöttébb kötődnek az aranyhoz.
Bármelyik útonálló, aki a „pénzt vagy életet” mondattal
szándékozott nyitni velük szemben, jobb, ha vitt magával
összecsukható kempingszéket, uzsonnáskosarat és olvasnivalót, mert
ugyancsak hosszú alkudozásra számíthatott.
Mindezek után Murok megmosta az arcát, felöltötte bőr felsőruháját, nadrágját és
láncingét, felcsatolta mellvértjét, sisakját a hóna alá csapta,
majd derűsen kilépett az ajtón, készen
arra, hogy szembenézzen mindazzal, amit a jövő számára tartogat.
Egy másik szobában, valahol másutt.
Elég vacakul nézett ki az egész: a falak vakolata hámlott, a
mennyezet megsüllyedt, akár egy kövér ember ágya. A bútorok miatt
csak még zsúfoltabbnak tetszett.
Ez utóbbiak régi, jó minőségű berendezési tárgyak lévén nem is illettek a helyhez.
Jóval inkább magas, visszhangos csarnokokhoz. Ebbe a helyiségbe
csak úgy beszuszakolták őket. Sötét
tölgyszékek. Hosszú tálalóasztalok. Még egy díszpáncél is. Alig
maradt hely a féltucatnyi ember számára, akik a hatalmas asztalt
ülték körbe. Hisz az asztal is épp-csak befért a szobába.
Az árnyékok közt egy óra ketyegett.
A nehéz bársonyfüggönyöket annak ellenére elhúzták, hogy odakint
még korántsem sötétedett. A levegő a kinti
hőség és a benti laterna magica
gyertyái miatt fojtogatónak érződött.
A szobát csupán arról a kifeszített vászonról visszaverődő fény világította meg,
amelyen jelen pillanatban Murok Vasolvasztárfi tizedes igen jó
minőségű portréja
látszott.
A kicsiny, bár válogatott közönség azoknak az embereknek az
óvatosan semleges arckifejezésével szemlélte a képet, akik ugyan
félig meg vannak győződve arról, hogy vendéglátójuk nem teljesen
épelméjű, de egyelőre inkább figyelmen kívül hagyják ezt, hisz épp hogy
végeztek a vacsorával, és faragatlanság lenne túl korán
távozni.
– Nos – szólt
egyikük. – Úgy vélem, mindannyian láttuk
már őt a városban járőrözni. Na és? Csak egy csendbiztos, Edward.
– Hát persze. Ez alapvető fontosságú. A szerény társadalmi helyzet. Mindez
tökéletesen illik a klasszikus m-in-tába. –
Edward d’Eath jelzett. Újabb üveglap klikkent a helyére.
– Ezt nem az illető életében festették. P-aragore király. Egy régi
f-estmény után. Ez – klikk
– III. Veltrick király. Egy másik
portré alapján. Ez pedig IV. Alguinna királynő… figyelik az áll formáját? A következő – klikk – egy hétpennys pénzérme „Zavarodott”
Webblethorpe uralkodása idejéből, ismét
érdemes figyelni az állra és az általános cs-ontszerkezetre. Ez
pedig – klikk – egy… virágváza fejjel lefelé fordított képe.
Sz-arkalábak, ha jól hiszem. Miért is?
– Ööö, elnézést, Edward úr, maradt pár
üres üveglap és a démonok még nem fáradtak el, így…
– Kérem a következő lapot! Aztán távozhat.
– Igenis, Edward úr.
– Jelentkezzen a szolgálatos
k-ínzómesternél.
– Igenis, Edward úr.
Klikk.
– Ez pedig egy jól sikerült
– helyes, Blenkin! – kép Coanna királynő
mellszobráról.
– Köszönöm, Edward úr!
– Mindazonáltal ha többet látnánk az
arcból, az sokat segítene a hasonlóság felismerésében. Úgy vélem,
ennyi elegendő. Távozhat, Blenkin.
– Igenis, Edward úr.
– T-alán egy kevés valami a füleket
illetően.
– Igenis, Edward úr.
Az inas tisztelettudóan becsukta maga mögött az ajtót, majd fejét
szomorúan csóválva elindult a konyha irányába. A d’Eath család már
évek óta nem engedhetett meg magának házi kínzómestert. A fiú
kedvéért kénytelen lesz legjobb képességei szerint tenni valamit
egy egyszerű konyhakéssel.
A látogatók várták, hogy vendéglátójuk magyarázni kezdjen, de nem
nagyon tűnt úgy, mintha erre készülne. Bár
Edwardnál olykor elég nehéz volt az ilyesmit megítélni. Nem is
annyira beszédhiba volt az, ami izgatott állapotában a mondandóját
jellemezte, mint inkább a hangok közti szünetek helytelen
időzítése; mintha az agya esetenként
rosszkor parancsolt volna megálljt a szájának.
Végül a közönségből valaki mégis
megszólalt.
– Nos… Mire is szeretne valójában
rámutatni?
– Látták a hasonlóságot. Hát nem
nyilvánvaló?
– Ó, ugyan már…!
Edward d’Eath egy bőr irattartót húzott
maga felé, és bogozni kezdte a zsinegjeit.
– De, de a fiút törpék nevelték fel. A
Kostető-hegység erdeiben találtak rá, még
csecsemő korában. K-iégett szekerek, hullák
és effélék társaságában. R-ablótámadás, úgy tűnt. A törpék egy kardot is találtak a maradványok
között. Most már az ő kardja. Igen
régi penge. És mindig éles.
– Na és? A világ telis-tele van régi
kardokkal. És fenőkövekkel.
– Ezt a kardot felette jól elrejtették
az egyik összetört szekéren. Különös. Azt várná az ember, hogy egy
fegyvert elérhető közelségben tartanak,
nem? Veszély esetére? Egy banditákkal teli vidéken? Aztán a fiú
felcseperedett, és… a Sors… úgy rendezte, hogy a kardjával együtt
Ankh-Morporkba jöjjön, ahol beállt az Éjjeli őrjáratba. Alig tudom elhinni!
– Ez még továbbra sem…
Edward felemelt kézzel szakította félbe a mondatot, majd
előhúzott valamit az irattartóból.
– Óvatosan k-örülpuhatolóztam, tudják,
és rábukkantam a helyre, ahol a támadás bekövetkezett.
Körültekintő kutatásom során jó pár régi,
szekereknél használatos szegre, néhány rézérmére, és az
elszenesedett fa között… erre akadtam.
Hallgatósága nyakát nyújtogatva figyelt.
– Valamiféle gyűrűnek tűnik.
– Igen. A, a, a felszíne
e-lszíneződött, persze, különben valaki már
rég észrevette volna. Valószínűleg ezt is a
szekéren rejtették el. R-észlegesen megtisztíttattam. A vésete
olvasható. Ez pedig Ankh királyi ékszereinek képes
leltárjegyzéke a.m.{[}3] 907-ből, Tyrril
király uralkodása idejéből. Felhívhatnám,
kérem, felhívhatnám a f-igyelmüket arra az apró eljegyzési
gyűrűre a lap b-al
alsó sarkában? A művész szép,
kivehető vésetet alkotott.
Jó pár percbe telt, míg mindenki megszemlélte a tárgyat. A
hallgatóság alapvetően gyanakvó
emberekből állt. Mindannyian olyan
ősöktől származtak,
akik számára a gyanakvás és a paranoia elsődleges értékeknek bizonyultak a túlélés
szempontjából.
Merthogy mindannyian arisztokraták voltak. Egyetlenegy sem akadt
köztük, aki ne tudta volna a déd-déd-déd-nagyapja nevét, és hogy
milyen szégyenletes betegségben halt meg.
Épp az imént fogyasztottak el egy meglehetősen közepes ebédet, melyhez mindazonáltal figyelemre
méltó óborokat szolgáltak fel. Mindannyian azért voltak jelen, mert
ismerték Edward atyját, és mert a d’Eathek – még ha pillanatnyilag rendkívül szerény körülmények
között éltek is – jó nevű, ősi nemesi családnak
számítottak.
– Láthatják –
jelentette ki Edward büszkén – a
bizonyítékok meggyőző erejűek. Van királyunk!
A hallgatóság tagjai gondosan kerülték egymás tekintetét.
– Úgy hittem, ö-römmel tölti el önöket
a hír – jegyezte meg Edward.
Végül lord Rozsdha adott hangot a közös véleménynek. És jóllehet
égkék tekintetében soha nem volt helye könyörületnek – lévén az nem a túlélést elősegítő tulajdonság
–, egyes ritka esetekben megengedhette
magának, hogy pillantását a kedvesség halvány árnyéka szennyezze
be.
– Edward… –
szólt. – Ankh-Morpork utolsó királya
századokkal ezelőtt meghalt.
– Á-rulók végezték ki rútul!
– Még ha rá is bukkannánk valamely
leszármazottjára, az uralkodói vér ennyi év alatt minden bizonnyal
eléggé felhígulhatott, nem gondolja?
– A királyi v-ér nem hígul fel
soha!
Á, gondolta lord Rozsdha. Az ifjú afféle. A fiatal Edward
úgy véli, hogy a király érintése gyógyítja a strúmát, mintha az
uralkodói cím valamiféle kénes kenőcs
lenne. Az ifjú Edward úgy véli, nincs olyan széles vértenger,
amelyen nem érné meg átgázolni azért, hogy egy királyt az
őt megillető trónra
ültessünk, nincs olyan alantas tett, melyet nem követhetnénk el a
korona védelmében. Egy romantikus lélek tehát.
Lord Rozsdha viszont nem volt romantikus lélek. A Rozsdhák
kitűnően
alkalmazkodtak Ankh-Morpork királyság utáni századaihoz: adtak és
vettek, kapcsolatokat építettek és tették mindazt, amit az
arisztokraták mindig is szoktak; azaz megkurtították a vitorlákat
és túléltek.
– Nos, esetleg – hagyta jóvá annak az embernek a hangján, aki épp
lebeszél valakit az ablakpárkányon való ácsorgásról. – De fel kell tennünk magunknak a kérdést:
szüksége van Ankh-Morporknak jelen pillanatban egy
királyra?
Edward úgy meredt rá, akár egy őrültre.
– Szüksége? Szüksége? Miközben
szép városunk egy zsarnok uralmát nyögi?
– Ó! Úgy érti, Vetinariét.
– Nem látják, mit tett ezzel a
várossal?
– Tény, hogy valóban igen
kellemetlen, magasra törő kis ember
– szólt lady Selachii –, ám nem mondanám, hogy kifejezetten terrorizál
bennünket. Nem kimondottan.
– Javára kell írnunk – erősítette meg Gyrhes vikomt
–, hogy a város működik. Többé-kevésbé. A népek meg hasonlók
tesznek-vesznek.
– Az utcák biztonságosabbak, mint
„Örült” lord Ingherült idejében szoktak volt lenni – említette meg lady Selachii.
– Bi-ztonságosabbak? Vetinari
alapíttatta a Tolvajok Céhét! – kiáltotta
Edward.
– Igen, igen, természetesen,
szerfölött elítélendő, nyilvánvalóan.
Másfelől azonban szerény évi összegért
cserébe az ember biztonságban járhatja az utcákat…
– Mindig azt hangoztatja – szólt lord Rozsdha –, hogy ha
már mindenképpen lennie kell bűnözésnek, az
lehet akár szervezett is…
– Nekem úgy tűnik – mondta Gyrhes vikomt
–, hogy a céhes fickók mind jól kijönnek
vele, merthogy bárki más csak rosszabb lenne, nem igaz? Kétség nem
fér hozzá, akadt jó pár… bonyolult eset az elődei között. Emlékeznek „öldöklő” lord Choerlew-re?
– „Buggyant” lord Ackordra?
– vetette közbe lord Molyirtho.
– „Vigyorgó” lord Lapotzkára?
– toldotta meg lady Selachii. – A rendkívül gyilkos humorérzékével?
– Igaz, ami igaz, Vetinari… van
valami, ami nem teljesen… – jegyezte meg
lord Rozsdha.
– Pontosan tudom, mire céloz
– csatlakozott Gyrhes vikomt. – Egyáltalán nem szívelem, hogy mindig tudja, mire
gondol az ember, mielőtt még gondolna
rá.
– Mindenki előtt ismeretes, hogy az Orgyilkosok Céhe az ő díját egymillió tallérban állapította meg
– szólt lady Selachii. – Ennyibe kerülne, ha valaki el akarná tetetni láb
alól.
– Valahogy van egy olyan érzése az
embernek – fűzte
hozzá lord Rozsdha –, ennél jóval többe
kerülne, ha azt akarnánk, hogy biztosan halott is
maradjon.
– Az istenekre! Mivé lett a büszkeség?
Hová tűnt a becsület?
Szó szerint mindenki összerezzent, ahogy az utolsó lord d’Eath
felpattant a székéből.
– Hallják a saját szavaikat? Igen?
Nézzenek magukra! Melyikük családjának neve nem
szennyeződött be a királyok kora óta?
Teljesen megfeledkeztek már dicső
őseikről?
– Az ifjú ingerülten körözött az asztal
körül, így hallgatóságának forognia kellett, hogy követni tudja a
tekintetével. Edward dühödten mutatott rá egyikükre.
– Ön, lord Rozsdha! Az ön ősének azt követően
a-dományoztak bárói rangot, hogy egymagában lemészárolt harminchét
klaccsit pusztán egy varrótűvel, nem
igaz?
– Igaz, de…
– Ön, uram! Lord Molyirtho! Az
első Molyirtho herceg hatszáz embert
vezetett a chirmi csata dicsőséges és
hősies v-ereségébe! Ez nem jelent semmit?
És ön, lord Venturi, és ön, lord Gyrhes… csak ücsörögnek Ankhban a
vén házaikban az ősi neveikkel meg a régi
vagyonukkal, miközben Céhek – Céhek!
Kufárok és kereskedők csőcseléke! –, tehát Céhek
i-rányítják a várost!
Két gyors lépéssel a könyvespolcnál termett, majd egy hatalmas,
bőrkötésű kötetet
hajított az asztalra, felborítva ezzel lord Rozsdha poharát.
– Az Óshdy-féle N-emesi Családfák
Könyve! – kiáltotta.
– Mindannyiunkról találhatóak benne lapok!
Kiérdemel-tük! De ez az ember megbűvölt mindenkit! Pedig biztosíthatom önöket,
ő is csak hús-vér, egyszerű halandó! S-enki sem meri eltávolítani, mert mindenki
attól t-art, hogy a dolgok kicsivel rosszabbra fordulhatnak a
számára! Az i-stenekre!
Hallgatósága savanyú képet vágott. Természetesen mindez igaz volt…
ha már így szóba került. És attól még nem hangzott jobban, hogy egy
égő szemű,
fellengzős fiatalember szájából
hallották.
– Igen, igen, a régi szép
idők. Égre törő
tornyok és lobogók és lovagság meg hasonlók – szólt Gyrhes vikomt. –
Hölgyek csúcsos kalpagokban. Páncélos fickók egymást ütlegelik és
ilyesmi… De, tudja, haladnunk kell a korral…
– Az volt az aranykor – mondta Edward.
Te jó ég! – gondolta lord Rozsdha. Ez tényleg azt hiszi.
– Nézze, drága fiam! – szólt lady Selachii – Pár szerencsés
egybeesés és egy ékszer még nem valami sok, nemdebár?
– A dajkám úgy mesélte – tette hozzá Gyrhes vikomt –, hogy
egy igazi király bármilyen sziklából ki tud húzni egy kardot.
– Ha! Igen, és képes gyógyítani a korpát – mondta lord
Rozsdha. – Puszta legenda. Semmi egyéb, semmi valódi. Akárhogy is, engem
mindig kissé zavarba hozott az a történet. Mi olyan nehéz
abban, hogy kihúzzunk egy kardot egy kőből? Az igazán kemény munkát
már korábban elvégezték. Ha hasznossá akarná tenni magát az ember,
azt kellene megkeresnie, aki eredetileg beledöfte oda a
fegyvert, nem?
A hallgatóság megkönnyebbülten felnevetett. Ez volt az, amire
később Edward emlékezett. Hogy az egész
nevetésbe fulladt. Nem kifejezetten őt nevették ki, de az a típusú ember
volt, aki minden ilyesmit személyesnek vesz.
Tíz perccel később Edward d’Eath egyedül
maradt.
Annyira kedvesek voltak. Haladni a korral! Ennél többet várt
tőlük. Sokkal többet. Azt remélte, hogy
fellelkesítheti őket. Már elképzelte magát
egy sereg élén…
Blenkin érkezett tiszteletteljesen csoszogva.
– Mindahányat kikísértem, Edward úr
– jelentette.
– Köszönöm, Blenkin. Leszedheti az
asztalt.
– Igenis, Edward úr.
– Hova lett a becsület, Blenkin?
– Nem t’om, uram. Én nem vettem
el.
– Nem akartak meghallgatni.
– Nem, uram.
– Nem akartak m-eghallgatni!
Edward ült a kandalló hamvadó tüze mellett, ölében Tzombharapó
műve, az Ankh-Morpork uralkodói
vérvonalai egy szamárfüles példánya. Lapjairól halott királyok
és királynők meredtek rá szemrehányóan.
És itt véget is érhetett volna az egész. Valójában univerzumok
millióiban véget is ért. Edward d’Eath megöregedett, és
megszállottsága afféle könyvmolyi őrületté
változott a levágott ujjú kesztyűs-szövetpapucsos változatból. A nemesi vérvonalak
szakértőjévé vált, bár erről szinte senki sem tudott, mivel csak nagy ritkán
hagyta el a szobáját. Murok tizedes Murok őrmesterként tisztes kort ért meg, és szolgálat közben,
hetvenéves korában hunyt el egy valószínűtlen balesetben, melyben egy hangyászsün is szerepet
kapott.
Univerzumok millióiban Zsámoly és Detritus őrgyakornokok nem zuhantak át a lyukon. Univerzumok
millióiban Kadar nem találta meg a csöveket. (Egy különös, bár
elméletileg lehetséges univerzumban az őrház belsejét egy hajmeresztő
forgószél pasztellszínekben újradekorálta, továbbá kicserélte az
ajtózárat és elvégzett még pár valószínűtlen javítást a környéken.) Univerzumok millióiban a
Városi Őrség kudarcot vallott.
Univerzumok millióiban ez egy igen rövid könyvnek bizonyulna.
Edward, ölében az értekezéssel, elszunyókált. És álmodott.
Dicsőséges küzdelemről. A „dicsőséges” ugyanolyan
fontos szó volt a személyes szótárában, mint a „becsület”.
Ha árulók és becstelen emberek nem hajlandók elfogadni az
igazságot, akkor majd ő, Edward d’Eath
válik a Végzet ujjává.
A gond a Végzettel az, persze, hogy gyakran nem igazán fontolja
meg, hova nyúl az ujjaival.
Samuel Kadar kapitány, Ankh-Morpork Városi Őrség (Éjjeli őrjárat), a
Patrícius fogadótermének huzatos előszobájában ült. A legjobb köpenyét viselte,
mellpáncélja kifényesítve, sisakja a térdein.
Rezzenéstelen arccal bámulta a szemközti falat.
Boldognak kellene lennem, mondta magának. És az is volt. Egy
bizonyos értelemben. Határozottan. Boldog, mint az izé.
Pár nap múlva megnősül.
Nem lesz többé csendbiztos.
Különféle kedvteléseknek hódoló úriember válik belőle.
Oda sem figyelve levette bronzjelvényét és megdörzsölte a köpenye
szélével. Aztán a szeme elé tartotta, hogy a fény megcsillant a
patinás felületen. AMVŐ 177. sz. Néha
eltűnődött, vajon
hány csendbiztos viselte előtte ezt a
jelvényt.
Nos, hamarosan egy újabb valaki mellén fog díszelegni.
(-_-)
Ez Ankh-Morpork, az Ezer Meglepetés Városa (legalábbis a
Kereskedők Céhének ismertetője szerint). Mi mást is kellene elmondani róla?
Szélesen elterpeszkedő nagyváros, egymillió
lakossal, a Korongvilág legnagyobb metropolisza. Az Ankh-folyó
szeli ketté, amely oly iszapos, mintha fejjel lefelé folyna.
Látogatói pedig azt kérdezik: hogyan létezhet ekkora város? Mi
hajtja? Mivel az Ankh-folyó anyagát szó szerint rágni lehet, honnan
szerzik az ivóvizet? Voltaképpen mire épül a város gazdasága?
Miképp lehet, hogy minden valószínűség
ellenére mégis működik?
Persze igazából a látogatók nem túl gyakran kérdeznek ilyeneket.
Általában inkább olyasmiket mondanak, mint „Hogyan jutok el a,
öööö, tudja, a… ööö… tudja, a fiatal hölgyekhez, érti?”.
De ha egy kis ideig az agyukkal próbálnának gondolkodni, akkor
bizonyára a fentieket kérdeznék.
Ankh-Morpork Patríciusa annak a rendkívül elfoglalt embernek a
hirtelen, ragyogó mosolyával dőlt hátra
egyszerű faszékében, aki egy zsúfolt nap
végén a következő emlékeztetőt olvassa napi beosztásában: „7.00–7.05; vidámnak, nyugodtnak, közvetlennek lenni”.
– Nos, természetesen fölöttébb
lesújtott a levele, kapitány…
– Igen, uram –
válaszolta Kadar, továbbra is irodabútorhoz mérhető élénkséggel.
– Kérem, foglaljon helyet,
kapitány!
– Igen, uram –
felelte Kadar, és állva maradt. Ez büszkeség kérdése volt.
– De természetesen tökéletesen
megértem. A Juhossyak vidéki birtokai igen terjedelmesek, úgy
hiszem. Biztos vagyok benne, hogy lady Juhossy hasznát veszi az ön
erős jobb kezének.
– Uram? –
Kadar kapitány a város urának jelenlétében mindig egy a férfi
fejétől körülbelül harminchüvelyknyivel
föntebb és hathüvelyknyire balra eső pontra
meredt.
– És persze meglehetősen módos emberré válik, kapitány.
– Igen, uram.
– Remélem, gondolt már erre. Új
kötelezettségei lesznek.
– Igen, uram.
A Patrícius lassan ráébredt, hogy a társalgás mindkét fele az
ő vállán nyugszik. Az asztalán
heverő papírok között lapozott.
– És persze nekem kötelességem lesz
egy új főparancsnokot kinevezni az Éjjeli
őrjárat élére –
folytatta a Patrícius. – Van esetleg valami
javaslata?
Úgy tűnt, Kadar tudata aláereszkedik a
felhőről, ahol
addig tartózkodott, bárhol is lett légyen az. Ez már az
őrséget érintő téma volt.
– Nos, Fred Kolont… Őt az istenek is őrmesternek
teremtették…
Kolon főtörzsőrmester, Ankh-Morpork Városi Őrség (Éjjeli őrjárat)
végigpillantott a ragyogó arcú újoncok során.
Felsóhajtott. Visszaemlékezett a saját első
napjára. A jó öreg Árverő őrmester. Mekkora tahó volt! A nyelve, akár a korbács.
Ha a vén lókötő ezt megérhette
volna…
Hogy is nevezik? Ó, megvan. Pozitív diszkriminációs toborzási
eljárás, vagy mi. A Szilícium Rágalmazásellenes Liga nyomult a
Patríciusnál, és végül…
– Ismételje meg újra, Detritus
őrgyakornok! –
szólalt meg. – Azt a trükkje, hogy a kezét
meg kell állítania a koponyája előtt. Na,
keljen fel a földről, és próbálkozzon meg
azzal a tisztelgéssel még egyszer! Lássuk csak… Zsámoly
őrgyakornok?
– Jelen!
– Hol?
– Maga előtt,
főtörzsőrmester.
Kolon lenézett, majd hátralépett. Több mint tekintélyes pocakja
mögül Zsámoly őrgyakornok felfelé
fordított, segítőkész intelligenciát
sugárzó arca bukkant elő. Az újonc egyik
szeme üvegből volt.
– Á! Helyes.
– Magasabb vagyok, mint amilyennek
látszom.
Ó, te jó ég! – gondolta fáradtan Kolon
főtörzsőrmester.
Add össze őket, aztán felezd meg, és kapsz
két normális embert; bár persze normális emberek nem jelentkeznek a
Városi Őrségbe. Egy troll és egy törpe. És
még nem is ez a legrosszabb…
Kadar az asztalon dobolt az ujjaival.
– Tehát nem Kolon – mondta. – Ráadásul
ő sem lesz már fiatalabb. Megérett rá az
idő, hogy az őrházban maradjon, és utolérje magát a papírmunkával.
Így is elég sok a tennivalója.
– Kolon főtörzsőrmesternek mindig is sok
tennivalója lett volna, úgy vélem –
jegyezte meg a Patrícius.
– Mármint az újoncokkal – fűzte hozzá Kadar
jelentőségteljesen. – Emlékszik, uram?
Azokkal, akiket maga kényszerített ránk, tette hozzá gondolatban.
Persze nem a Nappali őrség sorait
gyarapították velük. És azok a fattyúk a palotaőrségnél, azok sem fogadták volna őket. Ó, nem. Rakjátok csak az Éjjeli őrjáratba őket, úgyis egy vicc
az egész, legalább nem lesznek szem előtt!
Mármint senki fontos személy szeme előtt.
Kadar kizárólag azért ment bele, mert tudta, hogy az egész már
úgysem sokáig lesz az ő gondja.
Nem mintha fajgyűlölő lennék, tette hozzá. De az őrség az férfiembernek való.
– És Nobbs tizedes? – kérdezte a Patrícius.
– Nobby?
Mindkettejük előtt felrémlett Nobbs tizedes
képe.
– Nem.
– Nem.
– Aztán ott van még természetesen
– mosolyodott el a Patrícius – Murok tizedes. Kiváló fiatalember! Máris nevet
szerzett magának, ha jól tudom.
– Ez… igaz –
felelte Kadar.
– Újabb előléptetési lehetőség, esetleg?
Értékelném a véleményét.
Kadar maga elé idézte Murok tizedes arcát…
– Ez –
mondta Murok tizedes – a Tengelyiránti
kapu. Mármint az egész városé. Ez az, amit őrzünk.
– Miért? –
kérdezte Angua őrgyakornok, a legutolsó
újonc.
– Ó, hát tudják. Barbár hordákkal,
ádáz törzslakókkal, rablóseregekkel… meg ilyesmikkel szemben.
– Micsoda? Mi egyedül?
– Egyedül? Ó, dehogy! – nevetett Murok. – Az butaság
volna, nem igaz? Nem, ha bármi ilyesmit látnak, csak rázzák meg a
kolompjukat olyan erősen, ahogy csak
tudják.
– Miért, mi történik akkor?
– Kolon főtörzsőrmester és Nobby meg a
többiek jönnek rohanvást, amint tudnak.
Angua őrgyakornok a ködös látóhatárra
pillantott.
Elmosolyodott.
Murok elvörösödött.
Angua őrgyakornok elsőre elsajátította a tisztelgés tudományát. Az egyenruha
minden darabját egészen addig nem ölthette magára, amíg, nos,
nevezzük nevén, amíg valaki egy mellvértet el nem vitt az
öreg Kűdőhöz, a
fegyvermesterhez, és el nem magyarázta neki, hogy itt meg
itt kalapálja hangsúlyosan domborúra, és a világon egy sisak
alá sem lehetett volna begyűrni azt a
hamuszőke hajzuhatagot, de Murok rájött,
hogy Angua őrgyakornoknak valójában nincs
is szüksége mindezekre, mert a népek valószínűleg sorba állnak, csak hogy letartóztassa őket.
– És mit csinálunk most? – kérdezte a szóban forgó őrgyakornok.
– Felteszem, visszavonulunk az
őrházba –
válaszolta Murok. – Kolon főtörzsőrmester
vélhetőleg felolvassa az esti
jelentést.
Angua pillanatok alatt elsajátította a „járőrözés” képességét is, ezt a különleges, a multiverzum
világsokaságának közegeire általánosan jellemző járásmódot: a rüszt enyhén megemelkedik, a láb
óvatosan kifelé lendül, a lépések ritmusa órákon át, utcák
sokaságán keresztül fenntartható. Detritus őrgyakornok ellenben egy jó darabig még biztos nem lesz
képes ilyesmire, de legalább addig, amíg meg nem tanul tisztelegni
anélkül, hogy kiütné saját magát.
– Kolon főtörzsőrmester… – tűnődött Angua. – Ő az a kövér, ugye?
– Így van.
– De miért tart majmot?
– Á! – felelte
Murok. – Azt hiszem, Nobbs tizedes az,
akire utal…
– Az egy ember? Olyan arca van, mint
egy himlőhely-kirakójátéknak.
– Szegény valóban igen tekintélyes
pattanásgyűjteménnyel rendelkezik.
Trükköket is tud velük. Sose álljanak egy tükör és őközé.
Nem sokan járták az utcákat. Túl nagy volt a forróság még egy
ankh-morporki nyárhoz képest is. Minden felület hőséget árasztott. A folyó mogorván húzódott medre
aljába, akár egy diák reggel tizenegy tájban az ágya mélyére.
Hacsak nem akadt sürgős elintéznivalójuk, a
polgárok inkább hűvös kamrákban vagy
pincékben bóklásztak, és csak éjjel jöttek elő.
Murok az igazi gazda magabiztosságával, bár vékony izzadságréteggel
borítva rótta a sütőforróságú utcákat, s
időnként szívélyesen üdvözölte a
szembejövőket. Mindenki felismerte
őt. Nehezen is lehetett volna bárkivel
összetéveszteni: nem akadt másik két méter magas, lángvörös hajú
személy a városban. Emellett úgy járta az utcákat, mintha
birtokolná őket.
– És ki volt az a kőarcú illető az őrházban? – érdeklődött Angua, ahogy a Széles úton járőröztek visszafelé.
– Ő Detritus
lehetett, a troll – vélte Murok.
– Korábban bűnözőféle volt, de mióta
Rubinnak udvarol, próbál tisztességes…
– Nem, arra az emberre gondolok
– vetette közbe Angua, ráébredve (mint oly
sokan mások), hogy Muroknak gondjai vannak a metaforákkal.
– Akinek rett… rendkívül elégedetlen az
arckifejezése.
– Ó, az Kadar kapitány. Azt hiszem,
ő sosem volt még igazán elégedett. A hét
végén leszerel és megnősül.
– Nem tűnt túl
lelkesnek – jegyezte meg Angua.
– Meg nem tudnám mondani.
– Nem hiszem, hogy túlságosan kedveli
az újoncokat.
Murok másik fontos jellemvonása a hazugságra való képtelensége
volt.
– Nos, nem túlságosan szereti a
trollokat – válaszolta. – Emlékszem, szavát sem
hallottuk egész nap, mikor megtudta, hogy fel kell vennünk egy
troll újoncot. Aztán persze fel kellett vennünk egy törpét is,
különben kitört volna a botrány. Én is törpe vagyok, de az itteni
törpék nem nagyon hisznek ebben.
– Nem mondja? – kérdezte Angua felpillantva a tizedesre.
– A szüleim örökbe fogadtak.
– Ó! Igen, de én
sem törpe, sem troll nem vagyok –
fűzte aztán hozzá Angua vészes
kedvességgel.
– Nem, de maga meg n…
Angua megtorpant. – Emiatt, ugye? Te jó ég!
Már a repülőkutya századában élünk, ha nem
tudná! Az istenekre, tényleg így látják a világot?
– A kapitány kissé rugalmatlan tud
lenni bizonyos tekintetben.
– Mondjuk, mint egy szikla?
– A Patrícius szerint tükröznünk kell a város etnikai
arculatát és kisebbségi csoportjait – mondta a tizedes.
– Kisebbségi csoportjait!
– Elnézést…! De akárhogy is, a kapitánynak alig pár napja
maradt csupán…
Az utca másik oldalán valami darabokra hasadt. Ahogy oda
fordultak, egy alak ugrott elő az ottani
kocsmából, majd rohanni kezdett a másik irányba, nyomában szorosan
– legalábbis pár lépés erejéig – egy kövér, kötényes férfi.
– Állj! Állj! Illegális tolvajlás!
– Á! – szólt
Murok. Majd Angua kíséretében átvágott az úttesten a kövér emberig,
aki épp kacsázva megállt.
– Jó reggelt, Rongy úr! – szólította meg az illetőt.
– Némi nehézség?
– Ellopta hét talléromat és semmiféle
engedélyt nem mutatott! – méltatlankodott
Rongy úr. – Mit tesznek ezzel kapcsolatban?
Én adófizető polgár vagyok!
– Most már bármelyik pillanatban
szorosan a nyomába eredhetünk – felelte
Murok nyugodtan, majd előhúzta a noteszét.
– Hét tallért említett?
– Legalább tizennégy volt az.
Rongy úr tetőtől
talpig, alaposan megszemlélte Anguát. A férfiak ritkán hagyták ki
ezt a lehetőséget.
– Miért van rajta sisak? – érdeklődött.
– Ő az újoncok
egyike, Rongy úr.
Angua rámosolygott Rongy úrra. A férfi hátrább lépett.
– De hisz ő…
– Haladni kell a korral,
Rongy úr – felelte Murok, miközben elrakta a
jegyzetfüzetét.
A megszólított ismét saját bajára összpontosított,
– Közben mi lesz az én tizennyolc tallérommal? – szegezte a
kérdést a tizedesnek.
– Ó, nil desperandum,
Rongy úr, nil
desperandum! – válaszolta Murok
kedélyesen. – Jöjjön, Angua őrgyakornok! Folytassuk a nyomozási tevékenységet.
Majd tovább haladt, Rongy úr pedig tátott szájjal bámult utána.
– Ne felejtse el a huszonöt tallérom!
– kiáltotta aztán.
– Nem akarja üldözőbe venni azt a férfit? – érdeklődött
Angua, miután futva felzárkózott.
– Nincs értelme – legyintett Murok, majd hirtelen belépett egy
olyan keskeny oldalsó sikátorba, hogy az szinte nem is látszott.
Aztán végighaladt a nedves, mohás falak közti mély árnyékban.
– Érdekes részlet – jegyezte meg. – Lefogadom, nem sok ember tudja, hogy el lehet jutni a
Széles útról a Zefír utcára. Megkérdezhet bárkit. Azt fogják
felelni, hogy nem lehet továbbmenni az Ümög köz másik
végéből. Pedig igen, csak annyit kell
tennie, hogy felsétál a Mormiusz utcán, aztán átpréseli magát
ezek között a cölöpök között a Gyomorkorgó sétányra
– ugye, milyen kiváló vasból kovácsolták
őket? – és már itt
is vagyunk a Néhai közben…
A tizedes a köz végéig sétált, ahol csendben ácsorogni kezdett.
– Mire várunk? – érdeklődött Angua.
Rohanó lábak zaja verte fel a csendet. Murok a falnak dőlt, és az egyik karját kinyújtotta a Zefír utcára.
Tompa dübbenés hallatszott. A tizedes karja meg sem rezzent. Olyan
érzés lehetett, mint nekifutni a mestergerendának.
Lenéztek az eszméletlen alakra. A macskaköveken
ezüsttallérok gurultak szerteszét.
– Ó, te jó ég! – csóválta a fejét Murok. – Szegény öreg
Ittésmost. Pedig még meg is
ígérte nekem, hogy abbahagyja. Na,
mindegy…
Megragadta az alak egyik lábát.
– Mekkora összeg? – kérdezett rá.
– Úgy három tallér – felelte
Angua.
– Helyes. Épp annyi hiányzik.
– Nem, a kocsmáros azt mondta,
hogy…
– Ugyan már… Vissza az őrházba! Gyerünk, Ittésmost! Szerencsés napod van!
– Miért lenne szerencsés napja?
– furcsállta Angua. – Hisz elkaptuk, nem?
– Igen. Mi kaptuk el. Nem a Tolvajok
Céhe. Ők közel sem olyan jóindulatúak, mint
mi.
Ittésmost feje macskakőről macskakőre döccent.
– Elcsakliz három tallért, aztán
nyílegyenesen trappol haza – sóhajtotta a
tizedes. – Ez Ittésmost. A világ
legpocsékabb tolvaja.
– De azt mondta, hogy a Tolvajok
Céhe…
– Ha már töltött itt egy kis
időt, megérti majd, hogyan mennek a dolgok
– mondta Murok. Ittésmost feje lepattant a
járdaszegélyről. –
Előbb-utóbb – tette
hozzá a tizedes. – De mindez működik. Csodálkozni fog. Működik. Azt kívánom, bárcsak ne lenne így. De mégis ez
a helyzet.
Míg Ittésmost enyhe agyrázkódást szenvedett annak
köszönhetően, hogy az őrség fogdájának biztonságába szállították, egy
hivatásos bolondot megöltek.
Épp egy utcácskán andalgott végig annak az embernek a magabiztosságával, aki jól tudja, hogy az adott évre teljes
mértékben megfizette a Tolvajok Céhének járandóságát, amikor egy
csuklyás alak lépett ki elé.
– Beano?
– Ó, üdv! Edward, ugye?
Az alak tétovázott.
– Épp hazafelé tartok, a Céhbe.
A csuklyás biccentett.
– Minden rendben? – érdeklődött Beano.
– Elnézést kérek e-zért! – felelte a megszólított. – De
a város érdekében teszem. S-emmi személyes.
Azzal a bohóc mögé lépett. Valami reccsent, és Beano saját
belső, személyes kis univerzuma kikapcsolt.
Aztán a bolond felült.
– Au! – mondta. – Ez fájt…
De igazából nem is.
Edward d’Eath elborzadt arckifejezéssel meredt le rá.
– Ó… Nem akartam ennyire keményen megütni! Csak az útból
szerettem volna eltüntetni!
– Miért kellett megütnie egyáltalán!
Aztán Beano lassan ráébredt, hogy Edward nem pontosan
őt nézi, és ebből
következően nem is hozzá beszél.
Ő is lepillantott a földre, minek
következtében megtapasztalta azt a különös érzést, amelyet csak a
frissen elhunytak szoktak – már tudniillik
annak rémületét, amit az emberben az előtte
heverő test látványa ébreszt, és az azt
követő, nyugtalanító kérdést: de akkor ki
az, aki mindezt szemléli?
KOPP, KOPP.
– Ki az?
A HALÁL.
– Milyen halál?
Megfagyott a levegő. Beano várt. Edward
kétségbeesetten pofozgatta az arcát… illetve azt, ami egészen
mostanáig az ő arca volt.
TALÁN… MEGISMÉTELHETNÉNK AZ EGÉSZET ELÖLRŐL? NEM NAGYON ÉRZEM MÉG A DOLGOT.
– Hogy micsoda? – kérdezte Beano.
– B-ocsánat! –
nyögte Edward. – Csak jót akartam!
Beano figyelte, ahogy gyilkosa elvonszolja az ő… a mozdulatlan testet.
– Semmi személyes, azt mondja – jegyezte meg. – Örülök, hogy
így van, mert utálnám azt a gondolatot, hogy pusztán valami személyes dolog
miatt öltek meg.
CSAK AZÉRT PRÓBÁLKOZTAM
EZEN A MÓDON, MERT EGYES VÉLEMÉNYEK SZERINT KÖZVETLENEBBNEK KELLENE
LENNEM.
– De most komolyan, miért? Azt hittem, kifejezetten
jó viszonyban vagyunk. Nagyon nehéz az én szakmámban barátokat
szerezni. A magáéban szintén, gondolom.
MÁRMINT KISSÉ TAPINTATOSABBAN HOZNI A TUDOMÁSUKRA A
DOLGOKAT.
– Az egyik pillanatban sétálgatok, a másikban meg már
halott vagyok. De miért?
GONDOLJON MAGÁRA INKÁBB ÚGY, MINT… DIMENZIONÁLIS ÉRTELEMBEN
HÁTRÁNYOS HELYZETŰRE.
Beanónak, a hivatásos mulattatónak az árnya a Halál felé
fordult.
– Maga meg miről beszéli
ÖN HALOTT.
– Igen, tudom. – Beano lassan megnyugodott, és egyre kevésbé
aggasztották a számára mind rohamosabban jelentőségét vesztő világ eseményei.
A Halál úgy tapasztalta, a népekkel gyakran ez történt a kezdeti
zavar elmúltával. A legrosszabbon legalább már túl voltak… Mármint
kis szerencsével.
HA LENNE KEDVES KÖVETNI…
– Lesznek torták? Krumpliorrok?
Zsonglőrködés? Várható
buggyos nadrágok feltűnése?
NEM.
Beano rövid életének szinte minden napját bolondként töltötte.
Arcfestése alatt gyászosan elmosolyodott.
– Máris a szívembe zártam.
Kadar találkozója a Patríciussal a szokásos módon zárult: a
vendég azzal a bizonytalan, ám nyugtalanító érzéssel távozott, hogy
épp csak sikerült életben maradnia.
A kapitány jövendőbelijéhez igyekezett.
Tudta, hol akadhat rá.
A Morfikus utcabeli épület méretes kapuszárnyai fölött a
következő felirat kanyargott: Itt Sárk
nyok Élnek!
A kapu melletti bronztáblán viszont ez állt: Beteg
Sárkányok Ankh-Morporki Napfény Otthona.
Akadt ott egy kis, üreges, szánalmas papírmasé sárkányszobor is,
adománygyűjtő
dobozzal a mancsai között. Vaskos láncokkal erősítették a falhoz, rajta a felirat: Ne hagyd, hogy
kialudjon a lángom!
Ez volt az a hely, ahol lady Sybil Juhossy napjai túlnyomó részét
töltötte.
Ő, tájékoztatták róla Kadart, Ankh-Morpork
leggazdagabb hölgye. Valójában vagyonosabb, mint az összes többi
hölgy egybegyúrva – már ha az ilyesmi
lehetséges.
Ez különös menyegzőnek ígérkezik, suttogták
az emberek. Kadar a szociális ranglétrán fölötte állókhoz alig
leplezett ellenszenvvel viszonyult, mert az arisztokrata
nőktől megfájdult a
feje, a nemes uraktól pedig viszketni kezdett a tenyere. Lady
Juhossy ráadásul a legrégibb ankhi családok egyikének volt utolsó
sarja. Ám a sors, akár egy szélvihar, egymás mellé sodorta
őket, ők pedig
elfogadták az elkerülhetetlent…
Kisfiúkorában Kadar azt gondolta, hogy a leggazdagabbak
aranytányérokból esznek és márványházakban laknak.
De aztán megtanulta: az igazán gazdagok megengedhetik
maguknak, hogy szegénynek látsszanak. Sybil Juhossy olyan
egyszerűségben él, amelyre csupán a nagy vagyonnal bíróknak telik. A pusztán csak jómódú
hölgyek takarékoskodnak, hogy gyöngyökkel és csipkével szegett
selyemruhákat vehessenek, ám lady Juhossy olyan gazdag, hogy járhat
gumicsizmában és az édesanyjától örökölt gyapjúszoknyában. Olyan
gazdag, hogy ehet kétszersülteket és sajtos szendvicseket.
Olyan gazdag, hogy élhet harmincnégy szobás palotájának csupán
három szobájában, míg a maradék lakosztályokban porvédő huzattal fedett igen drága és felettébb öreg bútorok
zsúfolódnak.
Annak, hogy a gazdagok annyira gazdagok, szűrte le Kadar a tanulságot, épp az az oka, hogy képesek
kevesebbet költeni.
Vegyük a csizmákat, például. Az ő havi
keresete harmincnyolc tallér plusz járulékos juttatások. Egy pár
igazán jó bőrcsizma ötven tallérba kerül.
De egy pár megfizethető
csizma, amely egy vagy két évadig tökéletesen megfelelő – aztán persze rettenetesen
beázik, ahogy a kartonpapír alja elenged –,
körülbelül tíz tallért kóstál. Kadar mindig ilyen fajta lábbeliket
vásárolt, és egészen addig viselte őket,
amíg kartontalpuk olyan vékonyra nem kopott, hogy
egy ködös éjjelen pusztán abból, milyen macskaköveket érzett a
talpa alatt, meg tudta mondani, Ankh-Morpork melyik részén áll.
Csak az a gond, hogy egy jó csizmát sok-sok évig lehet használni.
Annak a férfinak, aki megengedheti magának, hogy ötven
tallérért vegyen egy pár lábbelit, még tíz év múlva is száraz marad
a lába; míg egy szegény ember, akinek csak olcsó csizmákra telik,
ugyanazon idő alatt több száz tallért költ
erre, és mégis végig vízben tocsog.
Ez volt Samuel Kadar kapitány szocioökonómiai igazságtalanságokra
vonatkozó híres Csizma-elmélete.
Az az igazság, hogy Sybil Juhossynak alig kellett valaha is bármit
vennie. Villája zsúfolásig volt ősei által
vásárolt hatalmas, masszív bútorokkal. Soha nem fogyott ki
belőlük. Többdoboznyi ékszere – úgy tűnt – egyre csak halmozódott az évszázadok során. Kadar
járt olyan borospincéjében, melyben egész regimentnyi borász
juthatott volna el a vidám részegség azon állapotáig, melyben az
sem érdekelte volna őket, hogy nyom nélkül
tűnnek el a polcok között.
Lady Sybil Juhossy teljes kényelemben élt úgy, hogy Kadar becslése
szerint naponta körülbelül feleannyit költött, mint ő. Ám a sárkányokra sokkal többet áldozott.
A Beteg Sárkányok Napfény Otthona nagyon, nagyon vastag falakkal
büszkélkedhetett és igen-igen könnyű
tetőszerkezettel –
mely építészeti jellegzetesség egyébként csak a tűzijátéküzemek sajátja.
Ennek pedig az az oka, hogy a közönséges mocsári sárkányokat
folyamatosan idült betegségek kínozzák –
mert egy beteg sárkány szokványos állapota az, hogy a tartózkodási helyéül
szolgáló helyiség falait, padlóját és mennyezetét borítja be vékony
rétegként. Az átlagos mocsári sárkány egy tökéletlenül irányított,
veszélyesen instabil vegyi üzem, pusztán lépésnyire az
általános katasztrófától. Igen kis lépésnyire.
Bizonyos elméletek szerint az, hogy a mocsári sárkányok hajlamosak
erőteljes robbanással kifejezni dühüket,
izgatottságukat, rémületüket vagy pusztán unalmukat, a túlélés
szempontjából fontos tulajdonság{[}4], amely azért fejlődött ki, hogy így elriasszák a ragadozókat. Egyél
sárkányt, mondja az elmélet, és olyan emésztési problémáid
támadnak, melyek leginkább a „pusztítási zóna” kifejezéssel
jellemezhetőek,
Így hát Kadar rendkívül óvatosan nyitotta ki az ajtót. A tömény
sárkányszag mellbe vágta. Szokatlan bűz
volt, még ankh-morporki értelemben véve is – a kapitánynak egy olyan tavacskát idézett az eszébe,
melybe évekig öntötték az alkimisták szemetét, majd pedig
lecsapolták.
Apró sárkányok sipítottak és rikoltottak rá a középső közlekedőjáratot
szegélyező óljaikból. Innen-onnan pár
izgatott lángfuvallat pörkölte meg fedetlen bőrén a szőrt.
Sybil Juhossyt néhány fiatal, nadrágos nőszemély társaságában találta, akik az Otthon
segítőszemélyzetét alkották; e
nőket általában Sárának vagy Emmának
hívták, és Kadar képtelen volt megkülönböztetni őket egymástól. Épp egy dühösnek tűnő zsákkal bajlódtak. Lady
Sybil felpillantott a kapitány közeledtére.
– Á, Sam! –
köszöntötte. – Fogd csak meg ezt a kis
báránykát!
Kezébe nyomták a zsákot. Ugyanabban a pillanatban egy karom
hasította végig annak alját, és köszörülte végig egyúttal Kadar
mellvértjét is abbéli lelkesült igyekezetében, hogy kibelezhesse. A
zsák másik végén hegyes fülű fej bukkant
elő, vörösen izzó szemek vizslatták végig a
férfit, majd szétnyílt a fogakkal teli száj, és fertelmes
bűzű
párafelhő hömpölygött a képébe.
Lady Juhossy diadalmasan megragadta a kis sárkány alsó állkapcsát,
és egyik karját könyékig ledugta az állat torkába.
– Most megvan! – fordult a döbbenettől még
mindig kőmerev Kadar felé. – A kis mihaszna nem hajlandó bevenni a
mészkőtablettáját. Lenyelni!
Lenyelni! Ez az. Ügyes kis sárkány! Most már
elengedheted.
A zsák kicsusszant Kadar karjai közül.
– A lángfojtó kólika különlegesen
súlyos esete – fűzte hozzá lady Juhossy. –
Remélem, még időben elkaptuk…
A sárkány kiszabadította magát a zsákból, és körülnézett valami
elégetnivaló után. Mindenki igyekezett félreállni az útjából.
Aztán az állatka szemei keresztbe fordultak, majd felcsuklott.
A mészkőtabletta hangos pinggel
pattant vissza a szemközti falról.
– Fedezékbe!
A jelenlévők rohanvást próbáltak az
itatóvályú és egy halom klinkertégla takarásába jutni.
A sárkány ismét csuklott, majd meglepett kifejezés költözött az
ábrázatára.
Aztán felrobbant.
A többiek csak akkor merték felemelni a fejüket, amikor már
eloszlott a füst. Lebámultak a szomorú kis kráterre.
Lady Juhossy egy kendőt vett elő bőr kezeslábasa egyik
zsebéből és belefújta az orrát.
– Szegény kis ördög – szólalt meg aztán. – Na,
mindegy. Minden rendben, Sam? Jártál Havelocknál?
Kadar biccentett. Úgy vélte, soha életében nem lesz képes
hozzászokni a gondolathoz, hogy Ankh-Morpork Patríciusának van
keresztneve, vagy hogy léteznek olyanok, akik elég
közelről ismerik ahhoz, hogy azon
szólítsák.
– Tűnődtem ezen a holnapi vacsora
dolgon – kezdett bele kétségbeesetten.
– Tudod, tényleg nem hiszem, hogy képes
lennék…
– Ne csacsiskodj! – szakította félbe lady Juhossy. – Élvezni fogod. Itt az idő,
hogy találkozz Azokkal, Akik Számítanak! Te is tudod.
A férfi gyászosan bólintott.
– Tehát nyolcra várunk a házhoz
– folytatta a nő.
– És ne vágj ilyen képet!
Borzasztóan sokat lendíthet a helyzeteden. Te túl jó vagy
ahhoz, hogy az éjszakáidat sötét, nedves utcákon való csellengéssel
töltsd. Itt az ideje, hogy vidd is valamire a világban.
Kadar szíve szerint azt felelte volna, hogy ő szeret sötét, nedves utcákon csellengeni, de
nem lett volna sok értelme. Merthogy igazából nem szeretett.
Csupán az volt a helyzet, hogy egész életében azt csinálta.
Ugyanúgy gondolt a jelvényére, mint az orrára: sem nem
gyűlölte, sem nem szerette.
Egyszerűen a jelvénye volt, és kész.
– Szóval nyugodj csak bele!
Rettentően jó mulatság lesz. Van nálad
zsebkendő?
Kadar megrettent.
– Micsoda?
– Add ide! –
Majd a férfi szájához tartotta a szövetet. – Köp! – utasította.
Aztán a kendővel ledörgölt egy koszfoltot a
kapitány arcáról. A csereszabatos Emmák egyike alig hallhatóan
felkuncogott. Lady Juhossy nem méltatta figyelemre.
– Így –
nyugtázta. – Most már sokkal jobb. Na,
indulj az utcákra, őrködj mindannyiunk
biztonságán! És ha valami igazán hasznosat szeretnél
csinálni, megkereshetnéd Pufit.
– Pufit?
– Múlt éjjel szökött ki az
óljából.
– Egy sárkány? – Kadar felnyögött, és olcsó szivart kapart
elő a zsebéből. A
mocsári sárkányok lassan állandó – bár nem
túl jelentős –
nyűgöt jelentettek a város számára. Lady
Juhossyt is rendkívül dühítette a helyzet. A népek ugyanis öklömnyi
jószág korukban megvették a sárkányokat, mert olyan aranyosak
voltak és olyan édesen tudtak lángocskákat fújni mindenfelé, de
mikor már elkezdték felgyújtani a bútorokat és korrozív lyukakat
hagytak a szőnyegben – melyek átégették a padlót és az alatta
lévő mennyezetet is –, kidobták őket az utcára,
hogy boldoguljanak magukban.
– Egy kovácstól menekítettük el, a
Könnyű utcából –
magyarázta lady Juhossy. – Megmondtam neki:
„Jóember, maga is használhat kohót, mint bárki más!” Szegény kis
jószág.
– Pufi –
ismételte Kadar. – Van tüzed?
– Kék a nyakörve – folytatta lady Juhossy.
– Jó, rendben.
– Akár egy kisbárány, úgy követ majd,
ha azt hiszi, hogy van nálad faszénkeksz.
– Rendben –
veregette meg a zsebét Kadar.
– Egy kicsikét izgatottak ebben a
hőségben.
Kadar lenyúlt egy frissen kikelt sárkánykákkal teli ólba, és
felmarkolt egy pöttöm példányt. Az izgatottan csapkodott kurta
szárnyaival, aztán apró, kék lángnyelvet fújt a levegőbe. Kadar gyorsan beleszívott a szivarba.
– Sam, igazán nem kellene ezt
csinálnod!
– Elnézést!
– Tehát ha rá tudnád venni az ifjú
Murokot és azt a kedves Nobbs tizedest, hogy tartsák nyitva
a szemüket…
– Nem gond.
Valamilyen érthetetlen oknál fogva lady Juhossy, aki máskülönben
minden tekintetben kifejezetten éles szemű
megfigyelőnek volt mondható,
rendíthetetlenül hitt abban, hogy Nobby tizedes alapjában véve
pimasz, ámde szeretni való csirkefogó. Ez a tény minden egyes
alkalommal elképesztette Kadart. Csak az ellentétek vonzásával
tudta magyarázni. A Juhossyak vére kékebb volt az égnél, míg Nobbs
tizedest szinte már hivatalosan kizárták az emberi fajból
sunnyogásért,
A kapitányról, aki régi bőrnadrágjában,
rozsdás vértjében, fejébe nyomott sisakkal lefelé ballagott az
utcán – miközben kivénhedt csizmájának
papírvékonyságúra kopott talpán keresztül a macskakövek
egyértelműen közölték vele, hogy a Hektár
közben jár –, senki sem gondolta volna,
hogy ő az a férfi, aki igen rövidesen
nőül veszi Ankh-Morpork leggazdagabb
hölgyét.
Pufi épp nem érezte túl boldognak magát.
Hiányzott neki a kovácsműhely. Egészen
kedvelte az ottani létet. Annyi szenet evett, amennyit csak akart,
és a kovács sem volt különösebben rossz ember. Pufi nem várt túl
sokat az élettől, és azt meg is kapta
nála.
Aztán az a nagydarab nő fogta, elvitte, és
berakta egy ólba. Más sárkányok is voltak körülötte. Pufi nem
kifejezetten kedvelte a fajtársai társaságát. És az emberek
mindenféle ismeretlen szénnel etették.
Ezért megörült, amikor valaki kiemelte őt
az óljából az éjszaka kellős közepén. Azt
hitte, visszaviszik a kovácsműhelybe.
Ám lassan ráébredt, hogy semmi ilyesmi nem fog történni. Egy
dobozba dugták, amelyet ide-oda lökdöstek, ő pedig kezdett feldühödni…
Kolon főtörzsőrmester meglegyezte magát írótáblájával, majd az
összegyűlt csendbiztosokra meredt.
Aztán krákogott.
– Jól van, emberek – szólalt meg. – Nyugodjanak
meg!
– Nyugodtak vagyunk, Fred – felelte Nobbs tizedes.
– Neked főtörzsőrmester, Nobby!
– hívta fel rá a figyelmet Kolon.
– Különben sem értem, mért kéne
megnyugodnunk? Nem is szoktunk ilyesmit csinálni. Tökbénán érzem
magam, hogy le kell üljek, azt’ hallgatnom kell, ahogy szónokolsz
a…
– Rendesen kell csinálnunk, most, hogy
már többen vagyunk! – vágott közbe a
főtörzsőrmester.
– Na! Khöm. Na. Rendben. A mai napon
üdvözöljük az őrség kötelékében Detritus
őrgyakornokot –
ne tisztelegjen! –, Zsámoly
őrgyakornokot, valamint Angua őrgyakornokot. Reméljük, hogy hosszú és… mi az ott
magánál, Zsámoly?
– Micsoda? –
kérdezett vissza ártatlanul a megszólított.
– Nem tudom nem észrevenni, hogy
továbbra is egy kétfejű hajítóbárdnak
látszó tárgyat tart magánál, őrgyakornok,
annak ellenére, hogy korábban az őrszabályzatra hivatkozva mit hagytam jóvá ezzel
kapcsolatban.
– …Etnikai sajátosság, főtörzsőrmester? – próbálkozott Zsámoly.
– Hagyja az öltözőszekrényében! A városi őrség
tagjai számára rendszeresített felszerelés: egy kard, rövid, és egy
bot, szabványos.
Kivéve persze Detritust, tette hozzá gondolatban. Elsősorban azért, mert még a legméretesebb hosszúkard is
fogpiszkálónak tűnt a troll markában,
másodszor pedig azért, mert amíg ezt a tisztelgés ügyet meg nem
oldják, addig nem szerette volna látni, hogy az őrség bármelyik tagja kezét a saját homlokához szögezi.
Kap majd egy botot, elégedjen meg azzal. Még így is jó eséllyel
agyonüti magát vele.
Trollok és törpék! Törpék és trollok! Nem ezt érdemelte, ennyi év
után. És még csak nem is ez volt a legrosszabb.
A főtörzsőrmester
megint krákogott egyet. A táblájára írtakat annak az embernek a
hangján olvasta fel, aki népiskolában sajátította el a szónoklás
művészetét.
– Helyes –
nyilvánította ki kissé bizonytalan hangon. – Tehát. Azt írja itt, hogy…
– Őrmester?
– Most meg m… ó, maga az, Murok
tizedes. Igen?
– Nem feledkezett meg
valamiről, főtörzsőrmester?
– Nem t’om –
felelte Kolon óvatosan. –
Megfeledkeztem?
– Az újoncokkal kapcsolatban.
Valamiről, aminek még híján vannak?
– próbált segíteni Murok.
Kolon főtörzsőrmester megdörgölte az orrát. Lássuk csak… vételeztek,
úgymint névsor szerint, aláírás ellenében egy láncinget
(acélsodronyból), egy sisakot (acélból és bronzból), egy mellvértet
(acélból) – kivéve Angua őrgyakornokot, akinek különleges kialakításúra volt
szüksége és Detritus őrgyakornokot, akinek
hirtelenjében csak egy olyan vértdarabot találtak, melyet hajdan
harci elefántoknak utaltak ki – egy
szabványbotot (tölgyfából), egy vészhelyzeti szálfegyvert avagy
alabárdot, egy számszeríjat, egy homokórát, egy rövidkardot
– kivéve Detritus őrgyakornokot –, és egy
csendbiztos avagy hivatali jelvényt (bronzból).
– Azt hiszem, megkapták a cuccot,
Murok – summázta végül a főtörzsőrmester. – Minden ellenjegyezve. Még Detritus is kerített
valakit, aki aláírta helyette az ikszet.
– Esküt kell még tenniük,
főtörzsőrmester.
– Ó! Öö. Tényleg?
– Igen, főtörzsőrmester. Ez a
törvény.
Úgy tűnt, Kolon zavarba jön. Ami azt
illeti, valószínűleg tényleg ezt mondta a
törvény. Murok nála sokkal jobban értett ezekhez a dolgokhoz.
Kívülről fújta Ankh-Morpork törvényeit. A
városban egyetlenként. Kolon csak azt tudta, hogy ő ugyan nem tett semmiféle esküt, amikor
belépett az őrségbe, ami pedig Nobbyt
illeti, a tőle származó mondatok közül az
eskühöz legközelebb álló körülbelül az lehetett, hogy „mindezt a
tökölést azért, hogy katonásdit játsszunk…”
– Rendben –
mondta. – Most mindegyiküknek… ööö… le kell
tennie az esküt. Öö… Murok tizedes majd megmutatja, hogyan. Ugye,
maga letette az ööö… esküt, amikor belépett hozzánk, Murok?
– Ó, igen, főtörzsőrmester. Igaz, senki sem
kért meg rá, úgyhogy inkább csak magamban mondtam el.
– Eh? Helyes. Akkor folytassa!
Murok felállt, levette a sisakját és lesimogatta a haját. Aztán
felemelte a jobb kezét.
– Emeljék fel a jobb kezüket!
– mondta. – Öö… az
az Angua őrgyakornok felőli, Detritus őrgyakornok. És
mondják utánam… – Majd becsukta a szemét,
az ajkai pedig hang nélkül mozogtak pár pillanatig, mintha
felolvasna valamit a koponyája belsejéről.
– Én vessző
szögletes zárójel újonc neve szögletes zárójel vessző…
Az újoncok felé biccentett: –
Ismételjék!
Azok elismételték. Angua próbálta visszafojtani a nevetését.
– …ünnepélyeſen eſküszöm szögletes zárójel
újonc választáſa szerinti iſten szögletes zárójel nevére…
Angua egyszerűen nem mert Murok arcára
pillantani.
– …hogy Ankh-Morpork vároſának Törvényeit és Előíráſait megtartom, a köz javát
szolgálom vessző éſ
ő királyi perjel királynői zárójel az egyeduralkodó nemének nem
megfelelő törlendő
zárójel felſége alattvalóit védelmezem…
Angua próbált egy Murok füle mögötti pontra meredni. Mindennek a
tetejébe Detritus monoton, türelmes dörmögése néhány tucat szóval
késett mindenki más mondandójához képest.
– …félelem vessző elfogultſág vessző vagy személyes biztonſágomra
való tekintet nélkül pontosvessző üldözöm a
gonosztevőket éſ
védelmezem az ártatlanokat akár életem kockáztatáſa árán iſ vessző szögletes zárójel fent említett iſtenség neve szögletes zárójel engem úgy ſegéljen felkiáltójel az iſtenek óvják ő királyi perjel
királynői zárójel az egyeduralkodó nemének
nem megfelelő törlendő zárójel felſégét
felkiáltójel.
Angua megkönnyebbülten hallgatott el – majd
tényleg Murokra pillantott. A férfi arcán valódi könnycseppek
gördültek lefelé.
– Ööö… helyes… ööö… akkor ezzel
rendben is volnánk, köszönjük – szólalt meg
Kolon főtörzsőrmester egy idő után.
– …vé-del-me-zem az
ár-tat-la-no-kat…
– Csak nyugodtan, Detritus
őrgyakornok.
Aztán a főtörzsőrmester megköszörülte a torkát és újfent a táblájára
meredt.
– Nos, Megragad Hoskinst megint
kiengedték a börtönből. Mindenki legyen
észnél, tudják, milyen az első pár tucat
ünnepi pohár után. Szénpofa, az a tróger troll négy embert vert
össze elmúlt éjjel…
– …ne-ve szög-le-tts zá-ró-jel
en-gem úgy…
– Hol van Kadar kapitány? – követelőzött Nobby.
– Neki kellene ezt csinálnia.
– Kadar kapitánynak épp…
elintéznivalója akadt – felelte Kolon
főtörzsőrmester.
– Nem könnyű ám
civilizálódni. Na. – Ismét a táblájára
pillantott, majd vissza a csendbiztosokra. Csendbiztosok… hahh!
A szája mozgott, miközben megszámolta őket.
Nobby és Zsámoly őrgyakornok között egy
apró, rendkívül ütött-kopott férfi ácsorgott, akinek túlburjánzó
haja és szakálla egyetlen mocskos masszává tapadt össze,
amitől úgy nézett ki az illető, mint egy bokorból kikukucskáló papagáj.
– …tör-len-dő zá-ró-jel fel-ſé-gét fel-ki-ál-tó-jel.
– Ó, ne! Mi a fenét keresel erre,
Ittésmost? Köszönöm, Detritus – ne
tisztelegjen! –, most már
leülhet.
– Murok úr behozott – válaszolta Ittésmost.
– Védőőrizet,
főtörzsőrmester
– világította meg a dolgot Murok.
– Megint? – Kolon leakasztotta a kulcscsomót az asztala
fölötti szögről, majd a tolvaj ölébe
hajította. – Rendben. Hármas cella. Vidd
magaddal a kulcsokat a zárkába, majd kiáltunk, ha kellenek.
– Maga egy édes ember, Kolon úr
– véleményezte Ittésmost, miközben
lebotorkált a cellák felé vezető
lépcsőkön.
A főtörzsőrmester
megcsóválta a fejét.
– A világ legrosszabb tolvaja.
– Azért annyira nem tűnik jónak – jegyezte meg
Angua.
– Nem, úgy értem a legrosszabb
– magyarázta Kolon. – Mint aki nagyon nem ért valamihez.
– Emlékeznek, mikor fel akart mászni
egészen a Dunmanifesztin csúcsáig, hogy ellopja a tűz titkát az istenektől?
– idézte fel Nobby.
– Én meg mondtam neki: „de hát már
ismerjük, Ittésmost, több ezer év óta!” – fűzte tovább Murok.
– Ő meg azt
válaszolta erre: „így van, szóval most már antik izé, ezért még
értékesebb.”{[}5]
– Szegény öreg flótás – szólt Kolon főtörzsőrmester. – Na. Mit is kellene még… igen, Murok?
– Most még át kell venniük a Király
Fityingjét – szólt Murok.
– Ja. Tényleg. Rendben. – Kolon megtapogatta a zsebeit, majd elővett három ruhaflitter méretű
ankh-morporki tallért, melyek aranytartalma körülbelül a
tengervízével volt egyenlő. Aztán egyenként
az újoncok kezébe dobta az érméket.
– Ezt a Király Fityingjének hívják
– magyarázta közben, Murok felé pislantva.
– Nem t’om mér’. Meg kell kapniuk, amikor
belépnek. Ezt mondja a szabályzat. Hogy látszódjék, hogy beléptek.
– Egy pillanatra mintha zavarba jött volna,
aztán köhintett. – Rendben. Ó, igen. Egy
rakás kőfe… izé, jó pár troll – javította ki magát –
masírozik lefelé a Kurta utcán. Detritus őrgyakornok – ne hagyják
tisztelegni! Rendben. Mi ez az egész?
– Troll újév.
– Csakugyan? Asszem, jó lesz most már
képbe jönnünk az ilyesmivel. És azt is írja itt, hogy egy banda
sóderszop… hogy valami törpék is mozgolódnak…
– A Kúm-völgyi csata napja
– szólt Zsámoly őrgyakornok. – A trollok
feletti híres győzelem ünnepe – fűzte még hozzá
meglehetősen önelégült arccal, már
amennyire a szakállától ezt meg lehetett állapítani.
– Egen? Orvtámadók – mordult fel Detritus, és a törpére meredt.
– Mi? A trollok voltak azok, akik… – kezdte Zsámoly.
– Fogják be! – vágott közbe Kolon. – Na. Azt írja… azt írja
itt… úgy néz ki… hogy ezek meg felfelé menetelnek a Kurta
utcában. – Megnézte a papír másik oldalát is. – Lehetséges ez?
– A trollok mennek az egyik irányból, a törpék meg a másikból?
– kérdezte Murok.
– Na, ez az a parádé, amit tényleg nem érdemes kihagyni! – vélte Nobby,
– Mi a gond? –
érdeklődött Angua.
Murok tehetetlenül a levegőbe legyintett.
– Te jó ég! Ez rettenetes lesz. Tennünk
kell valamit.
– A törpék és trollok úgy vannak
egymással, mint a tűz és víz – magyarázta Nobby. – Fuldokolt
már égő házban, kisasszony?
Kolon főtörzsőrmester többnyire vörhenyesen fénylő arca rózsaszínűre sápadt.
Felcsatolta a fegyverövét és kezébe vette az őrbotját.
– Ne felejtsék – figyelmeztette őket
–, odakint óvatosan kell viselkednünk!
– Ja –
toldotta meg Nobby. – Maradjunk óvatosan
idebent…
A trollok és a törpék közti ellentét gyökerei messzire
nyúlnak.
Ez a két faj körülbelül úgy viszonyul egymáshoz, mint a sajt a
krétához. Sőt, valójában pontosan úgy, mint
a sajt a krétához: az egyik szerves eredetű, a másik nem. A törpék abból élnek, hogy értékes
ásványi anyagokkal teli sziklákat törnek apró darabokra, míg a
trollokként ismert szilícium alapú életforma egyedei
alapvetően nem mások, mint értékes ásványi
anyagokkal teli sziklák. Utóbbiak vad állapotukban a nappali órák
túlnyomó részét mozdulatlanul szunyókálva töltik, és ez sajnos nem
a legszerencsésebb tevékenység olyan értékes ásványokkal teli
sziklák esetében, amelyek környékén törpék élnek. Az utóbbiak pedig
azért utálják a trollokat, mert ha egyszer egy
értékes ásvány figyelemre méltó telérjére bukkansz, nagyon nem jó
érzés, mikor az azt tartalmazó szikla egyszer csak feláll, és
letépi a karodat arra hivatkozva, hogy belevágtad a csákányod a
fülébe.
Ekképp a két nép a folyamatos fajközi vendetta állapotában él, és
ehhez – mint minden igazán jó vendettához – már rég nincs
szükségük valódi okra. Elég annyi, hogy mindig is így álltak a
dolgok.{[}6] A törpék
gyűlölik a trollokat, mert a trollok
gyűlölik a törpéket és vice
versa.
A Városi Őrség a Háromlámpás közben
óvakodott előre, amely körülbelül félúton
torkollt bele a Kurta utcába. A távolban tűzijáték-petárdák durrogtak. A törpék azért dobálták
őket, hogy elriasszák a rosszindulatú
bányaszellemeket. A trollok azért, mert jó volt az ízük.
– Nem értem, mért nem hagyjuk, hogy
lerendezzék egymás közt az egészet. Aztán lecsukhatnánk a
veszteseket – méltatlankodott Nobbs
tizedes. – Mindig ezt szoktuk csinálni.
– A Patrícius roppant morcos tud lenni
az etnikai villongások miatt – jegyezte meg
Kolon főtörzsőrmester borúsan. –
Kifejezetten szarkasztikussá válik olyankor.
Aztán eszébe ötlött valami, amitől kicsit
felderültek a vonásai.
– Van valami ötlete, Murok
tizedes?
Majd újabb gondolat merült fel benne. Murok meglehetősen egyszerű észjárású
fiatalember.
– Murok tizedes?
– ’genis, főtörzsőrmester?
– Intézze ezt el, értve vagyok?
Murok a sarok mögül kikukucskált a trollok és törpék
közeledő sorfalaira. Már azok is
megpillantották egymást.
– Értettem, főtörzsőrmester – felelte aztán. – Zsámoly és
Detritus – ne tisztelegjen!
– őrgyakornokok, hozzám!
– Nem hagyhatja, hogy kimenjenek oda!
– tiltakozott Angua. – A biztos halálba!
– A fiúnak aztán van kötelességtudata
– szólalt meg Nobbs tizedes. Majd töppedt
csikket kotort elő a füle mögül és
meggyújtotta a csizmája talpán sercintett gyufával.
– Ne aggódjon, kisasszony!
– felelte Kolon. –
Ő…
– Őrgyakornok
– mondta Angua.
– Mi?
– Őrgyakornok
– ismételte meg a lány. – Nem kisasszony. Murok szerint szolgálatban nemre való
tekintet nélkül kielégítő módon kell
tevékenykednünk.
Nobby viharos köhögésétől kísérve Kolon
igen gyorsan átfogalmazta a mondandóját: –
Akarom mondani, őrgyakornok,
az ifjú Muroknak krizmája van. Rengeteg krizmája.
– Krizmája?
– Rengeteg.
A rázkódás megszűnt. Pufi most már igen
dühösnek érezte magát. Nagyon, nagyon dühösnek.
Valami zizzent, majd kinyílt a zsák szája, és egy másik hím sárkány
nézett farkasszemet vele.
Meglehetősen dühösnek tűnt.
Pufi az egyetlen általa ismert módon reagált.
Murok keresztbe font karokkal állt az úttest közepén, míg a két
újonc mögé húzódva próbálta egy időben
figyelemmel követni mindkét közelgő
tömeget.
Kolon úgy vélte, Murok egyszerű észjárású.
Gyakran gondolták a tizedesről ezt az
emberek. És valóban, az is volt.
Amiben azonban az emberek tévedtek, az az volt, hogy
összetévesztették az „egyszerű észjárásút”
az „ostobával”.
Murok nem volt ostoba. Egyenes volt, becsületes, jóindulatú és
tisztességes minden tekintetben. Persze Ankh-Morporkban az ilyen
viselkedés többnyire valóban egyenértékű
lett volna az ostobával, és körülbelül egy acélkohóba került medúza
életkilátásaival ruházta volna fel az illető személyt, de a tizedes esetében akadtak más
tényezők is. Mindjárt például az ütésének
ereje, amit még a trollok is megtanultak tisztelni.
Másfelől az, hogy Murokot már
első látásra őszintén, szinte természetfeletti módon meg lehetett
kedvelni. Nagyon jól kijött az emberekkel, még akkor is, mikor épp
letartóztatta őket. És egészen kivételes
névmemóriával rendelkezett.
Ifjú életének túlnyomó részét egy apró törpeközösségben töltötte,
ahol alig akadtak mások rajta kívül. Aztán a nagyvárosba került, és
mintha addigi rejtett képességei csak erre vártak volna: hirtelen
virágba borultak.
Kedélyesen intett a közeledő törpék
felé.
– ’reggelt, Támfatalp úr! ’Reggelt,
Fegyvermester úr!
Majd sarkon fordult, és meglengette a kezét a vezértroll felé.
Valahol egy petárda pukkant fojtott hangon.
– ’reggelt, Bauxit úr!
Aztán tölcsért formált a kezéből a szája
előtt, úgy kiáltotta a tömeg felé:
– Ha lennének szívesek megállni, és
meghallgatni a mondandómat!
A két csapat némi tétovázás és a hátsó sorok feltorlódása után
tényleg megállt. Választhattak e között, vagy aközött, hogy
átgázolnak Murokon.
A tizedes egyetlen kisebb hibájaként talán csak azt lehetett
felróni, hogy nem mindig ügyelt kellő
mértékben a körülötte lévő apró
részletekre, amikor épp valami más foglalkoztatta.
Ezért kerülhette el a figyelmét a háta mögött folytatott suttogó
párbeszéd.
– …ha! Az is orvtámadás volt! És az anyád egy telér…
– Nos, uraim – folytatta szívélyes, ám józan hangon Murok. –
Biztos vagyok benne, hogy semmi szükség ilyen ellenséges
hozzáállásra…
– …ti támattatok orv! Déd-déd-dédnagyapám vót Kúm
völgyben, ő mon’ta!
– …szép városunkban, különösen egy
ilyen derűs napon. Meg kell kérnem önöket,
mint Ankh-Morpork kötelességtudó polgárait, hogy…
– …egen? Talán még azt is tudod, ki
volt az apád?
– …míg méltó módon ünneplik nemes
hagyományaikat, egyúttal merítsenek példát őrtársaim viselkedéséből, akik
a város magasabb érdekeit szem előtt
tartva…
– …beverem fejetek, gaznépség
törpék!
– …félretették a fajaik
közt meglévő ősi
viszályt.
– …akkor is le tudnálak rendezni, ha a
fél kezemet hátrakötném!
– …Azét a városét, melynek
jelvényét…
– …megteheted! MINDKÉT kezed hátad
mögé kötöm!
– …lehetőségük
van a mellükön büszkén viselni.
– Ááá!
– Au!
Murok lassan ráébredt, hogy alig figyel rá valaki. Megfordult.
Zsámoly őrgyakornokot fejjel lefelé lógva
találta, mivel Detritus őrgyakornok épp
próbálta a törpét lábánál fogva a kövezethez ütögetni; habár
Zsámoly őrgyakornok viselkedésével
egyáltalán nem segítette elő e ténykedést,
merthogy Detritus őrgyakornok térdeit
átkulcsolva igyekezett fogait a troll lábába mélyeszteni.
Az ellenséges felvonulók lenyűgözve
figyelték a jelenetet.
– Tennünk kell valamit! – szólt Angua a többieknek maga körül a mellékutcában,
ahol a Városi Őrség rejtőzködött.
– Nooos –
véleményezte egyáltalán nem sietősen Kolon
főtörzsőrmester
–, az etnikai izék mindig igen
trükkösek…
– Nagyon könnyen elszúrhatja velük
kapcsolatban az ember – toldotta meg Nobby.
– Az átlagos etnikai igen érzékeny.
– Érzékeny? Épp le akarják
gyilkolni egymást!
– Ez amolyan kulturális hagyomány
náluk… – védekezett szánalomra méltó módon
a főtörzsőrmester.
– Mi értelme volna megpróbálni a saját
kultúránkat rájuk erőltetni, he? Az
fajgyűlölő
viselkedés lenne.
Kinn az utca közepén Murok tizedes arca rettentően elvörösödött.
– Ha bármelyikhez csak egy ujjal is
hozzányúl, miközben az összes haverjuk őket
figyeli… – mondta Nobby. – A terv a következő: rohanni
kezdünk, akár a szél…
Murok vastag nyakán kidagadtak az erek. A kezeit csípőre tette, majd elüvöltötte magát:
– Detritus őrgyakornok, tiszte-legj!
Órákat töltöttek azzal, hogy a troll újoncot megtanítsák helyesen
tisztelegni. Ugyan eltartott egy ideig, míg Detritus agyában
megragadt valami, ám ha ez egyszer megtörtént, csak igen lassan
lehetett onnan kiűzni.
A őrgyakornok tisztelgett.
A marka tele volt törpével.
Így hát Zsámoly őrgyakornokkal a kezében
tisztelgett; úgy rántotta a törpét a homlokához, akár egy apró,
dühös kis bikacsököt.
Egymásnak konduló sisakjaik hangja visszaverődött a környező
épületekről. Ezt egy pillanattal
később követte a kövezetre rogyó testek
puffanása.
Murok sarus lábával megbökte az előtte
heverő őrgyakornokokat.
Aztán sarkon fordult, és dühtől remegve a
törpe felvonulók elé állt.
A mellékutcában Kolon főtörzsőrmester rémületében a sisakja peremét kezdte
harapdálni.
– Fegyverek vannak maguknál,
ugye? – acsargott Murok a több mint száz
törpére. – Vallják be! Ha azok a törpék,
akiknél fegyver van, nem dobják a földre ebben a pillanatban, az
egész menetet, mondom az egész menetet letartóztatom!
Komolyan beszélek!
Az első sorban álló törpék egylépésnyit
hátráltak. Itt-ott fémes tárgyak csendültek a kövezeten.
– Mindenki ám! – fűzte hozzá ellenségesen a
tizedes. – Beleértve magát is, a fekete
szakállal! Magát, aki megpróbál elbújni Pörölyverő úr mögött! Látom ám, Fegyvermester úr!
Tegye le! Senki sem találja viccesnek.
– Meg fog halni, igaz? – kérdezte csendesen Angua.
– Fura az egész – mondta Nobby. – Ha mi
próbálkoznánk ezzel, fasírt lenne belőlünk.
De neki, úgy látszik, működik.
– Krizma –
szólt a falhoz lapuló Kolon főtörzsőrmester.
– Úgy érti, karizma? – kérdezte Angua.
– Egen. Azok közül valamelyik. Ja.
– Hogyan csinálja?
– Nem t’om –
felelte Nobby. – Talán mer’ olyan
szeretetre méltó kölyök?
Murok a trollok felé fordult, akik önelégülten vigyorogtak, látva a
törpék kudarcát.
– Ami pedig magukat illeti
– szólt –, ma éjjel
egészen biztosan a Kőfejtő sikátor környékén fogok járőrözni, és nem akarok semmilyen zűrzavart! Ugye, nem is lesz?
Hatalmas, túlméretes lábak csoszogtak ide-oda tétován, és
érthetetlen mormogás hallatszott.
Murok a füléhez tartotta a kezét.
– Nem hallom tisztán! – mondta.
A dörmögés erőteljesebbé vált, ahogy
körülbelül száz vonakodó hang próbálta körüljárni az „igen, Murok
tizedes” témáját.
– Helyes. Most pedig menjenek! És
hagyjuk az efféle bohóságokat, fiúk…
Azzal leveregette a port a kezeiről és
rámosolygott a tömegre. A trollok meglepetteknek tűntek. Elméletben Murok már csak egy vékony zsírréteg
volt a kövezeten. De valahogy egyszerűen
nem következett be a dolog…
Angua megszólalt:
– Épp most mondta száz trollnak, hogy
„bohóságokat, fiúk”… Némelyikük csak most érkezett a
hegyekből! Néhányukon még ott a
zuzmó!
– A legértelmesebb dolog egy trollban
– jegyezte meg Kolon főtörzsőrmester.
Aztán felrobbant a világ.
Az őrség tagjai még azelőtt elhagyták az őrházat, hogy
Kadar visszaért a Pszeudopolisz Yardra. Felcaplatott a
lépcsőn az irodájáig, és leült tapadós
bőrrel bevont székébe. Aztán elkezdte
bámulni a falat.
Le akart szerelni az őrségtől. Persze, hogy le.
Ezt senki sem nevezhette rendes életnek. Senki.
Fogadó- helyett fogvatartó órák. Soha nem lehet tudni, az
előző napi
törvények érvényesek-e még másnap ebben a gyakorlatias városban.
Szabadidős tevékenység, mint olyan, nem
létezik. Pocsék ételek, étkezés, amikor épp lehetséges. Korábban
egyszer-kétszer még Ráteszem-a-Kést-a-saját-Torkomra Himpeller
hírhedt kolbászos kiflijeire is ráfanyalodott. Úgy tűnt, a városban állandóan vagy esik, vagy
döglesztő forróság uralkodik. Barátai
nincsenek, kivéve az őrség tagjait, mert
csak ők élnek az ő
világában.
Azonban néhány nap múlva – ahogy Kolon
főtörzsőrmester
mondaná – a mártásoscsésze közvetlen
közelébe kerül. Nem lesz más dolga, mint enni, amennyit csak akar,
és fényes paripán fel s alá lovagolva parancsokat osztogatni az
embereknek.
Az ehhez hasonló pillanatokban mindig az öreg Kápolnás
főtörzsőrmester
jutott az eszébe. Újonc korában ő volt az
őrség vezetője, de
hamarosan leszerelt. Akkor a többiekkel együtt összedobtak egy
kevés pénzt, és búcsúzóul vásároltak neki egy olcsóbb fajta órát
abból a típusból, amelyek néhány évig járnak, aztán elpárolog
belőlük a démon.
Átkozottul ostoba dolog, morfondírozott borúsan, továbbra is a
falat bámulva. Pasas leköszön, leadja a jelvényét, a homokóráját
meg a kolompját, és mit kap érte cserébe? Egy órát.
De az öreg az új órájával következő nap is
bejött dolgozni. Hogy megmutassa mindenkinek a dolgok mikéntjét,
mondta, meg hogy elkössön pár elvarratlan szálat, haha. Nehogy ti,
tejfölösszájúak bajba kerüljetek, haha. Egy hónappal
később már a szenet hordta be, a padlót
söpörte és más, hasonló apróságokkal szöszmötölt, valamint
segédkezett a jelentések írásában. Öt év múlva még mindig itt volt.
Hat év múlva is, amikor egy nap valamelyik korábban
érkező csendbiztos a padlón fekve akadt
rá…
És kiderült, hogy senki, de senki nem tudja, hogy hol lakik
az öreg, vagy hogy létezik-e például Kápolnás asszonyság.
Gyűjtést rendeztek a temetésre, idézte fel
Kadar. De csak csendbiztosok jelentek meg a szertartáson…
Jobban belegondolva csendbiztosok temetésére mindig is csak
csendbiztosok mentek el.
Persze mostanra már megváltoztak a dolgok. Kolon főtörzsőrmester évek óta boldog
házasságban él – talán épp azért, mert a
feleségével kialakítottak egy olyan napirendet, melynek során csak
munkába jövet-menet találkoznak, többnyire a küszöbnél. De az
asszony tisztességes ételeket hagy a férjének a sütőben, és ez nyilvánvalóan jelent valamit. Sőt, még unokáik is vannak, tehát nyilván kellett lennie
olyan alkalmaknak, amikor nem sikerült elkerülniük egymást. Az ifjú
Muroknak bottal kell elhessegetnie magától a nőket. Nobbs tizedes pedig… nos, bizonyára ő is megoldja valahogy ezeket a dolgokat. Azt beszélik,
hogy olyan a teste, akár egy huszonöt évesé – ámbár azt senki sem részletezi soha, hogy huszonöt
éves micsodáé.
A lényeg az, hogy mindenkinek volt valakije, még ha – mint Nobby esetében –
valószínűleg a valaki akarata ellenére
is.
Tehát, Kadar kapitány, mi is igazából ez az egész? Valóban fontos
neked ez a nő? Hagyjuk most a szerelmet, az
a negyven fölöttiek esetében igencsak kétes kifejezés. Vagy csupán
attól félsz, hogy magányos vénemberként halsz majd meg, és olyan
tejfelesszájúak temettetnek el, akik soha nem láttak mást benned,
csak egy állandóan láb alatt lévő vén
trottyot, aki legfeljebb kávé- és parizerhordásra alkalmas, és akit
állandóan megmosolyognak a háta mögött?
Ezt szerette volna elkerülni. És a Sors most ezüsttálcán kínálja
neki a lehetőséget.
Természetesen tisztában volt azzal, hogy a nő gazdag. De arra nem számított, hogy Kaptárossy úr
irodájába kéretik.
Az említett úr igen régóta látta el a Juhossyak családi
jogtanácsosának szerepét. Évszázadok óta, ami azt illeti. Merthogy
vámpír volt.
Kadar utálta a vámpírokat. A törpék –
legalábbis józan állapotban – többnyire
törvénytisztelő kis gazfickók, és még a
trollokkal sincs különösebb gond, ha az ember szem előtt tartja őket. De az
élőhalottaktól a kapitány tarkóján
felmeredt a szőr. Az élni és élni hagyni
elve nagyon szép elméletben, de ha jobban, logikusabban
belegondolunk, pont itt van elásva a… a kutya.
Kaptárossy úr külsőre teknőcszerűen aszott, igen sápadt
úriembernek bizonyult. Rendkívül hosszú ideig tartott, míg végül a
tárgyra tért, ám az a tárgy Kadart a székébe szögezte.
– Mennyi?
– Öö. Úgy hiszem, nem
tévedünk túlzottan, ha az ingatlanok éves jövedelmi értékét
– beleértve a tanyákét, a városfejlesztési
területekét és az Egyetemhez közel eső
kisebb láthatatlan telekét –
mindösszességében úgy… hétmillió tallér körülire becsüljük. Igen.
Mai árfolyamon értve hétmillióra, úgy vélem,
– És ez mind az enyém?
– Attól a perctől kezdve, hogy nőül veszi lady
Sybilt. Ámbár jelen levelében őladysége
arról tájékoztat, hogy ön már e pillanatban is szabadon
rendelkezhet minden pénzügyi forrással, mely a család
rendelkezésére áll.
A gyöngyfényű, halott tekintet óvatosan
tanulmányozta a kapitányt.
– Lady Sybil –
folytatta aztán a jogtanácsos –
hozzávetőleg Ankh egytizedét birtokolja, de
kiterjedt ingatlannal rendelkezik Morporkban is, továbbá
jelentős vidéki földterületekkel a…
– De… de… ezek közös tulajdonunkban
lesznek…
– Lady Sybil levele felettébb
egyértelmű e tekintetben. Mindezen korábban
említett javak tulajdonjogát önre mint férjére ruházza át.
Őladysége meglehetősen… hagyománytisztelő
álláspontra helyezkedett e kérdésben. –
Azzal Kaptárossy úr egy összehajtogatott papírlapot tolt át az
asztal másik felére. Kadar felvette, széthajtogatta, majd bámulni
kezdte.
– Amennyiben ön korábban hunyna el
– folytatta egyhangú mormolással a
jogtanácsos –, mindezen javak a házasság
okán természetesen visszaszállnak őladységére. Illetve a frigy esetleges gyümölcsére,
értelemszerűen.
Kadar a társalgás e pontján már meg sem szólalt, csupán leesett
állal figyelte, ahogy agyának néhány kisebb régiója egybesül.
– S noha Lady Sybil – fűzte tovább a szót a
jogtanácsos, bár hangja mintha nagy távolságból érkezett volna
– már nem oly fiatal, mint egykoron, még
mindig kitűnő
egészségnek örvend. Így hát semmi akadálya annak, hogy egy
örökös…
Kadar a megbeszélés hátralévő részét
automatikus üzemmódban folytatta le.
De még később is képtelen volt teljes
egészében feldolgozni a hallottakat. Ahányszor csak megpróbálta, a
gondolatai félresiklottak. És ahogy az hasonló helyzetekben
történni szokott, valami más kezdte el foglalkoztatni őket.
Kihúzta asztalának legalsó fiókját, ahonnan egy fénylő, teli palack bámult rá Bivalyerős Igen Finom Párlatából. Pontosan nem is volt képes
felidézni, hogy került oda az ital. Valahogy talán csak sosem tudta
rávenni magát arra, hogy megszabaduljon tőle.
Kezdd el ezt megint, és még csak nem is látod a
nyugdíjazásodat. Maradj a szivaroknál!
Visszatolta a fiókot, hátradőlt, majd a
zsebéből előhalászott egy félig elszívott dohányrudacskát.
Meglehet, az őrség már közel sem a régi.
Politika. Ha! Az öreg Kápolnáshoz hasonló csendbiztosok mind
forogni kezdenének a sírjukban, ha megtudnák, hogy az őrök manapság felesk…
Aztán felrobbant a világ.
Az ablak ezernyi szilánkkal szórta meg a kapitány asztala mögötti
falat; az egyik még a fülét is megvágta.
Kadar hasra vetődött és begurult az asztal
alá.
Helyes, ennyi volt! Az alkimisták utoljára robbantották fel a
céhházukat, ha rajta múlik…
Ám mikor kipislogott az ablakon, a folyó túlpartján a füstoszlop az
Orgyilkosok Céhének épülete felett gomolygott.
(-_-)
Mire Kadar odaért a céhház bejárata elé, az őrség többi tagja is arrafelé trappolt már a Filigrán
utcán. A ház bejáratát néhány feketébe öltözött orgyilkos állta el
olyasfajta udvariassággal, amely egyúttal nyilvánvalóvá tette, hogy
a jövőbeli lehetőségek közül az udvariatlanság sem kizárt. A kapu mögül
rohanó lábak zaja hallatszott.
– Látják ezt a jelvényt? Látják?
– követelőzött
Kadar.
– Kétségtelenül, azonban ez céhterület
– felelte az egyik orgyilkos.
– A törvény nevében, azonnal
engedjenek be! – bömbölte a kapitány.
Az orgyilkos idegesen rámosolygott.
– A törvény szerint céhterületen a
céhtörvények érvényesek – jelentette
ki.
Kadar rámeredt. Ám sajnos a fickónak igaza volt. A város törvényei,
mint olyanok, valóban érvényüket vesztették a céhterületek határán.
A céhek saját törvényekkel rendelkeztek. A céhek saját…
Megtorpant.
Mögötte Angua őrgyakornok lehajolt, és
felvett egy üvegcserepet a földről.
Aztán lábával a maradványok közé túrt.
Majd pillantása arra az apró, jellegtelen korcs kutyára vetült, aki
egy szekér alól bámult igen határozottan feléje. Bár a jellegtelen
jelző igazából nem is volt találó a
kutyával kapcsolatban. Valójában nagyon is könnyedén lehetett volna
jellemezni: úgy festett, mint maga az alakot öltött, nedves orrú,
büdös szájszag.
– Vau, vau –
jegyezte meg a korcs unottan. – Vau, vau és
morg, morg.
Aztán eltrappolt egy közeli sikátor szája felé. Angua
körülpillantott, majd feltűnés nélkül
követte. Az egység maradéka Kadar köré gyűlt, aki feltűnően elcsöndesedett.
– Kerítsék elő
nekem az Orgyilkosok céhmesterét! –
parancsolta kis idő múlva. – Most, azonnal!
Az ifjú orgyilkos vicsorogva próbált ellenállni:
– Ha! Engem nem ijeszt meg az
egyenruhája!
Kadar végignézett saját ütött-kopott mellvértjén és viseltes
láncingén.
– Igaza van. Ez nem túl
ijesztő egyenruha. Elnézést. Murok tizedes,
Detritus őrgyakornok, hozzám!
Az orgyilkos hirtelen rádöbbent, hogy valami eltakarja;
előle a napot.
– Ezek viszont, és azt hiszem,
ebben egyet fog érteni velem – folytatta a
kapitány valahonnan a napfogyatkozás mögül –, ijesztő egyenruhák.
Az orgyilkos tétován bólintott. Ő nem erre
jelentkezett Általában nem is álltak őrök a
Céh falain kívül. Mi értelme lett volna? Az ő kitűnően szabott fekete öltözéke legalább tizennyolc,
emberölésre alkalmas eszközt rejtett, de –
mint az benne fokozatosan tudatosult –
Detritus őrgyakornok mindkét karja végén
akadt egy ilyen. Kézre esőbb módon,
mondhatni.
– Akkor ööö… akkor én megyek, és
előkerítem a céhmestert, rendben?
– ajánlotta fel bizonytalanul.
Murok előrehajolt.
– Köszönjük az együttműködést! – nyilvánította ki
komor, ünnepélyes hangon.
Angua a kutyára meredt, az pedig őrá.
Aztán a lány leguggolt, miközben a korcs leült és dühödten vakarni
kezdte az egyik fülét.
A őrgyakornok óvatosan körülpillantott, nem
jár-e a közelben valaki, majd érdeklődőn vakkantott.
– Ne fágrradj vele! – szólt a kutya.
– Te beszélsz?
– Hah. Ehhez aztán nem kell sok
ész – felelte a korcs. – És ahhoz sem, hogy bágrrki grrájöjjön, mi vagy
te.
Angua rémülten nézett körbe.
– Honnan látszik?
– Ez szag kégrrdése, te lány.
Semmit se tudsz? Már egy mégrrföldgrről
kiszagoltalak. Mondtam is magamban: ohó, hát egy ilyen meg
mit kegrres az őgrrségben, he?
Angua vadul megrázta felé a mutatóujját.
– Ha bárkinek elmondod…!
Az eb még a tőle megszokottnál is
nyomorúságosabb képet vágott.
– Úgyse’ figyelne grrám senki…
– Miért nem?
– Megrr’ mindenki tudja, hogy a kutyák
nem képesek beszélni. Hallanak engem, égrrted, de hacsak
nagyon dugrrvára nem fogrrdulnak a dolgok, azt hiszik,
fennhangon gondolkodnak. – A kutyus
felsóhajtott. – Higgy nekem! Tudom,
migrről beszélek. Könyveket is olvastam
mágrr. Ögrr… grrágtam végig, legalábbis.
Aztán ismét megvakarta a füle tövét.
– Úgy tűnik,
segíthetnénk egymáson.
– Hogyan?
– Ögrr, például te egy igazán szép
adag felsál közelébe helyezhetnél engem. Csodákat tesz az
emlékezőképességemmel a felsál.
Patyolattisztágrra söpgrri.
Angua a homlokát ráncolva jegyezte meg:
– A népek általában nem kedvelik azt a
kifejezést, hogy „zsarolás”.
– Nem ez az egyetlen szó, amit nem
kedvelnek – válaszolta az eb. – Vegyük az én esetemet. Grrónikus intelligenciában
szenvedek. Fontos ez egy kutya számágrra? Vágytam ilyesmire valaha?
Én ugyan nem. Találok egy kényelmes vackot éjszakágrra az
egyetemnél, a Nagy Enegrrgiájú Mágia Tanszéknél, és felvilágosít
bágrrki agrról, hogy az a grrohadt mágia egész
idő alatt szivágrrog? Ahogy másnap kinyitom
a szemem, a fejem pezseg, akágrr egy vízbe dobott sótömb; ohhó,
mondom magamba, mágrr megint kezdődik…
Üdvözöllek, absztgrrakt fogalomalkotási képesség; intellektuális
fejlődés, uccu neki! – Mi a fenét kezdjek ezekkel? A legutóbb is, amikor
hasonló tögrrtént, úgy végeztem, hogy a Tömlöc Létsíkokról
szágrrmazó szögrrnyűséges
mifenéktől kellett megmentenem a világot.
És megköszönte bágrrki? Jó kiskutyus, nesze, itt egy cubák? Haha.
– Az eb felemelte egyik rojtos mancsát.
– A nevem Gaspod. Ilyesmi szinte hetente
megesik velem. Ettől eltekintve
egyszegrrű kutya lennék.
A lány feladta. Megragadta a molyette végtagot és megrázta.
– Angua vagyok, és tudod, micsoda.
– Mágrr teljesen el is feledtem
– válaszolta a kutyus.
Kadar kapitány a törmeléket szemlélte, amely a földszinti szobák
egyikének falán tátongó lyukon át az udvarra szóródott. Az összes
közeli ablak betört, és rengeteg üvegcserép ropogott a
cipők talpa alatt. Tükörüveg-cserepek.
Persze az orgyilkosok híresen hiú népek, de az ember azt gondolná,
hogy a tükröket a szobáikban tartják, nem? Az ember nem várna
üvegtörmeléket egy udvaron. Befelé robbant üvegre számítana, nem
kifelé szóródottra.
A kapitány szeme megakadt Zsámoly őrgyakornokon, aki épp lehajolt, és felvett a
földről egy égett végű kötéldarabot, amelyhez néhány csigát erősítettek.
Egy szögletes kartondarab is volt a maradványok között.
Kadar tarkóján felállt a szőr.
A levegő romlottságtól szaglott.
A kapitány lett volna az első, aki
beismeri, hogy nem a legkiválóbb csendbiztosok egyike. Bár
valószínűleg nem vette volna a fáradságot
erre, mert tömegével akadtak mások, akik örömest kifejtették volna
ezt helyette. Mivel személyiségének egyik alapeleme az a fajta
makacs fafejűség volt, mellyel a fontos
embereket felidegesítette, eleve nem is lehetett jó csendbiztos. De
az idők során kifinomultak az ösztönei. Nem
is maradhatott volna életben a város utcáin ilyen sokáig, ha ez nem
történt volna meg. Ahogy a dzsungelben is érezni a csúcsragadozó
közeledtét, úgy Ankh-Morpork levegőjében is
érezni lehetett a változást.
Valami történt itt, valami rossz, de még nem egészen értette, hogy
micsoda. Lehajolt, hogy…
– Mit jelentsen mindez?
Kadar felegyenesedett. De nem fordult meg.
– Kolon főtörzsőrmester, Nobbyval és
Detritussal menjen vissza az őrházba!
– adta ki a parancsot. – Murok tizedes és Zsámoly őrgyakornok, maguk velem maradnak.
– ’genis, uram! – felelte a főtörzsőrmester, majd remekbe szabott tisztelgést és parádés
hátraarcot produkált, csak hogy ezzel is bosszantsa az
orgyilkosokat. Kadar elégedetten figyelte.
Aztán megfordult.
– Á, dr. Rejtvány! – mondta.
Az orgyilkosok céhmestere dühtől sápadtan
állt mögötte, mely sápadtság tetszetősen
ellenpontozta öltözetének végletes feketeségét.
– Magukat senki sem hívta!
– csattant fel a doktor. – Milyen jogon tartózkodnak itt, csendbiztos úr? Milyen
jogon lófrálnak ide-oda, mintha a maguké lenne az épület?
Kadar kivárt, és közben dalolt a szíve. Ízlelgette a pillanatot.
Szerette volna lepréselni és egy albumba tenni, hogy öreg korában
majd néha elővehesse és újból maga elé
idézhesse a jelenetet.
Aztán mellpáncélja mögé nyúlt, és előhúzta
a jogász által kiállított iratot.
– Nos, amennyiben valóban kíváncsi rá
– felelte –,
alapvetően pontosan ezen a jogon, úgy
hiszem.
Egy ember meghatározható azokkal a dolgokkal is, amelyeket utál.
Kadar kapitány jó pár dolgot utált teljes szívéből. Az orgyilkosok e lista élén álltak, közvetlenül a
királyok és az élőhalottak után.
Ám el kellett ismernie, hogy dr. Rejtvány villámgyorsan összeszedte
magát. Miután elolvasta az iratot, nem kezdett el őrjöngeni, sem pedig vitatkozni, és az eredetiségét sem
vonta kétségbe. Egyszerűen csak
összehajtogatta, visszaadta a kapitánynak, majd hűvösen megjegyezte:
– Értem. A tulajdonos, végre.
– Úgy valahogy. Tájékoztatna arról, mi
történt itt?
Mindeközben a kapitány figyelmét nem kerülte el, hogy a falon
lévő lyukon keresztül mind több rangbéli
orgyilkos óvakodik ki az udvarra. Úgy tűnt,
rendkívüli óvatossággal szemlélik a talajt borító törmeléket.
Dr. Rejtvány egy pillanatig habozni látszott.
– Tűzijáték
– felelte végül.
– Az tögrrtént – fejtegette Gaspod –, hogy
valaki egy dobozba rejtett ságrrkányt tett közvetlenül az udvagrrt
övező szobák egyikének belső fala mellé. Aztán ment és elbújt az egyik szobogrr
mögé, meghúzta a zsineget, és a következő
pillanatban – bumm!
– Bumm?
– Pontsan. Aztán a bagrrátunk
beugrrott a lyukon, majd néhány szempillantás múlva ki, elsietett a
sagrrok mögé, és a következő pegrrcben
mágrr ogrrgyilkosok nyüzsögtek mindenfelé, köztük ő is. Mégrrt is ne? Csak egy másik alak feketében.
Senki észgrre se vette.
– Úgy érted, még mindig bent van?
– Honnan tudjam? Kámzsák és köpenyek,
mindenki fekete grruhában…
– Hogyhogy mindezt láttad?
– Ó, szegrrda esténként mindig
beugrrom az ogrrgyilkosok céhházába. Fatányégrros, ha? – Gaspod felsóhajtott, látva Angua üres tekintetét.
– A szakács szegrrdánként mindig
fatányégrrost készít vacsogrrágrra. Soha senki nem eszi meg a
végrres hugrrkát. Szóval csámbogrrgás a konyha körül, vau, vau,
piti, piti, jó kutya, nézd azt a szegény kis dögöt, mintha minden
egyes szavamat égrrtené, lássuk csak, hátha akad valami itt egy jó
kiskutyának…
Gaspod kissé szégyenkezni látszott.
– A büszkeség szép dolog, de a hugrrka
az hugrrka – fűzte
hozzá végül.
(-_-)
– Tűzijáték? – kérdezett vissza
Kadar.
Dr. Rejtvány egészen úgy festett, mint a viharos tengeren hányódó
gerendáért nyúló hajótörött.
– Igen! Tűzijáték. Igen. Az alapítók napja tiszteletére.
Sajnálatos mód valaki eldobott egy égő
gyufát, amely lángra lobbantotta a dobozt. – A céhmester hirtelen elmosolyodott. – Drága Kadar kapitány! –
csapta össze a kezét. – Noha igazán hálásak
vagyunk kitüntető figyelméért, talán
csakugyan…
– Abban a szobában tárolták
őket? – mutatott
oldalra Kadar.
– Igen, de ez teljességgel
érdektelen…
A kapitány odalépett a falon ásítozó lyukhoz és bekukucskált.
Néhány orgyilkos a doktorra sandított, majd hanyag mozdulattal
ruházatuk különféle részei felé nyúltak. A céhmester megrázta a
fejét. Megfontoltságát valószínűleg
ösztönözte az a látszólag nemtörődöm mód,
ahogy Murok tizedes kezét a kardja markolatán nyugtatta, mint ahogy
az is, hogy az orgyilkosok igenis tiszteletben tartottak egy
bizonyos viselkedéskódexet. Miszerint becstelen viselkedésnek
számított megölni valakit, ha az embert nem fizették meg érte.
– Úgy fest, mint valami… múzeum
– vizslatta a szoba belsejét Kadar.
– Céhes emlékek és effélék?
– Igen, pontosan. Apróságok, ez-az.
Tudja, hogy felszaporodnak az évek során.
– Ó! Nos, hát minden rendben
lévőnek tűnik
– vélte a kapitány. – Elnézést a zavarásért, doktor! Megyek is. Remélem,
nem okoztam semmiféle kellemetlenséget!
– Ellenkezőleg! Örülök, ha segíthettem!
A csendbiztosokat gyengéden de határozottan a kapu felé
terelgették,
– Én feltakaríttatnám az üvegcserepet
– tanácsolta Kadar kapitány a maradványokra
pillantva. – Valaki még megsérülhet, ha
ennyi üvegszilánk hever szerteszét. Nem szeretném,
ha bármelyik emberét baj érné.
– Azonnal elkezdetem a feltakaríttatását, kapitány! – ígérte
dr. Rejtvány.
– Helyes. Helyes. Nagyon szépen köszönöm! – állt meg a kapuban
a kapitány. Majd a homlokára csapott a tenyerével: – Elnézést,
bocsásson meg! Az agyam, akár a szita, mostanában… Mit is mondott,
mit loptak el?
Dr. Rejtvány arcán még egy apró izom, még egy ránc sem rezdült
meg.
– Nem említettem, hogy elloptak volna bármit, Kadar kapitány –
felelte aztán kisvártatva.
Kadar egy pillanatig csodálkozva meredt a céhmesterre.
– Ó! Elnézést! Persze, nem említette…
Ezer bocsánat… A munka, a fáradtság, felteszem, rám telepedett…
Akkor mennénk is.
A kapu döndülve zárult be az orruk előtt.
– Helyes –
szólt Kadar.
– Kapitány, miért…? – kezdte volna Murok, de Kadar felemelt kézzel
hallgattatta el.
– Ezzel meg is volnánk akkor
– jelentette ki a szükségesnél alig kissé
harsányabban. – Nincs miért aggódni.
Induljunk vissza az őrházba. Hol is van
Hogyhíjják őrgyakornok?
– Itt vagyok, kapitány – válaszolta a sikátorból előlépő Angua.
– Rejtőzködünk, rejtőzködünk?
Az meg micsoda?
– Vau, vau, szűköl, szűköl.
– Egy kiskutya, kapitány.
– Te jó ég!
A nagy, rozsdás Hantolási harang ütése végigvisszhangzott az
Orgyilkosok céhházán. Feketébe öltözött alakok rohantak minden
irányból, majd lökdösődtek, tolakodtak
abbéli igyekezetükben, hogy minél hamarabb az udvarra érjenek.
Az összehívott céhtanács tagjai dr. Rejtvány irodájának ajtaja
előtt gyülekeztek. Áfius úr, a céhmester
helyettese óvatosan bekopogott.
– Jöjjenek be!
A tanács besorjázott.
Rejtvány irodája a céhház legméretesebb szobáját foglalta el. Az
Orgyilkosok Céhének látogatói mindig is különösnek találták, hogy a
céhház termei olyan szellősek, világosak és
ízlésesen berendezettek. Sokkal inkább hasonlítottak valamely
főúri klub helyiségeire, mint egy olyan
épületre, melyben emberek halálát tervezik meg napi
rendszerességgel.
A falakat vidám vadászjeleneteket ábrázoló nyomatok díszítették,
ámbár ha az ember közelebbről megvizsgálta
őket, kiderült, hogy a Zsákmány általában
nem róka vagy őz. Akadtak a céhtagságot
megörökítő rézmetszetes csoportképek is
– köztük néhány újmódi ikonográfos
felvétellel –, melyeken a fekete ruhás,
mosolygó tagok sorai előtt törökülésben a
legifjabb orgyilkosok foglaltak helyet, és utóbbiak egyike
mulatságos arcot vágott.{[}7]
A szoba egyik végében nagy mahagóniasztal állt, mely mellé a céh
vénei ültek heti tanácskozásaik során. A másik oldalon kapott
helyet Rejtvány személyes könyvtára és munkapadja. Utóbbi fölé a
falra több száz apró fiókból álló gyógyszeres szekrénykét
erősítettek. A fiókocskák címkéit az
orgyilkosok rejtjeleivel írták, de az esetleges külső látogatók általában amúgy is túl megszeppentek voltak
ahhoz, hogy bármilyen felkínált frissítő
italt elfogadjanak.
A mennyezetet négy fekete gránitoszlop támasztotta alá. Felületükbe
a leghíresebb orgyilkosok neveit vésték. Rejtvány íróasztala a négy
oszlop által határolt tér mértani közepében foglalt helyet. A
céhmester hozzá illő faarccal állt
mögötte.
– Névsorolvasást akarok! – csattant fel. – Elhagyta
bárki is a céhet?
– Nem, uram.
– Hogy lehet olyan biztos ebben?
– A Filigrán utcai tetőkön lévő őrök senkit sem láttak bejönni vagy távozni, uram.
– És ki figyeli őket?
– Egymást tartják szemmel, uram.
– Rendben. Figyeljenek ide! Azt
akarom, hogy eltakarítsák ezt az egészet. Ha bárkinek is a céhházon
kívül akad elintéznivalója, tartsák szemmel! Aztán pedig a
padlástól a pincéig átkutatjuk az egész épületet, megértették?
– Mit keressünk, doktor? – érdeklődött a méregtan egyik
fiatal előadója.
– Bármit, ami… el van rejtve. Ha
bármit is találnak, amiről nem tudják, hogy
micsoda, azonnal küldessenek egy tanácstagért. És ne
piszkálják!
– De, doktor, mindenféle dolgok
lehetnek elrejtve…
– Ez valami más, értik?
– Nem, uram.
– Helyes. És senki sem szólhat egy
szót sem erről annak a nyomorult
őrségnek! Te, fiú… Hozd ide a kalapomat!
– A doktor felsóhajtott. – Úgy vélem, meg kell látogatnom a Patríciust, és be
kell számolnom neki erről.
– Sajnálatos balszerencse, uram.
A kapitány egy szót sem szólt egészen addig,
amíg át nem keltek a Rézhídon.
– Nos, Murok tizedes – kezdett bele végül –, emlékszik arra,
hogy mit mondtam mindig a megfigyelés fontosságáról?
– Igen, kapitány. Mindig fokozott figyelmet szenteltem az ön e
tárgyra vonatkozó megjegyzéseinek.
– Mit figyelt meg tehát?
– Valaki betört egy tükröt. Mindenki tudja, hogy az
orgyilkosok imádják a tükröket. De ha az valóban egy múzeum
volt, miért tartottak benne tükröt?
– Uram?
– Ki szólt?
– Itt lent, uram. Zsámoly őrgyakornok.
– Ó, igen. Igen?
– Tudok egy keveset a tűzijátékokról, uram. Jellegzetes szagot lehet érezni
utánuk. De most nem azt éreztem, uram. Hanem valami mást.
– Ezt jól… kiszagolta, Zsámoly.
– És megégett kötéldarabok meg csigák
is voltak ott.
– Én sárkányszagot éreztem
– mondta Kadar.
– Tényleg, kapitány?
– Higgyenek nekem! – erősítette meg fintorogva
Kadar. Ha az ember elegendő időt töltött lady Juhossy társaságában, hamar megtanulta,
milyen a sárkányszag. Aztán mikor valami az étkezőasztalnál az ölébe hajtotta a fejét, nem szólt egy
szót sem, csak pottyantott neki néha egy kis maradékot, és
veszettül reménykedett abban, hogy az a valami nem fog
csuklani.
Volt abban a szobában egy üvegtárló –
folytatta Kadar. – Feltörték. Valamit
elvittek belőle. Valami kártya is hevert
ott a porban, de valaki biztos elemelte, amíg a jó öreg Rejtvánnyal
társalogtam. Akár száz tallért is adnék érte, csak hogy
megtudjam, mi állt rajta.
– Miért, kapitány? – firtatta Murok tizedes.
– Mert az a gazember Rejtvány nem akarja, hogy megtudjam.
– Azt hiszem, sejtem, mi üthette azt a lyukat – szólt közbe
Angua.
– Mi?
– Egy felrobbanó sárkány.
Bénult csendben lépkedtek tovább.
– Ez valóban meglehet, uram
– erősítette meg
Murok. – A kis gazfickók már attól is
eldurrannak, ha a földre esik egy sisak.
– Sárkány –
motyogta Kadar. – Miből gondolja, hogy ez egy sárkány volt, Angua
őrgyakornok?
A megszólított tétovázott kissé. Ám végül úgy döntött, a „mert egy
kutya azt mesélte nekem” válasz nem igazán lendítene a
karrierjén.
– Női
megérzés? – próbálkozott inkább.
– Felteszem – szólt a kapitány –,
arra vonatkozóan nincs semmiféle megérzése, hogy mit lophattak
el?
Angua megrántotta a vállát. Murokban pedig tudatosult, milyen
figyelemre méltó következményekkel járt ez a felsőteste különféle mozgásaira nézve.
– Valami, amit az orgyilkosok olyan
helyen kívántak tartani, ahol bármikor megszemlélhetik?
– kockáztatta meg az őrgyakornok.
– Ó, igen – nyugtázta Kadar. –
Gondolom, legközelebb meg azzal jön, hogy ez a kutya itt látta az
egészet?
– Vau?
Edward d’Eath elhúzta a függönyöket, elreteszelte az ajtót, majd
nekidőlt. Annyira könnyű volt az egész!
A bebugyolált, keskeny, úgy másfél öl hosszú tárgyat az asztalra
tette.
Aztán óvatosan kibontotta, és… ott volt.
Nagyon hasonlított a rajzra. Jellemző az
alkotójára: az egész lapot számszeríjak aprólékos gondossággal
megrajzolt képeivel zsúfolta tele, ezt meg csak úgy mellékesen a
margóra firkantotta. Mintha alig számítana.
Olyan egyszerű szerkezet volt! Miért is
rejtették el egyáltalán? Valószínűleg, mert
tartottak tőle. Az emberek mindig is
tartottak a hatalomtól. Nyugtalanná tette őket.
Felvette, magához szorította kicsit, és úgy találta, tökéletesen
simul a vállához.
Az enyém vagy.
És ez, többé-kevésbé, Edward d’Eath végét jelentette. Valami persze
továbbra is létezett, de lényegében és gondolkodásában már nem volt
egészen emberi.
Dél felé járt az idő. Kolon
főtörzsőrmester az
újoncok élén a Bála téri íjászati gyakorlóudvarra masírozott.
Kadar Murokkal őrjáratozni indult.
De valami nyugtalanította. Valami birizgálta kissé már rozsdás, ám
még mindig tevékeny ösztöneit. Valami próbálta magára hívni a
figyelmét. Igyekeznie kellett. Murok is alig tudta
a kapitánnyal tartani a lépést.
A céhház körül orgyilkostanoncok söprögették a törmeléket.
– Orgyilkosok fényes nappal – acsargott Kadar. – Csodálom,
hogy nem válnak porrá.
– Azok a vámpírok, uram – helyesbített Murok.
– Ha! Igaza van. Orgyilkosok, szerződött tolvajok és átokverte vámpírok! Tudja, valaha
igazán nagyszerű volt ez a város.
Lépteik akaratlanul ritmust váltottak… és felvették a
járőrözés ütemét.
– Amikor még királyaink voltak,
uram?
– Királyaink? Királyaink? A pokolba
is, dehogy!
Néhány orgyilkos meglepve nézett rájuk.
– Elmagyarázom – kezdett bele a kapitány. –
Egy monarcha az abszolút uralkodó, ugye? A főgóré…
– Hacsak nem királynő – észrevételezte Murok.
Kadar egy pillanatig rámeredt, aztán bólintott.
– Rendben, főgóré vagy főgorette.
– Nem, ez a kifejezés csak akkor lenne
helyes, ha fiatalabb hölgyről beszélnénk. A
királynők hajlamosabbak érettebb korban is
uralkodni. Talán akkor… gorina? Nem, nem, az az egészen kiskorú
hercegnőkre vonatkozna… Nem. Hm. Goressza,
talán.
Kadar nem válaszolt. A város levegőjében
lehet valami, gondolta. Ha a Teremtő
Ankh-Morporkban mondja, hogy „Legyen világosság!”, nem nagyon
jutott volna tovább, mert az emberek rögtön olyasmiket kezdtek
volna kérdezni, hogy „de milyen színű?”.
– Az egyeduralkodó, tehát – foglalta össze aztán, lépteivel újra felvéve a
járőrözés ritmusát.
– Úgy van.
– De ez nem helyes, érti? Hogy egy
személy rendelkezzen élet és halál fölött.
– Viszont ha ez a személy jó ember…
– kezdte Murok.
– Micsoda? Micsoda? Rendben.
Rendben. Tételezzük fel, hogy jó ember. De a jobbkeze – ő is az talán? Nagyon
ajánlom! Merthogy ő is uralkodik, a király
nevében. És az udvar többi tagja…? Nekik is azoknak kell lenniük.
Mert ha közülük csak egy is rossz ember, az eredmény vesztegetés és
korrupció.
– A Patrícius is egyeduralkodó
– mutatott rá Murok, majd biccentett egy
elhaladó troll felé. – ’napot, Karbunkulus
úr!
– De nem visel koronát és nem ül
trónon és nem hirdeti mindenfelé, hogy azért uralkodik ő, mert ez így helyes –
felelte Kadar. – Utálom azt a gazembert. De
legalább egyenes. Mint egy dugóhúzó.
– Akkor is, ha jó ember a király…
– Igen? És akkor mi van? A királyság
megfertőzi az emberek agyát, fiam!
Tisztességes emberek kezdenek hajbókolni valaki előtt, csak mert az öregapja gyilkosabb gazember volt,
mint az övék. Figyeljen ide! Talán valóban voltak
jó királyaink, valamikor. De a királyok szaporodnak! A vér meg
persze kötelez, és végül ott áll az ember egy rakás arrogáns,
gyilkos gazemberrel a nyakán. Vagdossák a királynéik fejeit meg a
kuzinjaikkal háborúznak ötpercenként! És ez így ment évszázadokig!
Aztán egy nap egy ember azt mondta: elég a királyokból!, és
felkeltünk, és megküzdöttünk az átkozott nemesekkel és lerángattuk
a királyt a trónjáról és végigvonszoltuk a Négyszög körtérig és
lecsaptuk azt az átkozott fejét! És helyesen tettük!
– Hú! – mondta
elismerően Murok. –
Ki volt az?
– Kicsoda?
– Az ember, aki azt mondta, hogy „elég
a királyokból”.
A járókelők körülöttük mind őket nézték. Kadar arcát, mely korábban a
dühtől piroslott, most már a zavar és
szégyenkezés festette vörösre. Bár elég kevéssé különbözött
egymástól a két árnyalat.
– Ó… a Városi Őrség akkori parancsnoka –
motyogta a kapitány. – Kőpofának nevezték a háta mögött.
– Sosem hallottam róla – ismerte be Murok.
– Ó… öhm, nem nagyon tűnik fel a történelemkönyvekben –
vallotta be Kadar. – Néha, mikor például kitör egy polgárháború,
utólag sokszor az látszik a legjobbnak, ha úgy teszünk, mintha meg
sem történt volna. Néha valakinek meg kell tennie valamilyen
dolgot, de aztán jobb, ha elfelejtik. Ő maga fogta a bárdot, tudja. Elvégre egy király
nyakáról volt szó. És a királyok – Kadar
szinte köpte a szót – különlegesek.
Még azután is, hogy látták a… magánszobáit, és eltakarították a…
maradványokat. Még azután is. Senki sem akarta megtisztítani a
világot. De ő megmarkolta a bárdot,
átkozódott, lehordta a többieket és megtette.
– Melyik király volt ez? – érdeklődött Murok.
– Lorenzo, a Kedves – felelte távolba révedőn a
kapitány.
– Láttam a képét a palotamúzeumban
– jegyezte meg a tizedes. – Kövér öregember. Egy rakás gyerek társaságában.
– Ó, igen –
felelte Kadar óvatosan. – Nagy
kedvelője volt a gyerekeknek.
Murok integetett néhány törpének.
– Nem tudtam erről – fűzte hozzá aztán. – Azt hittem,
csak a csőcselék lázadt fel, vagy
ilyesmi.
A kapitány megrántotta a vállát.
– Meg lehet azért találni a
történelemkönyvekben, ha az ember tudja, hol keresse.
– És ezzel vége is szakadt
Ankh-Morporkban a királyság intézményének.
– Ó, akadt valami túlélő fiúutód, ha jól emlékszem. És pár őrült rokon. Száműzték
őket. Ami elvileg szörnyű büntetés az uralkodói családok számára. Én ugyan nem
látom be, miért.
– Azt hiszem, én azért sejtem. És
maga is szereti a várost, uram.
– Nos, igen. De ha választanom kellene
a száműzetés és a fejvesztés között,
nyugodtan jöhet segíteni a bútorszállításban. Nem, nagyon is
helyes, hogy megszabadultunk a királyoktól. De akkor legalább…
működött a város.
– Most is működik – vetette ellen
Murok.
Közben elhaladtak az Orgyilkosok céhháza mellett, és elértek a
Bolondok és Bohócok Céhének komor falai alá, melyek az utca túlsó
végén magasodtak.
– Nem, most épp csak egyben van.
Nézzen csak fel!
Murok engedelmesen felpillantott.
A Széles út és az Alkimisták céhházának sarkában ismerős épület állt. Valaha díszes homlokzatát mocsok fedte.
Vízköpő-szörnyek telepedtek meg rajta.
A kapuboltozat felett ütött-kopott felirat hirdette: SEM
ESŐ, SEM HÓ, SEM AZ ÉJ HOMÁJA NEM LEHET
AKADÁLYA AZ HÍREK VIVÉſSINEK. Ami a
hajdani dicsőségesebb napokban akár még
igaz is lehetett, de mostanság valaki már szükségesnek vélte
kiegészítéssel ellátni a mottót, és a következő cédulát szögezte alá:
NE ÉRDEKLŐGGYÖN:
sziklákrul
botos trollokrul
mindenféle sárkányokrul
Kalács asszonyságrul
marha nagy, fogas zöld izékrül
akárminémű fekete
kutyákrul, ha narancssárga a szemöldökük
spánielesőrül
ködrül
Kalács asszonyságrul
– Ó –
nyugtázta Murok. – A Királyi Posta.
– A Postahivatal – javította ki Kadar. –
Nagyapám azt mesélte, hogy valaha a feladott leveleket egy hónapon
belül hiba nélkül kézbesítették. Nem kellett kezébe nyomni
valamiféle arra járó törpének, és reménykedni benne, hogy a kis
gazfickó nem eszi meg még azelőtt…
A kapitány hangja fokozatosan elhalkult.
– Uh, elnézést! Nem akartam
megbántani.
– Nem történt semmi – felelte derűsen Murok.
– Nem mintha bármi gondom is lenne a
törpékkel. Mindig azt mondom, hogy igencsak fel kellene kötnie a
gatyáját annak, aki keményebben dolgozó, hozzáértőbb, törvénytisztelőbb népséget
keresne a…
– …kis gazfickóknál?
– Igen. Nem!
Járőröztek tovább.
– Ez a bizonyos Kalács asszonyság
– firtatta Murok –,
határozottan céltudatos nő lehet, ugye?
– De mennyire! – felelte Kadar.
Valami megcsikordult a tizedes sarujának hatalmas talpa alatt.
– Még több üvegcserép – észrevételezte. – Jó hosszan
szétszóródott, nemde?
– Robbanó sárkányok! Milyen élénk
képzelőereje van annak a lánynak…
– Vau, vau –
mondta egy hang mögöttük.
– Ez az átok kutya követ bennünket
– ismerte fel a kapitány.
– A falon ugat valamit – szólt Murok.
Gaspod hűvösen szemlélte őket.
– Vau, vau, fenébe már, nyüszít,
nyüszít! – mondta. – Teljesen vakok maguk, vagy mi a fene?
Úgy állt a dolog, hogy az átlagos emberek tényleg nem hallották,
mikor Gaspod beszélt, merthogy a kutyák ugye nem beszélnek.
Ez közismert tény. Ugyanolyan zsigeri szinten egyértelmű, mint számos más közismert tény, melyek felülbírálják
az elsődleges érzéki tapasztalatokat.
Mindez pedig azért van így, mert ha az emberek folytonosan
tudatában lennének mindennek, ami a környezetükben zajlik, soha nem
jutnának egyről a kettőre.{[}8]
És mellesleg a kutyák túlnyomó többsége tényleg nem beszél. Az a
néhány, amelyik meg mégis, betudható statisztikai hibának, és így
nem kell velük törődni.
Gaspod azonban rájött, hogy tudatalatti szinten az emberek mégis
képesek meghallani a szavait. Épp előző nap esett meg, hogy valaki
oda sem figyelve belerúgta a csatornába, aztán ennek a valakinek
pár lépés múlva hirtelen a következő
gondolat jutott az eszébe: milyen egy rohadék is vagyok, nemde?
– Van valami ott fenn – szólt Murok. – Nézze! Valami
kék, arról a vízkőpőszörnyről lóg.
– Vau, vau, vau! Ez
hihetetlen…
Hiába állt fel Kadar a tizedes vállára, és hiába nyújtotta ki a
karját, még így sem érte el a kis kék szalagot.
A vízköpő-szörny kőszeme a kapitány felé fordult.
– Lennél szíves? – érdeklődött Kadar.
– A füleden lóg…
Kövön súrlódó kő hangja kíséretében a
vízköpő-szörny egyik kezével felnyúlt, és
leakasztotta a ragaszkodó anyagot.
– Köszönöm.
– Hó’a heng é’engeh.
Kadar lekászálódott a földre.
– Kedveli a vízköpő-szörnyeket, ugye, kapitány? –
érdeklődött Murok, miközben arrébb
léptek.
– Egen. Lehet, hogy csak
egyszerű trollféle népek, de maguknak
valók, ritkán ereszkednek az első
emeleteknél mélyebbre és soha nem követnek el semmit, legalábbis
nem derült ki róluk soha semmi ilyesmi. A kedvenc városlakóim közé
tartoznak.
Majd kihajtogatta a kék csíkot, ami egy nyakörv
maradékának bizonyult. Mindkét végén megégett, alig lehetett
kivenni a korom mögött a szót: „Pufi”.
– Az átkozottak! – csattant fel. – Tényleg felrobbantottak egy
sárkányt!
És most be kell mutatnunk a világ
legveszedelmesebb emberét.
Soha életében nem ártott egyetlen élőlénynek sem. Néhányat ugyan felboncolt, de csak miután
azok már meghaltak{[}9]
– és rácsodálkozott, milyen ügyes
szerkezetek ahhoz képest, hogy nem szakértői munka eredményei. Ő maga már
jó pár éve ki sem mozdult tágas, levegős
szobájából, de ez a legkevésbé sem zavarta, mert ideje túlnyomó
részét, úgyis a saját gondolatai között töltötte. Azok közé a
különleges személyiségek közé tartozott, akiket fölöttébb nehéz
bebörtönözni.
Tartotta magát azonban ahhoz a meggyőződéséhez, hogy az egészséges
étvágyhoz és a megfelelő bélmozgáshoz napi
egyórányi testgyakorlás szükséges, ezért épp egy saját maga által
feltalált szerkezeten ücsörgött.
A szerkezet egy pár pedál fölé erősített
nyeregből állt, mely pedálok láncáttétel
segítségével méretes fakereket hajtottak meg. A fakerék
– hogy ne érjen a földhöz – egy fémből készül állványon
nyugodott. A szerkezet elejére a feltaláló újabb fakereket
erősített, amit egy karos megoldású
eszközzel szabadon el lehetett forgatni jobbra
vagy balra. E másik kereket azért illesztette az alkalmatossághoz,
hogy edzései végeztével az állványról leemelt instrumentumot
könnyebben a sarokba tolhassa; továbbá mert így az egész kellemes,
szimmetrikus felépítésre tett szert.
A készüléket „kerékből és pedálokkal
meghajtott másik kerékből álló
szerkezetnek” nevezte el.
Lord Vetinari ugyancsak épp dolgozott.
Munkája során általában a Kocka Kancelláriában tartózkodott, vagy
az ankh-morporki palota tróntermének lépcsőjére állított egyszerű
faszékében ült. A díszes trón – a város
uralkodóinak hivatalos székhelye –, mely a
lépcsősor tetején porosodott, aranyból
készült. A Patríciusnak álmában sem jutott eszébe, hogy
beleüljön.
Ám mivel aznap igen kellemes volt az időjárás, lord Vetinari a kertben munkálkodott.
A városba látogatók gyakorta meglepődtek
azon, hogy a Patrícius palotájához érdekes és figyelemre méltó kert
is tartozott.
Noha maga lord Vetinari nem volt kifejezetten
kertkedvelő típus, az elődei között többen is akadtak effélék. És a Patrícius
soha semmit sem változtatott vagy semmisíttetett meg, amennyiben
azt ésszerű okok nem indokolták. Így
amiként megtartotta a apró állatkertet és a versenyistállót,
felismerte és méltányolta a palotakert különleges történelmi
értékét is.
A kertet „Igen Hülye” Jonatán tervei alapján alakították ki.
A történelem során számos nagy kerttervező
zseni alapozta meg hírnevét úgy, hogy szinte isteni tehetséggel és
előrelátással álmodott meg csodálatos
parkokat és gyönyörű külső tereket. Mindezt anélkül, hogy mesterséges tavakra,
hegyek átmozgatására vagy erdőtelepítésre
szükség lett volna; a műveiket
szemlélő kései generációk mégis ámulattal
adózhattak az ember által átformált vad természet magasztos
szépsége előtt. E nagy nevek közül elég
csak megemlítenünk „Tehetséges” Hugóét, „Avatott”
Eduárdét vagy „Ötletes” Alfonz de Zvikliét…
Ankh-Morporknak azonban ott volt „Igen Hülye” Jonatán.
Igen Hülye „Lehet Hogy Most Még Kicsit Pocsékul Néz Ki, De Jöjjön
Csak Vissza Úgy Ötszáz Év Múlva” Jonatán. Igen Hülye „Nézze, A
Tervrajzok Akkor Még Tökéletesen Értelmesek Voltak, Amikor
Megalkottam Őket” Jonatán. „Igen Hülye”
Jonatán, aki kétezer tonna földből rakatott
mesterséges hegyet a chirmi uradalom elé, mert „kikészített azoknak
az unalmas fáknak meg domboknak a látványa, érti, ugye?”.
Az ankh-morporki palotakert számított pályafutása csúcspontjának
– ha beszélhetünk egyáltalán
ilyesmiről. Példának okáért akadt benne egy
pisztrángos dísztavacska, mely úgy százötven öl hosszan nyújtózott,
ám – eredményeként az Igen Hülye
munkásságát és terveit olyannyira jellemző
apró, félreérthető széljegyzetek egyikének
– mindössze háromujjnyi szélességben. A
tavacskában egyetlen pisztráng élt, méghozzá tökéletes kényelemben,
feltéve, hogy nem akart ellenkező irányba
úszni. Tartozott továbbá a tóhoz egy ékes szökőkút is, mely működésbe hozását
követően öt percig csupán vészjóslóan
hörgött, majd mintegy háromszáz ölnyi magasságba kilőtt egy apró kőkerubot.
Akadt a kertben egy hoho is, ami nagyjából ugyanaz volt, mint egy
haha, csak mélyebb. A haha tudvalévőleg egy
árokkal szegélyezett fal, melynek köszönhetően a földbirtokosok anélkül szemlélhetik meg a
tulajdonukba tartozó hullámzó mezőket és
legelőket, hogy pillantásuk elkóborolt
marhákba vagy oda nem illő,
ténfergő szegény emberekbe ütközne. Jonatán
megbicsakló tervezőceruzája nyomán a hohót
úgy tizenöt ölnyi mélyre ásták, és csupán ezidáig három kertész
életét követelte.
A sövénylabirintust olyan apróra készítették, hogy a látogatók nem
benne, hanem az utána való kutatás során vesztek
el.
Mindezek dacára a Patrícius kedvelte és csendes örömmel szemlélte a
palotakertet. Többek közt azért, mert határozott elképzelésekkel
rendelkezett az emberiség többségének elmeállapotát
illetően, és a kert e véleményében
őt teljes mértékben megerősítette.
Széke körül a gyepen papírkupacok sorakoztak,
melyeket a hivatalnokai rendszeresen frissítettek vagy szállítottak
ide-oda. E hivatalnokok ugyancsak sokféle típusba tartoztak. A
palotába rengeteg információ áramlott, de csupán egyetlen helyen
találkoztak össze; hasonlóan ahhoz, ahogy a pókháló fonalai
is csak középen futnak egymásba.
Számos uralkodó – jók, rosszak és pláne a
halottak – volt tisztában azzal, hogy mi
történt körülötte. Azt már elég kevesen voltak képesek
(erővel vagy pusztán megérzés útján)
kideríteni, hogy éppen mi történik körülöttük. Ám lord
Vetinari úgy vélte, mindkét említett típus képzeletszegény, és
hiányzik belőlük a becsvágy.
– Igen, dr. Rejtvány? – kérdezte anélkül, hogy felpillantott volna.
Hogy a pokolba csinálja? –
tűnődött a
megszólított. Tudom, hogy hangtalanul mozgok…
– Á, Havelock… – kezdett volna bele a válaszba.
– Szeretne valami mondani nekem, doktor?
– Öö… az… elkeveredett.
– Igen. És ön kétségkívül mindent megtesz, hogy felkutassa.
Nagyon helyes. A viszontlátásra!
A Patrícius az egész beszélgetés alatt fel sem nézett. Még csak nem
is bajlódott azzal, hogy rákérdezzen, mi az az az. Persze nagyon is jól tudja,
gondolta Rejtvány. Miképp lehetséges, hogy soha nem lehet neki
olyasmit mondani, amivel már eleve ne lenne tisztában?
Lord Vetinari az egyik kupacra rakta az addig kezében tartott
papírlapot, majd felvett egy másikat.
– Ön még mindig itt tartózkodik, doktor Rejtvány.
– Biztosíthatom, lordom, hogy…
– Elhiszem, elhiszem. Mindazonáltal akad egy gondolat, mely
nem hagy nyugodni.
– Lordom?
– Miért is helyezték el azt a
céhházukban? Hogy aztán ellophassa valaki? Tudomásom szerint már
korábban megsemmisítésre került. Biztos vagyok benne, hogy ilyen
irányú parancsokat adtam.
Ez volt az a kérdés, amit az orgyilkos a lehető leginkább el szeretett volna kerülni. De a Patrícius
nagyon jó volt ebben a játékban.
– Ööö, mi –
vagyis hogy az elődöm
– úgy véltük,
figyelmeztetőjelként, egyben példaként
szolgálhat.
Lord Vetinari felnézett, és szélesen elmosolyodott.
– Remek! –
helyeselt. – Mindig is roppantmód
hittem a helyesen megválasztott példák meggyőző erejében. Így hát biztos
vagyok benne, hogy képesek lesznek ezt az egészet a
lehető legkisebb kényelmetlenség mellett
megoldani.
– Természetesen, lordom – felelte borúsan az orgyilkos. – Azonban…
Delet ütöttek az órák.
Ez Ankh-Morporkban eltartott egy darabig, lévén a déli
tizenkettő bekövetkeztének pontos ideje
közmegegyezésen alapult. Általában a Tanárok céhházának harangja
kezdett ütni elsőként, mintegy válaszolva a
céh tagjainak együttes, ki nem mondott könyörgéseire. Aztán a
Kisistenek templomának vízórája hozta működésbe a nagy bronzgong ütőszerkezetét. A Sors templomának fekete harangja csak
egyszer kondult, igaz, sosem lehetett tudni, egészen pontosan mikor
teszi majd ezt. A Sors haragját követően a
Bolondok és Bohócok Céhének ezüstpedál meghajtású harangjátéka
csendült fel, hogy aztán csatlakozzon hozzá az összes céh és
templom harangjának, csengettyűjének
valamint gongjának zenebonája. A hangzavart csak a Láthatatlan
Egyetem nyelv nélküli, mágikus oktironból készült
nagyharangjának, Vén Tomnak az ütései szakították meg; a tizenkét
néma kondulás alatt az egész városra csend nehezedett.
Míg végül, úgy hét szívdobbanással a többiek után elkezdett jelezni
az Orgyilkosok céhházának harangja is, amely mindig
utolsóként köszöntötte a delet.
A Patrícius melletti cizellált napóra kétszer megcsendült, majd
felborult.
– Mit is kívánt közölni? – kérdezte a zavar legkisebb jele nélkül lord
Vetinari.
– Kadar kapitány – fogott bele ismét a doktor. –
Úgy tűnik, érdeklődik.
– Csakugyan? De hisz ez a munkája.
– Valóban? Követelem, hogy állítsa
le!
A kert körülöttük visszahangozta a szavakat. Néhány galamb
felrebbent.
– Követeli? –
érdeklődött roppant kedvesen a
Patrícius.
Dr. Rejtvány kétségbeesetten próbált visszakozni, egyben kitölteni
a hirtelen támadt kínos csendet.
– Elvégre csak egy szolga – bizonygatta. – Nem látom
okát, miért kellene olyasmikbe beleártania magát, amikhez semmi
köze.
– Úgy vélem, ő
a törvény szolgájának gondolja magát –
felelte lord Vetinari.
– Csupán egy névtelen hivatalnok, egy
arcátlan, felkapaszkodott senki!
– Szavamra, nem gondoltam volna, hogy
ily erőteljesek az érzései! Ám mivel ön ezt
követeli, késlekedés nélkül a helyére fogom tenni a kapitányt.
– Köszönöm.
– Szóra sem érdemes. De nem is rabolnám tovább az idejét.
A Patrícius hanyagul intett, mire dr. Rejtvány útnak indult a
jelzett irányba.
Lord Vetinari ismét a papírmunka felé fordult, és még csak fel sem
pillantott, mikor meghallotta a távoli, fojtott kiáltást. Helyette
lenyúlt a széke mellé, és megrázott egy apró
ezüstcsengettyűt.
Egyik hivatalnoka érkezett sietve.
– Kerítse elő
a létrát, rendben, Drumknott? – adta ki az
utasítást. – Olybá tűnik, dr. Rejtvány beleesett a hohóba.
Kalapácsnyél Björn műhelyének hátsó
ajtaján elhúzták a reteszt, és tárva-nyitva állt. A tulajdonos
törpe sietett ellenőrizni, van-e valaki
odakint, majd megborzongott.
Aztán becsukta az ajtót.
– Egy kicsit hűvös van idebent – közölte a
szobában tartózkodó másik illetővel.
– De semmi gond.
A műhely mennyezete alig másfél ölnyire
húzódott a padló felett, de ez így egy törpe számára épp
megfelelőnek volt mondható.
Au, jelentette ki egy senki által meg nem hallott hang.
Kalapácsnyél rámeredt a satuba szorított dologra, majd felmarkolt
egy csavarhúzót.
Au.
– Csodálatos! – méltatta a törpe. – Azt
hiszem, hogy ha ez a cső így
elmozdul a tár mentén, akkor a hat, öö, tárhely is elfordul, és egy
újat lök a, ööö, tüzelőnyílásba. Ez elég
nyilvánvalónak látszik. Az elsütőszerkezet
valójában egy szokványos robbantókészség. A rugó… itt… kissé
elrozsdállt. De könnyedén ki tudom cserélni. Tudja – jelentett ki, miközben felnézett –, ez egy nagyon érdekes szerkezet. A vegyszerekkel a
csőben meg minden. Milyen
egyszerű ötlet! A Bolondok
valamilyen eszköze? Valamiféle automata pofonosztó?
A mester turkált egy kicsit a fölösleges alkatrészek gyűjtésére szolgáló dobozában, majd kiválasztott egy
acéldarabot és elővett egy ráspolyt.
– Szeretnék majd később pár tervrajzot készíteni –
fűzte még hozzá.
Körülbelül harminc másodperccel később
hangos puff hallatszott, és füst gomolygott a műhelyben.
Kalapácsnyél Björn fejét rázva feltápászkodott.
– Micsoda szerencse! Csúnya
megjárhattuk volna…
Megpróbálta valahogy ellegyezni maga elől a
füstöt, majd ismét a ráspoly után nyúlt.
A keze átsiklott a szerszámon.
KHÖM.
Björn újfent próbálkozott.
A ráspoly ugyanolyan anyagtalannak tűnt
számára, akár a füst.
– Mi a…?
KHÖM.
A különös szerkezet tulajdonosa rémülten meredt valamire a padlón.
Björn követte a pillantását.
– Ó! – nyögte,
ahogy rádöbbent az addig tudata peremén kóválygó tényekre. Ez a
halál egyik jellegzetessége: amikor megtörténik veled, az
elsők között vagy, akik megtudják,
Látogatója felmarkolta a munkapadon heverő
dolgot, és egy szövetzsákba gyömöszölte. Aztán űzötten körülnézett, megragadta Kalapácsnyél úr
tetemét, és az ajtón keresztül a folyó felé kezdte vonszolni.
Távoli placcs hallatszott, vagy legalábbis egy olyan hang, ami az
Ankhból a placcshoz leginkább hasonlatosan kinyerhető.
– Te jó ég! –
panaszolta Björn. – És még csak úszni
sem tudok.
EZ,
TERMÉSZETESEN, NEM JELENT MAJD GONDOT –
nyugtatta meg a Halál.
Björn ránézett.
– Maga sokkal alacsonyabb, mint gondoltam –
észrevételezte.
EZ AZÉRT VAN,
KALAPÁCSNYÉL ÚR, MERT TÉRDELEK.
– Az az átok dolog megölt engem!
IGEN.
– Soha életemben nem történt velem semmi ilyesmi!
SENKIVEL SEM, ÁLTALÁBAN.
BÁR, FELTESZEM, NEM EZ VOLT AZ UTOLSÓ ILYEN
ESET.
A Halál – némi térdízület-ropogás közepette – felállt. De a
koponyáját nem verte be a mennyezetbe, mivelhogy olyan már nem
létezett. Az egész szoba lassan elhalványult körülöttük.
A törpéknek vannak saját isteneik, noha mint faj nem örvendenek
túlzottan vallásos hírnévnek. Ám mivel egy olyan világban élnek,
ahol a támgerendák bármikor megroppanhatnak, ahol a gázzal töltött
vágatok bármikor berobbanhatnak, hamar belátták az istenek
szükségességét; a védősisakok amolyan
természetfeletti megfelelőiként kezelve
őket. Emellett jó dolog, hogy ha a törpe
ráüt az ujjára egy négykilós kalapáccsal, van valaki, akinek a
nevében szentségelhet. Nagyon különleges személyiségnek és igen
elkötelezett ateistának kell lennie annak, aki hasonló esetben,
miközben kezét rázva fel-le ugrál, valami olyasmit üvölt, hogy „Ó,
hogy a téridő-kontinuum random
fluktuációját!” vagy „Ááá, hogy a primitív és meghaladott
világmagyarázatok csapodár életvitelűnek
feltételezett ikonikus főalakját!”
Björn nem vesztegette az időt kérdésekkel.
Ha meghalsz, egy rakás dolog jelentőségét
veszti.
– Én hiszek a lélekvándorlásban
– jelentette ki.
TUDOM.
– Próbáltam helyes életet élni. Az
segít?
EZ NEM RAJTAM ÁLL. A Halál köhintett. DE HA ÍGY VAN… IDŐVEL… HALÁLOSAN NAGY MEGLEPETÉSEK NEM ÉRIK MAJD A
TALÁLKOZÓINKON.
A Halál kivárt.
– Igen. Alighanem – felelte Björn. A törpék bizonyos értelemben híresek a
humorérzékükről. Mármint hogy mindenki más
szerint „azoknak a kis gazfickóknak
egyáltalán nincs humorérzékük”.
ÖHM. NEM TALÁLT
VALAMIT TRÉFÁSNAK AZ ÁLTALAM EMLÍTETTEKBEN?
– Uh. Nem. Nem… Nem hiszem.
EGY
SZÓVICC AKART PEDIG LENNI, AVAGY JÁTÉK A SZAVAKKAL. HALÁLOSAN NAGY
MEGLEPETÉSEK.
– Igen?
NEM
ÉRZÉKELTE?
– Nem mondhatnám.
Ó!
– Sajnálom.
ARRÓL TÁJÉKOZTATTALAK,
HOGY ÉRDEMES LENNE MEGPRÓBÁLNOM EZEN ALKALMAKAT KISSÉ FESZTELENEBBÉ
TENNI.
– Halálosan nagy meglepetések.
IGEN.
– Majd még gondolkodom rajta.
KÖSZÖNÖM.
– Nhos –
folytatta Kolon főtörzsőrmester –, ez, embehrek, a
maguk szolgálati botja, más néven hrendfenntahtó bikacsöke avagy
hivatali ütlegeszköze. – Itt egy pillanatra
szünetet tartott, miközben próbálta felidézni katonakori élményeit,
majd felderült az arca.
– Éhs maguk gondját viselik!
– kiáltotta lelkesülten. – Ehzzel esznek, ehzzel fekszenek le, ehz…
– …Bocsánat!
– Ki volt az?
– Én, itt lenn. Zsámoly őrgyakornok.
– Igen, messziről érkezett?
– Hogyan együnk vele, főtörzsőrmester?
Kolon öngerjesztett machismója leeresztett. A főtörzsőrmesternek egyébként is
gyanús volt Zsámoly őrgyakornok.
Erősen tartott attól, hogy a törpe egy
bajkeverő.
– Mi?
– Hát, használjuk úgy, mint egy kést,
vagy mint egy villát, vagy vágjuk ketté evőpálcikának, vagy hogy?
– Maga meg miről beszél?
– Őrmester,
elnézést…!
– Mi az, Angua őrgyakornok?
– Egészen pontosan hogyan feküdjünk le
vele?
– Nos, hát… úgy értettem… Nobbs
tizedes, azonnal fejezze be a vihogást! – Kolon megigazította a mellvértjét, majd úgy
döntött, más irányban keresi a kitörési lehetőséget.
– Nhos, ez a táhrgy itt előttünk egy bábu, úgy is mint phróbababa avagy khépzetes
chélszemély – mutatott a bőrből varrt és szalmával
kitömött, nagyjából ember alakú zsákra, melyet egy karóhoz
erősítettek. –
Szholgálati becenevén kiképzési chélzatú Ahtúhr. Angua őrgyakornok, kilépni! Árulja el nekem, őrgyakornok, maga ki tudna készíteni egy erős férfit?
– …Mennyi időm
lenne rá?
Kis szünetet kellett tartaniuk, hogy felsegíthessék a
földről Nobby tizedest és meglapogathassák
a hátát, míg megnyugszik.
– Nhos –
folytatta a főtörzsőrmester –, a
következőt kell tennie: felemeli a botot
így, és előszámlálásomra egyre
Ahtúhr fejéhez közelíti azt, majd kettőre
akkurátusan fejbe kólintja. Ehgy… khettő…
A szolgálati bot lepattant Artúr sisakjáról.
– Nagyon jó, egy dolgot kivéve. Meg
tudja nekem valaki mondani, mi az?
Általános fejrázás.
– Hátulról! – hangsúlyozta Kolon. –
Hátulról vágjuk kupán őket. Nincs
értelme kockáztatni, igaz? Most maga jön, Zsámoly őrgyakornok.
– De, főtörzsőrmester…
– Csinálja!
Csendben figyelték.
– Talán kerítenünk kellene neki egy
széket? – javasolta Angua úgy tizenöt kínos
szívdobbanásnyi idő után.
Detritus őrgyakornok felkuncogott.
– Túl picike őrnek – jelentette ki.
Zsámoly abbahagyta az ugrálást.
– Elnézést, főtörzsőrmester! – szabadkozott. – Mi, törpék
nem így szoktuk, érti?
– A csendbiztosok így szokták
– vetette ellen Kolon. – Rendben. Detritus őrgyakornok
– ne tisztelegjen! –, most maga következik.
Detritus a szolgálati eszközt a mutató- és hüvelykujja közé
szorította, majd Artúr sisakja felé sújtott vele. Aztán
érdeklődve meredt a bot maradékára. Ezt
követően ökölbe szorította a kezét, és
lecsapott arra a részre, amely Artúr fejét jelképezte. A szétfoszló
zsák alatti karó jó ölnyi mélyen fúródott a földbe.
– Mos’má a törpe próbálhat
– jelentette ki a troll.
Újabb öt szívdobbanásnyi kínos csend következett. Majd Kolon
főtörzsőrmester
megköszörülte a torkát.
– Nos, hát, azt hiszem, most már
teljesen letartóztatottnak minősíthető – összegezte. – Nobbs tizedes,
jegyezze fel: Detritus őrgyakornok
– ne tisztelegjen! – béréből levonandó egy
tallér a megrongált szolgálati bot miatt. És csak hogy tudják: az
alanynak kihallgatható állapotban kellene maradnia utána.
Megszemlélte Artúr maradványait.
– Azt hiszem, körülbelül most jött el
az ideje annak, hogy beavassam magukat az íjászat
mestehrfogásaiba.
Lady Sybil Juhossy a szomorú kis bőrdarabkát nézte; ez volt minden, ami a néhai Pufiból
maradt.
– Ki képes ilyesmit tenni egy szegény
kis sárkánnyal? – kérdezte.
– Próbáljuk kideríteni – felelte Kadar. – Úgy… úgy
gondoljuk, talán kikötötték egy falhoz, ahol felrobbant.
Murok áthajolt az egyik ól alacsony falán.
– Te kis aranyoska – becézgette a lakóját. Barátságos lángnyelv égette le
a szemöldökét.
– Hiszen teljesen szelíd
volt! – tiltakozott lady Juhossy. – Szegény kis
jószág a légynek sem tudott volna ártani.
– Hogyan lehet felrobbantani egy sárkányt? – firtatta a
kapitány. – Lehetséges például pusztán úgy, hogy belerúgnak?
– Ó, igen – válaszolta lady Sybil. – Persze ezzel a rugdosódó
a lábának is búcsút mondhatna.
– Akkor nem ez történt. Valami más
módon? Úgy, hogy ne essen bántódása az embernek?
– Nem igazán. Sokkal
egyszerűbb úgy intézni, hogy felrobbantsa
saját magát. De csakugyan, Sam, nagyon rosszulesik erről beszélnem…
– Tudnom kell.
– Nos… az évnek ennek a szakában a
hímek megküzdenek egymással. Igyekeznek minél nagyobbnak
feltűnni a többiek előtt, érted? Ezért tartom őket
mindig távol egymástól.
Kadar megrázta a fejét.
– Csak egy sárkány volt a
tetthelyen.
Mögöttük Murok egy újabb ól fölé hajolt. Az ól
gazdája, egy körte alakú hím sárkány, kinyitotta a fél szemét, és a
tizedesre meredt.
– Nakiajókissárkány? – mormolta Murok. – Ha jól emlékszem,
akad nálam egy darab szén valahol…
A sárkány kinyitotta a másik szemét is, pislantott, majd hirtelen
tökéletesen éberen felágaskodott. A füleit hátrasunyta. Az
orrlyukai kitágultak. A szárnyait széttárta. Nagy levegőt vett. Hasa felől különféle
szelepeken és nyílásokon át áramló sav bugyborgása hallatszott. Az
állatka lábai elhagyták a padlót. A mellkasa kitágult…
Kadar deréktájon találta el Murokot, és a földre vitte.
A sárkány zavarodottan pislantott óljában. Az ellenségnek
titokzatos módon nyoma veszett. Elijedt!
Megnyugodva hatalmas lángcsóvát fújt.
Kadar összekulcsolt keze alól felnézett, majd lehengeredett
a tizedesről.
– Ezt miért csinálta, kapitány?
– érdeklődött
Murok. – Nem voltam igazán…
– Épp egy sárkányt készült megtámadni!
– kiáltotta Kadar. – Egy olyat, amelyik soha nem hátrált volna meg!
A kapitány feltérdelt, és megkopogtatta Murok mellvértjét.
– Ugyancsak ki szokta fényesíteni.
Akár a saját képmását is megszemlélheti benne. Mint ahogy bárki más
is.
– Ó, valóban, persze, így is
lehet! – ismerte fel lady Sybil,
– Mindenki tudja, hogy a sárkányokat távol
kell tartani a tükröktől…
– Tükrök –
tűnődött Murok.
– Hé, a tetthelyen is találtunk…
– Igen. Egy tükör elé rakták Pufit
– összegezte Kadar.
– A szegény kis jószág biztos próbálta
még saját magánál is nagyobbnak feltüntetni magát – szánakozott Murok.
– Egy torz elme működésének vagyunk itt szemtanúi – vélte Kadar.
– Ó, ne! Valóban így gondolja?
– Igen.
– De… nem, ez nem lehet igaz! Hiszen
Nobby egész idő alatt velünk volt!
– Nem Nobby – felelte mogorván Kadar. –
Bármit is tenne egy sárkánnyal, kétlem, hogy fel tudná robbantani.
E földön léteznek még Nobbs tizedesnél is furcsább emberek,
fiam.
Murok arca megdermedt a borzalomtól.
– Az áldóját! – nyögte.
Kolon főtörzsőrmester megszemlélte a bálákat. Aztán levette a
sisakját és megtörölte a homlokát.
– Azt hiszem, talán addig nem kellene
Angua őrgyakornoknak újból próbálkoznia,
amíg ki nem találjuk, hogyan… ne legyen útban saját magának.
– Őrmester!
Mindannyian Detritus felé fordultak, aki zavarodottan ácsorgott egy
halom törött hosszúíj mögött. A számszeríjak szóba sem jöhettek,
mert úgy festettek a troll markában, akár a hajtűk. Elméletben a hosszúíj halálos fegyverré válhatott
volna a kezében, ha sikerült volna elsajátítania a
nyílvessző időben
való elengedésének művészetét.
Detritus megrántotta a vállát.
– Bocsánat, uram! – szabadkozott. – Íj nem troll
fegyver.
– Ha! –
méltatta Kolon. – Ami pedig magát illeti,
Zsámoly őrgyakornok…
– Egyszerűen
nem megy nekem ezzel a célzás, főtörzsőrmester – felelte a törpe.
– Úgy tudtam a törpék a hadi
erényeikről híresek.
– Igen, de… nem ezekről – magyarázta a törpe.
– Orvtámadók –
mormolta Detritus.
Ám mivel troll volt, a mormolása távoli épületekről is visszhangzott. Zsámoly szakálla
felborzolódott.
– Te álnok troll, csak kapjam…
– Nos akkor –
vágott közbe sietősen Kolon főtörzsőrmester – Azt hiszem, most abbahagyjuk a kiképzést. Majd…
felszedik menet közben, amire még szükségük van, rendben?
Felsóhajtott. A főtörzsőrmester nem volt rossz ember, de egész életében
katonaként vagy csendbiztosként szolgált, és épp becsapva érezte
magát. Egyébként nem hagyták volna el olyan szavak a száját, mint
amilyenek ekkor feltörtek belőle.
– Nem tudom, tényleg nem. Egymással
verekednek, eltörik a saját fegyvereiket… Úgy értem, kit akarunk mi
itt bolonddá tenni? Na, mindjárt dél, van pár óra szabadidejük,
este majd találkozunk. Már ha nem érzik túlságosan
lealacsonyítónak…
Hirtelen egy szpeng! hallatszott. Zsámoly számszeríja sült
el véletlenül a kezében. A nyílvessző
elsüvített Nobby tizedes füle mellett, és beletalált a folyóba,
ahol megszorult.
– Elnézést… –
nyögte Zsámoly.
– Cc-cc –
nyugtázta Kolon főtörzsőrmester.
És ez volt a legrosszabb. Sokkal elviselhetőbb lett volna, ha a sárga földig lehordja a törpét.
Sokkal elviselhetőbb lett volna, ha úgy
tesz, mint aki legalább a sértegetésre méltónak tartja
Zsámolyt,
A főtörzsőrmester
megfordult és elsétált a Pszeudopolisz Yard felé.
Elmenőfélben valamit még dörmögött az orra
alatt.
– Mit mond? –
kérdezte Detritus.
– „…válogatott legények…”
– ismételte elvörösödve Angua.
Zsámoly a földre köpött, mely tevékenység –
tekintve a talajhoz való közelségét – nem
vett igénybe túl sok időt. Aztán köpenye
alá nyúlt, és akár egy 5-ös méretű kalapból
10-es méretű nyulat elővarázsoló bűvész, kirántott
alóla egy kétfejű csatabárdot. Aztán
elkezdett rohanni.
Mire az érintetlen gyakorlóbábuhoz ért, már csak egy homályos folt
látszott belőle. Hasadó hang hallatszott,
majd a próbababa felrobbant, akár egy atomtöltetű szalmabála.
A két másik újonc közelebb lépett, és megszemlélte a végeredményt.
Körülöttük a levegőben puhán szállingózott
a szecska.
– Igen, rendben – méltatta Angua. – De a
főtörzsőrmester azt
mondta, hogy az alanynak kihallgatható állapotban kell maradnia
utána.
– Azt nem mondta, hogy válaszolni is
tudnia kell – felelte komoran a törpe.
– Zsámoly őrgyakornok, levonandó egy tallér, cél miatt
– jegyezte meg Detritus, aki már tizenegy
tallérral tartozott a Városi Őrségnek az
íjaknak köszönhetően.
– „Már ha nem érzik túlságosan
lealacsonyítónak!” – idézte
Zsámoly, miközben valahová a köpenye alá ismét eltüntette
kétfejű csatabárdját. – Fajgyűlölő!
– Nem hiszem, hogy úgy értette
– magyarázta Angua.
– Ha, magának könnyű! – vágott vissza a törpe.
– Miért?
– Mer’ maga ember – mutatott rá Detritus.
Angua pillanatnyi töprengés után felelt.
– Nő.
– Ugyanaz.
– Csak nagy vonalakban. Menjünk,
igyunk valamit!
A hányattatások által kikovácsolt bajtársiasság azonmód tökéletesen
elpárolgott.
– Egy trollal?
– Egy törpével?
– Rendben – Így Angua. – Akkor mit szólnak ahhoz, ha
maga és
maga eljön inni egy
italt velem?
Majd levette a sisakját és megrázta a haját.
A nőnemű
trollok testén nem nő szőr, bár a szerencsésebbek képesek bizonyos helyeken
finom zuzmóréteget növeszteni magukon, és a törpe nők inkább szakálluk, mint hajuk selymességére vonatkozó
bókokat kapnak. Angua látványa azonban valami közös, ősi, kozmikus férfiúi lényeget
érintett meg.
– Nem igazán volt még alkalmam körülnézni – folytatta. – De
láttam egy helyet a Smukk utcában.
Ami azt jelentette, hogy át kellett kelniük a folyó másik partjára
úgy, hogy közben közülük legalább ketten folyamatosan
próbálták jelezni a járókelőknek:
ők legalább egyvalakivel a másik
kettő közül nincsenek azonos társaságban.
Ami viszont azzal járt, hogy kétségbeesetten próbáltak
nemtörődöm módon bámulni minden mást maguk
körül.
Ami másfelől azt eredményezte, hogy Zsámoly
észrevette a törpét a vízben.
Már ha víznek lehetett azt egyáltalán nevezni.
Már ha törpének lehetett azt még egyáltalán nevezni.
Meredten néztek lefelé.
– Tudják –
szólalt meg Detritus egy idő után
–, e’meg olyan, mint a
fegyverkészítő törpe a Glazúr uccábó’.
– Kalapácsnyél Björn? – próbálta beazonosítani Zsámoly.
– Az, az, ja.
– Egy kicsit tényleg hasonlít
rá – engedte meg a törpe továbbra is
nyugodt, hűvös hangon. – De nem teljesen olyan, mint ő.
– Hogy érti ezt? – kérdezte Angua.
– Mert Kalapácsnyél úrnak – summázta Zsámoly – nem volt
ilyen veszett nagy lyuk a mellkasában.
Alszik valamikor egyáltalán? –
tűnődött Kadar
magában. Leteszi valaha is ez az átok a fejét egy pillanatra? Nincs
valahol egy hálószoba a környéken, ahol az ajtó belső oldalán a fogasról fekete házikabát
lóg?
Kopogott a Kocka Kancellária ajtaján.
– Á, kapitány! – nézett föl papírjai közül a Patrícius. –
Dicséretesen gyorsnak bizonyult.
– Csakugyan?
– Megkapta az üzenetem? – firtatta lord Vetinari.
– Nem, uram… Elfoglaltságaim akadtak.
– Valóban. És milyen természetűek?
– Valaki megölte Kalapácsnyél urat,
uram. A törpeközösség egyik fontos tagját. Valami… valami
fegyverrel találták el, talán valamilyen ostromeszközzel. Aztán a
folyóba hajították. Nemrég halásztuk ki. Épp úton voltam, hogy
elmondjam a feleségének. Azt hiszem, a Melasz utcában lakik. És úgy
gondoltam, mivel útba esik…
– Ez fölöttébb sajnálatos.
– Kalapácsnyél úr szempontjából
kétségtelenül – értett egyet Kadar.
A Patrícius hátradőlt székével, és a
kapitányra meredt.
– Elárulná –
érdeklődött –,
pontosan hogyan ölték meg?
– Nem tudom. Soha nem láttam még
hasonlót… csak egy hatalmas lyuk tátongott a mellkasában. De rá
fogok jönni, mi okozta.
– Hm. Említettem már, hogy dr.
Rejtvány járt nálam ma reggel?
– Nem, uram.
– Rendkívül… elkötelezett benyomást
keltett.
– Igen, uram.
– Azt hiszem, sikerült felbosszantania
őt.
– Uram?
Úgy tűnt, a Patrícius döntésre jutott. A
széke ismét előrehuppant négy lábra.
– Kadar kapitány…
– Uram?
– Tisztában vagyok azzal, hogy
holnapután leszerel, és ennek következtében talán kissé túlzott…
késztetést érez a buzgóságra. Ám mindaddig, amíg ön az Éjjeli
őrjárat parancsnoka, kérem, hogy kövesse a
következő két határozott utasításomat.
– Uram?
– Bármilyen nyomozást, amely az
Orgyilkosok Céhét érintő legutóbbi
tolvajlással kapcsolatos, függesszen fel! Megértette? Az teljes
mértékben céhes belső ügy.
– Uram – Kadar
gondosan ügyelt arra, hogy az arca meg se rezzenjen.
– Úgy elöntöttem, hogy a válaszában
kimondatlanul maradt szó az az igenis, kapitány.
– Uram.
– Ebben úgyszintén. Ami a
szerencsétlen Kalapácsnyél úr ügyét illeti… A testre röviddel
ezelőtt bukkantak rá, ugye?
– Igen, uram.
– Akkor az ügy nem tartozik az ön
hatáskörébe, kapitány.
– Micsoda? Uram?
– A Nappali őrség majd foglalkozik vele.
– De korábban sosem
törődtünk a hatáskörök időbeli határaival!
– Mindazonáltal a jelen körülmények
között utasítani fogom Cikorny kapitányt, hogy vegye át a
nyomozást, már amennyiben kiderül, hogy szükség van ilyesmire.
Ha szükség van ilyesmire. Ha nem bukkannak fel népek a mellkasuk
helyén egy nagy lyukkal pusztán valami véletlen balesetnek
köszönhetően.
Meteorittalálatnak, nyilván, futott át Kadar agyán.
Mély lélegzetet vett, és a Patrícius asztalára tenyerelt.
– Majonéz Cikorny a saját seggét sem
képes megtalálni, még térképpel sem! És gőze sincs arról, hogyan kell beszélni a törpékkel!
Sóderszopókként emlegeti őket! Az én
embereim találták meg a holttestet! Az én hatáskörömbe tartozik az
ügy!
A Patrícius Kadar kezeire meredt. A kapitány olyan gyorsan kapta le
őket az asztalról, mintha a bútor lapja
hirtelen vörösen izzóvá vált volna.
– Ön az Éjjeli őrjárat kapitánya. Szolgálati idejének tartama az
éjjeli órákra terjed ki.
– Törpékről beszélünk! Ha nem állunk hozzá
megfelelően, a saját kezükbe veszik az
ügyet! Ami általában azt jelenti, hogy lecsapják a
legközelebbi troll fejét! És maga Cikornyra bízná ezt az
egészet?
– Hallotta a parancsot, kapitány.
– De…
– Távozhat.
– De maga nem…
– Azt mondtam, távozhat,
Kadar kapitány!
– Uram.
Kadar tisztelgett. Aztán hátraarcot csinált, és kimasírozott a
szobából. Az ajtót olyan figyelmesen csukta be maga után, hogy
csupán egy halk klikk
hallatszott.
Utána pedig az, ahogy a kapitány kint öklével a falba csap. Kadar
nem volt tudatában, de számos alig észrevehető bemélyedés díszítette a Kocka Kancellária
külső falát, melyek homorulata híven
tükrözte a kapitány időnkénti
belső érzelmi konfliktusainak
intenzitását.
Hangjából ítélve e legutóbbi bemélyedés vakoló szakember
közreműködését igényelte.
Lord Vetinari megengedett magának egy mosolyt, noha abba
kétségtelenül nem szorult túl sok vidámság.
A város működött. A
kölcsönös önérdek kérlelhetetlen törvényei által összekapcsolt
Céhek önszabályozó együttese volt csupán, de akkor is,
üzemelt. Általában véve. Nagyjából. Többnyire. Szokványos
esetben.
A legutolsó dolog, amit bárki is akarhatott, az volt, hogy valami
csendbiztos botladozzon ide-oda és forgasson fel mindent, akár…
akár egy… elszabadult katapult.
Szokványos esetben.
Úgy tűnt, Kadar a megfelelő érzelmi állapotba került. Kis szerencsével a neki
adott parancsok el fogják érni a kívánt hatást…
Minden nagyvárosban található ehhez hasonlatos kocsma. Ez az a
hely, ahol a csendbiztosok isznak.
A Városi Őrség tagjai szolgálaton kívül
ritkán látogatták Ankh-Morpork vidámabb tavernáit. Ugyanis túl
könnyen megpillanthattak valamit, ami ismét szolgálatba helyezte
őket.{[}10] Így hát többnyire A Vödröt látogatták,
a Smukk utcában. Ez a kocsma kicsi volt, alacsony
mennyezetű, és a csendbiztosok állandó
jelenléte meglehetősen elbátortalanítólag
hatott az egyéb vendégekre. De Sajt úr, a tulaj nem különösebben
aggódott emiatt. Senki sem tud úgy inni, ahogy egy csendbiztos, aki
túl sokat látott ahhoz, hogy józan akarjon maradni.
Murok kiszámolta az apróját a pultra.
– Ez három sör, egy tej, egy
foszforsav olvasztott kénkockákkal…
– …olyan esernyőve’ benne… – fűzte hozzá Detritus.
– …és egy Kényelmesen Lassú
Kétértelműség limonádéval.
– Meg gyümölcssalátával – egészítette ki Nobby.
– Vau?
– És egy kevés sört tányérban
– mondta Angua.
– Az a kiskutya nagyon megkedvelte
magát – jegyezte meg Murok,
– Igen –
felelte az őrgyakornok. – El nem tudom képzelni, miért.
A rendelést lerakták eléjük. A csendbiztosok az italokra meredtek.
Aztán felhajtották őket.
Sajt úr, aki jól ismerte a csendbiztosokat, kérdés nélkül
újratöltötte a poharakat és Detritus szigetelt kancsóját.
A csendbiztosok az italokra meredtek. Aztán felhajtották
őket.
– Tudják –
szólt Kolon egy idő után –, ami felett igazán, igazán nem tudok
napirendre térni, az az, hogy csak úgy behajították a vízbe.
Mármint hogy még csak súlyokat se kötöztek rá. Csak behajították.
Mintha nem is számítana, hogy megtalálja-e valaki. Értik, mire
gondolok?
– Ami felett én nem tudok
napirendre térni – mondta Zsámoly
–, az az, hogy egy törpével történt.
– Ami felett én nem tudok napirendre
térni, az az, hogy meggyilkolták – felelte
Murok.
Sajt úr ismét újratöltött. A csendbiztosok az italokra meredtek.
Aztán felhajtották őket.
Mert akármilyen furcsának is tűnhet, az
ellentétes bizonyítékok dacára a gyilkosság nem számított
mindennapos eseménynek Ankh-Morporkban. Orgyilkosságok
természetesen előfordultak. És a
korábbiakban említetteknek megfelelően
számos esetben követhetett el az ember meggondolatlanul
öngyilkosságot. És persze ott voltak a szombat esténkénti házi
perpatvarok, mint a válás olcsóbb alternatívái. Mindezek léteztek,
igen – de legalább mindegyiknek volt
valamilyen oka, még ha teljesen elfogadhatatlan is.
– Kalapácsnyél úr fontos
személyiségnek számított a törpék között –
fejtegette Murok. – És tisztes polgárnak.
Nem keverte állandóan úgy a bajt, mint például Erőskar úr.
– A Glazúr utcában van egy
műhelye – tette
hozzá Nobby.
– Volt –
helyesbített Kolon főtörzsőrmester.
A csendbiztosok az italokra meredtek. Aztán felhajtották
őket.
– Amit én akarok tudni, az az
– szólt Angua –,
hogy mi okozta azt a nagy lyukat?
– Sose láttam még hasonlót
– értett egyet Kolon.
– Nem kellene valakinek mennie és
elmondania Kalapácsnyél asszonyságnak? –
firtatta az őrgyakornok.
– Kadar kapitány már intézi
– felelte Murok. –
Azt mondta, senkit sem tudna megkérni erre.
– Inkább ő,
mint én – helyeselt buzgón Kolon.
– Egy kakukkos óráért sem tennék ilyet.
Nagyon félelmetesek tudnak lenni azok a kis gazfickók, mikor
dühösek.
Mindenki komoran bólintott, beleértve a kis gazfickót és a jóval
termetesebb kis gazfickót is, aki örökbefogadás útján vált azzá,
amivé.
A csendbiztosok az italokra meredtek. Aztán felhajtották
őket.
– Nem kellene megtudnunk, ki tette?
– érdeklődött
Angua.
– Miért? –
kérdezett vissza Nobby.
Az őrgyakornok kinyitotta, majd becsukta a
száját, míg végül talált választ:
– Hátha megint megteszik?
– Nem orgyilkosság volt, ugye?
– kérdezte Zsámoly.
– Nem –
felelte Murok. – Azok mindig hagynak
üzenetet. Törvény kötelezi őket.
A csendbiztosok az italokra meredtek. Aztán felhajtották
őket,
– Micsoda város… – mondta Angua.
– De mindez működik, ez a furcsa benne –
mutatott rá Murok. – Tudják, hogy amikor
beléptem a Városi Őrségbe, olyan
zöldfülű voltam, hogy letartóztattam a
Tolvajok céhmesterét lopásért?
– Elég kézenfekvőnek hangzik – felelte
Angua.
– Bajba is keveredtem kissé miatta
– tette hozzá a tizedes.
– Tudják –
fejtegette Kolon –, a tolvajok itt
szervezetten működnek. Úgy értem,
hivatalosak. Egy bizonyos mértékű
lopás engedélyezett. Nem mintha nagyon gyakorolnák ezt a
tevékenységet mostanában. Ha minden évben fizet nekik az ember
valami szerény díjat, adnak neki egy igazolólapot, és békén
hagyják. Ezzel időt és erőfeszítést takarít meg mindenki.
– És minden tolvaj céhtag?
– érdeklődött
Angua.
– Ó, igen – válaszolta Murok. –
Ankh-Morporkban céhes engedély nélkül tilos lopni. Hacsak nem
rendelkezik valaki különleges képességekkel.
– Miért? Mi történik? Milyen
képességekkel? –
lepődött meg az őrgyakornok.
– Hát, például olyanokkal, hogy képes
életben maradni akkor is, ha a füleit a térdeihez szögezték, majd
pedig fejjel lefelé lelógatták valamelyik kapuról – felelte a tizedes.
Kis idő múlva Angua megszólalt:
– Ez rettenetes.
– Igen, tudom. De az a helyzet
– ismerte el Murok –, hogy a dolog működik. Az
egész. A céhek meg a szervezett bűnözés meg
minden más. Úgy tűnik, együtt működnek.
– Kalapácsnyél úr valószínűleg másképp gondolná – szúrta
közbe Kolon főtörzsőrmester.
A csendbiztosok az italokra meredtek. Aztán igen lassan, ahogy egy
hatalmas mamutfenyő kezdi meg az útját a
feltámadás felé milliónyi Mentsétek Meg A Fákat! képeslap
formájában, Detritus hanyatt dőlt. A
kezéből egy pillanatra sem engedte ki
szigetelt kancsóját. Sőt, eltekintve a
testhelyzetében bekövetkezett kilencvenfokos változástól, egy izma
sem rezzent.
– A kén okozza – jegyezte meg Zsámoly, fel sem pillantva. – Egyből a fejükbe száll.
Murok öklével a kocsmapultra csapott.
– Tennünk kell valamit!
– Elemelhetnénk a csizmáit
– javasolta Nobby.
– Úgy értem, Kalapácsnyél úrral
kapcsolatban.
– Ó, persze, persze… – helyeselt gunyorosan Nobby. –
Már teljesen úgy beszél, mint a jó öreg Kadar. Ha minden holttest
miatt aggódnánk, ami ebben a városban feltűnik…
– Ez más! –
csattant fel Murok. – Azok általában csak…
nos, öngyilkosság, vagy céhek közti leszámolás következményei, vagy
ilyesmi. De Kalapácsnyél úr csak egy törpe volt! A közösség egyik
oszlopa! Minden napját szorgos munkával töltötte, egyfolytában csak
kardokat meg csatabárdokat meg temetkezési fegyvereket meg
számszeríjakat meg kínzóeszközöket készített! Aztán egyszer csak a
folyóban tűnik fel, egy hatalmas lyukkal a
mellében! Ki fog bármit is tenni ebben az ügyben, ha mi nem?
– Belerakott valamit a tejébe?
– érdeklődött
Kolon. – Nézze, a törpék majd elintézik. Ez
olyan, mint a Kőfejtő sikátorban. Ne üsse az orrát olyasmibe, ahol valaki
letépheti és megeheti.
– Mi a város őrsége vagyunk! – érvelt Murok.
– És nem csak azé a részé, ahol a polgárok
történetesen másfél ölnél magasabbak és húsból-vérből vannak!
– Nem törpe tette – szólt közbe az enyhén imbolygó Zsámoly. – És nem is troll. –
Jelentőségteljesen meg akarta ütögetni az
orrát a mutatóujjával, de elvétette. –
Mégpedig azért nem, mert megmaradt az összes keze meg lába.
– Kadar kapitány ki akarja majd
nyomoztatni – mutatott rá Murok.
– Kadar kapitány próbál civilizálódni
– vetette ellen Nobby.
– Hát, én nem fogok… – kezdett bele Kolon, miközben lecsúsztatta a fenekét a
székéről.
Aztán felkapta az egyik lábát, majd tátogva szökdécselt kicsit.
Végül sikerült megszólalnia:
– A lábam!
– Mi van vele?
– Beleléptem valamibe!
Majd szandálját markolva hátratántorodott, és átesett
Detrituson.
– Meglepő, mi
mindenbe léphet az ember bele ebben a városban – helyeselt Murok.
– Van valami a szandálja talpán
– figyelmeztette Angua. – Ne kalimpáljon már, főtörzs!
Azzal az őrgyakornok előhúzta a tőrét.
– Valami kártyaféle. Egy
gombostűvel. Útközben szedhette fel
valahol. Eltartott egy darabig, amíg átszúrta a szandál
bőrét. Itt van…
– Kártyaféle? – érdeklődött Murok.
– Írásszerűség
van rajta… – jelentette ki Angua, miközben
lekapargatta a lapocskáról a sarat.
| ’PUKKA’ |
– Mit jelent ez? – nézett föl érdeklődve.
– Nem tudom. Felteszem, valami
figyelmeztetés, hogy ez egy nagyon pukkanós valami, vagy efféle.
Vagy talán Pukka úr névjegykártyája, akárki is legyen az
– felelte Nobby. –
Kit érdekel? Inkább igyunk még egy…
Murok átvette a kártyát, majd ide-oda forgatta a kezében.
– Őrizze meg a
tűt! – javasolta
Zsámoly. – Öt darab egy pennybe kerül
belőlük. Srófdoboz unokatestvérem készíti
őket.
– Ez fontos dolog – szólt elgondolkodva Murok. –
A kapitányt értesíteni kell erről. Azt
hiszem, ez az, amit keres.
– Mi olyan fontos ebben? – érdeklődött Kolon
főtörzsőrmester.
– Már attól eltekintve, hogy úgy lüktet a
lábam, mint a fene.
– Nem tudom. A kapitány majd tudni
fogja – kötette az ebet a karóhoz
Murok.
– Akkor maga mondja el neki!
– felelte a főtörzsőrmester. – Ma fennmarad őladységénél.
– Tanulni az úriemberséget
– toldotta meg Nobby.
– El fogom mondani neki
– válaszolta Murok.
Angua kipillantott a mocskos ablakon. A hold rövidesen felkel. Ez
az egyik gond a városokkal. Az az átok ott ólálkodhat bármelyik
torony mögött, ha nem vagy elég óvatos.
– Nekem pedig ajánlatos lenne
visszamennem a szállásomra – jelentette ki
hangosan.
– Elkísérem –
ajánlkozott sietve Murok. – Úgyis meg kell
keresnem Kadar kapitányt.
– Nem esik útba…
– De igazán, szívesen elkísérném!
Angua a tizedes őszinteséget sugárzó arcára
nézett.
– Nem akarok gondot okozni
– mondta.
– Ugyan, szeretek sétálni. Segít
gondolkodni.
Az őrgyakornok kétségbeesett hangulata
dacára elmosolyodott.
Együtt léptek ki az este lágy melegébe. Murok léptei ösztönösen a
járőrtempóra váltottak.
– Igen régi utca ez – magyarázta. – Azt mondják,
egy patak folyik alatta. Legalábbis ezt olvastam. Mire gondol?
– Tényleg szeret sétálni? – kérdezett vissza Angua, miközben lépteit a
tizedeséihez igazította.
– Ó, igen. Számos érdekes mellékutca
és történelmi nevezetesség látható a környéken. A szabadnapjaimon
is gyakran indulok sétára.
A lány a férfi arcára nézett. Te jó ég! –
futott át az agyán.
– Miért jelentkezett a Városi
Őrségbe? –
érdeklődött.
– Apám azt mondta, hogy itt férfi
válik belőlem.
– Úgy tűnik,
igaza volt.
– Igen. Ez a legkiválóbb munka a
környéken.
– Csakugyan?
– Ó, de mennyire! Tudja, hogy néha
„policájnak” is csúfolnak bennünket?
– Ühüm.
– És tudja, mit jelent az a szó?
Angua megrántotta a vállát.
– Nem.
– Azt jelenti, hogy „a polisz embere”.
A „polisz” egy régi szó a városra.
– Igen?
– Olvastam egy könyvben. A város
embere.
Angua a szeme sarkából ismét a férfira pillantott. Ugyan Murok
arcát épp megvilágította a sarki fáklya lángja, de valamilyen
belső fénytől is
sugárzott.
Büszkének látszott. Az őrgyakornok
visszaemlékezett az eskütételre.
Az istenekre, büszke arra, hogy a nyomorult őrség tagja lehet…
– És maga miért jelentkezett?
– kérdezett vissza a férfi.
– Én? ó, én… szeretek rendes ételeket
enni és fedél alatt aludni. Különben sincs errefelé valami sok
lehetőség, nem? Lehettem ez, vagy lehettem
volna még… hah… varrónő.{[}11]
– Tehát nem nagyon ért a
varráshoz?
Angua szúrós pillantása csupán őszinte
ártatlanságra bukkant a férfi arcán.
– Igen – adta
fel végül. – Így van. Aztán megláttam a
plakátot. »Légy a Városi Őrség embere! Az
őrség IGAZI FÉRFIAKRA vár!” Szóval azt
gondoltam, miért ne? Csak nyerhetek az ügyön.
A lány kíváncsian várta, vajon Murok ezt elérti-e. Nem tette.
– Kolon főtörzsőrmester írta a plakát
szövegét – mutatott rá a férfi.
– A főtörzsőrmester
meglehetősen közvetlen gondolkodású.
Aztán Murok a levegőbe szippantott.
– Nem érez valamit? – kérdezte. – Olyan szagot,
mintha… mintha valaki kidobott volna egy ócska budiszőnyeget?
– Ó, nagyon szépen köszönöm!
– szólt egy hang valahol lent a sötétben.
– Ó, igen. Nagyon kösz! Ez nagyon
hogyhíjják tőled. Ócska budiszőnyeg. Ó, igen.
– Nem érzek semmit – hazudta Angua.
– Hazug! –
vádolta meg a hang.
– És nem is hallok semmit.
Kadar kapitányt csizmái arról tájékoztatták, hogy a Langalló
sugárúton jár. A lábai saját akaratuktól vezérelve találtak oda,
mert az esze máshol járt. Ami azt illeti, egy része éppen szelíden
oldódott Bivalyerős egyik legkiválóbb
nektárjában.
Legalább ne lettek volna olyan átkozottul udvariasak. Az
életében általa látott dolgok között akadt néhány olyan
melyekről mindig is próbált – sikertelenül – megfeledkezni.
Egészen a legutóbbi időkig a lista tetejére
azt a jelenetet tette volna, amidőn egy
gigászi sárkány orrlyukába bámul fölfelé, miközben az épp
levegőt vett ahhoz, hogy kis kupac
tisztátalan faszénné változtassa őt.
Éjszakánként még mindig sokszor riadt izzadva az apró őrláng emlékére. Ám most már attól rettegett, hogy az
elsőséget átveszi azoknak az érzelemmentes
törpe arcoknak a látványa, amelyek udvariasan néznek rá, miközben a
szavai mintha valami mélységesen mély kútba hullanának.
Végtére is mit mondhatott nekik? „Sajnáljuk, hogy meghalt
– és ez hivatalos. A legrosszabb emberünket
állítjuk az ügyre?”
A néhai Kalapácsnyél Björn háza tömve volt törpékkel, néma,
ünnepélyes, udvarias törpékkel. A hír hamar elterjedt. Nem
tudott már senkinek semmi olyat mondani, amit az ne tudott volna.
Sokan közülük fegyvereket viseltek. Erőskar
úr is jelen volt. Kadar kapitány korábban már eltársalgott vele
azon beszédei kapcsán, melyekben Erőskar úr
annak szükségességét részletezte, miként kellene minden trollt
ledarálni és a zúzalékot útépítésre használni. De most ő sem szólt egy szót sem. Csupán komor, magabiztos
arcot vágott. Az egész helyiség légkörét csendes, udvarias
ellenségesség lengte be, ami mintha azt sugallta volna:
meghallgatunk téged. Aztán azt tesszük, amit jónak látunk.
Még azt sem tudta biztosan, melyikük Kalapácsnyél asszony. Mind
egyformának tűntek a számára. Aztán mikor
bemutatták őket egymásnak – sisakos, szakállas arc –,
csak udvarias, semleges válaszokat kapott. Nem, a műhelyt már bezárta Kalapácsnyél asszony, a kulcsok
pedig eltűntek valahová. De nagyon szépen
köszöni.
A kapitány próbált célozni – olyan
tapintatosan, amennyire csak lehetséges –
arra, hogy egy tömeges felvonulást a Kőfejtő sikátorban a Városi
Őrség rossz szemmel nézne (és persze
biztonságos távolságból), de hogy ezt kereken kimondja, nem vitte
rá a lélek. Elvégre nem jelenthette ki, hogy „ne vegyék a saját
kezükbe az ügyet, mert a Városi Őrség
teljes erővel üldözi a
gonosztevőt!”, mivel semmiféle nyom nem
volt a birtokában, amelyen elindulhatott volna a nyomozás. Voltak a
férjének ellenségei? Igen, valaki egy hatalmas lyukat ütött a
mellkasán valahogy, de ettől eltekintve, voltak ellenségei?
Így hát a kapitány a maradék méltóságát –
ami nem volt sok – összeszedve kimentette
magát, és egy önmagával folytatott vesztes csata után felmarkolt
félüvegnyit Bivalyerős Hírös szűrletéből, majd kitámolygott az
éjszakába.
Murok és Angua elértek a Smukk utca végéig.
– Hol szállt meg? – érdeklődött a férfi.
– Itt mindjárt – mutatta a lány.
– A Szilfa utcában? De nem Kalács
asszonynál?
– De. Miért ne?
Megfizethető árú, tiszta szobára volt
szükségem. Mi a gond ezzel?
– Nos… Úgy értem, semmi bajom Kalács
asszonnyal, az egyik legkedvesebb hölgy, akit ismerek… csak… hát…
bizonyára észrevette…
– Micsodát?
– Hát… nem túlságosan… tudja…
válogatós.
– Elnézést, még mindig nem értem.
– Bizonyára találkozott a
szállóvendégek közül mással is, ugye? Úgy értem, Reg Patkó még ott
bérel szobát, nem?
– Úgy érti, a zombi?
– És egy sikítószellem is lakik a
padláson.
– Ixolit úr. Igen.
– És ott van még az öreg Trufa
néne.
– A ghúl. De ő
már visszavonult. Most gyerekzsúrok előkészítésében segédkezik.
– Nem tűnt úgy
magának, hogy a hely kicsit furcsa?
– De az árak elfogadhatóak és az ágyak
tiszták.
– Nem hinném, hogy valaha is bárki
alszik bennük.
– Rendben! Meg kell elégednem
azzal, ami jut!
– Elnézést! Tudom, milyen ez. Pont
ugyanez volt velem is, amikor megérkeztem ide. De azt tanácsolnám,
hogy amint lehetséges, költözzön valami… nos… valami ifjú
hölgyekhez jobban illő helyre. Már ha érti,
mire gondolok.
– Nem igazán. Patkó úr még a
csomagomat is segített felcipelni az emeletre. Igaz, nekem meg a
karját kellett felvinnem utána. Szegénynek állandóan lepotyognak a
végtagjai.
– De ők nem
igazán… a mi fajtánk – érvelt
erőtlenül Murok. –
Ne értsen félre! Mert persze… törpék? A legjobb barátaim között is
vannak törpék. A szüleim is törpék. Vagy a trollok?
Egyáltalán semmi gond sincs a trollokkal! A föld sói, szó
szerinti értve. A zord sziklakérgük csodálatos belsőt takar. De… az élőhalottak…
jó lenne, ha visszamennének oda, ahonnan jöttek.
– A legtöbbjük innen a
környékről jött.
– Egyszerűen
csak nem kedvelem őket, elnézést.
– Mennem, kell – jelentette ki hidegen Angua, és megállt a sikátor
sötét szájánál.
– Igen, helyes – felelte a férfi. – Öhm. Mikor
láthatom megint?
– Holnap. Ugyanott dolgozunk, nem?
– De esetleg szolgálaton kívül
beülhe…
– Mennem kell!
Azzal a lány sarkon fordult és elrohant. A hold udvara már
átderengett a Láthatatlan Egyetem épületeinek cserepei fölött.
– Rendben. Jó. Helyes. Akkor holnap!
– kiáltotta az őrgyakornok után Murok.
Angua körül forgott a világ, ahogy átbukdácsolt az árnyékokon.
Nem lett volna szabad eddig várnia!
Áttántorgott egy kevesek által járt kereszteződésen, és a mellékutca bejáratánál, amelyet sikerült
elérnie, tépni kezdte magáról a ruhát.
Az esetnek egyedül a kétségbeesett Bundo Prung volt a szemtanúja,
Bundót nemrég zárták ki a Tolvajok Céhéből
fölösleges túlbuzgóság és rablóhoz méltatlan életvitel miatt. Egy
sötét sikátorba lépő magányos nő pont az volt, amit, úgy vélte, még képes kezelni.
Körülvizslatott, majd a lány nyomába eredt.
A környékre körülbelül öt szívdobbanásnyi ideig csend telepedett.
Aztán a sikátorból viharsebesen kirobbant Bundo, és meg sem állt
egészen a dokkokig, ahol egy vitorlás épp kihajózott. Bundo még épp
elérte a palló végét, melyet már kezdtek visszahúzni. Így lett
belőle tengerész, míg csak három évvel
később egy távoli vidéken fejére nem esett
egy armadilló, minek következtében elhalálozott. De soha nem ejtett
egy szót sem arról, mit látott abban a sikátorban. Igaz, távozását
követően minden alkalommal, mikor
megpillantott egy kutyát, rémülten felüvöltött.
Kis idő múlva Angua is megjelent a sikátor
szájánál, majd eltrappolt egy másik irányba.
Lady Sybil Juhossy kinyitotta az ajtót, és beleszippantott az
éjszakai levegőbe.
– Samuel Kadar! Te részeg vagy!
– Még nem! De remélem, hamarosan!
– válaszolta Kadar lelkesülten.
– És még csak át sem öltöztél! Még
mindig egyenruhában vagy!
A kapitány végigpillantott magán, majd ismét felnézett.
– Így van! –
helyeselt ragyogó ábrázattal.
– A vendégek bármelyik percben
megérkezhetnek. Menj fel a szobádba! Vár a fürdővíz és Willikins kikészítette az öltözéked. Szedd
össze magad…!
– Nagyszerű!
Kadar langyos vízben – végig az alkohol
rózsás ködében – megfürdött, majd
megszárogatta magát, amennyire képességeitől telt, végül az ágyra terített öltözékre meredt.
A város legjobb szabója készítette a számára. Sybil Juhossy
nagylelkű hölgy volt, mindent megtett, ami
csak telt tőle.
Az öltözék kék és mélybíbor színekben tündökölt, kézelőjénél és gallérjánál csipke díszítette. A kapitány úgy
értesült, a legutolsó divatnak megfelelően
szabták. Lady Sybil azt szerette volna, ha világfivá válik. Ugyan a
nő sosem adott hangot neki, de Kadar tudta,
túl jónak tartja őt ahhoz, hogy
egyszerű csendbiztos maradjon.
A kapitány ködös értetlenséggel bámult a ruhára. Soha életében nem
viselt még ehhez hasonlót. Gyerekkorában örült, ha bármilyen rongy
jutott neki, később pedig az őrség bőr térdnadrágja és
láncinge jellemezte az öltözködését –
kényelmes, praktikus viselet.
A ruházathoz kalpag is tartozott. Gyöngyös.
Kadar soha nem hordott még olyan fejfedőt,
amelyet nem fémlapból kovácsoltak.
És a hosszú, hegyes orrú cipők.
Nyaranta mindig bőrszandált viselt, rossz
időben pedig a hagyományos olcsó
csizmákat.
A kapitánynak ahhoz is erőt kellett vennie
magán, hogy tisztként viselkedjen. Egyáltalán nem volt biztos
benne, hogy képes lesz úriemberré válni. Az efféle ruhák hordása,
úgy tűnt, része a dolognak…
A vendégek lassan megérkeztek. Hallotta a hintóik kerekeiknek
csikorgását a felhajtó kövén, és a hordszékcipelők lépteit.
Kadar kipillantott az ablakon. A Langalló sugárút magasabban
haladt, mint Morpork jó része. Így pazar kilátást biztosított a
városra – már amennyiben bárki számára az
abban való gyönyörködés jelentette a kellemes időtöltést. A Patrícius palotája pusztán sötét árnynak
tűnt az alkonyatban, csupán egyetlen
emeleti ablaka mögött ragyogott világosság. Maga az épület képezte
a város fényes központját, melytől
távolodva egyre sötétebb lett a látkép; egészen azokig a
területekig, ahol már nem gyújtottak gyertyákat sem, mert azzal
értékes élelmiszer veszett volna kárba. A Kőfejtő sikátor környékét vörös
fáklyafény világította meg… a troll új év miatt, érthetően. És a Láthatatlan Egyetem Nagy Energiájú Mágia
Tanszékét is halvány izzás vette körül; Kadar legszívesebben minden
varázslót lecsukatott volna túlzott eszesség vádjával. Azonban a
Sodrony és Meredek utcák környékén – mely
városrészt a Cikorny kapitányhoz hasonló emberek előszeretettel hívtak „vakaréknegyednek” – is nagyobb volt a világosság, mint azt bárki várhatta
volna…
– Samuel!
Kadar megigazította a kravátliját, amennyire csak tudta.
Nézett már farkasszemet trollokkal, törpékkel és sárkányokkal, de
most egy teljesen új fajjal kell boldogulnia – a gazdagokkal.