KR. u. 4 x 109
AZ EGYIK lázrohamom alatt összetörtem még egy lámpát.
Diane-nek ezúttal sikerült eldugnia a portás elıl. Lepénzelte a
személyzetet, hogy minden második nap az ajtóban cseréljék
tisztára a szennyest, és nem hagyta, hogy takarítsanak a
szobában, és engem önkívületi állapotban lássanak. Az utóbbi
fél évben a kórház tele volt dengue-lázas, kolerás és emberi
SZÉST-es betegekkel. Nem szívesen ébredtem volna a
járványos betegek osztályán, vesztegzár alatti betegek között.
– Ami igazán nyugtalanít – mondta Diane –, hogy mi
történhet, amikor nem vagyok itt.
– Tudok vigyázni magamra.
– A lázroham idején nem.
– Szerencse és idızítés dolga. Menni készülsz valahová?
– Csak a szokásos. A vészhelyzetekre gondolok. Vagy ha
valamiért nem tudok ide visszajönni.
– Miféle vészhelyzetrıl beszélsz?
Vállat vont.
– Feltételezettrıl – mondta, de a hangja alapján mindenrıl
lehetett szó, csak arról nem.
Mégsem erıltettem a témát. A helyzeten csupán azzal
segíthettem, ha együttmőködtem.
A kúra második hetének elejénél tartottam, közeledett a
krízis. A marsbeli szer kritikus szintet ért el a véremben és a
szöveteimben. Amikor csökkent a láz, akkor is zavarodott
voltam, tétova. A tisztán fizikai mellékhatások sem sok örömöt
okoztak. Fájó ízületek. Sárgaság. Kiütések, ha a „kiütésen” az
ember azt érti, hogy a bıre rétegrıl rétegre lehámlik, és az
egész teste úgyszólván egyetlen nyílt seb. Némelyik éjjel négy-öt
órát tudtam aludni – öt volt a rekordom, azt hiszem –, és
reggelente nyálkás váladékban ébredtem, amelyet Diane
távolított el a vértıl pettyezett ágyról, amíg én fájó ízületeimmel
átmásztam az ágy mellett álló székre.
Még a legvilágosabb pillanataimban sem bíztam. Mert amit
éreztem, az gyakran tiszta és világos hallucináció volt, a világ
túlságosan is ragyogónak és határozottnak hatott, szavak és
emlékek úgy kapcsolódtak egymáshoz, ahogyan a megvadult
gép fogaskerekei.
Nekem rossz volt. Diane-nek talán még rosszabb, mert neki
kellett tartania a kacsát, amikor bevizeltem volna. Lényegében
viszonozta a szívességet. Én voltam vele, amikor ı maga esett
át a kínlódásnak ezen a szakaszán. De az évekkel korábban
történt.
Éjszakánként Diane többnyire mellettem aludt, bár nem
tudom, hogyan bírta. Gondosan távolságot tartott közöttünk –
néha a lepedı érintése elegendı volt ahhoz, hogy sírjak a
fájdalomtól –, de jelenlétének szinte tudatalatti érzékelése is
megnyugtató volt számomra.
A nagyon komisz éjszakákon, amikor elképzelhetı volt, hogy
hadonászni fogok, és esetleg megütöm, a virág mintás kanapén
kucorgott az erkélyajtó mellett.
A Padangban tett kirándulásairól nemigen beszélt. Nagyjából
tudtam, mivel foglalkozik a városban: hajópénztárosokkal és
árufuvarozókkal ismerkedik, lehetıséget keres, hogy átjussunk
az Átjárón. Veszélyes munka. Ha akadt valami, amitıl még a
szer hatásainál is rosszabbul éreztem magam, hát az volt, hogy
láttam Diane-t kimenni az ajtón át a potenciálisan erıszakos
ázsiai félvilágba, ahol nem volt több védelme egy zsebben elférı
gázsprénél és a maga nem csekély bátorságánál.
De még ez az elviselhetetlen kockázat is jobb volt, mintha
hagytuk volna magunkat elcsípni.
Több okból is kivívtuk a Chaykin adminisztráció és jakartai
szövetségeseik érdeklıdését. A szer miatt, természetesen, de
ami még fontosabb volt, a marsbeli archívumok nálunk lévı
több digitális példánya miatt. És boldogan kifaggattak volna
minket Jason utolsó óráiról: a monológról, amelynek tanúja
voltam, amelyet rögzítettem, mindarról, amit elmondott nekem
a Feltételezettek és a Pörgés természetérıl, a tudásról,
amelynek egyedül Jason volt a birtokában.
Aludtam, felébredtem, és Diane nem volt ott.
Egy órán át bámultam az erkély függönyének mozgását,
lestem, ahogyan a fény felfelé araszolt az Átjáró látható lábán,
és a Seychelles-szigetekrıl ábrándoztam.
Jártak már a Seychelles-szigeteken? Én sem. A fejemben egy
régi televíziós dokumentum film képei peregtek. A Seychelles-
szigetek trópusi vidék, teknısök és a coco de mer és tucatnyi
ritka madárfajta otthona. Földtanilag annak az ısi földrésznek
a maradványai, amely egykor, jóval a modern ember evolúciója
elıtt összekötötte Ázsiát Dél-Amerikával.
Az álmok, mondta egyszer Diane, elállatiasodott metaforák.
Azért álmodtam a Seychelles-szigetekrıl (képzeletemben ezt
Diane mondta nekem), mert alámerültnek, ısöregnek, szinte
kihalt fajnak éreztem magam.
Mint egy vízbe fúló földrész, alámerülve önnön átalakulásom
kilátásaiban.
Megint aludtam. Felébredtem, és Diane még mindig sehol.
Sötétben ébredtem, még mindig egyedül, és tudtam, hogy
immár túlságosan sok idı telt el. Rossz jel. Korábban
sötétedésre Diane mindig megjött.
Álmomban csapkodtam. A lepedı a padlón hevert, alig
látszott az utcai csekélyke fényben, amelyet a gipszmennyezet
vert vissza. Fáztam, de túlságosan fájt mindenem ahhoz, hogy
lehajoljak érte.
Odakinn csodálatosan tiszta volt az ég. Ha összeszorítottam
a fogamat, és kissé balra hajtottam a fejemet, az erkélyajtón át
láttam néhány fénylı csillagot. Azzal szórakoztam, hogy
elképzeltem: abszolút értelemben azoknak a csillagoknak
némelyike fiatalabb nálam.
Próbáltam nem gondolni Diane-re meg arra, hogy hol lehet,
és mi történhetett vele.
És idıvel ismét elaludtam, úgy, hogy a csillagfény átizzott a
szemhéjamon, foszforeszkáló kísértetek lebegtek a vöröslı
sötétben.
Reggel.
Legalábbis azt hittem, reggel van. Most nappali fényt láttam
túl az ablakon. Valaki, valószínőleg a szobalány, kétszer
bekopogott, mondott valami barátságtalant maláj nyelven,
aztán elment.
Most már komolyan aggódtam, bár a kúrának ebben a
szakaszában az aggódásból csak valami zavaros nyőgösség
maradt. Mi szállta meg Diane-t, hogy ilyen tőrhetetlenül sokáig
kimarad, miért nincs itt, hogy fogja a kezem, és vizes szivaccsal
törölgesse a homlokomat? Az az elképzelés, hogy baj érhette,
szóba sem jöhetett, nem volt bizonyítható, a bíróság elé tárni
nem lehetett.
Az ágy melletti mőanyag palack azonban mégis üresen állt
legalább tegnap óta, ha nem régebben, az ajkam már
berepedezett a szárazságtól, és nem emlékeztem, utoljára
mikor vánszorogtam ki a vécére. Ha nem akartam, hogy a
vesém teljesen leálljon, a fürdıszobai csapból kellett vízhez
jutnom.
De felülni is nehezemre esett jajgatás nélkül. A lábam
leengedése a matrac mellé szinte elviselhetetlen volt, mintha a
csontvázam helyére törött üveget és rozsdás borotvákat tettek
volna.
És bár próbáltam elterelni a figyelmemet azzal, hogy másra
gondoltam (a Seychelles-szigetekre, az égre), még ezt a gyenge
fájdalomcsillapítót is eltorzította a láz lencséje. Azt képzeltem,
Jason hangját hallom a hátam mögül, Jason kér tılem valamit
– rongyot, szarvasbırt; piszkos a keze. A fürdıszobából a
mosdókesztyővel jöttem ki a pohár víz helyett, és már félúton
voltam vissza, az ágyig, amikor rájöttem a tévedésre. Ostoba.
Kezdd elölrıl. Most vidd magaddal azt az üres vizes palackot.
Töltsd tele. Csordultig. Kövesd az ivótököt.
A kerti kamrában adtam oda neki a szarvasbırt a Nagy Ház
mögött, ahol a kertészek szerszámait tartották.
Úgy tizenkét éves lehetett. Nyár elején, pár évvel a Pörgés
elıtt.
Kortyold a vizet, és ízleld meg az idıt. Újra jönnek az
emlékek.
Meglepıdtem, amikor Jason javasolta, hogy javítsuk meg a
kertész kaszálógépét. A Nagy Ház kertésze egy De Meyer nevő,
zsémbes belga fickó volt, aki egyik Gauloise-ról a másikra
gyújtott, és csak a vállát vonogatta barátságtalanul, amikor
megszólítottuk. Szidta a kaszálógépet, mert füstölt, és folyton
leállt. Miért tegyünk neki szívességet? Ám Jase-t az
intellektuális kihívás izgatta. Elmondta, hogy éjfélig ébren volt,
és a benzinmotorok mőködését tanulmányozta az interneten.
Felébredt az érdeklıdése. Azt mondta, látni akar egyet in vivı.
Az a tény, hogy nem tudtam, az in vivı mit jelent, duplán
érdekessé tette a kísérletet. Azt mondtam, örömmel segítek.
Valójában nemigen tettem többet annál, hogy néztem, amint
Jase a kaszálógépet elhelyezi a Washington Post elızı napi
legalább
tucatnyi
lapján,
és
hozzálát
a
vizsgálatához. Ez a pázsit végében álló, dohos, de nem szem
elıtt lévı szerszámos kamrában történt, ahol bőzlött a levegı
az olajtól meg a benzintıl, a mőtrágyától és a gyomirtótól. Több
zsáknyi főmag és talajtakaró fakéreg hevert kiszóródva a nyers
fenyıfa polcokon a kerti szerszámok vacak pengéi és hasadt
nyelei között. Nem lett volna szabad a szerszámkamrában
játszanunk. Általában zárva is volt. Jason az alagsor ajtaja
melletti fogasról vette el a kulcsát.
Odakinn forró péntek délután volt, és én szívesen voltam
benn Jase-zel, és néztem, ahogy dolgozik; egyszerre volt
tanulságos és furán megnyugtató. Elıször úgy vette szemügyre
a gépet, hogy felágaskodott mellette állva. Türelmesen futott
végig ujjaival a motorházon, megkereste a csavarfejeket, és
amikor már elégedett volt, kicsavarta és félretette a csavarokat,
rendesen, és melléjük a hozzájuk tartozó borítórészeket.
Így
jutott
egyre
mélyebbre
a
szerkezetben.
Jason
valamiképpen kitanulta vagy megérezte, hogyan kell használni
a csavarfúrót meg a nyomatékjelzı csavarkulcsot. Mozdulatai
néha határozatlanok voltak, de sohasem bizonytalanok. Úgy
dolgozott, mint egy mővész vagy sportoló – aprólékosan,
ismeretek birtokában, tisztában léve önnön korlátjaival.
Szétszedett mindent, amit elért, és az alkatrészeket úgy rakta
ki a Post gépzsíros lapjaira, mint valami anatómiai illusztrációt,
amikor nyílt a kamra ajtaja, és mindketten összerezzentünk.
E.D. Lawton korán ért haza.
– A francba – suttogtam, mire az idısebb Lawton csúnyán
nézett rám. Kifogástalan szabású szürke öltönyben állt az
ajtóban, nézte a romokat, mi pedig Jasonnel lesütöttük a
szemünket, olyan ösztönös bőntudattal, mintha a Penthouse
egyik példányával kaptak volna rajta minket.
– Javítod vagy tönkreteszed? – kérdezte E.D. Lawton a
megvetésnek és a lekezelésnek azzal a sajátos keverékével,
amelyet oly régen gyakorolt, hogy szinte nem is tudott már
másként beszélni.
– Javítom, apa – mondta jámboran Jason.
– Értem. A tiéd ez a kaszálógép?
– Nem, természetesen nem, de azt gondoltam, Mr. De Meyer
talán szívesen venné, ha…
– De nem is Mr. De Meyer kaszálógépe, igaz? Ezek a
szerszámok nincsenek Mr. De Meyer tulajdonában? Segélybıl
élne, ha nem venném fel dolgozni nyaranta. Ez a kaszálógép
véletlenül az enyém. – E.D. hagyta fájdalmasan hosszúra
nyúlni a csendet. Aztán megkérdezte. – Rájöttél már, mi a baj?
– Még nem.
– Még nem? Akkor jó lesz igyekezned.
Jason szinte természetellenesen megkönnyebbült.
– Igenis, apa – mondta. – Arra gondoltam, hogy vacsora
után…
– Nem. Nem vacsora után. Szétszedted, most csináld meg, és
szereld össze. Aztán ehetsz. – E.D. terhes figyelme ezután rám
irányult. – Eredj haza, Tyler. Nem akarlak még egyszer itt látni
egyikıtöket sem. Több eszetek lehetne.
Pislogva siettem ki a késı délutáni napsütésbe.
Soha többé nem kapott rajta a kamrában, de csak azért,
mert ügyesen elkerültem ıt. Még aznap este visszamentem – tíz
után, amikor a hálószobám ablakából kinézve fényt láttam
kiszőrıdni a kamra ajtaja alatti résen. Kivettem a frizsiderbıl
egy megmaradt csirkecombot, alufóliába csomagoltam, és a
sötétség leple alatt odaosontam. Suttogva beszóltam Jase-nek,
aki annyi idıre leoltotta a villanyt, hogy észrevétlenül
besurranjak.
Jasont zsír és olaj maori tetoválások borították, és a motor
még csak félig volt összeszerelve. Miután befalta a fél combot,
megkérdeztem, mi tart ilyen sokáig.
– Tizenöt perc alatt össze tudtam szerelni – mondta. – De
nem mőködött. A legnehezebb rájönni, hogy tulajdonképpen
mi baja. Ráadásul még rontok is rajta. Ha megpróbálom
kitisztítani az üzemanyag-vezetéket, levegı megy bele. Vagy
elreped a gumi. Semmi sincs rajta jó állapotban. A porlasztó
borítóján hajszálrepedések vannak, de nem tudom, hogyan
javítsam meg. Nincsenek tartalék alkatrészek. Sem megfelelı
szerszámok. Azt sem tudom, valójában milyen szerszámok
volnának megfelelık. – Az arca szinte ökölbe szorult, azt
hittem, elsírja magát.
– Akkor add fel! – mondtam. – Mondd meg E.D.-nek, hogy
sajnálod, és vonja le a zsebpénzedbıl vagy mit tudom én!
Úgy nézett rám, mintha valami nemes, de nevetségesen naiv
– Nem, Tyler. Kösz, de nem teszem.
– Miért?
De nem válaszolt. Csak letette a csirkecombot, és visszatért
szeszélye szétszórt darabjaihoz.
Már menni akartam, amikor újabb, nagyon halk kopogás
hallatszott. Jason intett, hogy oltsam el a lámpát. Résnyire
nyitotta az ajtót, és beengedte a testvérét.
Diane nyilvánvalóan rettenetesen félt attól, hogy az apja ott
találja. Csak suttogni mert. De ahogyan én, ı is hozott
Jasonnek valamit. Nem csirkecombot. Drótnélküli, tenyérnyi
internet-böngészıt.
Jason arca felderült, amikor meglátta a szerkentyőt.
– Diane! – mondta.
Diane leintette, és idegesen rám mosolygott.
– Csak egy kis kütyü – suttogta, mindkettınknek biccentett,
aztán kisurrant.
– İ is nagyon jól tudja – mondta Diane távozása után Jason.
– A ketyere triviális. A hálózat az, ami hasznos. Nem az eszköz,
hanem a hálózat.
Egy órán belül már egy olyan nyugati-parti mőszerésszel
konzultált, akik kismotorokat módosítottak távirányítású
robotversenyekre. Éjfélre ideiglenesen megjavította a gép
tucatnyi hibáját. Hazamentem, és a hálószobám ablakából
figyeltem, amikor Jase odahívta az apját. E.D. pizsamában és
nyitott flanelingben kóválygott ki a Nagy Házból, és karba font
kézzel állt, amint Jason beindította a kaszálógépet, amelynek
zaja egyáltalán nem illett a hajnali sötétséghez. E.D. pár percig
hallgatta, aztán vállat vont, és intett Jasonnek, hogy
visszamehet a házba.
Jase az ajtóból látta a szobám ablakában a fényt, és titkon
búcsút intett.
A javítások természetesen ideiglenesek voltak. A Gauloise-
szívó kertész megjelent a következı szerdán, és körülbelül a
pázsit felét nyírta le, amikor a masina örökre elhallgatott. A
fasor árnyékából füleltünk, és legalább tucatnyi hasznos
flamand káromkodást tanultunk meg. Jasonnek, akinek szinte
teljesen vizuális memóriája volt, különösen az tetszett, hogy
Godverdomme mijn kloten miljardedju! – szó szerint: „Isten verje
meg a golyóimat milliószor, Jézus!”, legalábbis annak alapján,
amit Jason a Rice könyvtárában fellelt holland-angol szótár
alapján kisütött. A következı hónapokban mindig ezt
használta, ha elszakadt a cipıfőzıje, vagy bedöglött a
számítógépe.
E.D. kénytelen volt beszerezni egy új masinát. A boltban azt
mondták, a régi megjavítása túlságosan sokba kerülne; csoda
volt az is, hogy addig mőködött. Ezt anyámtól hallottam, ı meg
Carol Lawtontól. És tudomásom szerint E.D. soha többé nem
beszélt a dologról Jasonnel.
Jase meg én azért még néhányszor nevettünk az eseten
hónapokkal késıbb, amikor a dolognak már egyáltalán nem
volt éle.
Miközben visszavánszorogtam az ágyba, Diane-re gondoltam,
aki olyan ajándékot adott a bátyjának, amely nemcsak
vigasztaló volt, mint az én ajándékom, de valóban hasznos is.
Szóval most hol lehet? Miféle ajándékot hozhatna nekem,
amely enyhítene a terhemen? Beérném a puszta jelenlétével.
A nappali fény úgy árasztotta el a szobát, mint a víz, mint
valami fénylı folyó, abban lebegtem, és belefúltam az üres
percekbe.
Nem minden delírium fénylı vagy eszelıs. Néha lassú,
hüllıszerő, hidegvérő. Figyeltem, amint az árnyak megannyi
gyíkként futottak fel a szállodai szoba falán. Egy szempillantás,
és elmúlt egy óra. Még egy szempillantás, és éjszaka volt, nem
világította meg a nap az Átjárót, amikor félrehajtottam a
fejemet, hogy megnézzem, az ég fekete volt, trópusi viharfelhık,
a villámokat nem tudtam megkülönböztetni a láz okozta
szemkáprázástól,
de
a
mennydörgést
nem
lehetett
összetéveszteni mással, és kintrıl egyszeriben nedves,
ásványszerő szag áradt be, és kopogott az esı az erkély
betonján.
Aztán egy újabb hang: kártya az ajtózárban, zsanérok
nyikordulása.
– Diane – mondtam. (Vagy suttogtam, vagy hörögtem.)
Besietett a szobába. Utcai ruhát viselt, bırszegélyes
blúzkabátot és széles karimájú, esıtıl csöpögı kalapot. Megállt
az ágy mellett.
– Nem kell mentegetıznöd. Csak…
– Úgy értem, sajnálom, Tyler, de fel kell öltöznöd. El kell
mennünk. Most rögtön. Azonnal. Vár a taxi.
Némi idıbe telt, amíg ezt az információt megemésztettem.
Közben Diane kezdte bedobálni a holmit a kemény falú
bıröndbe:
ruhákat,
hamis
és
valódi
iratokat,
memóriakártyákat, apró üvegcsék és injekciós tők párnázott
dobozba rejtett sorát.
– Nem tudok felállni – próbáltam mondani, de a szavak nem
bírtak kijönni.
Így aztán egy perc múlva Diane öltöztetni kezdett, és sikerült
megıriznem némi méltóságot azáltal, hogy kérés nélkül
felemeltem a lábam, és jajgatás helyett összeszorítottam a
fogamat. Aztán felültem, ı pedig itatott velem még egy kis vizet
az ágy melletti palackból. Kivezetett a fürdıszobába, ahol
ürítettem némi sőrő, kanárisárga vizeletet.
– A szentségit – mondta –, teljesen kiszáradtál. – Itatott
velem még egy korty vizet, és belém szúrt egy fájdalomcsillapító
injekciót, amely méregként égette a karomat. – Tyler, sajnálom!
– De annyira nem sajnált, hogy rám ne erıltetett volna egy
esıköpenyt meg egy súlyos kalapot.
Annyira éber voltam, hogy kiérezzem a hangjából az
aggodalmat.
– Mi elıl menekülünk?
– Legyen elég annyi, hogy összeakadtam néhány kellemetlen
alakkal.
– Hová megyünk?
– A szárazföld belsejébe. Siess.
Így hát végigsiettünk a szálloda félhomályos folyosóján, le
egy emeletnyit a földszintre, Diane a baljával a bıröndöt húzta,
a jobbjával engem támogatott. Hosszú volt az út. Kivált a
lépcsı.
– Ne nyögdécselj – szólt rám többször is Diane. Hát nem
nyögtem. Legalábbis azt hiszem.
Aztán ki az éjszakába. A saras járdáról visszapattanó
esıcseppek
sisteregtek a húszéves taxi motorházának
felforrósodott tetején. A sofır gyanakodva nézett rám a kocsi
biztonságából.
– Nem beteg – mondta neki Diane, és kezével mutatta, hogy
piás vagyok, és a sofır sötéten nézett rám, de elfogadta a
kezébe nyomott bankókat.
Az autóban aztán hatni kezdett a fájdalomcsillapító. Padang
éjszakai utcáinak barlangszerő szaga volt, a vizes aszfalt és a
rothadó hal bőze. Olajfoltok szivárványlottak a kocsi kerekei
alatt. Elhagytuk a neonvilágításos turistanegyedet, és a boltok
és lakóházak dzsungelébe jutottunk, amely az utóbbi harminc
évben nıtt ki a város körül, ahol az összetákolt külvárosok
lassan átadták a helyüket az újonnan jött felvirágzásnak, és a
bádogtetıs házak között immár buldózerek várakoztak. A
szétszórt mezıgazdasági földekbıl gombaként nıttek ki a
felhıkarcolók. Aztán áthajtottunk a szürke falú, szögesdrótos
gyárnegyeden, és azt hiszem, ismét aludtam.
Nem a Seychelles-szigetekrıl álmodtam, hanem Jasonrıl.
Jasonrıl meg a hálózatok iránti rajongásáról („nem az eszköz,
hanem a hálózat”), a hálózatokról, amelyeket ı alkotott és
népesített be és a helyekrıl, ahová azok a hálózatok vitték ıt.
NYUGTALAN ÉJSZAKÁK
SEATTLE, szeptember, öt évvel az elvetélt kínai rakétatámadás
után: esıs pénteki csúcsforgalomban vezettem hazáig, és
amint beléptem lakásom ajtaján, bekapcsoltam az audio
kijelzıjét, és megkerestem azoknak a számoknak a listáját,
amelyeket együtt „Terápia” címen tároltam.
Hosszú napom volt a Harborview intenzív osztályán. Két
pisztolylövést és egy öngyilkossági kísérletet láttam el. A
szemhéjam mögött már a kocsik kerekébıl is vért láttam
szivárogni. Esıtıl nyirkos ruházatomat farmerra és pólóra
cseréltem, töltöttem egy italt, és álltam az ablaknál, néztem a
sötétbe merülı várost. Valahol odakinn volt Puget Sound
fénytelen lyuka, amelyet gomolygó felhık homályosítottak el. A
forgalom szinte beállt az 1-5-ösön, egybefüggı, vörös folyót
formáltak a kocsik lámpái.
Az életem, lényegében, amilyenné tettem. És az egyensúly
egyetlen szón múlt.
Hamarosan Astrud Gilberto énekelt vágyakozva és kissé
hamiskásan gitárakkordokról és Corcovadóról, de én még
mindig ideges voltam ahhoz, hogy átgondoljam, amit Jason
mondott telefonon az elızı este. Túlságosan ideges ahhoz is,
hogy úgy hallgassam a zenét, ahogyan megérdemelte volna.
„Corcovado”, „Desafmado”, egy kis Gerry Mulligan, némi
Charlie Byrd. Terápia. De mindez beleolvadt az esı
kopogásába. A mikroban vacsorát melegítettem, és megettem,
anélkül, hogy ízt éreztem volna; aztán lemondtam a karmikus
lelki egyensúly visszanyerésének minden reményérıl, és
bekopogtam Giselle ajtaján, hogy otthon van-e.
Giselle Palmer háromajtónyira bérelt lakást az enyémmel
azonos folyosón. Rongyos farmerban és ócska flanelingben
nyitott ajtót, ami otthon töltött estét jelentett nála.
Megkérdeztem, van-e valami dolga, volna-e kedve velem lenni.
– Nem tudom, Tyler. Eléggé búbánatosan nézel ki.
– Inkább döntésképtelenül. Azon gondolkodom, hogy
elutazom innen.
– Tényleg? Valami üzleti út?
– Örökre.
– Ó? – Az arcáról lehervadt a mosoly. – Ezt mikor határoztad
el.
– Nem határoztam el. Éppen ez az.
Szélesebbre tárta az ajtót, intett, hogy menjek be.
– Komolyan? Hová mész?
– Hosszú história.
– Vagyis innál egyet, mielıtt beszélsz róla.
– Valami ilyesmi – mondtam.
Giselle egy lakógyőlésen mutatkozott be nekem az épület
alagsorában az elızı évben. Huszonnégy éves volt, és a
vállamig ért. Nappal egy étteremláncnál dolgozott Rentonban,
de amikor kezdtünk összejárni vasárnap délutánonként
kávézni,
közölte
velem,
hogy
„kurva,
prostituált,
félmunkaidıben”.
Úgy értette, hogy tagja olyan barátnık laza csoportjának,
akik olyan idısebb (tisztességes, általában nıs) férfiak címeit
cserélgetik egymás között, akik hajlandók szépen megfizetni a
szexet, de az utcai lányoktól tartanak. Amikor ezt elmesélte,
Giselle kihúzta magát, és dacosan nézett rám, ha netán
megdöbbennék, vagy megbotránkoznék. Nem tettem. Elvégre a
Pörgés éveit éltük. A Giselle korabeli emberek maguk alkották
meg életük szabályait – jól vagy rosszul –, a hozzám hasonlók
pedig óvakodtak ítélkezni felettük.
Továbbra is együtt kávéztunk, néha együtt is vacsoráztunk,
én pedig többször utaltam be Giselle-t vérvizsgálatra. Giselle a
legutóbbi vérképe alapján nem volt HIV-fertızött, és az egyetlen
fertızı betegség, amely ellen antitestek voltak a vérében, az a
nyugat-nílusi vírus volt. Másként fogalmazva, Giselle óvatos és
szerencsés volt.
Csakhogy a szexiparral az a helyzet, magyarázta el nekem
Giselle, hogy még fél-amatır szinten is meghatározza az ember
életét. Olyan ember válik belıle, mondta, aki óvszert és Viagrát
hurcol a ridiküljében. Akkor miért csinálta, amikor vállalhatott
volna, mondjuk, éjszakai munkát az egyik áruházláncnál is?
Ennek a kérdésnek nem örült, és védekezı választ adott rá.
– Talán hóbort. Vagy hobbi, tudod, mint a vasútmodellek
építése.
De tudtam, hogy erıszakos mostohaapja elıl szökött meg
Saskatoonból egészen fiatalon, és az ezután következı
pályaívet nem volt nehéz elképzelni. És természetesen ott volt
neki kockázatos viselkedésére az a sziklaszilárd mentség,
amelyben az egész korosztályunk osztozott: szinte teljesen
biztos, hogy hamarosan úgyis mind elpusztulunk. A
halandóság, mondta egyszer nemzedékem egyik írója, erısebb
ütıkártya a morálnál.
– Mennyire kell leinnod magad? – kérdezte Giselle. –
Pityókásra
vagy
tökrészegre?
Egyébként
nemigen
van
választásunk. Eléggé kevés ma itthon a pia.
Kevert nekem valamit, ami fıként vodkából állt, az íze meg
akár a benziné. Ledobtam egy székrıl az aznapi újságot, és
leültem. Giselle lakása tisztességesen be volt rendezve, de a
háztartásra nagyjából annyi gondot fordított, mint egy elsıéves
egyetemista a kollégiumi hálóban. A lap a vezércikknél volt
nyitva. A karikatúra a Pörgésrıl szólt: a Feltételezetteket fekete
pókokként ábrázolták, amelyek szırös lábaik közt tartják a
Földet. Aláírás: MOST EGYÜK MEG İKET, VAGY VÁRJUK
MEG A VÁLASZTÁSOKAT?
– Egyáltalán nem értem – mondta Giselle, amint
végigheveredett a pamlagon, és lábával az újságra mutatott.
– A karikatúrát?
– Az egészet. A Pörgést. „Nincs visszaút.” Amikor olvasom az
újságokat, olyan, mint… micsoda? Van valami az ég túlsó
oldalán, és nem barátságos. Valójában csak ennyit tudok.
Az emberiség nagyobb része aláírhatta volna ezt a kijelentést.
De valami okból – talán az esı okozta, talán az aznap a
jelenlétemben kiontott vér – feldühített, amit mondott.
– Nem olyan nehéz megérteni.
– Nem? Akkor miért történik?
– Nem a miért? Senki sem tudja, miért. Ami pedig azt illeti,
hogy mi…
– Nem, tudom, nincs szükségem kiselıadásra. Valamiféle
kozmikus burokban vagyunk, és a mindenség veszettül pörög
körülöttünk.
Ettıl megint bepöccentem.
– Tudod a saját címedet, igaz?
Belekortyolt az italába.
– Naná.
– Mert szereted tudni, hol vagy. Néhány mérföldnyire az
óceántól, százmérföldnyire a határtól, pár ezer mérföldnyire
New York Citytıl, igaz?
– Igaz. És?
– Most mondom. Az emberek könnyen különbséget tudnak
tenni Spokane és Párizs között. De amikor az égrıl van szó,
csak egy nagy, amorf, titokzatos pacát látnak. Hogy lehet ez?
– Nem tudom. Mert amit tudok a csillagászatból, azt csak a
Star Trek ismétléseibıl szedtem össze? Úgy értem, valójában
mennyit kellene tudnom holdakról meg csillagokról? Olyan
dolgokról, amelyeket pici gyerek korom óta nem láttam. Még a
tudósok is beismerik, hogy a legtöbbször ık sem tudják, mit
beszélnek.
– És ez szerinted jól van így?
– Mit számít, hogy szerintem jól van-e így? Nézd, talán be
kéne kapcsolnom a tévét. Megnézhetnénk egy filmet, és
elmondhatnád, miért gondolkozol az elutazáson.
A csillagok olyanok, mint az emberek, mondtam neki:
születnek és meghalnak, elıre látható idıszakokon belül. A
Nap gyorsan öregedett, és ahogy öregedett, egyre gyorsabban
égette el az üzemanyagát. A fényessége minden egymilliárd
évben tíz százalékkal nıtt. A Naprendszer már úgy
megváltozott, hogy a védtelen Föld lakhatatlan lenne akkor is,
ha a Pörgés ma megállna. Nincs visszaút. Errıl írnak az
újságok. Ez nem lenne hír, csakhogy Clayton elnök hivatalossá
tette, az egyik beszédében elismerte, hogy a legújabb
tudományos vélemény szerint nincs visszaút a status quo
antéhoz.
Giselle hosszan és elkeseredetten nézett rám.
– Ez az egész baromság…
– Nem baromság.
– Talán nem, de jót akkor sem tesz nekem.
– Csak próbálom megmagyarázni…
– Vazze, Tyler. Kértem én magyarázatot? Fogd a
rémálmaidat, és menj haza. Vagy csillapodj le, és mondd el,
miért akarod itt hagyni Seattle-t. Azokról a barátaidról van szó,
igaz?
Már meséltem neki Jasonrıl és Diane-rıl.
– Fıként Jasonrıl.
– Az úgynevezett zsenirıl.
– Nem csak úgynevezett. Floridában van…
– A mőholdasoknál csinál valamit, azt mesélted.
– Kertté varázsolja a Marsot.
– Az benne volt az újságokban is. Valóban lehetséges?
– Nem tudom. Jason annak tartja.
– De nem tart túlságosan sokáig?
– Az óra gyorsabban jár – mondtam –, bizonyos magasságon
túl.
– Aha. Szóval mire kellesz neki?
No igen, mire? Jó kérdés. Kiváló kérdés.
– Fel akarnak venni egy orvost a Napközeli intézeten belüli
klinikájára.
– Azt hittem, közönséges belgyógyász vagy.
– Úgy is van.
– Akkor mi képesít arra, hogy őrhajósok orvosa légy?
– Semmi. De Jason…
– Szívességet tesz a régi haverjának? Akkor értem. Isten óvja
a gazdagokat, mi? Maradjunk a csókosaink között.
Vállat vontam. Hadd higgye. Ezt nem kell elárulnom Giselle-
nek, és Jason nem részletezte, hogy…
De amikor beszéltünk, az volt az érzésem, hogy Jason
nemcsak az intézet orvosának akar megnyerni, hanem a
személyi orvosának is. Mert problémája van. Olyan problémája,
amelyet nem kíván megosztani a Napközeli személyzetével.
Olyan problémája, amelyrıl nem akar telefonon beszélni.
Giselle vodkája elfogyott, de addig turkált a ridiküljében,
amíg elıhalászott egy füves cigit, amelyet egy tamponos
dobozban rejtegetett.
– Jól fizetnek, gondolom. – Mőanyag öngyújtóval gyújtott rá a
füves cigire, és mélyen leszívta a füstöt.
– Nem mentünk bele a részletekbe.
Kifújta a füstöt.
– Micsoda idióta! Talán ezért vagy képes állandóan a
Pörgésrıl elmélkedni. Tyler Dupree, majdnem autista,
határeset. Az vagy, tudod. Megvan az összes tünet. Fogadni
mernék, hogy ugyanez a helyzet ennél a Jason Lawtonnál.
Esküdni mernék, hogy feláll neki, valahányszor kimondja a
„milliárd” szót.
– Csak ne gúnyold. Könnyen lehet, hogy ı segít megmenteni
az emberi fajt. – Ha nem is bizonyos egyedi példányait.
– Idióta törekvés, hülyébbet nem is hallottam. És a testvére,
akivel lefeküdtél…
– Egyszer.
– Egyszer. Az meg hívı, mi?
– Hívı. – Az volt, és tudomásom szerint az is maradt. Az óta
az éjszaka óta nem hallottam Diane-rıl. Nem egészen azért,
mert nem próbálkoztam. Több e-mailemre nem jött válasz.
Jase sem sokat tudott a testvérérıl, de Carol szerint Diane
valahol Utahban vagy Arizonában élt Simonnal – olyan nyugati
államban, ahol sosem jártam, amelyet el sem tudtam képzelni
–, ahová az Új Királyság mozgalom bomlása vetette ıket.
– Azt sem nehéz megérteni. – Giselle átnyújtotta a füves cigit.
Jómagam nemigen szoktam hozzá a főhöz. De az bántott, hogy
Giselle lehülyézett. Leszívtam a füstöt, és az eredmény
pontosan az volt, mint anno Stony Brookban: teljes
beszédzavar.
– Szörnyő lehetett neki. Jött a Pörgés, és ı semmit sem
akart, csak megfeledkezni róla, de te meg a családod egy
pillanatra sem engedtétek. A helyében én is hívı volnék.
Énekelnék a kibaszott kórusban.
Nagy nehezen, dadogva nyögtem ki:
– Tényleg olyan nehéz a világot szemlélni?
Giselle visszavette tılem a cigit.
– Ahol én állok – mondta –, onnan igen. Többnyire.
Szórakozottan fordította el a fejét. Mennydörgés reszkettette
meg az ablakot, mintha irigyelné a benti meleget. Az idı
kezdett igazán pocsékra fordulni.
– Fogadok, hogy komisz telünk lesz – mondta Giselle. –
Gonosz. Bárcsak lenne itt egy kandallóm. A zene segítene. De
ahhoz is fáradt vagyok, hogy felkeljek.
Odaballagtam az audio-berendezéséhez, és elindítottam egy
letöltött Stan Getz albumot, és a szaxofon úgy átmelegítette a
szobát, ahogyan kandalló sosem lett volna képes. Giselle
rábólintott: nem mintha ezt választotta volna, de aha, jó…
– Szóval felhívott, és felajánlotta azt az állást.
– Úgy van.
– Te meg azt mondtad, vállalod.
– Azt mondtam, gondolkodom rajta.
– És azt teszed? Gondolkodsz rajta?
Mintha célzott volna valamire, de nem tudtam rájönni, mire.
– Azt hiszem.
– Én meg nem azt hiszem. Azt hiszem, már tudod, mit fogsz
tenni. Tudod, mit hiszek? Azt, hogy azért vagy itt, hogy
elbúcsúzz.
Azt feleltem, lehetséges.
– Akkor legalább ülj ide mellém.
Letargikusan odaültem. Giselle elnyújtózott, és a lábát az
ölembe tette. Férfi zoknit viselt, kissé nevetséges, kibolyho-
sodott, skót kockás zoknit. A farmerja felcsúszott a bokáján.
– Ahhoz képest, hogy rezzenéstelenül képes vagy ránézni a
lıtt sebre – mondta –, a tükörbe nézést egészen ügyesen
kerülöd.
– Ezt hogy érted.
– Úgy, hogy nyilvánvalóan nem végeztél Jasonnel és Diane-
nel. Elsısorban a lánnyal.
De hát az nem lehetett, hogy Diane még mindig számítson
Talán ezt akartam bizonyítani. Talán ezért végeztük azzal,
hogy
betámolyogtunk
Giselle
rendetlen
hálószobájába,
elszívtunk még egy füves cigit, lehuppantunk a Barbie-rózsa-
szín ágyra, és az esıtıl vak ablakok alatt szeretkeztünk, addig
ölelve egymást, amíg el nem aludtunk.
De nem Giselle arca úszott elém az ezt követı álmaimban, és
néhány órával késıbb úgy ébredtem: Istenem, igaza van,
megyek Floridába.
Végül hetekbe telt, amíg sikerült elintézni, mind Jasonék-nél,
mind a kórházban. Abban az idıszakban újra találkoztam
Giselle-lel, de csak rövid idıre. Használt autót akart venni, és
én eladtam neki az enyémet; nem mertem vállalni a
kockázatot, hogy átszeljem vele az országot. (A közbülsı
államok útjain a rablások mennyisége kétjegyő számmal volt
már csak leírható.) de az intimitást nem említettük, amely az
esıs idıvel jött és múlt el, a kissé kapatos kedvesség aktusát
valaki, fıként az ı részérıl.
Giselle-en kívül Seattle-ben nemigen volt kitıl elbúcsúznom,
a lakásomban pedig alig akadt megtartandó, kivéve néhány
kiválóan szállítható digitális fájlt és pár száz régi hanglemezt.
Elutazásom napján Giselle segített berámolni a holmimat a
taxiba.
– SeaTac – mondtam a sofırnek, és Giselle búcsút intett –
nem különösebben szomorúan, de legalább reménytelenül
vágyakozva –, amikor a kocsi belevegyült a forgalomba.
Giselle jó ember volt, és veszélyes életet élt. Soha többé nem
láttam, de remélem, túlélte a késıbbi káoszt.
Orlandóba egy rozoga, vén Airbuson utaztam. A kabinban a
kárpitok kopottak voltak, a videoernyıket ideje lett volna
kicserélni. Jómagam közepén ültem az ablaknál helyet foglaló
orosz üzletember és a folyosó mellett ülı középkorú nı között.
Az orosz makacsul ellenállt, ám az asszony beszélgetni akart:
hivatásos orvosi gyorsíró volt, Tampába utazott kéthetes
látogatásra a lányához meg a vejéhez. Elárulta, hogy Sarah-
nak hívják, és orvos-szakmai kérdésekrıl beszélgettünk, amíg
gépünk felkapaszkodott az utazómagasságig.
Hatalmas mennyiségő szövetségi pénzt pumpáltak a
repülıgép és őriparba a kínai „tőzijáték” óta eltelt öt évben.
Ebbıl azonban igen kevés jutott a kereskedelmi repülésre,
ezért repültek még ezek a „felújított” Airbusok. A pénz e helyett
az olyasfajta projektekhez vándorolt, amilyeneket E.D. Lawton
irányított washingtoni irodájából és Jason tervezett a
Napközelinél Floridában: a Pörgés kutatásához és az utóbbi
idıben a Marssal kapcsolatos erıfeszítésekhez. A Clayton
adminisztráció a kiadásokat könnyedén elfogadtatta az
engedelmes kongresszussal, amely örült, hogy azt a látszatot
keltheti, mintha tenne valamit a Pörgessél kapcsolatban. Jót
tett a közhangulatnak. És ami még jobb volt, senki nem várt
nyomban megfogható eredményeket.
Szövetségi pénzbıl élt a helyi gazdaság is, legalábbis
délnyugaton, Seattle-ben és környékén, Florida partvidékén.
Csakhogy ez tunya és jégnél vékonyabb virágzás volt, és Sarah
aggódott a lánya miatt: a veje csıszerelı volt, akit
meghatározatlan idıre fizetés nélküli szabadságra küldött egy
tampai földgáz elosztó cég. Lakókocsiban éltek, és szövetségi
segélybıl próbálták eltartani hároméves fiukat, Sarah Buster
nevő unokáját.
– Nem találja furának ezt a nevet egy kisfiúnak? – kérdezte
Sarah. – Buster? Mint valami némafilm-sztár neve. De az a
fura, hogy illik rá.
Azt feleltem neki, hogy a nevek olyanok, mint a ruhák: vagy
az ember viseli ıket, vagy azok viselik az embert.
– Gondolja, Tyler Dupree? – kérdezte, én pedig szégyenlısen
mosolyogtam.
– Persze – folytatta – nem tudom, hogy a fiatalok egyáltalán
minek akarnak manapság gyereket. Bármilyen rémesen
hangzik is. Semmi kifogásom Buster ellen, természetesen.
Szívembıl szeretem, és remélem, hogy hosszú és boldog élete
lesz. De kénytelen vagyok elgondolkodni, mik az esélyek.
–
Az
embereknek
néha
ok
kell
ahhoz
is,
hogy
reménykedjenek – mondtam, és felötlött bennem, nem ezt a
banális igazságot próbálta-e közölni velem Giselle.
– Ugyanakkor – folytatta Sarah – sokan nem akarnak
gyereket, úgy értem, szándékosan, jó szándékból. Azt mondják,
a legtöbb, amit az ember tehet a gyerekéért az, ha megkíméli a
– Nem hinném, hogy bárki tudná, mi vár ránk.
– Arra a pontra gondolok, ahonnan már nincs visszaút meg
ilyesmi…
– No de azon a ponton túlléptünk, és mégis itt vagyunk.
Valamilyen okból.
Felhúzta a szemöldökét.
– Maga szerint vannak okok, dr. Dupree?
Beszélgettünk még egy darabig, aztán Sarah azt mondta,
„Aludnom kell”, és a repülın kapott miniatőr párnát
begyömöszölte a nyaka és a fejtámla közé. Odakinn, bár a
közönyös orosz félig kitakarta, a nap lenyugodott, koromfekete
lett az ég; nem maradt látnivaló, csak a fejem fölötti lámpácska
fénye, amelyet tompítottam, és a térdemre irányítottam.
Ostobaság
volt,
de
minden
olvasnivalót
a
feladott
poggyászomba tettem. De a Sarah elıtti ülés hátulján lévı
tasakból kikandikált valami viharvert képes újság, hát
elıhalásztam. A fehér borítójú magazinnak Kapu volt a címe.
Vallásos kiadvány volt, valószínőleg egy korábbi utas hagyta
ott.
Végiglapoztam, és elkerülhetetlenül Diane-re gondoltam. A
Pörgessél kapcsolatos létesítmények elleni, kudarcot vallott
támadás óta az Új Királyság mozgalom elveszítette minden
addigi összetartó erejét. Alapítói megtagadták, és boldog
szexuális kommunizmusa kiégett a nemi betegségek és az
emberi érzékiség nyomása alatt. Manapság már senki, még a
trendi vallások legszélsıségesebb követıinek avant képviselıi
sem mondanák magukra egyszerően, hogy „ÚK”-sok. Az ember
lehet hektoriánus, (teljes vagy részleges) préterista, Királyság
Rekonstrukcionista – de egyszerően „ÚK”-s soha. Az az
Eksztázis hálózat, amelyet Diane és Simon végigjárt azon a
nyáron, amikor Berkshire-ben találkoztunk, már nem létezett.
Az ÚK fennmaradt frakciói sem voltak népesek. A déli
baptisták például többen voltak az összes Királyság szekta
valamennyi tagjánál. Csakhogy az a tény, hogy a mozgalom
Krisztus
eljövendı
ezeréves
uralmára
összpontosított,
aránytalanul nagy súlyt adott neki a Pörgést körülfogó
nyugtalanságban. Részben az Új Királyságnak volt köszönhetı,
hogy olyan sok út menti tábla hirdette: KÖZEL A KÍN, és oly
sok hivatalosan elfogadott vallás volt kénytelen szembenézni az
apokalipszis kérdésével.
A Kapu feltehetıleg a nyugati parti rekonstrukcionista
frakció nagyközönségnek szánt lapja volt. A kálvinistákat és a
skót presbiteriánusokat megbélyegzı vezércikken kívül három
oldalon szerepeltek benne receptek és filmkritikák is. De amin
megakadt a szemem az a „Véráldozat és a vörös üszı” címő
cikk volt – egy tiszta vörös borjúról, amely meg fog születni „a
prófécia beteljesüléseként”, és feláldozásra kerül Izraelben a
Templom-hegyen, az Eksztázis bevezetıjeként. Az ÚK régi hite,
miszerint a Pörgés a megváltás aktusa szemlátomást kiment a
divatból. „Mert mintegy tır úgy lep meg mindeneket, a kik az
egész föld színén lakoznak”, Lukács 21:35. Tır és nem
megváltás. Jobb lesz találni egy elégetni való állatot: a Kín a
vártnál körülményesebbnek ígérkezik.
Amikor visszadugtam a korábbi helyére a lapot, a gép
turbulenciába került. Sarah a homlokát ráncolta álmában. Az
orosz üzletember csengetett az utaskísérınek, és whiskyt
rendelt.
Az autón, amelyet másnap reggel Orlandóban béreltem két
golyó ütötte lyuk volt, igaz, hogy betapasztották, és lefestették
ıket,
de
csak
látszottak
az
anyósülés
felıli
ajtón.
Megkérdeztem a kölcsönzıst, nem volna-e másik.
– Az utolsó darab – mondta –, de ha hajlandó várni egykét
órát…
Nem, mondtam, jó lesz.
A Bee Line autópályán mentem kelet felé, aztán ráfordultam
dél felé a 95-ösre. Megálltam reggelizni egy út menti
Denny'snél Cocoa mellett, ahol a pincérnı, talán érezve
alapvetı hontalanságomat, nagylelkően töltögette nekem a
kávét.
– Hosszú még az út?
– Legfeljebb egyórányi.
– Akkor gyakorlatilag már ott is van. Haza vagy el? – Amikor
látta, hogy nincs válasz, elmosolyodott. – Majd elrendezi
magában, szívi. Mind ezt tesszük, elıbb vagy utóbb. – És
cserében ezért az út menti áldásért, ostobán nagy borravalót
adtam neki.
A Napközeli telephelye – amelyet Jason ijesztı módon „a
tábornak” nevezett – jócskán délre helyezkedett el a Canaveral/
Kennedy kilövıállásoktól, ahol stratégiáit kézzel fogható
tettekké
változtatták.
A
Napközeli
Alapítvány
(immár
hivatalosan kormányügynökség) nem volt része a NASA-nak,
bár
voltak
vele
„átfedései”,
kölcsönöztek
egymásnak
mérnököket és személyzetet. Bizonyos értelemben olyan
bürokratikus réteget jelentett, amelyet az egymást követı
kormányok erıszakoltak a NASA-ra a Pörgés kezdete óta, és
olyan irányokba vitte a halódó őrügynökséget, amelyet annak
egykori fınökei nem láthattak elıre, és nem helyeseltek volna.
A kormányrúdnál E.D. állt, és a fejlesztési programot
gyakorlatilag Jason irányította.
Kezdett melegedni, a floridai hıség mintha a földbıl szállt
volna fel, a nyirkos talaj izzadt, mint marhaszegy a roston.
Viharvert pálmaligetek, kopott kis boltok, zöldellı útszéli árkok
és végül egy bőntény helyszíne mellett hajtottam el:
rendırautók fogtak körül egy fekete kis furgont, amelynek forró
motorháztetejére három férfi hajolt, kezük a hátuk mögött,
mőanyag bilincsben. A forgalmat irányító egyik zsaru alaposan
megnézte bérelt kocsim rendszámtábláját, aztán intett, hogy
haladjak tovább, de a szemében tompa, veleszületett
gyanakvás csillogott.
A Napközeli „tábor”, amikor odaértem, egyáltalán nem volt
olyan komor, ahogyan a név sugallta. Lazacszínő ipari
épületegyüttes volt, modern és tiszta, kifogástalan zöld
pázsiton, erıs kapukkal, de egyáltalán nem félelmet keltı. Az
ırházból elıjött ır bepillantott a kocsimba, megkért, hogy
nyissam ki a csomagtartót, beletúrt a bıröndjeimbe meg a
hanglemezes dobozaimba, aztán adott egy felcsíptethetı
ideiglenes belépıt, és a vendégek fogadására szolgáló
épületrészhez irányított („a déli szárny mögött, a balra vezetı
úton menjen, szép napot”). Kék egyenruhájára sötétlı foltokat
festett az izzadság.
Alig parkoltam le, amikor Jason kilépett a MINDEN
LÁTOGATÓNAK BE KELL JELENTKEZNIE feliratú átlátszatlan
üvegajtón, és átvágott a gyepen a parkoló izzó sivatagáig.
– Tyler! – mondta, és megállt egy lépésnyire tılem, mintha
– Szia, Jase – mondtam mosolyogva.
– Dr. Dupree! – Vigyorgott. – De ez a kocsi! Bérelt? Majd
visszaküldjük valakivel Orlandóba. Kapsz valami szebbet. Van
már szállásod?
Emlékeztettem, megígérte, hogy errıl is gondoskodik.
– Ó, megtörtént. Azaz éppen folyamatban van. Ki akarunk
venni egy kis kéglit nem egészen húszpercnyire innen.
Kilátással az óceánra. Pár nap alatt meglesz. Addig szállodai
szobára lesz szükséged, de azt könnyen elintézzük. Szóval
miért állunk idekinn, magunkba szíva az UV-sugarakat?
Követtem ıt a déli épületszárnyba. Néztem, ahogy megy.
Észrevettem, hogy kicsit balra dıl, hogy elıszeretettel
használja a jobb kezét.
Amint beléptünk, lecsapott ránk a légkondicionálás, a
sarkvidéki hideg mintha a föld mélyében lévı steril barlangból
tört volna fel. Az elıcsarnokban töméntelen csiszolt csempe és
gránit volt. Újabb, ezúttal kifogástalanul udvarias ırök.
– Úgy örülök, hogy itt vagy – mondta Jase. – Nem lenne
szabad ellopnom ennyi idıt, de körül akarlak vezetni. Gyors
túra
lesz.
A
Boeing
emberei
várnak
rám
a
konferenciateremben. Egy fickó Torrance-ból és egy másik a
St. Louis-i IDS csoporttól. Xenon-ion fejlesztık, nagyon
büszkék, valamivel nagyobb átvitelt sikerült kiszorítaniuk,
mintha
olyan
sokat
számítana.
Nem
rafinériára
van
szükségünk,
mondom
nekik,
hanem
megbízhatóságra,
egyszerőségre…
– Jason – mondtam.
– Ezek… tessék?
– Vegyél levegıt – mondtam.
Mereven, bosszúsan pillantott rám. Aztán megenyhült,
hangosan felnevetett.
– Sajnálom – mondta. – Ez csak, ez olyan, mint… emlékszel,
amikor gyerekek voltunk? Amikor bármelyikünk új játékot
kapott, eldicsekedett vele.
Általában Jase kapta az új játékokat, a drágákat mindig. De
igen, mondtam neki, emlékszem.
– Pimaszság volna bárki másnak így beszélni róla, de ami itt
van, Tyler, az a világ legnagyobb játékraktára. Eldicsekszem
vele, jó? Aztán gondoskodunk a szállásodról. Adunk idıt, hogy
akklimatizálódj, amennyiben egyáltalán lehetséges.
Így hát követtem ıt végig a földszint mindhárom szárnyán,
illendıen megcsodáltam a konferenciatermeket és az irodákat,
a
hatalmas
laboratóriumokat
és
tervezıirodákat,
ahol
prototípusokat terveztek, vagy átrangsorolták a célokat, mielıtt
a terveket és a lehetıségeket a pénzes vállalkozók elé tárták.
Minden érdekes és ámulatba ejtı volt. A házi gyengélkedıben
fejeztük be a túrát, ahol dr. Koenig, a távozó orvos minden
lelkesedés nélkül fogott velem kezet.
– Sok szerencsét, dr. Dupree – szólt vissza a válla fölött.
Addigra Jason személyhívója már annyiszor csipogott, hogy
nem lehetett figyelmen kívül hagyni.
– A Boeing emberei – mondta. – Meg kell csodálnom az
újításaikat,
másként
megsértıdnek.
Visszatalálsz
a
recepcióhoz? Ott vár Shelly – a személyi asszisztensnım –, ı
majd szerez neked szállást. Késıbb beszélünk. Tyler, igazán jó
téged újra látni!
Újabb kézfogás, furán erıtlen, és már ment is, még mindig
balra dılve, amirıl nem azon kezdtem morfondírozni, hogy
beteg-e, hanem hogy mennyire az, és mennyivel rosszabb
állapotba kerülhet még.
Jason állta a szavát. Egy héten belül beköltöztem egy
bútorozott kis házba, amely éppoly törékenynek tetszett
számomra, mint az összes ilyen floridai vityilló, csupa fa az
egész, a falak helyén többnyire ablakok, de drága lehetett: a
fenti tornácról egy hosszú lanka vezetett az üzletsorig, amelyen
túl a tenger látszott. Ez alatt az idı alatt három rövid
tájékoztatót
kaptam
a
szőkszavú
dr.
Koenigtıl,
aki
nyilvánvalóan boldogtalan volt a Napközelinél, de praxisát nagy
gravitasszal adta át nekem, rám bízta betegkartonjait és
személyzetét, és hétfın találkoztam az elsı páciensemmel, egy
fiatal fémmunkással, akinek kificamodott a bokája, amikor a
déli gyepen házon belüli focimeccset játszottak. A rendelı
nyilvánvalóan „túlságosan fel volt szerelve”, ahogyan Jason
mondta, azokhoz az egyszerő feladatokhoz, amelyeket naponta
végeztünk. De Jason azt is állította, hogy olyan idık jönnek
majd, amikor a kapukon kívül nehéz lesz orvosi ellátáshoz
Kezdtem
berendezkedni.
Recepteket
írtam,
aszpirint
osztottam, betegkartonokat nézegettem. Udvariaskodtam Molly
Seagrammel, a recepciósommal, aki sokkal jobban kedvelt
engem (ı mondta), mint dr. Koeniget.
Esténként hazamentem, és néztem a felvillanó villámokat a
felhıkben, amelyek úgy sorakoztak a víz fölött, mint jókora,
elektromos vitorlás hajók.
És vártam, hogy Jason hívjon? Amit nem tett, majdnem egy
hónapig. Aztán egy péntek este, napnyugta után megjelent
nálam, bejelentés nélkül, civilben (farmer és póló), amitıl tíz
évvel látszott fiatalabbnak.
– Gondoltam, benézek – mondta. – Ha nem zavarok.
Nem zavart. Felmentünk, kivettem két üveg sört a hőtıbıl,
és ültünk egy darabig a fehérre meszelt erkélyen. Jason
olyanokat mondogatott, hogy „Örülök, hogy látlak” meg
„Üdvözöllek a fedélzeten”, amíg félbe nem szakítottam.
– Semmi szükség erre az üdvözlıdumára. Csak én vagyok az,
Jase.
Zavartan
nevetett,
és
aztán
már
könnyebb
volt.
Emlékeztünk. Egyszerre csak megkérdeztem.
– Gyakran kapsz hírt Diane-rıl?
Vállat vont.
– Ritkán.
Nem erıltettem. Aztán, miután végeztünk pár üveg sörrel, és
kissé hővösebb lett, az este pedig csendesebb, megkérdeztem,
hogy van, mi van vele valójában.
– Sok volt a dolgom – mondta. – Gondolhatod. Közel járunk
az elsı megtermékenyítı rakéták kilövéséhez – közelebb, mint
amennyit közöltünk a sajtóval. E.D. szeret a dolgok elıtt járni.
Mostanában jobbára Washingtonban van, maga Clayton kísér
minket figyelemmel, mi vagyunk az adminisztráció kedvencei,
legalábbis egyelıre. De e miatt kénytelen vagyok igazgatási
szarságokkal foglalkozni, ahelyett, amit tenni akarok, és
tennem kellene, a misszió tervezésével. Ez nagyon… –
Tehetetlenül legyintett.
– Stresszes – siettem a segítségére.
– Stresszes. De haladunk. Centiméterrıl centiméterre.
– Észrevettem, hogy nincs betegkartonod – mondtam. – A
rendelıben. Minden más alkalmazottnak és tisztviselınek van.
Kivéve téged.
Elfordult, aztán felnevetett, ugatásszerően, idegesen.
– Nos… jobb szeretem így, Tyler. Egyelıre.
– Dr. Koenig másként gondolta?
– Dr. Koenig szerint mindannyian kicsit bolondok vagyunk.
Ami természetesen igaz. Mondtam már neked, hogy egy
óceánjárón vállalt munkát? El tudod képzelni? Koenig hawaii
ingben Naksolt permetez a leégett turistákra.
– Csak azt mondd el, mi a baj, Jase.
A sötétedı keleti eget nézte. Halvány fény lebegett pár fokkal
a láthatár fölött, nem csillag, szinte biztos, hogy az apja
valamelyik aerostatja.
– A helyzet az – mondta szinte suttogva –, hogy nem
szeretném, ha félreállítanának éppen amikor kezdünk
eredményekhez jutni. – Hosszan nézett rám. – Szeretném, ha
bízhatnék benned, Ty.
– Rajtunk kívül nincs itt senki – mondtam.
És akkor, végre, felsorolta a tüneteket – higgadtan, szinte
sematikusan, mintha a fájdalomnak és a gyengeségnek nem
lenne nagyobb érzelmi töltete mint valami gép hibás
mőködésének. Megígértem néhány vizsgálat elvégzését, és azt
is, hogy nem készül az eredményekrıl karton. Rábólintott,
aztán nem beszéltünk többet a dologról, aztán megittunk még
egy sört, majd köszönetet mondott nekem, és megszorította a
kezemet, talán a kelleténél kissé ünnepélyesebben, és elhagyta
a házat, amelyet ı bérelt a nevemben, az én új és idegen
otthonomat.
Úgy feküdtem le, hogy féltem tıle.
A BİR ALATT
SOKAT tudtam meg a Napközelirıl a betegeimtıl: többet a
tudósoktól, akik szívesebben beszéltek, mint a hallgatagabb
adminisztrátoroktól; de a személyzet családtagjaitól is, akik a
rogyadozó háziorvosi ellátás helyett egyre többen jöttek a benti
klinikára. Nem telt el sok idı, és jól mőködı családorvosi
praxisom lett, és a betegeim zöme olyan ember volt, aki
mélységesen belelátott a Pörgés realitásába, és bátran és
elszántan szállt szembe vele.
– A cinizmus megáll a fıbejáratnál – mondta a misszió egyik
programozója. – Tudjuk, hogy amit csinálunk, fontos.
Ez csodálatra méltó volt. És fertızı. Hamarosan magamat is
közéjük valónak tekintettem, aki részt vesz abban a
munkában, amelynek célja az emberi befolyás kiterjesztése a
földön kívüli tomboló idıviharra.
Bizonyos hétvégéken elkocsikáztam a Kennedyre megnézni a
rakéták kilövését, a modernizált Atlasok és Delták az újonnan
épített kilövıállások erdejébıl röppentek rémítı robajjal a
levegıbe; és néha, késı ısszel és tél elején abban az évben,
Jase félretette a munkáját, és velem tartott. A rakéták egyszerő
elıre programozott felderítı eszközöket vittek, nehézkes
ablakokat a csillagokra. Visszatérı moduljaik majd aláhullnak
(hacsak nem vall kudarcot a misszió) az Atlanti-óceánba vagy a
nyugati sivatag sós síkságaira, híreket hozva a világon túli
világról.
Szerettem a kilövések pompáját. Jase-t bevallottan az a
relatív szétbontás izgatta, amelyet képviseltek. Ezek a kis
rakományok heteket, esetleg hónapokat fognak a Pörgés-
határon túl tölteni, mérve a távolodó Hold távolságát és a
táguló Nap kiterjedését, de (a mi számításaink szerint) még
aznap délután visszahullnak a Földre, elvarázsolt palackok,
amelyekbe több idı záratik, mint amennyi a lehetıségek
szerint beléjük fér.
És amikor ezt a bort letöltik, a szóbeszéd elkerülhetetlenül
végigsöpör a Napközeli termein: megnövekedett gamma-
sugárzás, ami valami erıszakos eseményre utal a csillag-
szomszédságban; új barázdák a Jupiteren, amint a Nap még
több forróságot pumpál viharos légkörébe; jókora, friss kráter a
Holdon, amely immár nem csak az egyik orcáját fordítja a Föld
felé, hanem lassú forgással a sötét oldalát fordította felénk.
Egy decemberi reggelen Jase elvitt a telep egyik mőhelyébe,
ahol elkészítették a Marsra szálló jármő teljes mérető mását.
Egy alumínium emelvényen állt a hatalmas, szektorokra
osztott terem egyik sarkában, ahol körülöttünk más
prototípusokat szereltek vagy próbáltak ki fehér mőanyag
kezeslábasba öltözött férfiak és nık. A szerkezet bosszantóan
kicsi volt, szerintem, kutyaháznyi bütykös fekete doboz az
egyik végén szórófejjel, egészen jelentéktelen a mennyezeti
lámpák könyörtelen fényében. De Jase apai büszkeséggel
dicsekedett el vele.
– Alapvetıen három részbıl áll – magyarázta –, az
ionhajtómőbıl és a reakciós tömegbıl, a fedélzeti navigációs
rendszerbıl és a rakományból. A tömeg nagy része a hajtómő.
Kommunikáció nincs: nem tud beszélni a Földdel, és erre nincs
is szüksége. A navigációs programok sokszorosak, de maga a
szerkezet nem nagyobb egy mobil telefonnál, amelyet
napelemek mőködtetnek. – A napelemek nem voltak
felszerelve, de a falra odatőzték egy grafikus vázlatát a teljes
berendezésrıl, és azon a kutyaház inkább Picasso szitakötıjére
emlékeztetett.
– Nem látszik kellıképpen erısnek ahhoz, hogy eljusson a
Marsra.
– Nem az erı a probléma. Az ionhajtómővek lassúak, de
kitartóak. Pontosan ez kell nekünk – egyszerő, durva, el-
koptathatatlan technológia. A trükkös rész a navigációs
rendszer, amelynek okosnak és autonómnak kell lennie.
Amikor ez az objektum átlép a Pörgés-határon, „idıleges
sebességet” vesz fel, ahogyan egyesek próbálják körülírni a
jelenséget. A hordozó jármő felgyorsul és felforrósodik – nem
magához,
hanem
hozzánk
viszonyítva
–,
és
a
differenciálhányados rendkívül nagy. A sebesség vagy a pálya
legkisebb módosulása a kilövéskor, akár egy parányi
szélfuvallat vagy az üzemanyag pillanatnyi kimaradása az
indítótöltetnél lehetetlenné teszi, hogy megjósoljuk nem azt,
hogyan, de hogy mikor jelenik meg a hordozó a kinti őrben.
– És ez miért fontos?
– Mert a Mars és a Föld egyaránt elliptikus pályán, de
különbözı sebességgel kering a Nap körül. Nem lehet
megbízható módon kiszámítani elıre a bolygók egymáshoz
viszonyított helyzetét abban a pillanatban, amikor a hordozó
eléri az orbitális pályát. A gépnek lényegében meg kell találnia
a Marsot a zsúfolt égen, és meg kell terveznie önnön
röppályáját. Ezért aztán okos, rugalmas programra és durva,
elkoptathatatlan hordozóra van szükségünk. Szerencsére
mindkettı a rendelkezésünkre áll. Bőbájos masina ez, Tyler.
Kívülrıl egyszerő, de a bıre alatt szépséges. A benne rejlı
képességei segítségével, ha nem történik valamiféle katasztrófa,
elıbb-utóbb eléri azt, amiért létrehoztuk, és orbitális pályán
keringeni kezd a Mars körül.
– És akkor?
Jase mosolygott.
– A dolog lényege. Ez az. – Kinyitotta a modell elejét, és egy
hatszöglető rekeszekre osztott, a méhek építette léphez
hasonló, kívülrıl jól védett belsı üreg tárult a szemem elé.
Minden egyes „lépsejtben” letört hegyő tőre emlékeztetı, fekete
ovális valami volt. Ébenfekete tojások fészke. Jason kivette az
egyiket a helyérıl. Az ember fél kezében elfért.
– Úgy fest mint egy viselıs nyílhegy.
– Csak egy kicsit bonyolultabb. Szétszórjuk ezeket a Mars
légkörében. Bizonyos magasságnál kis szárnyak nyílnak ki
belılük, és az út további részét pörögve teszik meg lefelé,
kivédve így a túlzott gyorsulást és felforrósodást. Hogy hol
szórjuk szét ıket – a sarkoknál vagy az egyenlítınél –, az az
egyes hordozók rakományától függ, attól, hogy felszíni sós vizet
vagy nyers jeget keresünk, de az alapvetı folyamat ugyanaz.
Gondold ıket injekciós tőknek, amelyekkel beoltjuk a bolygót
élettel.
Ez
az
„élet”,
magyarázta,
mesterségesen
létrehozott
mikrobákat jelent, amelyek anyagát az Antarktisz száraz
völgyeinek, szikláinak a belsejében élı baktériumokból, a
nukleáris reaktorokból kifolyó szennyvízben megélni képes
anaerobokból és a Barents-tenger fenekének jeges üledékébıl
nyert egysejtőekbıl szerkesztettek egybe. Ezek a szervezetek
fıként talajkondicionálóként fognak mőködni, úgy tervezték
ıket, hogy szaporodjanak, ahogy az öregedı Nap felmelegíti a
Mars felszínét, és felszabadítja a fagyott vízgızt és más
gázokat. Ezt követik majd a kék-zöld algák szintén
mesterségesen
kifejlesztett
törzsei,
ezek
az
egyszerő
fotoszintézissel élı lények, majd késıbb az élet még
bonyolultabb formái, amelyek képesek kihasználni azt a
környezetet, amelyet az elsı rakéták teremtettek meg. A mars a
legjobb esetben is sivatagos lesz mindig; az összes
felszabadított vize is csak néhány sekély, sós, változó vízszintő
tóhoz lesz elegendı… de az is elégnek bizonyulhat. Elegendı
egy
marginálisan
lakható
bolygó
létrehozásához
a
pillanatnyilag védett Földön kívül, ahová az emberi lények
elmehetnek, és a mi idıszámításunk minden egyes éve alatt
századok
millióit
élhetik
végig.
Ahol
marsbeli
unokatestvéreinknek lesz ideje megoldani olyan rejtélyeket,
amelyeknél mi csak tapogatózni tudunk.
Ahol megteremtjük, vagy hagyjuk, hogy az evolúció
megteremtse a megváltók faját.
– Nehéz elhinni, hogy ezt valóban meg tudjuk tenni…
– Ha meg tudjuk tenni. Ez aligha elıre eldöntött ügy.
– Akkor is, mint a probléma megoldásának módja…
– A teleologikus elszántság cselekedete. Tökéletesen igazad
van. Csak ki ne mondd hangosan. De egy nagy hatalmú erı a
mi oldalunkon áll.
– Az idı – találgattam.
– Nem. Az idı fontos Tényezı. De az aktív összetevı az élet.
Az élet elvont értelemben: a sokszorozódás, az evolúció, a
bonyolultabbá válás. Ahogyan az élet betölti a hézagokat és az
őrt, mert úgy marad fenn, hogy váratlan dolgokat tesz. Én
hiszek ebben a folyamatban: robosztus és makacs. Hogy meg
tud-e menteni minket? Nem tudom. De a lehetıség valóságos. –
Jase elmosolyodott. – Ha egy kongresszusi bizottság elnöke
lennél, kevésbé kétértelmően beszélnék.
A kezembe adta a „nyílhegyet”. Meglepıen könnyő volt, nem
súlyosabb egy baseball-labdánál. Próbáltam elképzelni, amint
százszámra potyognak az ilyenek a felhıtlen marsbeli égbıl, és
megtermékenyítik a steril talajt emberi végzettel. Akármilyen
végzet maradt is számunkra.
E.D. Lawton az új esztendı harmadik hónapjában kereste fel a
floridai telepet, akkor, amikor Jason tünetei kiújultak.
Hónapokig ugyanis nem jelentkeztek.
Amikor az elızı évben Jase eljött hozzám, vonakodva, de
módszeresen számolt be nekem az állapotáról. Múló gyengeség
és zsibbadás a végtagjaiban. Homályos látás. Néha szédülés.
Alkalmanként inkontinencia. Egyik tünet sem volt súlyos
önmagában, de gyakoribbak voltak, semhogy figyelmen kívül
hagyhatta volna ıket.
Sok minden lehet, mondtam neki, bár ı nyilván éppen olyan
jól tudta, mint én, hogy neurológiai problémával lehet csak
dolgunk.
Mindketten megkönnyebbültünk, amikor a vérvizsgálat
szklerózis multiplexet mutatott ki. Az SZM gyógyítható
(legalábbis szinten tartható) betegség volt, amióta tíz évvel
ezelıtt bevezették a vegyi szklerosztatinokat. A Pörgés egyik
apró
iróniája
éppen
az
volt,
hogy
egybeesett
a
fehérjekutatásokból eredı több jelentıs orvosi felfedezéssel.
Lehet, hogy a mi nemzedékünk – Jasoné meg az enyém –
pusztulásra van ítélve, de az biztos, hogy nem SZM, Parkinson-
kór, cukorbaj, tüdırák, érelmeszesedés vagy Alzheimer-kór fog
végezni velünk. Az iparosodott világ utolsó nemzedéke minden
bizonnyal a legegészségesebb lesz.
Persze a dolog azért nem volt ennyire egyszerő. A
diagnosztizált SZM betegek majdnem öt százaléka nem reagált
a szklerosztatinokra vagy más terápiákra. A klinikai kutatók
kezdték ezeket az eseteket „többszörösen drogrezisztens SZM”-
nek nevezni, sıt az is felmerült, hogy egészen más betegségrıl
van szó azonos tünetekkel.
De Jason kezelése kezdetben úgy haladt, ahogyan vártam.
Minimális napi adag Tremexet írtam fel neki, és azóta sem
jelentkeztek nála a tünetek. Egészen addig a hétig, amíg meg
nem érkezett a Napközelihez E.D. a trópusi vihar teljes
finomságával, és úgy potyogtatta szét a kongresszusi
tanácsadókat és sajtóattasékat a termekben, mint a szél fútta
törmeléket.
E.D. Washington volt, mi Florida; ı adminisztráció, mi
tudomány és mérnöki munka. Jase kissé bizonytalanul
egyensúlyozott a kettı között. Elsısorban az volt a dolga, hogy
gondoskodjon
az
irányító
bizottság
diktátumainak
végrehajtásáról,
de
olyan
gyakran
szállt
szembe
a
bürokratákkal, hogy a tudományos fiúk már nem emlegettek
„nepotizmust”, hanem gyakran meghívták Jase-t egy-egy italra.
A baj az volt, mondta Jase, hogy E.D.-t nem elégítette ki a
Mars-program beindítása; kézi irányítással ı maga akarta
vezérelni, gyakran politikai okokból, és néha azért adott
megbízásokat kétes vállalkozóknak, hogy megvásárolja a
kongresszus támogatását. A mi embereink ki nem állhatták, de
azért boldogan szorongatták a kezét, ha ellátogatott a telepre.
Az idei muri csúcspontja egy beszéd volt a személyzethez és a
vendégekhez a nagyteremben. Mind bevonultunk szépen, mint
a kisdiákok, csak látszólag sokkal lelkesebben, és mihelyt a
hallgatóság helyet foglalt, Jason felállt, hogy bekonferálja az
apját. Néztem, amint felment a színpadra a lépcsın, és megállt
a pódiumon. Figyeltem, ahogy a bal kezét lazán lelógatta comb
magasságban, ahogyan sután megfordult a sarkán, ahogy
megszorította az apja kezét.
Jase röviden, de nyájasan mutatta be az apját, aztán újra
beleolvadt a színpad hátsó részén helyet foglaló tekintélyek
sorába. E.D. elırelépett. E.D. a karácsony elıtti héten töltötte
be a hatvanat, de elment volna sportos ötvenesnek: a hasa
lapos volt mellényes öltönye alatt, gyérülı haját katonás
tüskére nyíratta. Elıadása lehetett volna akár választási
beszéd is, dicsérte a Clayton adminisztrációt elırelátásáért, az
egybegyőlt
személyzetet
elkötelezettségéért
a
„Napközeli
látomás” ügyéhez, a fiát azért, mert „ihletett helytartó”, a
mérnököket meg a technikusokat azért, mert „életre keltettek
egy álmot, és ha sikerrel járunk, életet viszünk egy steril
bolygóra, és új reményt nyújtunk ennek a világnak, amelyet
még mindig az otthonunknak nevezünk”. Ováció, integetés,
vadállati vigyor, és már ott se volt, elragadta testıreinek serege.
Egy órával késıbb láttam viszont Jase-t a fınöki ebédlıben,
ahol egy kis asztalnál ült, és úgy tett, mintha az Asztrofizikai
szemlét olvasná.
Leültem vele szemben.
– Mennyire komisz?
Erıtlenül mosolygott.
– Apám forgószélszerő látogatása?
– Tudod, mirıl beszélek.
Lehalkította a hangját.
– Szedem a gyógyszert. Óramő pontossággal, minden reggel
és este. De visszajött. Reggel cudar volt. Bal kar, bal láb,
mintha ezernyi tővel szurkáltak volna. És egyre rosszabb.
Rosszabb, mint valaha. Szinte óránként. Mintha villanyáramot
vezetnének végig a testem egyik felén.
– Van idıd bejönni a gyengélkedıbe?
– Idım van, de… – Csillogott a szeme. – Lehet, hogy nem
Nem
akarlak
megijeszteni.
De
örülök,
hogy
felbukkantál. Ebben a pillanatban az sem biztos, hogy tudok
menni. E.D. beszéde után eljutottam ide. De szinte biztos
vagyok benne, hogy ha megpróbálnék felállni, elesnék. Nem
hinném, hogy képes vagyok menni. Ty – nem tudok menni.
– Hívok segítséget.
Kihúzta magát ültében.
– Azt nem. Itt ülök, amíg nem marad itt más, csak az éjjeliır.
– Marhaság.
– Vagy tudsz diszkréten segíteni felállnom. Mennyire, talán
tíz vagy húsz méternyire vagyunk a gyengélkedıtıl? Ha erısen
karon fogsz, és megfelelı képet vágsz, talán sikerül eljutnunk
odáig nagyobb feltőnés nélkül.
Végül beleegyeztem, nem mintha egyetértettem volna a
színjátékkal, hanem mert csak így csalogathattam be a
rendelımbe. Megmarkoltam a bal karját, ı az asztal szélére
támaszkodott jobb kézzel, és sikerült felállnia. Sikerült botlás
nélkül átvágnunk a kávézón, bár Jason leplezetlenül húzta a
bal lábát – de szerencsére nemigen figyeltek ránk. A folyosón a
fal mellett maradtunk, ott kevésbé volt feltőnı, hogy Jase
húzza a lábát. Amikor egy magasabb beosztású tisztviselı
jelent meg a folyosó végén, Jason odasúgta, „Állj!”, és lezser
beszélgetésbe kezdtünk, miközben Jason az egyik kiállítási
vitrinnek támaszkodott, jobb kezével annyira markolta az
acélpolcot, hogy az öklén elfehéredtek a kiálló részek, a
homloka pedig gyöngyözni kezdett. A fejes szó nélkül
biccentett, és elment mellettünk.
Mire a klinika ajtajához értünk, jószerivel vittem Jasont.
Szerencsére Molly Seagram nem volt benn; miután becsuktam
a külsı ajtót, kettesben voltunk. Felsegítettem Jase-t a asztalra
az egyik vizsgálóban, aztán kimentem a recepcióra, és írtam
egy cédulát Mollynak, hogy ne zavarjanak minket.
Amikor visszaértem a vizsgálóba, Jason sírt. Nem hangosan,
de az arcán végiggördültek a könnyek, és az állán megálltak.
– Rohadtul kínos. – Nem nézett a szemembe. – Nem tehetek
róla – mondta. – Sajnálom. Nem tehetek róla.
Nem tudott parancsolni a hólyagjának.
Átöltöztettem orvosi köpenybe, kimostam nedves ruháját a
vizsgáló mosdójában, és a napfényes ablak elé tettem száradni
a ritkán használt raktárhelyiségben, a gyógyszeres szekrények
háta mögött. Aznap nem volt nagy forgalom nálam, ezért
tehettem meg, hogy délutánra szabadságoltam Mollyt.
Jason
némiképp
visszanyerte
az
önuralmát,
bár
szánalmasan festett a papírköpenyben.
– Azt mondtad, ez gyógyítható betegség. Magyarázd el, mit
rontottunk el.
– Kezelhetı, Jase. A legtöbb betegnél, a legtöbbször. De
vannak kivételek.
– És én közéjük tartozom? Én húztam ki a lottón a rossz
hírt?
– Visszaestél. Ez tipikus a nem kezelt betegségnél,
mozgásképtelenség
periódusai
követik
a
jobb
állapot
szakaszait. Az is lehet, hogy a szervezeted késın reagál. Egyes
esetekben a drognak el kell érnie bizonyos szintet a testben
hosszabb idın át ahhoz, hogy teljesen hatékony legyen.
– Hat hónapja szedem. És rosszabbul vagyok, nem jobban.
– Átállíthatlak másik szklerosztatinra, ha az segít. De
vegyileg valójában igen hasonlók.
– Tehát a gyógyszerváltoztatás nem segítene.
– Talán igen. Talán nem. Kipróbáljuk, mielıtt kimondanánk.
– És ha nem segít?
– Akkor nem beszélünk tovább a betegség megszüntetésérıl,
hanem arról kezdünk beszélni, hogyan kezeljük. Az SZM még
kezelés nélkül is ritkán halálos. Sokaknál vannak teljesen
kifogástalan szakaszok a visszaesések között, és képesek
viszonylag normális életet élni. – Azt azonban nem tettem
hozzá, hogy ezek az esetek ritkán voltak olyan súlyosak és
agresszívek, amilyennek Jasoné látszott. – Visszaeséskor a
szokásos kezelés gyulladáscsökkentık, válogatott fehérje-
gátlószerek
és
célzott
serkentık
koktélja.
Ezzel
igen
hatékonyan el lehet fojtani a tüneteket, és lassítani lehet a
betegség elırehaladását.
– Jó – mondta Jason. – Remek. Írd meg a recepteket.
– Ez nem olyan egyszerő. Lehetnek mellékhatások.
– Például?
– Esetleg semmi. Talán lélektani csüggedés – enyhe
depresszió vagy mániákus epizódok. Általános testi gyengeség.
– De normálisnak fogok látszani?
– Nagyon valószínő. – Most és még úgy tíz vagy tizenöt évig,
talán tovább is. – De ez csak kézben tartja a bajt, nem
gyógyítja – szünet, nem teljes leállás. A betegség vissza fog
térni, ha eléggé sokáig élsz.
– De egy évtizedet biztosan tudsz adni nekem?
– Csak annyira lehetek ebben biztos, mint bármi másban a
magam szakmájában.
– Egy évtized – mondta elgondolkodva. – Vagy egymilliárd év.
Attól függ, honnan nézzük. Talán annyi elegendı. Annak kell
lennie, nem gondolod?
Nem kérdeztem meg, hogy elegendı mire.
– De közben…
– Nem akarok „közbent”, Tyler. Nem engedhetem meg
magamnak, hogy távol legyek a munkámtól, és nem akarom,
hogy errıl bárki is tudjon.
– Nem kell miatta szégyenkezned.
– Nem szégyenkezem. – Jobb kezével a papírköpenyre
mutatott. – Piszkosul megalázó, de nem szégyellem. Ez nem
lélektani kérdés. Arról van szó, amit itt végzek a Napközelinél.
Amit tennem szabad. E.D. győlöli a betegséget, Tyler. Győlöl
mindenfajta gyengeséget. Győlölte Carolt is attól a naptól
fogva, hogy az ital kezdett nála problémát jelenteni.
– Szerinted nem értené meg?
– Szeretem apámat, de látom a hibáit. Nem, nem értené meg.
A Napközelinél lévı összes befolyásom rajta keresztül valósul
meg. És már így is eléggé kényes a helyzet. Voltak
nézeteltéréseink. Ha terhére lennék, beutaltatna valami
méregdrága gyógyintézetbe Svájcban vagy Bali szigetén még
ezen a héten, és meggyızné magát, hogy az én érdekemben
tette. Mi több, el is hinné.
– Hogy mit óhajtasz nyilvánosságra hozni, az a te dolgod. De
látnia kellene egy ideggyógyásznak is, nem csak a házi
belgyógyászodnak.
– Nem – mondta.
– Nem tudlak jó lelkiismerettel továbbkezelni, Jason, ha nem
fordulsz szakorvoshoz. Már az is eléggé kockázatos volt, hogy
elkezdtük a Tremex kúrát, anélkül, hogy szakember látott
volna.
– Elvégeztetted az MRI-t meg a vérvizsgálatot? Mi kell még?
– Ideális esetben kellene egy teljesen felszerelt kórházi labor
és egy ideggyógyász szakvizsga.
– Marhaság. Magad mondtad, hogy a SZM nem nagy ügy
manapság.
– Kivéve, ha nem reagál a kezelésre.
– Én nem… – Vitatkozni akart. De nyilvánvalóan és
brutálisan kimerült volt. Bár ez is lehetett a visszaesés egyik
tünete; nagyon túlhajtotta magát az E.D. látogatása elıtti
héten. – Kössünk alkut. Elmegyek szakorvoshoz, ha diszkréten
kezeled a dolgot, és nem kerül semmi az itteni kartonomra. De
mőködıképesnek kell lennem. Mőködıképesnek már holnap.
Mőködıképesnek annyiban, hogy tudjak járni, és ne pisiljek
be. Az a koktél, amelyikrıl beszéltél, gyorsan hat?
– Általában. De neurológiai vizsgálat nélkül…
– Tyler, meg kell mondanom, hogy hálás vagyok mindazért,
amit értem tettél, de meg tudok vásárolni olyan orvost, aki
hajlandó velem együttmőködni. Csinálj velem valamit most
rögtön, és elmegyek szakorvoshoz, megteszek bármit, amit
helyesnek vélsz. De ha azt képzeled, hogy tolókocsiban, a
fütykösömben katéterrel fogok mutatkozni a munkahelyemen,
nagyon tévedsz.
– Ha most felírom, Jase, holnapra akkor sem leszel jobban.
Kell hozzá néhány nap.
– Néhány napról lehet szó. – Elgondolkodott. – Oké – mondta
végül. – Akarom a gyógyszereket és azt, hogy feltőnés nélkül
juttass ki innen. Ha képes vagy rá, a kezedben vagyok. Nincs
vita.
– Orvosok nem alkudoznak, Jase.
– Ez a végsı ajánlatom, Hippokratész.
Nem adtam be neki a teljes koktélt – a gyógyszertárunkból
hiányzott több hozzávaló –, de adtam serkentıt, amely legalább
szabályozta a hólyag mőködését, és lehetıvé tette, hogy a
következı napokban segítség nélkül járjon. A mellékhatás
ingerlékeny, fagyos lelkiállapot volt, amilyen, nekem így
mondták, a kokainmámorból való kijózanodás végén gyakori.
Jason vérnyomása is felment, a szeme pedig karikás lett.
Megvártuk, amíg a személyzet nagyjából hazament, csak az
éjszakások maradtak az épületekben. Jase mereven, de
elfogadhatóan ment ki a recepción át a parkolóba,
barátságosan integetett néhány késın távozó kollégának, és
beült a kocsim anyósülésére. Hazafuvaroztam.
İ többször járt az én kis bérelt házamban, de én sosem
voltam nála. Olyasmire számítottam, ami tükrözi a helyét a
Napközelinél. A hely, ahol aludt – nyilvánvalóan nemigen
csinált ott semmi mást – szerény öröklakás volt, szeletnyi
kilátással a tengerre. A berendezés egy pamlagból, egy
televízióból, egy íróasztalból, néhány könyvespolcból és egy
széles sávú média/internet kapcsolatból állt. A falak csupaszok
voltak, kivéve az íróasztal mögöttit, ahová a Naprendszer
fejlıdésének kézzel rajzolt lineáris története volt felragasztva a
Nap születésétıl addig, amikor parázsló fehér törpévé omlik
össze, és ahol az emberiség történetének vonala eltér a
PÖRGÉS feliratú ponttól kezdve. A polcok zsúfolásig tele voltak
folyóiratokkal és szakirodalommal, és három fénykép díszítette
ıket: E.D. Lawtoné, Carol Lawtoné és Diane legalább tíz évvel
korábban készült, igen illedelmes portréja.
Jase elnyúlt a pamlagon. Maga volt a megtestesült
paradoxon: a teste pihent, a szeme csillogott a drog okozta
éberségtıl. Kimentem a szomszédos kis konyhába, és rántottát
sütöttem (egyikünk sem evett reggeli óta), miközben Jason
beszélt. És beszélt. És egyre beszélt.
– Persze – mondta az egyik pillanatban – tisztában vagyok
vele, hogy be nem áll a szám, tudom, de alvásra gondolni sem
tudok… ez elmúlik?
– Ha beállsz a drogkoktélra, akkor igen, a nyilvánvaló
serkentı hatás el fog múlni. – Odavittem neki a tányért a
pamlaghoz.
– Nagyon felpörget. Mint a doppingszerek. De fizikailag
megnyugtat. Úgy érzem magam, mint a neonreklám egy üres
épületen. Kívül csupa ragyogás, de belül üres. A tojás, a tojás
nagyon finom. Köszönöm. – Félretolta a tányért. Talán ha
egyvillányit evett.
Ültem az íróasztalánál, és néztem a Pörgés-táblázatot a falon.
Azon töprengtem, milyen lehet együtt élni az ember eredetének
és sorsának ezzel a lecsupaszított ábrázolásával, ahol az
emberi faj befejezett eseményként szerepel egy hétköznapi
csillag életében. A rajzot Jason filctollal készítette közönséges,
barna csomagolópapírra.
Jason követte a tekintetemet.
– İk nyilvánvalóan azt várják – mondta –, hogy tegyünk
valamit…
– Kik?
– A Feltételezettek. Ha már így kell ıket neveznünk. És
szerintem tennünk is kell valamit. Mindenki így jár el. Várnak
tılünk valamit. Nem tudom, mit. Ajándékot, jelet, elfogadható
áldozatot.
– Honnan tudod?
– Ez aligha eredeti megállapítás. A Pörgés-határ miért
átjárható ember készítette tárgyak, például mőholdak számára
és átjárhatatlan meteorok, de akár a Brownlee-részecskék
számára is? Nyilvánvalóan nem határ; ez a szó sosem volt
helyes. – A serkentı hatására Jason elıszeretettel használta a
nyilvánvaló szót. – Nyilvánvaló – mondta –, hogy szelektív
szőrırıl van szó. Tudjuk, hogy megszőri a Föld felszínét elérı
energiát. A Feltételezettek tehát érintetlenül és életben akarnak
tartani minket, de legalábbis a földi élıvilágot, de akkor miért
hagyják, hogy kijussunk az őrbe? Azok után is, hogy nukleáris
támadást intéztünk a Pörgessél kapcsolatba hozható valaha is
talált objektumokkal. Mire várnak, Ty? Mi a jutalom?
– Talán nem jutalomról van szó. Hanem váltságdíjról.
Fizessetek, és békén hagyunk benneteket.
Jase a fejét rázta.
– Már késı, hogy békén hagyjanak. Szükségünk van rájuk.
És még mindig nem zárhatjuk ki annak a lehetıségét, hogy
jóságosak, de legalábbis jóindulatúak. Mi várt ránk? Sokan
hiszik úgy, hogy életképes civilizációnk, esetleg fajunk utolsó
évszázada. Globális felmelegedés, túlnépesedés, a tengerek
halála, a termıföld-területek csökkenése, a betegségek
elburjánzása,
a
nukleáris
és
a
biológiai
hadviselés
fenyegetése…
– Elpusztíthattuk volna magunkat, de legalább a saját
hibánkból.
– Igazán? Pontosabban kinek a hibájából? A tiédbıl? Az
enyémbıl? Nem, pusztán azért, mert sok millió emberi lény
viszonylag ártalmatlan döntéseket hoz: gyereket szülnek,
autóval mennek dolgozni, nem adják fel a munkájukat, elıször
a rövid távú problémákat oldják meg. Amikor aztán olyan
ponthoz érünk, ahol a leghétköznapibb döntésekért egy faj
kihalása a büntetés, akkor nyilvánvaló, nyilvánvaló, hogy
kritikus fordulóponthoz értünk, másfajtához, ahonnan nincs
visszaút.
– És jobb, ha felfal mindent a Nap?
– Az még nem történt meg. És nem a mi csillagunk az elsı,
amelyik kiég. A galaktika tele van fehér törpecsillagokkal,
amelyeknek egykor lakható bolygói lehettek. Gondolkodtál-e
már azon, hogy velük mi történt?
– Ritkán – mondtam.
A csupasz parkettán átvágva a könyvespolchoz mentem, a
családi fotókhoz. E.D. belemosolygott a gépbe – csakhogy E.D.
mosolya sosem volt teljesen meggyızı. Feltőnt a hasonlóság
közte és Jason között. (Nyilvánvaló volt, mondta volna Jason.)
Hasonló gép, másfajta kísértet.
– Hogyan maradhat fenn az élet csillagkatasztrófa után? De
nyilvánvaló, hogy attól függ, mit értünk „életen”. Szerves életrıl
beszélünk,
vagy
bármiféle
általános
önkatalizáló
visszacsatolási hurokról? A Feltételezettek vajon szervesek?
Ami önmagában is érdekes kérdés…
– Tényleg meg kéne próbálnod aludni egy kicsit. – Elmúlt
már éjfél. Jason olyan szavakat használt, amelyeket nem
értettem. Felvettem Carol fényképét. Itt a hasonlóság finomabb
volt. A kép Carol egyik jó napján készült: a szeme nyitva volt,
nem félárbocra eresztve, és bár a mosollyal fukarul bánt, alig
húzta fel vékony ajkának sarkát, a mosoly nem volt teljesen
hiteltelen.
– Lehet, hogy bányásznak a Napon – mondta Jason, még
mindig a Feltételezettekrıl. – Bizonyos adataink vannak
napkitörésekrıl. Nyilvánvaló, hogy amit a Földdel tettek, ahhoz
hatalmas energiamennyiség szükséges. Körülbelül annyi,
amennyivel egy bolygó nagyságú tömeget le lehet hőteni
megközelítıleg az abszolút nulla fokra. Hol van tehát az
energiaforrás? A legvalószínőbb, hogy a Nap az. És jelentıs
csökkenéseket észleltünk nagy napkitörésekben a Pörgés óta.
Valami, valamiféle erı vagy hatás elszívja a nagy energiájú
részecskéket, mielıtt kitörnének a kéreg alól. Bányászni a
napon, Tyler! Majdnem annyira megdöbbentı technológiai
arcátlanság, mint maga a Pörgés!
Felvettem Diane bekeretezett fényképét. Még a Simon
Townsenddel kötött házassága elıtt készült. Bizonyos rá
jellemzı nyugtalanságot kapott el a felvétel, mintha Diane
valami zavarba ejtı ötlet hallatán húzta volna össze a szemét.
Gyönyörő volt erıfeszítés nélkül, de nem egészen elengedett,
csupa báj, ugyanakkor kissé kiegyensúlyozatlan.
Annyi emlékem volt róla. De egytıl egyig több évesek, és
szinte a Pörgés sebességével tőntek a múltba. Jason látta,
hogy a képet nézem, és néhány áldott pillanatig csendben
maradt. Aztán megszólalt.
– Ez a mániákus ragaszkodás igazán nem méltó hozzád,
Tyler.
– Aligha mániákus ragaszkodás, Jase.
– Miért? Mert túl vagy Diane-en, vagy mert félsz tıle? De
ugyanezt kérdezhetném tıle is. Ha felhívna. Simon rövid
pórázon tartja. Gyanítom, hogy hiányoznak neki a régi ÚK
napok, amikor a mozgalom tele volt pucér unitáriusokkal és
evangélikus hippikkel. A kegyességnek most nagyobb az ára. –
Aztán hozzátette. – Carollal néha beszél.
– Legalább boldog?
– Vakbuzgók között él. Talán ı is az. A boldogság szóba se
jöhet.
– Gondolod, hogy veszélyben van?
Vállat vont.
– Szerintem azt az életet éli, amelyet ı választott magának.
Dönthetett volna másként. Feleségül mehetett volna például
hozzád, Ty, ha nincs ez a nevetséges fantazmagóriája…
– Miféle fantazmagória?
– Hogy E.D. az apád. Hogy ı a biológiai testvéred.
Túlságosan gyorsan hátráltam el a könyvespolctól, és a
fényképeket levertem a földre.
– Ez nevetséges.
– Nyilvánvalóan nevetséges. De szerintem nem hagyott fel a
gondolattal teljesen egészen addig, amíg egyetemre nem ment.
– Hogy gondolhatta…
– Fantazmagória volt, nem elmélet. Gondolj csak bele. Diane
és E.D. sosem rajongtak egymásért. Diane úgy érezte, E.D.
nem is vesz róla tudomást. És bizonyos értelemben igaza volt.
E.D. sosem akart lányt, örököst akart, fiú örököst. Nagy
elvárásai voltak, és én megfeleltem nekik, Diane zavaró tényezı
volt csupán, legalábbis E.D. szemében. Elvárta, hogy a lányt
Carol nevelje fel… – Vállat vont. – És Carol nem volt képes
teljesíteni a feladatot.
– Így aztán Diane kitalálta ezt a… sztorit?
– İ következtetésnek vélte. Ez magyarázta azt is, ahogy E.D.
ott tartotta anyádat veled együtt a birtokon. Ez magyarázta
Carol szakadatlan boldogtalanságát. És ami a legfıbb, ettıl
Diane jobban érezte magát a bırében. Anyád kedvesebb és
figyelmesebb volt hozzá, mint Carol bármikor is. Tetszett hát
neki a gondolat, hogy a Dupree család vérrokona.
Néztem Jasont. Az arca sápadt volt, a pupillája kitágult,
tekintete az ablakon túli távolba nézett. Emlékeztettem
magamat, hogy Jason a betegem, hogy éppen elıre
megjósolható lélektani reakciót produkál egy erıs gyógyszerre;
hogy ez ugyanaz az ember, aki néhány órával korábban sírt az
inkontinenciája miatt.
– Most igazán mennem kell, Jason – mondtam.
– Miért olyan megdöbbentı ez? Azt hitted, a felnıtté válás
fájdalommentes? – Aztán hirtelen, mielıtt válaszolhattam
volna, felém fordult, és a szemembe nézett, aznap este elıször.
– Jóságos ég. Kezdem gyanítani, hogy rosszul viselkedtem.
– A gyógyszer… – kezdtem.
– Szörnyen viselkedtem. Tyler, sajnálom.
– Jobban fogod érezni magad, ha alszol egy nagyot. De pár
napig nem kéne bemenned a Napközelibe.
– Nem fogok. Benézel holnap?
– Igen.
– Köszönöm – mondta.
Válasz nélkül hagytam ott.
ÉGI KERTÉSZKEDÉS
AZ ÁLLVÁNYZATOK tele voltak.
Új kilövıállásokat építettek nemcsak Canaveralnél, de szerte
a sivatagban is délnyugaton, Dél-Franciaországban és az
egyenlítıi
Afrikában,
Csiucsiangban
és
Hszi-csiang-ban
Kínában,
Oroszországban
pedig
Bajkonurban
és
Szvobodnijban: állványzatokat az úgynevezett Mars-mag
rakétáknak és nagyobb kilövıállványzatokat az úgynevezett
Nagy Gúláknak, azoknak a hatalmas rakétaszerkezeteknek,
amelyek emberi önkénteseket fognak a marginálisan lakható
Marsra szállítani, ha a durva élhetıvé tétel sikerrel jár. Azon a
télen úgy nıttek ki a földbıl az állványzatok, akár az acélerdık,
burjánzón és buján, a gyökereik betonba ágyazva, és a
szövetségi pénzek záporai locsolták ıket.
Az
elsı
magvakat
hordozó
rakéták
kevésbé
voltak
látványosak, mint a kilövıállásaik. Futószalagon összerakott, a
régi
Titán
és
Delta
hordozók
mintájára
készített
tömegtermékek voltak, nem akadt rajtuk egyetlen fölösleges
gramm vagy mikrochip sem, és ahogy a tél tavaszba fordult,
döbbenetes mennyiségben népesítették be a kilövıállványokat,
a rakéták úgy sorakoztak, akár a nyárfák termései, hogy
szunnyadó életet vigyenek távoli, steril talajra.
Bizonyos értelemben a Naprendszerben is tavasz volt, de
legalábbis elnyújtott vénasszonyok nyara. A Naprendszer
lakható zónája kifelé terjedt, ahogy a Nap kimerítette
héliummagját, és kezdte magába foglalni a Marsot, ahogyan
idıvel beletartozik majd a Jupiter vizes Ganümédész holdja is,
a késıbbi lakhatóvá tétel egyik tervezett célpontja. A Marson
hallatlan mennyiségő szén-dioxid és vízjég kezdett a légkörbe
párologni a felmelegítı nyarak milliói során. A Pörgés kezdetén
a Mars atmoszférikus nyomása talajszinten durván nyolc
millibar volt, olyan ritka, mint a levegı mintegy ötezer
méternyivel a Mount Everest csúcsa fölött. Most, emberi
beavatkozás nélkül is, a bolygó klímája azonos lett azzal,
amilyen
egy
gáz
halmazállapotú
szén-dioxidban
fürdı
hegytetıé lehet a sarkvidéken – vagyis marsbeli mértékkel
mérve balzsamos.
De mi tovább akartuk vinni a folyamatot. Telíteni akartuk a
bolygó légkörét oxigénnel, zölddé szándékoztunk varázsolni a
síkságokat, tavakat teremteni ott, ahol most a periodikusan
felolvadó felszín alatti jég páragejzíreket vagy mérgezı
sártócsákat alkotott.
Veszélyesen optimisták voltunk az állványzatok telén.
Március harmadikán, nem sokkal a magvak elsı kilövése elıtt
Carol Lawton felhívott otthon, és közölte, hogy anyám súlyos
agyvérzést kapott, és nem valószínő, hogy túléli.
Intézkedtem a helyi orvosoknál, hogy helyettesítsenek a
Napközelinél, Orlandóba hajtottam, és felültem az elsı D.C.-be
tartó repülıgépre.
Carol a Reagan Nemzetközi Repülıtéren várt, szemlátomást
józanul. Kitárta a karját, és megölelt, az az asszony, aki nem
mutatott irántam soha zavart közönynél többet az évek során,
amíg a birtokán éltem. Aztán hátrább lépett, és remegı kezét a
vállamra tette.
– Sajnálom, Tyler.
– Él még?
– Lélegzik. Vár a kocsi. Út közben beszélhetünk. Követtem ki
az autóhoz, amelyet bizonyára maga E.D. bocsátott a
rendelkezésünkre, fekete limuzin volt szövetségi matricákkal. A
sofır jóformán meg se szólalt, amíg berakta a poggyászomat a
csomagtartóba, megbökte a sapkáját, amikor megköszöntem,
és beült a fényőzı utastértıl gondosan elzárt vezetıfülkébe.
Kérés nélkül indult a George Washington Egyetemi Kórházhoz.
Carol soványabb volt, mint amilyenre emlékeztem, törékeny
madárként kuporgott a bırülésen. Pamut zsebkendıt vett ki
parányi ridiküljébıl, és a szemét törölgette.
– Ez a nevetséges sírás – mondta. – Tegnap kisírtam a
kontaktlencsémet. Egyszerően kisírtam, ha el tudod képzelni.
Az ember bizonyos dolgokat készpénznek vesz. Számomra ilyen
volt, hogy anyád ott van a házban, rendben tartja a dolgokat,
vagy csak tudni, hogy a közelben van, pár lépésnyire a pázsit
túloldalán. Éjszakánként fel szoktam ébredni – nem jól alszom,
ami téged valószínőleg nem lep meg –, és olyankor úgy érzem,
a világ törékeny, és áteshetem rajta, egyenesen át a padlón, és
attól fogva csak zuhanok mindörökké. És olyankor mindig ırá
gondoltam odaát, a Kis-Házban, ahogy édesen alszik.
Egészségesen. Akár bizonyíték, amely megáll a bíróság elıtt is.
Elsı számú bizonyíték, Belinda Dupree, a lelki béke lehetısége.
İ volt a családunk oszlopa, Tyler, akár tudtad, akár nem.
Azt hiszem, tudtam. Valójában egy család voltunk, bár
gyerekként elsısorban a különbségeket láttam a két ház
között: az én házam szerény volt, de nyugalmas és a Nagy ház,
ahol a játékok drágábbak, a veszekedések komiszabbak voltak.
Megkérdeztem, járt-e E.D. a kórházban.
– E.D.? Nem. Elfoglalt. Ahhoz, hogy őrhajók repüljenek a
Marsra, úgy látszik, számos vacsorára van szükség a
belvárosban. Tudom, hogy Jasont is ez tartja Floridában, de
úgy gondolom, Jason a dolog gyakorlati oldalával foglalkozik,
ha ugyan van gyakorlati oldala, miközben E.D. színpadi
bővészként a pénzt szedi elı különbözı cilinderekbıl. De
abban biztos vagyok, hogy a temetésen látni fogod E.D.-t. –
Összerezzentem, és ı mentegetızve nézett rám. – Ha és amikor.
De az orvosok azt mondják…
– Nem fog meggyógyulni.
– Haldoklik, Igen. Mint orvos az orvosnak. Emlékszel még,
Tyler? Egykor praktizáltam. Amikor még képes voltam rá. És
ma már te vagy orvos, saját praxissal. Édes Istenem.
Hálás voltam az ıszinteségéért. Talán hirtelen jött józansága
hozta ezt is. Újra itt volt a ragyogóan megvilágított világban,
amelyet került húsz éven át, és pontosan olyan rettenetes volt,
amilyenre emlékezett.
Megérkeztünk a George Washington Egyetemi Kórházhoz.
Carolt már ismerte az intenzív osztály személyzete, így
egyenesen anyám szobájába mentünk. Amikor Carol habozott
az ajtónál, megkérdeztem.
– Bejössz?
– Én… nem, nem hinném. Már sokszor elbúcsúztam. Olyan
helyen akarok lenni, ahol nincs fertıtlenítıszag. Kinn leszek a
parkolóban, elszívok egy cigarettát a betegszállítókkal.
Odajössz?
Megígértem.
Anyám eszméletlenül feküdt a szobában, életmentı gépektıl
körülvéve, a légzését gép szabályozta, amely sziszegett, ahogy
anyám mellkasa fel-le mozgott. A haja fehérebb volt, mint
amilyenre emlékeztem. Megcirógattam az arcát, de nem
reagált.
Valamiféle ostoba orvosi ösztönbıl felhúztam az egyik
szemhéját, nyilván a pupilláját akartam ellenırizni. Csakhogy
az agyvérzéstıl a szeme is bevérzett. Olyan vörös volt, mint a
Carollal mentünk el a kórházból, de a vacsorameghívását
visszautasítottam azzal, hogy majd összeütök magamnak
valamit.
– Biztos vagyok benne, hogy anyád konyhájában találsz
valamit – mondta. – De több mint szívesen látlak a Nagy
Házban, ha van hozzá kedved. Még ha eléggé nagy is a
disznóól, mert nincs ott anyád, hogy rendben tartsa. Azért
biztosan tudunk biztosítani megfelelı vendégszobát.
Megköszöntem, de megmondtam, hogy szívesebben maradok
a Kis Házban.
– Szólj, ha meggondolnád magad. – A murvás autófelhajtóról
úgy nézett a Kis Házra, mintha évek óta most látná tisztán
elıször. – Van még hozzá kulcsod?
– Van – mondtam.
– Akkor magadra hagylak. A kórház mindkét számot ismeri,
ha valami változás történne anyád állapotában. – És Carol
ismét megölelt, és olyan határozottan, ha nem is mohón ment
fel a tornác lépcsıjén, hogy arra kellett gondolnom, már régen
nem iszik.
Bementem anyám házába. Inkább az övé, mint az enyém,
gondoltam, bár a jelenlétem nyomait nem tüntette el. Amikor
egyetemre mentem, lecsupaszítottam kis hálószobámat, és
összecsomagoltam mindent, ami fontos volt számomra, de
anyám megtartotta az ágyamat, és az üres helyeket (a fenyıfa
polcokat,
az
ablakpárkányokat)
megtöltötte
cserepes
növényekkel, amelyek távollétében gyorsan elszáradtak;
megöntöztem ıket. A ház többi része éppen ilyen takaros volt.
Diane egyszer „lineárisnak” nevezte anyám házvezetését, amin
szerintem azt értette, hogy rendezett, de nem mániákusan.
Végigjártam a nappalit, a konyhát, benéztem anyám
hálószobájába, Nem minden volt a helyén. De mindennek volt
helye.
Amint besötétedett, összehúztam a függönyöket, és minden
szobában felgyújtottam minden lámpát, több lett a fény, mint
amennyit anyám bármely adott idıpontban megfelelınek
tartott volna, tiltakozásul a halál ellen. Eltőnıdtem, vajon
látja-e Carol a fényt a két ház közötti téli-barna terület fölött
átpillantva, és ha igen, vajon vigasztalónak találja-e vagy
inkább nyugtalanítónak.
E.D. aznap kilenc tájban ért haza, és volt olyan kegyes, hogy
bekopogjon hozzám, és kifejezze együttérzését. Szemlátomást
kínosan érezte magát a tornác lámpafényében, csináltatott
öltönye is zilált volt. Meglátszott a lélegzete az esti hidegben.
Megérintette a zsebeit, a zakója mellén és a csípıjén is,
öntudatlanul, mintha elfelejtett volna valamit, vagy egyszerően
nem tudná, mihez kezdjen a kezével.
– Sajnálom, Tyler – mondta.
Kondoleálása elképesztıen elsietett volt, mintha anyám
halála nem csupán elkerülhetetlen, hanem immár befejezett
tény lett volna. İ már leírta. Pedig még lélegzett, gondoltam,
vagy legalábbis feldolgozta az oxigént, több mérföldnyire, a
kórházi ágyán a George Washingtonban.
– Köszönöm, Mr. Lawton.
– Jézusom, Tyler, szólíts E.D.-nek. Ahogyan mindenki. Jason
azt mondja, jó munkát végzel a Napközelinél Floridában.
– A pácienseim elégedettnek látszanak.
– Remek. Minden hozzájárulás számít, a legcsekélyebb is.
Mondd csak, Carol tett ki ide? Mert van vendégszobánk, ha
akarod.
– Jó nekem itt.
– Oké. Megértem. Csak kopogj be, ha bármire szükséged
van, rendben?
Visszabaktatott a téli-barna gyepen. A sajtó és a Lawton
család egyaránt nagyra értékelte Jason zsenialitását, de
emlékeztettem magamat, hogy E.D. is joggal tarthatta magát
zseninek. Mérnöki diplomáját és üzleti tehetségét egy hatalmas
vállalatbirodalom létrehozására használta, és már akkor
nagyban árusította az aerostatokra alapozott telekomot,
amikor az Americom és az AT&T még úgy pislogtak a Pörgésre,
mint a megriadt ızikék. Nem Jason intelligenciája hiányzott
belıle, hanem Jason szellemessége és a fizikai univerzum
iránti mélységes érdeklıdése. És talán egy cseppnyi Jason
humanizmusából.
Aztán ismét egyedül voltam, otthon és nem otthon, és ültem
a pamlagon, és egy darabig azon elmélkedtem, hogy milyen
keveset változott ez a szoba. Elıbb-utóbb rám fog hárulni a
feladat, hogy intézkedjek a házban lévı holmikról, olyan
munka, amelyet elképzelni is alig tudtam, olyan munka, amely
nehezebb és abszurdabb, mint életet teremteni egy másik
bolygón. De talán éppen azért, mert a felszámolásnak ezen a
mővén gondolkodtam, vettem észre egy hézagot a TV melletti
polc tetején.
Észrevettem, mert tudomásom szerint a fenti polcot
legfeljebb futólag leporolták azokban az években, amikor itt
éltem. A felsı polc anyám életének a padlástere volt. El tudtam
volna sorolni a polcon lévı dolgokat, ha becsukom a szemem,
és magam elé képzelem: a középiskolai évkönyvek (Martell
Középiskola a Maine állambeli Binghamben, 1975, '7 6, '77,
'78); a végzıs évfolyam évkönyve a Berkeleyn, 1982; egy jáde
Buddha könyvtámasz; anyám diplomája állványos mőanyag
keretben; a barna harmonika-dosszié, amelyben a születési
bizonyítványát, az útlevelét és az adópapírjait tartotta; és egy
másik zöld Buddhával elválasztva három viharvert New
Balance
cipıs
doboz
EMLÉKEK
(ISKOLA),
EMLÉKEK
(MARCUS) és VEGYES címkékkel ellátva.
De a második jade Buddha ma este ferdén állt, és az
EMLÉKEK (ISKOLA) doboz hiányzott. Feltételeztem, hogy ı
maga vette le, bár a házban sehol sem láttam. A három
dobozból az én jelenlétemben rendszeresen csak a VEGYES-t
nyitotta ki. Tele volt koncertmősorokkal és jegyekkel, zizegı
újságkivágásokkal (köztük a szülei gyászjelentésével), akadt ott
egy az Új-Skócia szkúnert formázó emlék kitőzı anyám új-
skóciai nászútjáról, gyufásdobozok az éttermekbıl és a
szállodákból, ahol járt, némi bizsu, egy keresztlevél, még egy
fürt az én kisbabakori hajamból is celofánzacskóban, felül
összetőzve.
Levettem a másik dobozt, amin az állt: EMLÉKEK (MARCUS).
Soha nem érdekelt különösebben az apám, anyám pedig
nemigen mondott róla mást az alapvetı és vázlatos tényeknél
(jóképő férfi, mérnök, dzsessz-győjtı, E.D. legjobb barátja az
egyetemen, de nagyivó és egy este, útban hazafelé egy
elektronikai üzletbıl Milpitasban, a gyors autók iránti
rajongásának áldozata). A cipıs dobozban levélköteget
találtam, velinpapír borítékokat takaros, tiszta kézírással,
amely nyilván apámé volt. A leveleket Belinda Sutton-nak
címezte, ez volt anyám lánykori neve, egy olyan címre
Berkeleybe, amelyet nem ismertem.
Kivettem a csomagból az egyik borítékot, kinyitottam,
elıhúztam belıle a sárguló papírt, és széthajtottam.
A papír nem volt vonalas, a kézírás mégis apró és nett
sorokban állt rajta. Drága Bel, így kezdıdött, és folytatódott,
azt hittem, mindent elmondtam neked tegnap este telefonon, de
állandóan csak rád gondolok. Amikor ezt írom, ez mintha
közelebb hozna, bár nem annyira közel, mint szeretném. Nem
olyan közel, amilyen közel tavaly augusztusban voltunk!
Emlékezetben mindig újra lejátszom, mint egy videószalagot,
ahány este csak nem fekhetek le melléd.
És még más is, amit nem olvastam el. Összehajtottam a
levelet, visszatettem elsárgult borítékjába, a dobozt becsuktam,
és visszatettem a helyére.
Reggel kopogtak az ajtón. Arra számítottam, hogy Carol az vagy
valamelyik titkár a Nagy Házból.
De nem Carol volt. Hanem Diane. Diane éjkék, földig érı
szoknyában, magas nyakú blúzban. A keze a keble alatt
összekulcsolva. Felnézett rám, csillogott a szeme.
– Sajnálom – mondta. – Jöttem, amint megtudtam.
De elkésett. A kórházból tíz perccel azelıtt telefonáltak.
Belinda Dupree meghalt, anélkül, hogy visszanyerte volna az
eszméletét.
A temetésen E.D. beszélt röviden és kényelmetlenül, és nem
mondott semmi fontosat. Beszéltem én, beszélt Diane; Carol is
szándékozott, ám végül sírósabb vagy részegebb volt, semhogy
fel tudott volna menni az emelvényre.
Diane gyászbeszéde volt a legmegindítóbb, szép ritmusú és
szívbıl jövı, mindannak a sok kedvességnek a felsorolása,
amelyet anyám küldött keresztül a gyepen, mint valami
gazdagabb, szívélyesebb nemzetség ajándékát. Ehhez a
beszédhez viszonyítva a temetésen minden egyéb gépiesnek
hatott: félig ismerıs arcok bukkantak a tömeg felszínére, hogy
lelki fröccsökkel meg féligazságokkal traktáljanak, én pedig
köszönetet mondtam nekik, és mosolyogtam, köszöntem, és
mosolyogtam, amíg el nem jött annak az ideje, hogy a koporsót
* * *
A Nagy Házban azon az estén összejövetel volt, temetés utánifogadás, ahol E.D. üzleti partnerei kondoleáltak nekem, akik
közül senkit sem ismertem, de akik ismerték apámat, de
részvétét nyilvánította a Nagy Ház személyzete is, akiknek a
gyásza valóságosabb és nehezebben elviselhetı volt.
Pincérek
siklottak
a
tömegben
borospalackokkal
és
ezüstözött tálakkal, én többet ittam a kelleténél, amíg Diane,
aki szintén siklott a vendégek között, elcibált a fogadja-
részvétünket-nagy-veszteségében kör elıl, és azt mondta:
– Friss levegıre van szükséged.
– Hideg van kinn.
– Ha tovább iszol, goromba leszel. Félig máris az vagy. Gyere,
Ty. Csak pár percre.
Ki a gyepre. A barna, tél közepei gyepre. Ugyanarra a gyepre,
ahol majdnem húsz évvel korábban tanúi voltunk a Pörgés elsı
pillanatainak.
Körüljártuk
a
Nagy
Házat
–
inkább
körülbaktattuk, a csípıs márciusi szél és a minden rejtett vagy
szélvédett helyen még megmaradt, szemcsés hó ellenére.
A
nyilvánvaló
dolgokat
már
elmondtuk.
Információt
cseréltünk: a pályafutásom, a költözés Floridába, a munkám a
Napközelinél; Diane évei Simonnal, kisodródás az ÚK-ból a
szelídebb ortodoxia felé, ájtatossággal és önmegtagadással
várni az Eksztázist. (– Nem eszünk húst – árulta el. – Nem
viselünk mőszálat.) Ahogy ott ballagtam mellette pityókosan,
azon tőnıdtem, nem váltam-e Diane szemében otrombává vagy
visszataszítóvá, hogy érzi-e a sonka-és-sajt szendvicseket a
leheletemen vagy a rajtam lévı mőszálas zakót. İ nem sokat
változott, bár vékonyabb volt, mint azelıtt, talán a kelleténél is
vékonyabb, állának vonala kissé kiugrott a magas, szoros
gallérból.
Kellıképpen józan voltam ahhoz, hogy megköszönjem neki,
amiért megpróbált kijózanítani.
– Nekem is ki kellett jönnöm – mondta. – Ez a sok ember,
akiket E.D. meghívott. Egyikük sem ismerte komolyabban
anyádat. Egyetlen egy sem. Hitelkeret összegekrıl vagy a
hasznos
terhelhetıségérıl
tárgyalnak
odabenn.
Üzletelnek.
– Talán E.D. Így tiszteleg anyám emléke elıtt. Politikai
hírességekkel főszerezi a tort.
– Igazán nagylelkően értelmezed.
– Apád tehát még mindig dühít. – Ilyen könnyen, gondoltam.
– E.D.? Hát persze. Bár könyörületesebb lenne megbocsátani
neki. Amit te meg is tettél.
– Nekem kevesebb a megbocsátanivalóm – mondtam. – Nem
az én apám.
Nem akartam ezzel semmit. De mégis tudatában voltam
annak, amit Jason közölt velem néhány héttel korábban. Kis
híján torkomon akadt a megjegyzés, meggondoltam magam,
még mielıtt a mondatot befejeztem volna, elpirultam, amikor
mégis kicsúszott a számon. Diane hosszan, értetlenül nézett
rám; aztán a szeme kikerekedett, és úgy keveredett a
tekintetében a düh és a bosszússág, hogy még a tornác
lámpájának csekély fényében is elemezni tudtam.
– Beszéltél Jasonnel – mondta hidegen.
– Sajnálom…
– Pontosan hogy megy ez? Üldögéltek kettecskén, és rajtam
szórakoztok?
– Szó sincs róla. İ… bármit mondott is Jason, a gyógy-
szerezése miatt történt.
Újabb groteszk ballépést követtem el, Diane le is csapott rá.
– Miféle gyógyszerezés?
– Én vagyok Jason belgyógyásza. Néha felírok neki
gyógyszert. Számít?
– Miféle gyógyszerezés az, amelynek a kedvéért valaki
megszegi az ígéretét, Tyler? Jason megígérte, hogy sosem
mondja el neked… – Újabb következtetést vont le. – Jason
beteg? Azért nem jött el a temetésre?
– Sok a dolga. Pár napunk van csak az elsı kilövésekig.
– De te kezeled valamivel.
– Nem etikus Jason orvosi históriájáról beszélnem –
mondtam, tudván, hogy ez csak megerısíti Diane gyanúját,
hogy lényegében elárultam Jason titkát, éppen akkor, amikor
meg akartam ırizni.
– Jellemzı volna rá, hogy beteg, és nem árulja el
egyikünknek sem. Jason annyira, annyira hermetikusan
elzárkózik…
– Talán neked kellene kezdeményezned. Hívd fel néha.
– Azt hiszed, nem teszem? Ezt is elmondta neked? Régebben
hetente hívtam. De csak üresen bájolgott, nem volt hajlandó
érdemben mondani semmit. Hogy vagy, én jól, mi újság,
semmi. Nem akar hallani felılem, Tyler. E.D. táborának
oszlopos tagja. Számára én csak bosszúság vagyok. – Szünet. –
Hacsak ez nem változott.
– Nem tudom, mi változott. De talán találkoznod kéne vele,
személyesen beszélned vele.
– És hogyan?
Vállat vontam.
– Vegyél ki még egy hetet. Repülj oda velem.
– Te mondtad, hogy sok a dolga.
– Amint megkezdıdnek a kilövések, nincs más dolgunk, mint
hátradılni, és várni. Velünk jöhetsz Canaveralre. Láthatod,
hogyan készül a történelem.
– A kilövések hiábavalók – mondta, de úgy hangzott, mint
amit betanítottak neki, hogy mondania kell; aztán hozzátette. –
Szeretnék, de nem engedhetem meg magamnak. Simonnal jól
megélünk. De gazdagok nem vagyunk. Nem vagyunk
Lawtonok.
– Fizetem neked a repülıjegyet.
– Nagylelkő részeg vagy.
– Komolyan.
– Köszönöm, de nem – mondta. – Nem lehet.
– Gondolkozz rajta.
– Majd kérdezz meg, ha józan leszel. – Amint felfelé mentünk
a tornác lépcsıjén, és sárga fény hullt a szemére, hozzátette. –
Bármit hittem is egykor… bármit mondtam is Jasonnek…
– Nem kell ezt mondanod, Diane.
– Tudom, hogy E.D. nem az apád.
A kijelentésében az volt az érdekes, ahogyan mondta. Szilárd
hittel, határozottan. Mintha ma már jobban tudná. Mintha egy
másik igazságot fedezett volna fel, alternatív kulcsot a Lawton
rejtélyekhez.
Diane visszament a Nagy Házba. Én úgy éreztem, nem tudnék
fogadni még több részvétnyilvánítást. Bementem anyám
házába, amely levegıtlennek és túlfőtöttnek hatott.
Carol, másnap, azt mondta, nem kell kapkodnom anyám
holmijának
az
eltakarításával,
amit
ı
„a
dolgok
elrendezésének” nevezett. A Kis Ház nem megy sehová,
mondta.
Ha
jólesik,
intézd
egy
hónapig.
Egy
évig.
„Elrendezhetem a dolgokat”, amikor idım engedi, és nekem jó.
Arról szó sem lehetett, hogy jó legyen, de megköszöntem a
türelmét, és egész nap csomagoltam a visszautazáshoz
Orlandóba. Gyötört a gondolat, hogy magammal kellene
vinnem valamit anyám holmijából, hogy azt akarta volna, hogy
nekem is legyen egy emlékekkel teli cipıs dobozom. De mit
vigyek? Az egyik Hummel-figurát, mert azokat kedvelte, de én
csak drága giccsnek tartottam ıket? A keresztöltéses pillangót
a nappali faláról, a Vízililiomok nyomatát a csináld magad
keretben?
Amíg töprengtem, Diane jelent meg az ajtóban.
– Áll még az ajánlat? Az utazás Floridába? Komolyan
gondoltad?
– Természetesen.
– Mert beszéltem Simonnal. Nincs elragadtatva, de azt hiszi,
kibírja még pár napig egyedül.
Igazán kedves tıle, gondoltam.
– Szóval – mondta –, hacsak… úgy értem, tudom, hogy ittál…
– Ne csacsiskodj. Felhívom a légitársaságot. Foglaltam Diane
nevére egy helyet a másnapi D.C.-Orlando járatra.
Befejeztem a csomagolást. Anyám holmijából végül a két
faragott jade Buddha könyvtámaszt választottam.
Átkutattam a házat, még az ágyak alá is benéztem, de a
hiányzó EMLÉKEK (ISKOLA) cipıs doboz nyomtalanul eltőnt.
PILLANATFELVÉTELEK AZ ECOPOIESISRİL
JASON azt javasolta, vegyünk ki szobákat Cocoa Beachen, és
ott várjunk rá egy napot. Futott még egy propagandakört a
Napközelinél, de a kilövések elıtti napot szabadon hagyta, mert
úgy akart jelen lenni, hogy közben a CNN ne bombázza ostoba
– Remek – mondta Diane, amikor közöltem vele a hírt. –
Legalább magam tehetem fel neki az ostoba kérdéseket.
Sikerült lecsillapítanom Diane félelmeit Jason egészségi
állapotát illetıen: nem, nem haldoklik, és ha a kórlapján
akadnának ideiglenes visszaesések, az az ı dolga. Diane ezt
elfogadta, legalábbis úgy látszott, de még mindig látni akarta a
fivérét, már csak azért is, hogy megnyugtassa magát, mintha
anyám halála megingatta volna a hitét a Lawton-mindenség
állócsillagaiban.
Így hát Napközeli igazolványom és a Jasonnel való
kapcsolatom segítségével sikerült kivennem két szobát egy
Holiday Innben, kilátással Canaveralre. Nem sokkal az után,
hogy a Mars-projekt megszületett – és az EPA ellenvetéseit
meghallgatták, és figyelmen kívül hagyták – tucatnyi sekély vízi
kilövıpadot építettek és helyeztek el Merritt Island partjai
mentén. Ezeket láthattuk felettébb jól a szállodából. A kilátás
további része parkolókból, téli tópartokból és kék vízbıl állt.
Álltunk Diane lakosztályának erkélyén. Diane lezuhanyozott
és átöltözött miután Orlandóból megtettük az autóutat, és
éppen ki akartuk próbálni a szálloda éttermét. Az összes többi
erkélyen fényképezıgépek és lencsék sorakoztak: a Holiday Inn
igazi médiaszálloda lett. (Lehet, hogy Simon nem bízott a világi
sajtóban, ám Diane egyszeriben térdig gázolt benne.) A
lenyugvó napot nem láttuk, ám a fénye megvilágította a távoli
állványzatokat és rakétákat, és a valóságosnál éteribbé
változtatta ıket, óriás robotok seregévé, amelyek csatára
indulnak a Közép-atlanti Árokba. Diana úgy hıkölt hátra,
mintha megriadt volna tılük.
– Miért van ilyen sok?
– Ecopoiesis vadászpuskával – mondtam.
Diane kissé keserően nevetett.
– Jason mondása?
Nem volt egészen az. Az „ecopoiesis” szót egy Robert Haynes
nevő ember alkotta 1990-ben, amikor a terraformáció még
teljesen spekulatív tudomány volt. Technikailag önszabályozó
anaerob bioszféra létrehozását jelentette ott, ahol addig nem
létezett ilyen, de modern szóhasználat szerint a Marson
végzendı minden tisztán biológiai módosítást értettünk rajta. A
Mars zöldbe borításához kétfajta bolygó-mérnöki munkára volt
szükség: durva terraformációra, hogy a felszíni hımérsékletet
és légnyomást az élet létrejöttéhez szükséges küszöbig emeljük
és ecopoiesisre: mikrobák és növényzet alkalmazását a talaj
kondicionálására ahhoz, hogy oxigénnel telítse a levegıt.
A Pörgés már sokat tett a felmelegedés érdekében. A táguló
Nap – a Föld kivételével – minden bolygót jelentıs mértékben
felmelegített a Naprendszerben. Ránk csak az ecopoiesis
finomabb munkája maradt. Ám az ecopoiesisnek számos
lehetséges útja-módja volt, sok lehetséges organizmus jöhetett
szóba a sziklalakó baktériumoktól az alpesi mohákig.
– Azért hívjátok tehát vadászpuskásnak – mondta Diane –,
mert megsorozzátok a Marsot az összessel.
– Az összessel, és mindegyikbıl minél többel, mert nincs
olyan egyetlen organizmus, amely garantáltan alkalmazkodik,
és életben marad. De az egyikük talán.
– Talán több is.
– Ami nagyszerő lenne. Ökológiát, nem monokultúrát
akarunk. – Úgy terveztük, hogy a kilövések idızítve és
szakaszokban történnek majd. Az elsı hullám csak anaerob és
foto-autotróf organizmusokat fog vinni, olyan egyszerő
életformákat, amelyeknek nincs szükségük oxigénre, és a
napfénybıl nyernek energiát. Ha ezek kellı számban fejlıdnek
és halnak el, olyan biomassza-réteget hoznak létre, amelyen
bonyolultabb ökológiai rendszerek is megélnek. A mostanhoz
egy évre tervezett második hullám oxigénképzı szervezeteket
szállít majd; az utolsó, ember nélküli rakéták primitív
növényeket visznek majd, hogy rögzítsék a talajt, és
szabályozzák a párolgás és az esı ciklusait.
– Annyira valószínőtlen ez az egész.
– Valószínőtlen idıket élünk. De nem, nincs rá garancia,
hogy beválik.
– És ha nem válik be?
Vállat vontam.
– Mi a veszítenivalónk?
– Rengeteg pénz. És rengeteg emberi munka.
– Jobb célra nem is használhatnánk. Igen, ez kockázatos
játék és nem, nem biztos a siker, de a lehetséges haszon jóval
nagyobb a kockázatnál. És mindenkinek jó volt, legalábbis
eddig. Jót tett idehaza a közhangulatnak, és jól segítette a
nemzetközi együttmőködést.
–
De
rengeteg
hétköznapi
embert
félrevezettetek.
Meggyıztétek ıket, hogy a Pörgés olyasmi, amit kezelni
tudunk, aminek a rendbehozatalához képesek vagyunk
technológiát találni.
– Úgy érted, reményt adtunk nekik.
– De rossz fajtát. Ha kudarcot vallotok, semmiféle reményük
nem marad.
– Szerinted mit kellett volna tennünk, Diane? Visszavonulni
a ti imaszınyegeitekre?
– Aligha lenne a kudarc beismerése – mármint az ima. És ha
sikerrel jártok, a következı lépésnél embereket is küldtök?
– Igen. Ha zöldellıvé tesszük a bolygót, embereket küldünk.
– Jóval bonyolultabb és etikailag összetettebb javaslat. Tízfıs
csoportokban
küldünk
majd
önként
jelentkezıket.
Megjósolhatatlanul hosszú utazást kell majd kibírniuk
nevetségesen szők helyen, korlátozott fejadagokkal. El kell
majd
szenvedniük
a
majdnem
halálos
légnyomást
a
súlytalanság hónapjai után, amelyet a bolygó felszínére történı
veszélyes leszállás követ majd. Ha mindez sikerül, és ha
csekély felszerelésüknek is sikerül valahol a közelben velük
párhuzamosan leérkeznie, meg kell tanítaniuk magukat a
létezés alapvetı készségeire egy, az emberi életre csak
nagyjából alkalmas környezetben. A küldetésük célja pedig
nem az, hogy visszatérjenek a Földre, hanem az, hogy eléggé
hosszú életet éljenek, és kellı számban szaporodjanak, és
továbbadják utódaiknak a létezés fenntartásához szükséges
ismereteket.
– Miféle épesző ember megy bele ebbe?
– Csodálkoznál. – Nem beszélhettem a kínaiakról, az
oroszokról vagy a többi nemzetközi önkéntesrıl, ám az
északamerikai jelentkezık meglepıen hétköznapi férfiak és nık
voltak. Fiatalságuk, testi edzettségük és a kényelmetlenség
elviselésére való alkalmasságuk miatt esett rájuk a választás.
Csak néhány berepülıpilóta akadt közöttük, de mindegyikben
megvolt az, amit Jason „berepülıpilóta mentalitásnak”
nevezett, hajlandóság a súlyos fizikai kockázat vállalására a
látványos eredmény érdekében. És persze a legtöbbjük
pusztulásra volt ítélve, ahogyan az azokon a távoli rakétákon
lévı baktériumok. Józan ésszel a legjobb, amire számíthattunk
az volt, hogy a nomád túlélık kis csapata a Valles Marineris
mohos kanyonjaiban vándorolva összetalálkozik oroszok vagy
dánok
vagy
kanadaiak
hasonló
kis
csoportjával,
és
megteremtik a túlélésre képes Mars-emberiséget.
– És te ezt helyesled?
– Senki sem kérdezte a véleményemet. De sok sikert kívánok
nekik.
Diane amolyan ez-nem-elegendı pillantást vetett rám, de
nem vitatkozott tovább. Lementünk a lifttel az elıcsarnokból
nyíló étterembe. Amint sorban álltunk asztalért tucatnyi
híradós technikus mögött, Diane bizonyára megérezte az egyre
növekvı feszültséget.
Miután rendeltünk, Diane a fejét forgatta, beszélgetés-
töredékekre fülelt – olyan szavak, mint „foto-disszociáció” és
„kriptoendelitikus és igen, „ecopoiesis” – a zsúfolt asztalok
felıl, amint újságírók próbálgatták másnapi munkájukat, és
igyekeztek megérteni azt. Volt persze nevetgélés is, és vadul
csörömpöltek az evıeszközök, mindent betöltött a szédült és
bizonytalan várakozás légköre. A több mint hatvan évvel
korábbi holdra szállás óta ez volt az elsı alkalom, hogy a világ
ilyen egységesen összpontosított egy őrbeli kalandra, és a
pörgéstıl most megvolt az is, ami a holdra szállásból hiányzott:
a valódi sürgısség és a globális kockázat érzése.
– Mindez Jason mőve, igaz?
– Talán Jason és E.D. nélkül is megtörténne. De másként,
valószínőleg kevésbé gyorsan és hatékonyan. Jase volt mindig
is a középpontja.
– Mi pedig a perifériája. Akik keringünk a géniusza körül.
Elárulok egy titkot. Kicsit félek Jasontıl. Félek találkozni vele
ennyi idı után. Tudom, hogy elítél.
– Nem téged. Az életstílusodat, talán.
– Úgy érted, a hitemet. Beszélhetünk róla nyugodtan.
Tudom, hogy Jase egy kicsit úgy érzi – elárultam. Mintha
Simon meg én visszautasítanánk mindent, amiben ı hisz. De
ez nem igaz. Jason meg én sosem jártunk egy úton.
– Alapjában véve, tudod, ı most is Jase. A régi Jase.
– De én a régi Diane vagyok-e?
Láthatóan jó étvággyal evett, és a fıfogás után desszertet és
kávét rendeltünk.
– Szerencse, hogy tudtál erre idıt szakítani – mondtam.
– Szerencse, hogy Simon elengedett a pórázáról?
– Nem úgy értettem.
– Tudom. De bizonyos szempontból igaz. Simon tényleg
szeret ellenırizni. Szereti tudni, hol vagyok.
– És ez probléma számodra?
– Úgy érted, gond van-e a házasságommal? Nem. Nincs, és
nem is hagynám. Ami nem jelenti azt, hogy nincsenek néha
nézeteltéréseink. – Habozott. – Ha beszélek róla, veled osztom
meg, jó? Nem Jasonnel. Csak veled.
Bólintottam.
– Simon kissé megváltozott, amióta találkoztál vele.
Mindnyájan megváltoztunk az ÚK idık óta. Az ÚK az ifjúságról
szólt és a hívık közösségérıl, olyan megszentelt helyrıl, ahol
nem
kellett
félnünk
egymástól,
ahol
nemcsak
átvitt
értelemben, de a szó szoros értelmében is átölelhettük
egymást. Éden a Földön. De tévedtünk. Azt hittük, az AIDS
nem számít, a féltékenység sem számít – nem számíthattak,
hiszen eljött a világ vége. De ez lassú Megpróbáltatás, Ty. A
Megpróbáltatás egy élet munkája, és erısnek és egészségesnek
kell maradnunk hozzá.
– Te és Simon…
– Ó, mi egészségesek vagyunk. – Mosolygott. – És köszönöm
a kérdést, dr. Dupree. De barátaink belehaltak az AIDS-be meg
a drogokba. A mozgalom úgy haladt, mint a hullámvasút,
csupa szeretet felfelé, csupa bánat lefelé. Aki csak tagja volt,
ezt fogja mondani.
Valószínőleg, de az egyetlen ÚK-veterán, akit ismertem
Diane volt.
– Az utóbbi néhány év senkinek sem volt könnyő.
– Simon nehezen dolgozta fel. İszintén hitte, hogy mi áldott
nemzedék vagyunk. Egyszer azt mondta nekem, Isten olyan
közel jött az emberiséghez, mintha kályha mellett ülnél téli
éjszakán, hogy megmelegíthesse a kezét a Mennyei Királyság
tüzénél. Mind így éreztük, de Simonból tényleg a legjobbat
hozta ki. És amikor kezdett rosszra fordulni, amikor oly sok
barátunk megbetegedett, vagy függıvé vált valamitıl, az igen
mélyen bántotta ıt. A pénz is akkor kezdett elfogyni, és idıvel
Simonnak munkát kellett keresnie – mindkettınknek. Évekig
végeztem alkalmi munkákat. Simon nem talált világi munkát,
de takarítói munkát végez a templomunkban, a Jordán
Imaházban, és fizetnek neki, amikor tudnak… és csıszerelıi
vizsgára készül.
– Nem kifejezetten az ígéret Földje.
– Aha, de tudod, mit? Szerintem nem is kell annak lennie.
Ezt mondom neki is. Lehet, hogy érezzük Krisztus ezeréves
birodalmának eljövetelét, de még nincs itt – végig kell
játszanunk a játék utolsó perceit is, ha a kimenetele
eldöntetett is már. És lehet, hogy a szerint fogunk elbíráltatni.
Úgy kell játszanunk, mintha számítana.
Felmentünk a lifttel a szobáinkhoz. Diane megállt az
ajtajánál, és hozzám fordult.
– Amire emlékszem, hogy milyen jó veled beszélgetni.
Ugyancsak jó beszélgetıpartnerek voltunk, emlékszel?
Megvallottuk egymásnak a félelmeinket a telefon szőzi
közvetítésével. Intimitás a távolból. İ mindig ezt szerette.
Bólintottam.
– Talán megismételhetnénk – mondta. – Talán felhívlak majd
néha Arizonából.
Természetesen ı fog hívni, mert Simon nem szeretné, ha én
hívnám ıt. Értettem. Ahogyan a nekem felajánlott kapcsolat
természetét is. A plátói barátja lennék. Ártalmatlan barát,
akiben meg lehet bízni a nehéz idıkben, mint a fıszereplı
hölgy meleg fiú barátja a filmdrámákban. Beszélgetnénk.
Megosztanánk a titkainkat. Senkinek nem esne bántódása.
Nem ezt akartam, nem erre volt szükségem. De ezt nem
mondhattam meg, olyan mohón és elveszetten nézett rám.
Inkább azt mondtam tehát:
– Aha, persze.
Mire elvigyorodott, megölelt, és ott hagyott a folyosón.
Tovább fenn maradtam a kelleténél, pátyolgattam sértett
méltóságomat, és körülfogott a környezı szobákból áradó
nevetés és zaj, és a számtalan tudósra meg mérnökre
gondoltam a Napközelinél és a JPL-nél és a Kennedyn meg a
rengeteg újságíróra és tévésre, akik nézik a jupiterlámpák
fényeit a távoli rakéták fölött, hogy mindannyian végezzük a
munkánkat itt, az emberiség történetének végén, tesszük, amit
elvárnak tılünk, úgy játszunk, mintha számítana.
Jason másnap délben érkezett, tíz órával a tervezett elsı
kilövéssorozat elıtt. Az idı napfényes és nyugodt volt, jó ómen.
Az összes globális kilövıállomás közül az egyetlen biztosan
nem mőködı az Európai Őrügynökség kibıvített Kourov
komplexuma volt francia Új-Guineában, amelyet egy rettenetes
márciusi
vihar
miatt
le
kellett
zárni.
(Az
EŐÜ
mikroorganizmusok késni fognak egy-két napot – vagy félmillió
évet, Pörgés-idı szerint.)
Jase egyenesen a lakosztályomba jött, ahol vártuk Diane-nel.
Olcsó mőanyag széldzsekit és a szeméig behúzott Marlins
sapkát viselt, hogy az ott lakó riporterek ne ismerjék fel.
– Tyler – mondta, amint benyitott. – Sajnálom. Ha ott tudtam
volna lenni, ott lettem volna.
A temetésen.
– Tudom.
– Belinda Dupree volt a legjobb a Nagy Házban. Komolyan.
– Köszönöm – mondtam, és elléptem az útjából.
Diane óvatos arccal közeledett. Jason becsukta maga mögött
az ajtót, nem mosolygott. Megálltak egymástól egy lépésnyire,
méregették egymást. A csend súlyos volt. Jason törte meg.
– Ezzel a gallérral – mondta – úgy festesz, mint valami
Viktória korabeli bankár. És híznod kellene. Olyan nehéz volna
összelopkodni egy ebédre valót itt, a tehenek földjén?
– Több a kaktusz, mint a tehén, Jase – mondta Diane. És
nevetve borultak egymás nyakába.
Sötétedés után kiköltöztünk az erkélyre, kényelmes székeket
vittünk ki, és a szobaszervizzel felhozattunk egy tálca zöldséges
szendvicset (Diane választotta). Az éjszaka éppen olyan fekete
volt, mint minden csillagtalan Pörgés-övezte éjjel, de a
kilövıállásokat
óriás
reflektorok
világították
meg,
és
visszfényeik tükrözıdtek a szelíden hullámzó vízen.
Jason immár néhány héttel korábban járt ideggyógyásznál. A
szakorvos ugyanazt a kórképet állította fel, amelyet én is:
Jasonnek súlyos és a gyógyszerekre nem reagáló szklerózis
multiplexe van, amelyre egyedül csillapítószerek rendszeres
adásával lehet némi hatást gyakorolni. A neurológus át akarta
adni Jason esetét a Betegség Felügyeleti Központnak a
folyamatban lévı kutatáshoz azzal a betegséggel kapcsolatban,
amelyet ASZM-nek, a-típusos szklerózis multiplexnek neveztek
el. Jason vagy fenyegetéssel, vagy pénzzel eltérítette ettıl a
szándékától. És az új gyógyszerkoktél egyelıre jó állapotban
tartotta. Éppen olyan jól mozgott és funkcionált, mint mindig.
Ha Diane netán gyanakodott, most megnyugodhatott.
Jason hozott egy palack drága és igazi francia pezsgıt, hogy
azzal ünnepeljük a kilövéseket.
– Kaphattunk volna VIP jegyeket is – mondtam Diane-nek. –
Az összeszerelı mőhely elıtti tribünön, Garland elnök
közelében.
– Innen legalább olyan jól látni – mondta Jason. – Jobban.
És nem vagyunk reklámfotózás kellékei.
– Sosem találkoztam még elnökkel – mondta Diane.
Az ég természetesen sötét volt, de a szállodai szobában a tévé
(bekapcsoltuk, hogy halljuk a visszaszámlálást) a Pörgés-
határról beszélt, és Diane felnézett az égre, mintha a világot
körülzáró burok valami csoda folytán láthatóvá vált volna.
Jason látta Diane mozdulatát.
– Nem kellene határnak nevezniük – mondta Jason. –
Egyetlen újság sem hívja már így.
– Tényleg? Hát hogy hívják?
Jason megköszörülte a torkát.
– „Különös hártyának”.
– Jaj, ne – nevetett Diane. – Ez rémes. Elfogadhatatlan. Úgy
hangzik, mint valami nıgyógyászati betegség.
– Lehet, de a „határvonal” pontatlan. Inkább határréteg. Nem
egyetlen átléphetı vonal. Válogatva enged át tárgyakat, és
gyorsítva löki ıket tovább a kinti univerzumba. A folyamat
inkább ozmózisra, átszivárgásra hasonlít, mint áttörésre a
kerítésen. Tehát, hártya.
– Elfelejtettem, milyen beszélgetni veled, Jase. Kissé
szürreális tud lenni.
– Pszt – szóltam mindkettıjükre. – Figyeljetek.
A tévé átvágott a NASA vonalára, egy kifejezéstelen irányító
hangján
csak
a
visszaszámlálás
hallatszott.
Harminc
másodperc. A kilövıállásokon tizenkét útra kész rakéta
sorakozott. Tizenkét kilövés egyszerre, olyasmi, amire egy
kevésbé nagyra törı őrügynökség egykor azt mondta volna,
nem praktikus és messzemenıen veszélyes. De merészebb és
elkeseredettebb idıket éltünk.
– Miért kell az összesnek egyszerre felmennie? – kérdezte
Diane.
– Mert – kezdte Jason; aztán azt mondta: – Nem. Várj!
Figyelj!
Húsz másodperc. Tíz. Jason felállt, és az erkély korlátjának
támaszkodott. A szállodai erkélyei zsúfolásig megteltek. A part
is. Ezernyi fej és lencse nézett azonos irányba. A késıbbi
becslések szerint a Cape körül mintegy kétmillióan győltek
össze. A rendırség szerint azon az éjjelen több, mint száz
pénztárcát loptak el. Két halálos kimenetelő késelésre, tizenöt
megkísérelt rablótámadásra és egy koraszülésre került sor. (A
gyerek, egy 1800 grammos kislány egy kecskelábú asztalon jött
a világra Cocoa Beachen a Nemzetközi Palacsintázóban.)
Öt másodperc. A szállodai szobában elhallgatott a tévé. Egy
pillanatig csak a fényképezı felszerelések kattogása és zörgése
hallatszott.
Aztán az óceán a láthatárig tőzbe borult.
Ezeknek a
rakétáknak
egyike
sem imponált volna
egymagában a helyi tömegnek még sötétben sem, de itt nem
egyetlen lángcsóva volt, de öt, hét, tíz, tizenkettı. A tengeren
úszó kilövıállványok egy pillanatra felhıkarcolók csontvázának
tetszettek, aztán belevesztek a tengervíz párájába. Tizenkét,
egymástól valójában mérföldekre lévı, de a perspektíva által
egymáshoz közelített fehér lángoszlop kúszott a közös
fényüktıl indigókékre festett égboltra. A parton ujjongott a
tömeg, és a zaj egybeolvadt a tömör üzemanyag meghajtású
gyorsító-rakéták dübögésével, a lüktetéssel, amely úgy
szorította össze a szívet, mint az eksztázis vagy a rémület. De
nem csak ezt a brutális látványt ünnepeltük. Ebbıl a kétmillió
emberbıl biztosan mindenki látott már rakétakilövést, legalább
televízióban, és bár ez a többszörös kilövés grandiózus és
hangos volt, a legfontosabb mégis a szándéka, a motivációja
volt. Nemcsak a földi élet zászlaját küldtük ezzel a Marsra,
hanem dacoltunk magával a Pörgessél.
A rakéták emelkedtek. (És a tévé szögletes képernyıjén,
amikor odapillantottam az erkélyajtón át, hasonló rakéták
repültek
fel
felhıs
nappali
fényben
Csiucsiangban,
Szvobodnijban, Bajkonurban és Hszicsangban). A tüzes,
vízszentes fény megdılt, és halványulni kezdett, amint az
éjszaka visszaáramlott a tengerrıl. A hang beleveszett a
homokba meg a betonba meg a felforrósodott sós vízbe. Azt
képzeltem, érzem a partra mosott tőzijáték szagát, a római
gyertyák kellemesen szörnyő bőzét.
Ezernyi fényképezıgép kattant, akár a haldokló tücskök,
aztán elhallgattak.
Az ujjongás, ilyen vagy olyan formában, hajnalig tartott.
Bementünk, a normálishoz visszatért sötétség ellen behúztuk a
függönyt, és kinyitottuk a pezsgıt. Néztük a külföldi híreket. A
francia
késedelemtıl
eltekintve,
mindenütt
másutt
megtörténtek a kilövések. A baktériumsereg úton volt a Mars
felé.
– Szóval miért kell az összesnek egyszerre felmennie? –
kérdezte újra Diane.
Jason hosszan, töprengve nézett rá.
– Mert azt akarjuk, hogy nagyjából egyszerre érjenek célba.
Ami nem olyan könnyő, ahogyan hangzik. A Pörgés-hártyába
többé-kevésbé egyszerre kell belépniük, vagy több éves vagy
évszázados különbséggel fognak kilépni belıle. Nem annyira
kritikus ennél az anaerob rakománynál, de arra az idıre
gyakorlunk, amikor valóban számítani fog.
– Évek vagy évszázadok? Hogy lehetséges ez?
– A Pörgés természete, Diane.
– Igen, de évszázadok?
Jason úgy fordította a székét, hogy szembenézzen a
testvérével, komoran.
– Próbálom felmérni itt a tudatlanságod mértékét…
– Csak egy kérdés, Jase.
– Számolj nekem egy másodpercet.
– Tessék?
– Nézz az órádra, és számolj nekem egy másodpercet. Nem,
majd én. Egy… – Szünetet tartott. – Másodperc. Megértetted?
– Jason…
– Próbálj követni. Ismered a Pörgés arányt?
– Nagyjából.
– Nagyjából nem elegendı. Egyetlen földi másodperc Pörgés-
idı szerint 3,17 év. Ezt ne feledd. Ha az egyik rakéta egyetlen
másodperccel késıbb ér a Pörgés-hártyába a többinél, több,
mint három évvel késıbb kerül orbitális pályára.
– Csak mert nem tudok számokat idézni…
– Ezek fontos számok, Diane. Tegyük fel, hogy a flottillánk
éppen kilépett a hártyából, éppen most, most… – Ujjával a
levegıbe bökött. – Egy másodperc, itt és már el is múlt. A
flottillának ez több, mint három év volt. Egy másodperccel
ezelıtt a Föld körüli pályán voltak. Most letették a
szállítmányukat a Mars felszínére. Úgy értem, most, Diane, a
szó szoros értelmében most. Már megtörtént, kész. És amíg
elmúlik egy perc az órádon, az a kinti órán százkilencven év.
– Az persze sok, de kétszáz év alatt nem lehet átalakítani egy
bolygót, igaz?
– Szóval már a Pörgés-idı kétszázadik évében jár a kísérlet.
Ebben
a
pillanatban,
amikor
beszélünk
mindazok
a
baktériumkolóniák, amelyek túlélték az utazást, már kétszáz
éve szaporodnak a Marson. Egy óra múlva már tizenegyezer-
négyszáz
éve
lesznek
ott.
Holnap
ilyenkor
majdnem
kétszázhetvennégyezer esztendeje szaporodnak.
– Oké, Jase. Értem az ötletet.
– Egy hét múlva 1,9 millió éve.
– Oké.
– Egy hónap múlva 8,3 millió éve.
– Jason…
– Egy év múlva százmillió éve.
– Igen, de…
– A Földön százmillió év durván az az idıszak, amely eltelt
attól fogva, hogy a tengerbıl elıbukkant az élet a legutóbbi
születésnapodig. Százmillió esztendı elegendı idı azoknak a
mikroorganizmusoknak, hogy kipumpálják a szén-dioxidot a
kéreg szénlerakataiból, nitrogént vonjanak ki a nitrátokból,
oxidokat szőrjenek ki a regolitból, és gazdagítsák azzal, hogy
nagy számban elpusztulnak. Mindez a felszabadított szén-
dioxid üvegházi gáz. A légkör sőrőbbé és melegebbé válik.
Mához egy évre lélegzı szervezetek újabb seregét küldjük fel, és
azok elkezdik átalakítani a szén-dioxidot szabad oxigénné. Még
egy esztendı – mihelyt a bolygóról kapott spektroszkópos
képeink ígéretesnek látszanak –, és felküldünk főféléket,
növényeket, más bonyolult organizmusokat. És amikor mindez
durván homeosztatikus bolygóökológiává szilárdul, emberi
lényeket küldünk. Tudod, mit jelent ez?
– Mondd – nézett a fivérére dacosan Diane.
– Azt jelenti, hogy öt éven belül virágzó emberi civilizáció lesz
a Marson. Gazdaságok, gyárak, utak, városok…
– Van erre egy görög szó, Jase.
– Ecopoiesis.
– Én a „hübrisz”-re gondoltam.
Jason mosolygott.
– Sok minden van, amiért aggódom. De ezek között nem
szerepel az istenek megsértése.
– Vagy a Feltételezetteké?
Erre Jason elhallgatott. Hátradılt, és a pezsgıjét kortyolta a
szállodaszobai pohárból.
– Nem félek attól, hogy megsérteném ıket – mondta végül. –
Ellenkezıleg. Attól tartok, pontosan azt tesszük, amit ık
akarnak, hogy tegyünk.
De ezt nem magyarázta meg, és Diane gyorsan másra terelte
a szót.
* * *
Másnap elfuvaroztam Diane-t Orlandóba, hogy onnanvisszarepülhessen Phoenixbe.
Az utóbbi néhány napban nyilvánvalóvá vált, hogy nem
tárgyaljuk meg, nem említjük, de még csak nem is célzunk
arra a testi közelségre, amely megvalósult kettınk közt azon az
éjszakán Berkshire-ben, mielıtt hozzáment Simonhoz. Ha
valamilyen formában mégis elismertük, hát azok a nehézkes
kerülıutak voltak, amelyeket csak azért tettünk, hogy a témát
kikerüljük. Amikor (szőziesen) megöleltük egymást a repülıtér
biztonsági kapuja elıtt, azt mondta, „Hívni foglak”, és tudtam,
hogy úgy lesz – Diane ritkán ígért, de akkor mindig betartotta –
, de annak is tudatában voltam, milyen régen nem láttam ıt,
és milyen sok idı telik majd el, amíg újra láthatom: nem
Pörgés-idı, de valami hasonlóképpen pusztító és éhes.
Ráncocskák voltak a szeme meg a szája sarkában, egészen
hasonlók azokhoz, amelyeket reggelente a tükörben láttam.
Döbbenetes, gondoltam, milyen szorgosan változtattuk
magunkat olyan emberekké, akik nem valami jól ismerik
egymást.
További kilövésekre került sor tavasszal és nyáron, megfigyelı
csomagokat küldtek fel, amelyek hónapokig keringtek nagy
magasságban a Föld körül, és vizuális spektrográf-képekkel
tértek vissza a Marsról – az ecopoiesis pillanatfelvételeivel.
Az elsı eredmények egyhangúak voltak: a szén-dioxid
szerény mérvő növekedése a légkörben, ami a Nap okozta
felmelegedés mellékhatása is lehetett. A Mars hideg,
barátságtalan bolygó maradt minden józan mércével mérve.
Jason beismerte, hogy az is meglehet, hogy még a GLMO-k – a
genetikailag létrehozott Mars-organizmusok, amelyek az
eredeti rakomány legnagyobb részét alkották – sem voltak
képesek alkalmazkodni a bolygó szüretlen nappali ultraibolya
sugárzásszintjéhez és oxidánsokkal fertızött regolitjához.
Ám nyár közepére a biológiai aktivitás erıteljes spektrográfos
bizonyítékait
láthattuk.
Több
vízpára
volt
sőrőbb
atmoszférában, több metán és etán és ózon, még a szabad
nitrogén parányi, de kimutatható mennyiségi növekedését is
észleltük.
Karácsonyra ezek a még mindig nagyon finom változások
annyira felgyorsultak, hogy azt már nem lehetett a Nap okozta
felmelegedéssel magyarázni, és nem maradt kétség. A Mars élı
bolygóvá vált.
A
kilövıállásokat
újra
elıkészítették,
újabb
mikrobakultúrákat készítettek elı, csomagoltak be. Abban az
évben az Egyesült Államokban a nemzeti össztermék teljes két
százalékát fordították a Pörgéssel összefüggı őrprojektekre –
lényegében a Mars-programra –, és a többi iparilag fejlett
országban az arány hasonló volt.
Jasonnél februárban következett be a visszaesés. Úgy ébredt,
hogy nem tudta fókuszálni a szemét. A neurológusa
változtatott a gyógyszerezésén, és ideiglenes megoldásként
leragasztotta az egyik szemét. Jason gyorsan jobban lett, de
majdnem egy hétig nem járt dolgozni.
Diane tartotta a szavát, Hívogatni kezdett, legalább havonta
egyszer, általában többször, sokszor késı éjjel, amikor Simon
aludt már picike lakásuk másik végében. Pár szobácskában
éltek egy antikvárium fölött Tempében, ennyire futotta Diane
fizetésébıl meg abból, amit Simon néha hazavitt a Jordán
Imaházból. Meleg idıben jókora ventilátor zümmögését
hallottam a háttérben; télen a rádió szólt halkan, hogy
elleplezze Diane hangját.
Meghívtam, hogy jöjjön Floridába a következı kilövés-
sorozatra, de persze nem tudott: sok volt a munkája, az
egyházhoz tartozó barátaikat várták vacsorára azon a héten,
Simon nem értette volna meg.
– Simon éppen spirituális válságban van. A Messiás kérdése
foglalkoztatja…
– Messiás kérdés?
– Újságot kéne olvasnod – mondta Diane, nyilván
túlbecsülve, hogy a sajtó fısodrában mennyit írtak ezekrıl a
vallási vitákról, legalábbis Floridában; lehet, hogy nyugaton
másként volt. – A régi ÚK mozgalom a Krisztus nélküli
Eljövetelben hitt. Az tett minket egyedülállóvá. – Az,
gondoltam, és a rajongásotok a nyilvános meztelenkedésért. –
A korai szerzık, Ratel és Greengage a Pörgést a bibliai
jövendölés közvetlen beteljesedésének látták – ami azt
jelentette, hogy magát a próféciát is átalakították a történelmi
események. Nem volt szükség a szó szoros értelmében vett
Csapásra, de még Krisztus fizikai Második Eljövetelére sem. Az
egész Thessalonikabeliekhezt meg Korinthusbeliekhezt meg
Jele-nésekrılt szabadon újraértelmezhették vagy figyelmen
kívül hagyhatták, mert a Pörgés valódi isteni beavatkozás volt
az emberi történelembe – kézzel fogható csoda, amely
érvénytelenítette a Szentírást. Ez szabadított fel minket, hogy
létrehozzuk a Földi Királyságot. Egyszeriben magunk lettünk
felelısök önnön hitünkért Krisztus ezeréves birodalmában.
– Nem tudlak követni. – Tulajdonképpen már az Eljövetelnél
feladtam.
– Arról van szó – szóval, az a lényeg, hogy a Jordán Imaház,
a mi kis egyházunk hivatalosan megtagadta az összes ÚK
tanítást, holott a tagság fele régi ÚK-sokból áll, amilyenek mi
vagyunk Simonnal. Egyszerre kitör ez a sok vita a Csapásról és
hogy a Pörgés hogyan érinti a bibliai próféciát. Az emberek
megoszlanak. A Bere-hívık szembeszállnak a Progresszívekkel,
az ígéret Földje hívık a Múlt-hitőekkel. Létezik-e most
Antikrisztus, és ha igen, hol van? Az Eksztázis vajon a Csapás
elıtt történik vagy alatta vagy utána? Ilyesmiken vitáznak.
Talán csekélységnek hangzanak, de a spirituális kockázat igen
nagy, és akik ezeken vitatkoznak, olyan emberek, akik nekünk
fontosak, a barátaink.
– Te hol állsz?
– Személy szerint én? – Hallgatott, és ott volt megint, a rádió
ott hümmögött mögötte, valami altatótól kába bemondó híreket
olvasott az álmatlanoknak. Legfrissebb hírek a mesai
lövöldözésrıl. Eljövetel vagy El Nem Jövetel? – Mondjuk úgy,
zavarban vagyok. Nem tudom, miben hiszek. Néha hiányoznak
a régi idık. Megteremteni menet közben a paradicsomot. Úgy
fest…
Elhallgatott. Most egy újabb hang szólt bele a rádió zörejes
mormolásába: Diane? Még fenn vagy?
– Bocs – suttogta. Simon ırködött. Ideje volt véget vetni
telefontalálkánknak, Diane érintés nélküli hőtlenkedésének. –
Hamarosan beszélünk.
És már le is tette, mielıtt elbúcsúzhattam volna.
A megtermékenyítı rakéták második sorozatának kilövése
éppolyan hibátlanul sikerült, mint az elsı. A média ismét
ellepte Canaveralt, de ezt a kört én egy nagy, digitális kivetítın
néztem a Napközeli elıadótermében, ez a nappali kilövés úgy
szórta szét a gémeket a Merritt Island fölötti égbolton, mint a
ragyogó konfettit.
Ezt a várakozás újabb nyara követte. Az orbitális teleszkópok
és interferométerek új nemzedéke által lehozott adatok az elızı
évinél is kiválóbbak és tisztábbak voltak. Szeptemberre a
Napközeli összes irodájának falai sikerünk nagy pontosságú
képeivel voltak kitapétázva. Egyet bekereteztettem a klinika
várója számára. A színes felvételen a Mars tájai látszottak, a
havas vagy jeges Olümposz hegy, oldalában frissen ásott
csatornákkal, a Valles Marinerist folyóvízként kitöltı köd, a
Solis Lacusra felkúszó zöld hajszálerek. A Terra Sirenom déli
fennsíkja még sivatag volt, ám a régió becsapódási krátereit
szinte nyomtalanul erodálta a nedvesebb, szelesebb klíma.
A légkör oxigéntartalma pár hónapon át ingadozott, ahogyan
az aerob organizmusok mennyisége is, de decemberre
meghaladta a húsz millibart, és stabilizálódott. Az egyre
növekvı mennyiségő üvegházi gázok, a bizonytalan hidrológiai
ciklusok és az újsütető bio-geokémiai visszatáplálási körök
káoszából a Mars kezdte létrehozni a maga egyensúlyát.
A sikersorozat jót tett Jasonnek. Jó állapotban maradt, és a
rengeteg munka nemcsak boldoggá, de szinte egészségessé
tette. Ha valami zavarta, hát az, hogy ı lett a Napközeli
Alapítvány
ikonként
tisztelt
géniusza,
de
legalábbis
tudományos sztárja, a Mars átalakításának plakátokon
megcsodált bálványa. Ez inkább E.D. mőve volt, mintsem
Jasoné: E.D. tudta, hogy a nagyközönség arra vágyik, hogy a
Napközelinek emberi arca legyen, lehetıleg fiatal, okos, de nem
ijesztıen okos, és mindig Jasont lökte a kamerák elé, már attól
fogva, amikor a Napközeli még csak őripari lobbi-csoport volt.
Jase elviselte – jó és türelmes elıadó volt, ráadásul
meglehetısen fotogén –, de győlölte az egészet, és inkább
kiment a szobából, semhogy magát nézze a televízióban.
Ez volt az elsı ember nélküli NEH repülések éve, amelyekre
Jason különleges figyelmet fordított. Ezek voltak a hordozók,
amelyeknek majd embereket kell szállítaniuk a Marsra, és
ellentétben a megtermékenyítı magvak viszonylag egyszerő
hordozóival, a NEH jármővek új technológiát képviseltek. A
NEH a „nukleáris elektromos hajtómő” rövidítése volt: az
ionhajtómőveket miniatőr nukleáris erımővek táplálták, és
jóval erısebbek voltak, mint a magvakat hordozó rakétákéi,
vagyis képesek nagy tömegő hasznos rakomány szállítására.
Ám ezeknek a leviatánoknak a levegıbe emeléséhez nagyobb
gyorsítórakétákra volt szükség, mint amilyet a NASA valaha is
felbocsátott, olyan tettekre, amelyeket Jason „hısi mérnöki
munkának” nevezett, és ami hısiesen drága volt. Az árcédula
már a rendkívül segítıkész kongresszust is arra késztette, hogy
piros zászlót mutasson, ám a jelentıs siker még rajta tartotta a
fedıt az egyet nem értés gızén. Jason aggódott, hogy a
legapróbb kudarc is felborítja ezt a kényes egyensúlyt.
Nem sokkal újév után egy NEH teszt-rakéta nem hozta vissza
a próba-adatokat, és feltételezhetı volt, hogy az orbitális
pályán megsérült. A Capitol Hillen vádbeszédek hangzottak el
egy fiskális szempontból ultra-konzervatív klikk vezetésével,
amely olyan államok képviselıibıl állt, ahol nem virágzott az
őripar, ám E.D. barátai a kongresszusban visszaverték a
kifogásokat, és egy sikeres teszt egy héttel késıbb örökre
fátylat borított az ügyre. Jason mégis azt mondta, éppen, hogy
félreugrottunk a golyó elıl.
Diane követte, de gyarlónak tartotta a vitát.
– Amiért Jase-nek valóban aggódnia kell – mondta –, az az,
hogy mit mővel ez a Mars-ügy a világgal. Eddig a sajtója jó,
igaz? Mindenki boldog és lelkes, mindannyian azt akarjuk,
hogy valami biztosítson minket – hogy is nevezzem – az
emberiség potenciájáról. De az eufória elıbb-utóbb elhal, és
közben az emberek egyre inkább tisztába jönnek a Pörgés
természetével.
– És az baj?
– Ha a Mars-projekt kudarcot vall, vagy nem felel meg az
elvárásoknak, igen. Nem csak azért, mert az emberek
csalódottak lesznek. Tanúi voltak egy bolygó átalakításának –
immár van mércéjük a Pörgés felméréséhez. Mármint ennek a
tisztára ırült hatalmának. A Pörgés nem csak holmi absztrakt
jelenség – ti, fiúk, gondoskodtatok róla, hogy az emberek a
vadállat szemébe nézzenek, és ez nektek jó, azt hiszem, de ha a
projektetek nem sikerül, ismét elveszitek a bátorságot, és most
még rosszabb lesz, mert az emberek már látták a dolgot. És
nem fognak szeretni titeket a kudarcért, Tyler, mert az
emberek még rémültebbek lesznek, mint voltak valaha is.
A Housman verset idéztem, amelyre ı tanított réges-régen: A
kisbaba észre sem vette/Azt hogy a medve már megette.
– A kisbaba kezdi észrevenni – mondta Diane. – Talán így
lehetne meghatározni a Csapást.
Talán.
Éjszakákon,
amikor
nem
tudtam
aludni,
a
Feltételezettekre gondoltam, hogy kicsodák vagy micsodák.
Egyetlen szembeszökı, kézenfekvı tényt tudtam csak róluk:
nem egyszerően azt, hogy képesek voltak a Földet körülzárni
ezzel a… különös hártyával, hanem azt, hogy ott vannak –
birtokolnak minket, szabályozzák a bolygónkat és az idı
múlását – odafenn, immár majdnem kétmilliárd éve.
Semmi akár csak távolról is emberi nem lehet ennyire
türelmes.
Jason ideggyógyásza azon a télen felhívta a figyelmemet egy
tanulmányra. A Cornell kutatói felfedeztek egy genetikai
markert, amellyel kimutatható az akut drog-rezisztens SZM. A
neurológus – egy David Malmstein nevő szívélyes, kövér
floridai fickó – végigfuttatta Jason DNS-profilját, és megtalálta
benne a gyanús szekvenciát. Megkérdeztem, mit jelent ez.
– Azt, hogy a gyógyszerezését kicsit specifikusabban
állíthatjuk be. De azt is, hogy nem számíthatunk olyan,
állandóan fenntartható normális állapotra, amilyenre egy
normális SZM-es beteg számíthat.
– Több, mint egy éve van már normálisnak látszó állapotban.
Nem eléggé hosszú idı?
– Csupán ellenırzés alatt tartjuk a tüneteit. Az ASZM
azonban titkon továbbizzik, mint a tőz a széntelérben. Eljön az
idı, amikor nem tudjuk majd elfojtani.
– Az a pont, ahonnan már nincs visszatérés.
– Így is mondhatjuk.
– Mennyi ideig nézhet ki egészségesnek?
Malmstein elgondolkodott.
– Tudja – mondta –, Jason ugyanezt kérdezte.
– Mit mondott neki?
– Hogy nem vagyok jós. Az ASZM-nek nincs kialakult kór-
oktani története. Az emberi testnek megvan a maga naptára.
– Szerintem nem tetszett neki a válasz.
– Aminek hangot is adott. De ez az igazság. Lehet, hogy még
tíz évig tünetmentes lesz. És lehet, hogy a hét végére
tolószékbe kerül.
– Ezt mondta neki?
– Kedvesebben, szelídebben. Nem akarom, hogy elveszítse a
reményt. Küzdı szellemő ember, és ez sokat számít. Az a
becsületes véleményem, hogy rövidtávon – két évig, öt évig,
talán tovább is – jól lesz. Aztán nincs semmi esély. Örülnék, ha
jobb lenne a prognózis.
Nem szóltam Jase-nek, hogy beszéltem Malmsteinnel, ám a
következı hetekben láttam, hogy megkettızött erıvel dolgozott,
számolta a sikereit az idıvel és a halandósággal, nem a világ,
hanem önnön halandóságával szemben.
A kilövések gyakorisága, a költségeirıl nem is beszélve, egyre
nıtt. A magvak utolsó kilövésére (valójában ez volt az egyetlen,
amely valódi magvakat vitt) márciusban került sor, két évvel
azután, hogy Jase, Diane meg én tucatnyi rakétát láttunk
felszállni Floridából az akkor még kopár bolygóra.
A Pörgés segítséget nyújtott nekünk a hosszú ecopoiesis-hez.
Most azonban, amikor bonyolult növények magvait lıttük fel,
az idızítésnek döntı fontossága volt. Ha túlságosan sokáig
várunk, a Mars kicsúszhat a kezünkbıl: egymillió év elteltével
egy ehetı növényfaj annyira elvadulhat, hogy már nem is
emlékeztet ısi formájára, ehetetlenné, sıt mérgezıvé válhat.
Ez azt jelentette, hogy az ellenırzı mőholdakat pusztán
hetekkel a magvak serege után kellett fellınünk, és az
embereket szállító NEH hajókat, ha az eredmények biztatónak
mutatkoztak, közvetlenül utánuk.
Diane ismét késı éjjel telefonált az után, hogy az ellenırzı
mőholdakat fellıttük. (Az adatcsomagjaik órákon belül
visszaérkeztek, de még útban voltak a JPL és Pasadena felé,
hogy elemezzék ıket.) Levert volt a hangja, és amikor
kérdeztem, bevallotta, hogy legalább júniusig nem lesz
munkája. Simonnal bajban voltak a lakbér-tartozásuk miatt.
E.D.-tıl nem kérhetett pénzt, és Carollal nem lehetett beszélni.
Próbált bátorságot győjteni, hogy beszéljen Jase-zel, de nem
szívesen viselte volna el a megaláztatást.
– Mennyi pénzrıl lenne szó, Diane?
– Tyler, én nem azért…
– Tudom. Nem kértél. Én ajánlom fel.
– Nos… ebben a hónapban, már ötszáz dollár is sokat
segítene.
– A csıszerelı vagyona, gondolom, elapadt.
– Elfogyott a vagyona. Családi pénz volna még, de a családja
nem beszél Simonnal.
– Nem fog rajtakapni, ha küldök neked egy csekket?
– Nem tetszene neki. Arra gondoltam, majd azt mondom
neki, rábukkantam valami régi biztosításra, és beváltottam.
Valami ilyesmit. Olyasfajta hazugságot, amelyik nem számít
– Még a Collier Street-i címetek él? – Ahová minden évben
küldtem egy-egy udvariasan semleges karácsonyi üdvözlılapot,
és ahonnan egyet kaptam is, egy mesterségesen létrehozott
havas tájról Simon és Diane Townsend, Isten áldásával!
aláírással.
– Igen – mondta, aztán: – Köszönöm, Tyler. Nagyon
köszönöm. Tudod, ez hihetetlenül megalázó.
– Sokan élnek most nehéz idıket.
– De neked jól megy?
– Igen, nekem jól megy.
Hat csekket küldtem neki, mindegyiket a hó tizenötödik
napjára dátumozva, félévi lakbérre, bár magam sem tudtam, ez
megerısíti-e a barátságunkat, vagy megmérgezi inkább. Vagy
hogy ez egyáltalán számít-e.
A megfigyelési adatok egy, a Földnél még mindig szárazabb
világot mutattak, de már tavak csillogtak rajta, akár a türkiz
berakás egy réztálon; a bolygót szelíden gomolygó felhızet fogta
körül, viharok zúdítottak esıket ısi tőzhányók széljárta
hegyoldalaira, és olyan zöld folyómedreket és iszapos
folyódeltákat tápláltak, akár a kertvárosok pázsitja.
A hatalmas gyorsítórakétákat feltöltötték üzemanyaggal, és a
világ kilövıállomásain és kozmodromjain majdnem nyolcszáz
emberi lény mászott fel az állványzatokra, hogy bezárkózzanak
az alig szekrény mérető kabinokba, és szembenézzenek
biztosnak
egyáltalán
nem
mondható
jövıjükkel.
A
gyorsítórakéták
csúcsán
lévı
NEH-bárkákban
(az
asztronautákon kívül) helyet kaptak birka, marha, ló, disznó és
kecske embriók is és olyan acélkeltetık, amelyekkel,
szerencsés esetben, világra lehetett ıket segíteni; méhek és
más hasznos rovarok lárvái; tízezer növény magvai; tucatnyi
másfajta biológiai rakomány, amelyek vagy túlélik az utazás és
az újjászületés nehézségeit, vagy nem; az alapvetı emberi
tudás sőrített archívumai mind digitális formában (az
elolvasásukhoz szükséges eszközökkel együtt), mind sőrőn
nyomtatott formában; egyszerő lakóhelyek darabjai és a
hozzájuk való készletek, napenergia-generátorok, üvegházak,
víztisztítók
és
alapvetı
kórházi
felszerelések.
A
legszerencsésebb forgatókönyv szerint mindezek az emberi
expedíciós jármővek nagyjából ugyanabban az idıben fognak
megérkezni az egyenlítı környéki síkságokra, legfeljebb néhány
éves eltéréssel, ami attól függ, mikor és hogyan jutnak át a
Pörgés-hártyán.
A
legrosszabb
esetben,
ha
viszonylag
sértetlenül érkezik oda, egyetlen hajó legénysége is képes
fenntartani magát az akklimatizáció végéig.
Ismét a Napközeli elıadótermébe mentem, mindazokkal
együtt, akik nem mentek a partra, hogy személyesen legyenek
jelen. Elöl ültem Jason mellett, és a nyakunkat nyújtogatva
lestük a NASA videóközvetítését, a látványos hosszú snittet a
vízen elhelyezett kilövıállásokról, a hatalmas sín-hidakkal
összekötött acélszigeteket és a tíz óriás Prometheus rakétát
(akkor nevezték el ıket „Prométheusznak, amikor még a Boeing
és a Lockheed-Martin gyártotta ıket; az oroszok, a kínaiak és
az EU ugyanezt a mintát használta, csak más színőre festette,
és másként hívta a jármőveket), amint fürödtek a reflektorok
fényében, és az Atlanti-óceán kékjébıl úgy meredtek fel, akár a
fehérre meszelt kerítéslécek. Sok áldozatot hoztunk ezért a
percért:
adóban
és
anyagiakban,
tengerpartokban
és
korallzátonyokban, karrierekben és életekben. (A Canaveral
közelében a vízen álló állványzatok lábainál vésett tábla
hirdette annak a tizenöt munkásnak a nevét, akik életüket
vesztették szerelés közben.) Jason vadul dobogott a lábával a
visszaszámlálás utolsó percében, és bennem felmerült, nem
tünetrıl van-e szó nála, de amikor elkapta a tekintetemet, a
fülemhez hajolt.
– Csak ideges vagyok. Te nem?
Akadtak már problémák. Világszerte nyolcvan ilyen óriás
gyorsítórakétát szereltek össze és készítettek fel a mai
szinkronizált kilövésre. Csakhogy új tervezéső jószágok voltak,
nem tökéletesen kipróbáltak. Négyet technikai gondok miatt
töröltek a sorból. Háromnál éppen leállt a visszaszámlálás – a
kilövéseknek egyszerre kellett volna történniük világszerte – a
szokásos
okok
miatt:
kockázatos
üzemanyag
csövek,
programozási hibák. Ez elkerülhetetlen volt, és számoltak is
vele a tervezésnél, mégis baljós jelnek látszott.
Olyan sok mindennek kellett megtörténnie olyan gyorsan.
Amit ezúttal átültetni szándékoztunk, az nem biológia volt,
hanem emberi történelem, és az emberi történelem, ahogyan
Jase mondta korábban, tőzként égett az evolúció lassú
parázslásához viszonyítva. (Amikor jóval fiatalabbak voltunk, a
Pörgés után, de még mielıtt elhagyta volna a Nagy Házat, Jase
egy egyszerő trükkel mutatta be ezt az elgondolást. „Nyújtsd ki
a két karodat”, mondta ilyenkor, „egyenesen oldalra”, és
amikor az ember a megfelelı kereszt alakban állt már,
folytatta, „A bal mutatóujjadtól a jobb mutatóujjadig egyenesen
a szíveden keresztül, ez a Föld története. És tudod-e, mi az
emberiség története? Az emberiség története a köröm a jobb
mutatóujjadon. Még csak nem is az egész köröm. Csak a kis
fehér része. Amit le szoktál vágni, ha túlságosan hosszú. Az a
tőz felfedezése és az írás felfedezése és Galilei és Newton és a
holdra szállás és 9/11 és a múlt hét és a ma reggel. Az
evolúcióhoz képest újszülöttek vagyunk. A geológiához képest
alig létezünk.”)
Aztán a NASA hang bejelentette, „Tőz”, és Jason a fogai közt
szívta be a levegıt, és félrefordította a fejét, amint a tíz
gyorsítórakétából
kilenc,
az
Empire
State
Buildingnél
magasabb, robbanó folyadékkal teli üreges csövekbıl a
gravitáció és a tehetetlenség minden logikája ellenére ég felé
indultak a lövedékek, üzemanyag tonnáit égetve el, hogy
elérjék a magasság elsı néhány centiméterét, és párává
változtatva a tengervizet, hogy elfojtsák a hangkatasztrófát,
amely másként darabokra rázná szét ıket. Aztán mintha
gızbıl és füstbıl építettek volna maguknak lajtorját, és azon
haladtak volna felfelé, immár megmutatkozott a sebességük,
lángnyelvek csaptak ki az általuk alkotott, gomolygó felhıkbıl.
És máris fenn voltak, és eltőntek, ahogyan minden sikeres
kilövésnél: szélsebesen és élénken, mint az álom, fenn voltak,
és eltőntek.
Az utolsó gyorsítórakéta egy hibás szenzor miatt késlekedett,
de tíz perccel késıbb felszállt az is. Majdnem ezer évvel a többi
után fog a Marsra érkezni, de a tervezésnél ezt is számításba
vették, és lehet, hogy még jó is lesz, a földi technológia újabb
injekciója, jóval az után, hogy az eredeti telepesek papírkönyvei
és digitális olvasói már porrá lettek.
* * *
Pár perccel késıbb a videóközvetítés francia Guyanárakapcsolt, a régi és jócskán kibıvített Centre National d'Études
Spatiales-ra Kourou-ban, ahol az Aerospatiale gyár egyik óriás
gyorsítórakétája vagy harmincméternyit emelkedett, aztán
elveszítette lendületét, és gomba alakú lángnyelvek között
visszazuhant.
Tizenkét ember halt meg, tíz a NEH-bárkában, kettı a
földön, de ez volt az egész kilövés-sorozat egyetlen nyilvánvaló
tragédiája, amely mindent összevetve szerencsésnek tetszett.
De ez még nem a gyakorlat vége volt. Éjfélre – és számomra ez
volt a földi idı és a Pörgés-idı közti groteszk eltérés
legvilágosabb mutatója – az emberi civilizáció a Marson vagy
teljes kudarcot vallott, vagy immár százezer esztendeje
fejlıdött.
Nagyjából ennyi az idıbeli különbség a Homo sapiens és a
tegnap délután született új faj kialakulása között.
Megtörtént, amíg a Napközelibıl hazahajtottam bérelt
házamba. Teljes mértékben lehetséges volt, hogy marsbeli
dinasztiák emelkedtek fel, és buktak el, amíg arra vártam,
hogy a közlekedési lámpa zöldre váltson. Azokra az életekre
gondoltam – azokra a teljesen valóságos emberi életekre,
amelyek mindegyike egy percnél kevesebb idıbe volt zárva az
én órám szerint –, és kicsit beleszédültem. Pörgés-szédülés.
Vagy valami mélyebb.
Féltucatnyi megfigyelı mőholdat lıttek ki azon az éjszakán,
hogy emberi élet nyomait kutassák a Marson. Az adatok
ejtıernyıvel érkeztek le a Földre, és még reggel elıtt
begyőjtötték ıket.
Láttam az eredményeket, mielıtt nyilvánosságra hozták volna
ıket.
Ez a Prometheus kilövések után egy teljes héttel történt.
Jason 10:30-ra jelentkezett be a klinikára, de az ı feladata volt
a hírek bejelentése is. Nem mondta le az idıpontot, de egyórás
késéssel érkezett, borítékkal a kezében, szemlátomást olyasmit
akart velem megbeszélni, aminek nem volt köze az egészségi
állapotához. Bekísértem az egyik vizsgálóba.
– Nem tudom, mit mondjak a sajtónak – mondta. – Most
jövök egy konferenciáról az ESA igazgatójával meg egy csomó
kínai bürokratával. Próbáljuk megfogalmazni az államfık közös
nyilatkozatát, de mihelyt az oroszok elfogadnak egy mondatot,
a kínaiak megvétózzák, és fordítva.
– Nyilatkozatot mirıl, Jase?
– A mőholdak adatairól.
– Vannak már eredmények? – Valójában máris túllépték a
tervezett várakozási idıt. A JPL általában gyorsabban
közzétette a fényképeit. De amit Jason mondott, abból úgy
sejtettem, valaki ült az adatokon. Ami azt jelentette, nem azt
kapták, amit vártak. Talán rossz hírek érkeztek.
– Nézd! – mondta Jason.
Kinyitotta a borítékot, és két teleszkóppal készített, egymásra
tett fényképet húzott elı. Mindkettı a Marsról készült a Föld
körül keringı mőholdról, a Prometheus kilövések után.
Az elsı képtıl elállt az ember szívverése. Nem volt annyira
részletes, mint amelyiket bekeretezve kitettem a váróm falára,
mert ez a kép nem akkor készült, amikor a bolygó pályáján a
legközelebb járt a Földhöz; a tisztasága a modern képalkotó
technikát dicsérte. Felületesen szemlélve, nemigen különbözött
a bekeretezett képtıl: elegendı zöldet láttam ahhoz, hogy
tudjam, az átplántált ökológia érintetlen és aktív volt.
– Nézd meg jobban! – mondta Jason.
Végighúzta az ujját egy folyóval átszelt alföld kanyargós
vonalán. Zöld foltokat láttam éles, egyenes határvonalakkal.
Minél jobban néztem, annál többet.
– Mezıgazdaság – mondta Jase.
Elakadt a lélegzetem, és belegondoltam, hogy mit jelent ez.
Immár két lakott bolygó van a Naprendszerben, gondoltam.
Nem feltételezés alapján, de valóban. Ezek olyan helyek voltak,
ahol emberek éltek, emberek éltek a Marson.
Jobban szemügyre akartam venni. De Jase visszatette a
képet a borítékba, és megmutatta az alatta lévıt.
– A második kép – mondta – huszonnégy órával késıbb
készült.
– Nem értem.
– Ugyanazzal a fényképezıgéppel, ugyanarról a mőholdról.
Vannak párhuzamos képeink is, hogy igazolják az eredményt.
Hibának véltük a képalkotó rendszerben, amíg össze nem
tömörítettük a kontrasztot annyira, hogy lássunk némi
csillagfényt.
De a fényképen nem volt semmi. Néhány csillag, kiterjedt,
korong alakú semmivel a közepén.
– Mi ez?
– Pörgés-hártya – mondta Jason. – Kívülrıl nézve. Most már
a Mars körül is van.