Senki sem lovagolt eléjük Csarepetből, hogy üdvözölje őket. Miután Csering előrelovagolt, Szamarkar arra számított, hogy félúton a testvérei emberei vagy varázslók fogják őket üdvözölni. Ehelyett csak nyugtalankodott és aggódott egész úton, hogy Hrahima tévedett a hegy sókészletével kapcsolatban, és mégsem védi majd meg őket. Mire Csarepetbe érnek, nem fognak mást találni, csak az élettelen, üres várost és benne egymásra púpozott véres csontokat.
Temurral felhágtak az ösvény utolsó emelkedőjére, de nem találtak senkit, aki várt volna rájuk. Kivéve Hrahimát, aki egy sziklapárkányon guggolt, félig felmászva egy sziklaoromra, és olyan volt, mint egy vadászó hópárduc. Vörösesnarancs, fekete és elefántcsontszínű szőrméje nem tudta álcázni a zuzmófoltos bazaltsziklákon. A látóhatáron a Citadella foglalta el előttük az út teljes szélességét, és az épület a köd és a pára szivárványszínűre festett fátylaiba burkolózott. A vár előtt a Ködbe Vesző Szigetek gleccsereiből eredő Csareti forrásvize ömlött egybe a Hideg Tűz karsztvizeinek forró áramlásával. Szamarkar tudomása szerint a folyó mérsékelt hőmérséklete biztosított rendkívül enyhe klímát Csarepetnek, még az Ég Sztéléi brutális telei közepette is.
A ködfátyol mögötti fehér fal is ezekből a forrásokból származhatott, és a varázslat segítségével teremthették őket. Imazászlók és más, mindenféle élénk színekben pompázó textildarabok lobogtak a mellvéden, és Szamarkar a távolból is ki tudta venni a varázslók fekete körvonalait az alabástrom háttér előtt, amint őrségben álltak vagy sietve fel-alá rohangáltak. Összességében túl sokan voltak és közülük túl sokan álltak és figyeltek mozdulatlanul – várva a háborút. Ha Csering figyelmeztetése nem jutott még el hozzájuk, akkor ez valamilyen baljós jel.
Csarepet városa terült el a Citadellán túl.
Temur megtorpant és kővé dermedt. Szamarkar odalépett mellé. Nem kevés elégedettséggel a hangjában Temur fülébe súgta:
– Csarepet.
Temur bólintott. Szaporán, felületesen lélegzett. Szamarkar látta, hogy a ritka levegő kínozta őt – arca egészen szürke színt öltött. A kevés levegő mindannyiukat megkínozta utazásuk utolsó napjaiban, de Temur legalább ellenállt a fejfájásnak és a hányingernek.
– Látom már – mondta levegő után kapkodva –, miért nem foglalták el soha Csarepetet.
Hrahima három ugrással leszállt sziklafészkéről és újra köztük termett, de elég tapintatos volt ahhoz, hogy tisztes távolságra maradjon az öszvérektől. Bans láthatóan megbékélt a jelenlétével. Szamarkar még sohasem találkozott ilyen kiegyensúlyozott kancával, mint ez a pej.
– Már vártalak benneteket – mondta Hrahima. – A hidat őrzik.
– Mindig őrzik – felelte Szamarkar. – Egyébként úgy nevezik a Haragvó – tette hozzá, majd előrevezette őket. Léptei egy hónapos utazás után először voltak újra könnyűek, a szíve azonban szinte jéggé fagyott az aggodalomtól.
* * *
Amit Hrahima hídnak nevezett, az Temur értelmezése szerint egy templom volt. A sztyeppei folyókon többnyire csak gázlók voltak. Ezek a folyók szélesen és keskenyen futottak kavicságyuk felett, már ahol egyáltalán voltak folyók. Sok közülük egyszerűen kiszáradt a száraz évszakban, míg a tavaszi ár idején olyan démonokként viselkedtek, mint amiket nem lehet holmi hidakkal vagy gázlókkal megzabolázni, sem átúszni, mint ahogy egy sárkányt sem lehet láncra verni. Most ott állt a ködbe vesző fehér kőíven, szivárványok húzódtak egymás fölött, mint egymásra halmozott ékszerek kupacai és hallgatta, ahogy Szamarkar próbálja továbbhaladásra bírni a pihenő öszvéreket. Egy pillanat és ő is megy segíteni neki, gondolta, de akkor és ott nem bírt elszakadni a látványtól.
Az ívként leírható híd száz ajl hosszú volt, kecses, mint egy fehér ruhás nő karja és csak az ív két végén volt feltámasztva. Középen semmi nem volt, amire egy építész oszlopot építhetett volna. Hosszúságához képest olyan keskeny volt, hogy törékenynek és karcsúnak tűnt, habár két szekér is elfért rajta egymás mellett. A híd szélén derékmagasságú kő mellvédeket is emeltek, és Temur azon kapta magát, hogy ösztönösen beléjük kapaszkodik.
Temur látott már vízeséseket Szong azon részén, amit nagyapja és nagybátyja hódított meg. Volt olyan terület, ahol a felszínen a víz kioldotta a köveket a föld alól, így a folyók gyökerek hálójával borított szélű, sárgásfehér, tátongó víznyelőkben tűntek el, ahol a mérhetetlenül nagy üregekből szörnyű útvesztők keletkeztek az ember lába alatt és ahol a zöldellő mezőkből dzsungelzölddel tarkított idegenszerű mészkőtornyok törtek az ég felé. De ilyen vízesést még sohasem látott.
A Csareti folyó olyan távolságból zuhant a mélybe, amit megbecsülni sem tudott – száz vagy talán ötszáz ajl lehetett. Egy csupasz gránitszikláról egy medencébe omlott alá, fröcsögve és vízpermetet szórva minden irányba. A szűk kanyonban a mennydörgésszerű hang olyan volt, mintha egy ménes összes lovának ezernyi patája mind körülötte dübörgött volna, sőt, még hangosabb volt, dübörgőbb, így nem hallotta azt sem, ahogy Szamarkar néhány lépésnyire az öszvéreket hívja.
A szél arcába fújta a vízpermetet, mely olyan hideg volt, hogy azt képzelte, jéggé is fog fagyni, ahogy ráragad borotválatlan, foltos szakállára. De a köd, ami alulról szállt felfelé, meleg volt, mint a nyári eső. Temurnak a vállait is el kellett fordítani, hogy kövesse a mélybe zuhanó vizet. Sebhelye merevsége miatt ugyanis nehezen tudta forgatni a nyakát. Szerencséje volt, hogy a vágás a bal oldalát érte, különben az íjat is nehezen tudta volna felhúzni.
Kelletlenül elfordította fejét a látványtól, hogy segítsen Szamarkarnak továbbhaladásra biztatni az öszvéreket. Oly sok láb koptatta már a hidat, hogy látni lehetett a kimélyített nyomaikat. Ahogy a sok átkelő nekifeszült és belelépett minden egyes mélyedésbe, hogy lépcsőfokként használja azokat, úgy egyre csak mélyítették azokat. Temur lépcsőfokokként használva a mélyedéseket, felmászott rajtuk, és segítségükkel lassította a másik oldalon a vízpermettől csúszós köveken a leereszkedését.
Hrahima Banssal várta őket a túloldalon. Négy vörös ruhás, lándzsás őr fogta körbe, és két olyan személy is, akik ugyanolyan fekete kabátot és jádegallért viseltek, mint Csering és Szamarkar. Ez utóbbiak azonban férfiak voltak és hosszú késeket viseltek az övükre tűzve, a Temur számára láthatatlan további varázslói fegyverek mellett.
Szamarkar kabátja megnyerte a varázslókat, és áthaladhattak közöttük. A vörös kabátosok azonban fagyosan bántak velük egészen addig, amíg Szamarkar, túlkiabálva a dübörgést, mely megrázta azokat a köveket, amiken álltak, meg nem mondta nekik a nevét. Ekkor a fagy a túlzott tisztelettel határos alázatosságba olvadt.
Az öszvérek egyre hajthatatlanabbnak bizonyultak, Temur azonban ismerte az észjárásukat, így nem telt sok időbe, és sikerült lekenyereznie őket: addig hízelegni nekik, míg végül elindultak. Patkolatlan patáik hangja visszhangzott a köveken, ahogy ő és Szamarkar elvezették őket. Temur Szamarkar füléhez hajolva odakiáltott neki.
– Ki építette ezt?
– Varázslók – felelte Szamarkar. A vállait feszítő büszkeséget nem lehetett semmivel sem összetéveszteni.
Temur felkínált az egyik öszvérnek egy újabb darabka vörös gyümölcsöt, hogy az ne álljon meg. Elnézte Szamarkar egyenes hátát, ahogy a nő előtte haladt. Varázslók.
Eszébe jutottak az üres városban fehéredő csontok, Edene, Kuori Bukka, és öklét a hasára szorította a hirtelen feltörő fájdalmas érzelmek okozta görcs miatt. Bosszút akart állni. Bosszút Edene-ért, ha meghalt. Nem számított, hogy próbált úgy csinálni, mintha Edene még élne. Egy része már tudta, hogy ez csak színlelés.
Bosszú. A varázslók segíthetnek neki ebben is.
* * *
Csering nem várta őket a Citadella északi kapujánál, és a Haragos varázslói sem tudtak vagy akartak mondani semmit arról, hogy megkapták-e az üzenetét, habár a mellvédeken álló megerősített őrséget ő egyértelmű jelnek vette. Valaki azonban tudott neki választ adni. Anil, a varázsló, aki megcsókolta őt a varázsereje megtalálásának ünnepén, a kapun belül várt rájuk.
Arcát az aggodalom barázdái szántották. Rá sem hederített Hrahimára és Temurra, első szavai a következők voltak:
–Jongten-la beszélni kíván veled!
Szamarkar az útitársaira nézett.
– El kellene…
– Gondoskodunk arról, hogy ellássák az állatokat – vágott közbe Anil –, és arról is, hogy a barátaidat elszállásolják. Most menj, Szamarkar-la, a bátyád már vár.
A Citadella varázslóinak a vezetőjének sosem volt egy meghatározott címe vagy rangja. Mindenki tudta, ki van ebben a tisztségben. Mindenki tudta, hogy kinek a vezetése alatt élnek. A rend története során egyszer vagy kétszer voltak ugyan testvérháborúk, de leggyakrabban azzal volt gond, hogy olyasvalakit találjanak, aki hajlandó volt magára vállalni a címmel járó munka terhét. A varázslókat többnyire jobban érdekelték a varázslataik és a főzeteik, mint az igazgatással járó ügyes-bajos gondok.
Szamarkar még velük maradt annyi ideig, hogy elmagyarázza Hrahimának és Temurnak, hogy rendjének mestere hívatta magához, ők pedig jobban tennék, ha elfogadnák a varázslók által kínált szállást. Azzal – ahogy Anil javasolta – el is futott. Köpenyének sziromszerű szegélye a lábszára körül lebegett, anyaga mocskos lett és megkeményedett az utazástól. Csizmája egyre újabb helyeken dörzsölte a lábát, ahol a filcbélés elvékonyodott.
Kétszáz szívdobbanással később Jongten-la fülkéjének nyitott ajtaja előtt állt. Az ablakokon keresztül a fény és a zuhatag hangja oda is behatolt. Két varázsló és két újonc állt az előtérben, készen arra, hogy ellássák feladataikat, bármit is szabjanak ki rájuk. Szamarkar egy lélegzetvételnyi időt eltöltött még azzal, hogy összeszedje magát és meg is hallotta Jongten-la hangját a fülkéből.
– Szamarkar-la! – szólt a férfi. Hát visszatértél! Jöjj be és csukd be magad után az ajtót.
Jongten-la szavai hallatán megfagyott a vér az ereiben. Ha valami szabálysértésért akarta volna megdorgálni őt, akkor azt habozás nélkül megtette volna tanúk előtt is. Ez pedig csak azt jelenthette, hogy olyan újsággal szolgál, amit egyelőre nem akar közhírré tenni.
Szamarkar remegő lábbal lépett be. Az ajtót behúzta maga után.
Jongten-la apró szobája takaros és szerényen berendezett helyiség volt. Palával és gránittal borított saját külön munkapadjai jobbra álltak, rajtuk minden felszerelés tisztán és rendezetten sorakozott. A palatáblán még a krétával felrótt hevenyészett feljegyzések is olvashatóak voltak távolról is, annak ellenére, hogy takarékos apró betűkkel írták azokat. Jongten-la asztala Szamarkar előtt állt az ablakok alatt, egy kis emelvényre állítva, melyet szőnyegekkel és párnákkal borítottak az öreg csontokat kímélendő. Jongten-la törökülésben ült az asztal mögött, és egy homokkal teli tálca fölé hajolt, melyről a jelek szerint jegyzeteket vezetett át egy viasztáblára. Szamarkar már tudta, hogy amikor elégedett lesz az eredménnyel, odaadja a viasztáblákat egy másolónak, aki papírra másolja a jegyzeteit, amiket aztán bekötnek és konzerválnak az archívum számára.
Jongten-la felnézett és félretette ceruzáját.
– Szamarkar-la – mondta, amikor a varázslónő mélyen meghajolt. – Foglalj helyet. Van néhány kellemetlen hírem a számodra.
Csering, markolt belé a jeges rémület, de odament a varázsló mellé és leült, félretolva néhány párnát, hogy a feje a mestere fejének szintje alá kerüljön. A varázslók nem foglalkoztak túl sokat ilyen szertartásos dolgokkal, de Szamarkar nem tudta egykönnyen levetkőzni udvari neveltetéséből származó szokásait.
Leült hát, fejet hajtott, és várta, hogy mestere folytassa. A varázsló kedves volt, és meg volt benne az öregkor közvetlensége. Nem is kérette magát, egyből előhozakodott mondanivalójával.
– Az özvegy régens halott, azt mondják, valaki megmérgezte. Szongcsan-csa a fiatalabb bátyádat tartóztatta le a bűntett miatt. Elég valószínűnek tűnik, hogy Szongcsan megégeti Csanszongot.
Szamarkar megtámaszkodott a háta mögött, különben nekidőlt volna a párnáknak.
– Csanszong nem gyilkos.
Jongten-la felvonta szemöldökét. Keze önkéntelenül a homoktálca szélére tévedt. Keserű egyetértéssel elmosolyodott.
– Ha te is ezt hiszed, akkor egyezik a véleményünk – felelte. – És az új bstangpo nagyon okosan időzített. Te már nem fogsz örökösöket szülni, hogy vetélytársai legyenek az övéinek, és azzal, hogy eltávolítja a bátyját, eltávolítja egyetlen felnőtt riválisát a trónért folytatott harcban.
Szamarkar bólintott, de érezte, hogy a feje úgy mozog, mintha csak egy, valaki más által tartott botra lenne szúrva.
Eszébe jutott, amit Temur mondott az uralkodói rendszerek törékenységéről, és eltöprengett.
– Szongcsan híres a kegyetlenségéről.
Saját hangjának lágysága még őt is meglepte. Neki igazán tudnia kellene, hogy milyen kegyetlen Szongcsan, hiszen ezt használta fel arra, hogy félreállítsa a férjét, aki különben vele tette volna ugyanezt. Ő Csanszong, gondolta. Bármit is árult el az arca, Jongten-la együtt érzően és boldogtalanul bólintott. Kedves arcának láttán elengedte magát és lehunyta szemét. Egy pillanatra csak, épp annyi időre, hogy a szúrás fájdalma elillanjon.
– Valóban – felelte az öregember. – Most mondd el nekem saját szavaiddal, mit derítettél ki Keskerben. Cseringtől már hallottam, de szeretném, ha te is elmondanád. És amikor mi ketten végeztünk, akkor az útitársaidat is szeretném meghallgatni.
Szamarkar nagy levegőt vett.
– A ho-cse Hrahimának is van egy üzenete a számodra, Jongten-la. Egy üzenet, amely mindannyiunk számára rosszat jelent. A bátyámnak szerette volna közvetíteni, és én el is megyek vele, hogy ezt megtegyem, de úgy érzem, neked is hallanod kell, az ő saját szavaival.
Arcának barázdái nem tudták elrejteni éles szemének villanásait.
– Köszönöm! Most pedig meséld el, mit találtál fent északon, Szamarkar varázslónő.
* * *
A kersnyik kurtizán fel-alá járkált bársony börtönében és káromkodott. Al-Szepehr hozatott neki italt és finom fagylaltot, hogy könnyebben elviselje a hőséget. A nő először dühödten tombolt és mindent hozzávágott a szolgához. Al-Szepehr azonban tudta, hogy minden sólymot meg lehet törni éheztetéssel, így kitartott.
Végül, amikor a nő már nem bírt a szomjúságával, ivott egy kis mentás-cukros teát. És amikor már ivott, következő alkalommal már az evés sem okozott olyan nagy gondot neki. Így szelídítette meg hát apránként a kurtizánt al-Szepehr.
A nőnek nagyon kényes gyomra volt, ami zavarta al-Szepehrt. Vele kell, hogy vacsorázzon, hogy megtörje őt, így erre időt kellett szakítania szoros napirendjében. De a nő csak a legkímélőbb, legfinomabb fogásokat tudta elviselni – és magában tartani. A fagylaltot és gyümölcsöket, melyek éppen akkor értek a nyári meleg beköszöntével, üres joghurtot és búzalisztből gyúrt gyöngyöket, gőzben megfőzve.
Többen jelentettek al-Szepehrnek a kersnyik nő viselkedéséről. Minden lépését szemmel tartották. Jó gyakorlat volt ez a fiatal orgyilkosoknak, hogy az ő tudta nélkül kémkedjenek utána, hiszen amikor úgy gondolta, hogy egyedül van, akkor talán elárulja magát valamivel. Al-Szepehr azért értékelte a kurtizánt, amit magában hordozott, nem azért, aki volt. Az egyik dolog, amit hordozott, az információ volt. A kurtizán biztonságban volt. Be volt zárva párnázott kutricájába, amíg csak al-Szepehr úgy kívánta. Amíg hasznát látta.
A férfi volt az egyetlen látogató, akit a nő fogadhatott, de még ő is kifárasztotta. Végül, amikor teljesen megtört, beszélt vele. Nem hosszan és éppen csak a leghétköznapibb dolgokról. Vagy legalábbis, amik számára hétköznapi dolgoknak tűntek, de voltak benne olyan apró információmorzsák, amiket al-Szepehr fel tudott használni.
Amikor al-Szepehr nem a nővel foglalkozott, rengeteg időt töltött kommunikációval. Nem a kövek útján, melyeket a zsebében hordozott, mert azok nagyon szűkösen álltak rendelkezésére, és így jobbnak látta vészhelyzet esetére megőrizni őket. De ma végül is nem is arról volt szó, mintha szűz ikrek szökkentek volna virágba a sivatagban, minden alkalommal, amikor esett egy kis eső. Al-Szepehr így a kövek használata helyett szándékosan titkosírással írt, kódolt üzeneteket tartalmazó leveleket vetett papírra. Ezeket aztán rábízta a rukmadár fiókájára, hogy juttassa célba.
A fiatal madarak első évükben megtanultak repülni, de mire ezt az állapotot elérték, sokkal nagyobbak lettek, mint a sasok. A távolból össze lehetett téveszteni őket velük, de azoknak nem volt vérvörös csúcsú hófehér tarajuk. A fiatal rukmadarak lassan fejlődtek. Még al-Szepehr sem tudta volna megmondani, meddig tart, amíg elérik anyjuk méretét, azét a felnőttét, amelyik a kersnyik kurtizánt hozta el a birodalom legkeletibb sarkából Ala-Dinba.
Vagy, hogy meddig tartana elérni kisebb termetű hím párjának méretét, amelyet al-Szepehr ugyanúgy lakat alatt tartott, mint a kurtizánt. Al-Szepehr a hímet fogságban tartva bírta engedelmességre a nőstényt.
A ruk fiókái visszaúton leveleket hoztak neki, így értesült Kesker sikeres elpusztításáról és annak az átkozott kersnyik hadúr fiának a Rásza-béli Csarepetbe való megérkezéséről.
Ez utóbbi nem is volt igazán rossz hír. Al-Szepehrnek voltak ügynökei Rászában. Kuori Bukkát könnyebb lesz ellenőrzés alatt tartani, ha a figyelmét egy feltételezett ellensége köti le. És ha a fiúról tényleg az derülne ki, hogy különleges valamiben, nos, akkor al-Szepehr kezében volt a párja és annak meg nem született gyermeke. Ami működik egy rukmadárnál, az működni fog egy férfinál is.
Amikor ugyanaz a madár egy levelet hozott al-Szepehrnek, aminek karmai között halálos mérget juttatott ki csupán két héttel korábban, hosszú és gondos mérlegelés után tollat és papírt ragadott és leült, hogy megfogalmazza válaszát.
Ó legnemesebb szövetségesem!
Sikerednek híre eljutott hát végre hozzám is, és mily örömömre szolgált, hogy hallhattam. Most már biztosan megnyílik az út előtted. A győzelem győzelmet szül. Sose becsüld alá egy hódítás hatalmát katonáid lelkesedésének feltüzelésében. Amikor Kesker újra Kasi lesz, te leszel a valaha volt legforróbban szeretett uralkodója. Akkor majd emlékezz rám, és tegyél meg nekem egy szívességet cserébe, kérlek. Egy kersnyik férfi után kutatok, aki nem magas és nem különösebben közkedvelt, és akit Eyin anya szült. Karasz bukásának túlélője ő. Minden valószínűség szerint egy sytyeppei fajtába tartozó pej kancán utazik, melynek fehér foltos lába van, és a férfi egy Edene nevű nő után kérdezősködik. Lehet, hogy a Temur nevet fogja használni, ami aligha ismeretlen számodra. Ha megtalálnád, kérlek, ne bántsd. Célom volna vele.
Hű alattvalód
Mukhtar al-Idoj, al-Szepehr
* * *
A falak túl közel, az ég pedig túl messze volt. Temur nem érezte a szél illatát, de a levegő mozgását sem érzékelte. A levegőét, amely ritka volt, és emiatt olyan nehezen lélegzett, mint akit oldalba rúgott egy ló. A fény, ami mellett dolgozott, nem az aranyló napból sütött rá, hanem hideg, sápadt lámpásokból, amelyek a falakon lógtak és semmilyen füstöt vagy lángot nem bocsátottak ki.
Itt bent, a varázslók Citadellájában egy dolgot azért talált, ami az otthon illatát idézte, így amikor Szamarkar és Hrahima magára hagyta őt, nekilátott, hogy felkutassa Buldsakot az istállóban és megkeresse a lovászfiút. Temur hiányos rásza nyelvtudását felhasználva elintézte, hogy Banst Buldsak mellé szállásolják el, majd végigjártatta a szemét, a kezét és disznósörtéből készült keféit mindkét kancáján, a fejüktől a farkukig.
Megkönnyebbülten látta, hogy a rózsaszínes szürke kancának jó gondját viselték, és egészséges volt, sőt kezdte a kilátszó csontjait némi hús mögé elrejteni. Nyihogott, amikor felvezették Banst. Most pedig, amikor Temur a pej kancát tisztogatta, a két állat halkan „beszélgetett” egymással a karámjaikat elválasztó, finoman kidolgozott kőkerítésen át.
A levegő mozdulatlan volt, de nem volt állott és az állatok megnyugtató szagát árasztotta. Temur nem tudta volna megmondani, hogyan működött a szellőzés, de azt gyanította, hogy ennek is legalább annyi köze van a rásza mágiához, mint azoknak a furcsa, hideg fényeknek. Mindenesetre a lovak lába alatt az alom mély volt, és a karámok olyan tiszták voltak, hogy egy villányi trágyát sem tudott volna kivinni. Így egy utolsó simogatás után – és miután tovább beszélgetett tört rásza nyelven ugyanazzal a lovászfiúval, hogy biztos legyen benne, hogy Banst apró adagokban, de gyakran etetik, és gyakran ránéznek – elbúcsúzott a lovától és Buldsaktól. Az öszvérek felé vette az irányt, hogy rájuk is vessen még egy utolsó pillantást.
Mire azonban odaért, az öszvéreket is ellátták, le is csutakolták őket, és úgy csillogott sápadt és sötét pofájuk, mint a fényezett fa. A mellén keresztbe font karral nekidőlt az állatok istállójának. Nézte, ahogy isznak és majszolják a szénát, és azon gondolkozott, hogy most mihez kezdjen. Ő maga is éhes, mocskos és fáradt volt, és ha Szamarkar igazat szólt, amikor azt mondta, hogy vendégül látja őt, akkor kellene, hogy találjon egy szolgát vagy egy rabszolgát, aki megmutatja, hol talál egy mosdótálat és egy rend tiszta ruhát.
Elindult vissza a kancákhoz, remélve, hogy valamely szerencsés véletlen folytán hátha összefut egy újabb istállófiúval. Ehelyett azonban egy férfi varázslót talált, aki karba tett kézzel Buldsak karámjának ajtajához dőlt és figyelte, ahogy az állat szálakat húzogat ki a szénás zsákból. Temur néhány lépésnyire tőle megállt, és megköszörülte a torkát.
A férfi megfordult, de nem látszott ijedtnek. Elmosolyodott. Egy kicsit idősebbnek látszott Temurnál, és arca olyan módon volt kerek, amit a rászaiak jóképűnek találtak volna. Fekete szaténkabátja szorosan simult testéhez, amitől olyan vékonynak tűnt, mint egy lány, és amikor megfordult, Temur látta, hogy kabátját vérvörös szaténnal bélelték, és köpenyének sziromszerű szárnyait aranyláncok kapcsolták össze.
A varázsló könnyedén meghajolt, és láthatóan minden elvárható módon igyekezett udvarias lenni Temurral, sőt még jobban is, ha az ember azt játssza, hogy egy hazátlan száműzött, családját elvesztett katona.
És néhány színlelés nem is hazugság, hiszen melyik dolog nem illik terád?
– Anil vagyok – szólalt meg a férfi, meglehetősen jó kersnyikséggel. – Soha nem láttam még sztyeppei pónit, így azt kértem, hadd legyek én, aki megkeres téged. Remélem nem bánod… – mutatott a lovak felé bátortalanul, láthatóan észre sem véve, hogy Temur figyelmét már elvonták az olyan egyszerű dolgok, mint a kancák iránti kíváncsisága.
– Én Temur vagyok, Anil-la – felelte Temur. – Folytathatnánk rászai nyelven, kérlek? Szükségem lenne a gyakorlásra.
– Nem annyira, mint amennyire nekem van szükségem arra, hogy a te nyelvedet gyakoroljam! – mondta Anil-la, mire Temur felnevetett. – Körülötted mindenki rászaiul beszél, és ez egy darabig így is lesz.
Temur mosolyt erőltetett arcára. Ez úgy hangzott, mintha arra célzott volna, hogy talán nem fogják rövidesen egy börtön cellájába vetni, vagy a lehető legrövidebb úton kitoloncolni az országból.
– Azt mondtad, hívattak.
– Igen, természetesen – felelte Anil, majd intett Temurnak, hogy kövesse őt. Temur úgy is tett és közben próbált nem tipegni az utazástól még mindig sajgó lábával. – Először azonban, ha javasolhatom, jöjjön egy fürdő és valami tiszta ruha, és aztán Jongten-la fog fogadni. Történetesen tudom, hogy elküldetett ételért, vagy el fog, ha meghallja, hogy egyenesen az istállóba mentél az állatokhoz, és még csak egy pohár teát vagy levest sem vettél magadhoz. Gyere hát, de várj csak, amíg meglátod a fürdőkamrákat!
Temur azt várta, hogy a varázsló a lépcsőn felfelé fogja vezetni, ehelyett azonban Anil egyre mélyebbre vezette őt a Citadella gyomrába. A fürdőmedence tényleg olyan volt, amilyet elképzelni sem tudott volna, még a nagyapja híres és most már kifosztott tartományi fővárosában, Szongban sem, abban a városban, mely oly csodás volt, hogy versekben magasztalták mechanikus madarait, örökbecsű kertjeit, melyeket fémből és ékszerekből alkottak, szelíd oroszlánjait, melyek úgy hevertek szerteszét a királyi udvarban, mint macskák a magtárban, ékköves gallért viselve a nyakuk körül.
A víz meleg volt, a medence széles, és elég mély ahhoz, hogy megijedjen attól, hogy esetleg megfullad. Temur a derékig érő vízben maradt, és egy maréknyi szappannal, illatos homokkal és bíbor színű sókkal ledörzsölte az út mocskát magáról. Észrevette, hogy Anil levetkőzött és azonnal a vízbe vetette magát, olyan mélybe, hogy ott már a lábával kellett rúgnia, hogy fenntartsa magát, és a feje fel-le lebegett a víz felszínén, miközben beszélt. Temur ezt látva megborzongott, de igyekezett titkolni és nem odanézni. Vajon meg akart fulladni ez az ostoba bolond?
Nem, csak úgy úszott, mint egy vidra. Temur hallott már ilyenekről, de hát hallott a mesékben repülő emberekről is, most akkor ez utóbbinak is hitelt kellene adnia?
Vállát a varázsló felé fordította, és elkezdte kidörzsölni a vért, izzadságot és a mocskot a hajából. Tudta, hogy a torkán húzódó sebhely a fürdőkamra hőjétől fel fog dagadni, már érezte is, hogy felpuhult, amikor hozzáért. A seb mereven tartotta a fejét és egy kicsit balra dőlt ott, ahol összehúzódott, de most a száraz bőr utolsó darabkája és az ősi varasodás is lehullott vele együtt. Ezzel elmúlt a viszketés is, amitől sosem tudott teljesen megszabadulni azóta, hogy elkezdett begyógyulni.
– Ez aztán szép nagy var lehetett.
– Karasz bukásakor szereztem – felelte Temur. Nem akart hazudni. Lehet, hogy a nevét már elvesztette és vele a lelkét is, de ez még nem adott okot arra, hogy foltot ejtsen a becsületén. – Otthagytak meghalni.
– Már látom, hogy miért. – Anil abbahagyta a fel-alá bucskázást, és elkezdett Temur felé lépdelni a vízben, oda, ahol jobban láthatta őt. – Nem látta el senki?
– Egyedül voltam – felelte Temur, ösztönösen megérintve azt az átkozott területet a nyakán. Még mindig érezte a görcsöt az ujjaiban, a fájdalmat, hogy szorosan összecsukja azt és ne is merje kinyitni a tenyerét. – Megmentette az életemet és talán meg is ölt volna engem, mert még mindig lázas voltam miatta, amikor Szamarkar rám talált. Azt hittem, hogy addigra már begyógyul, de néha sokáig tart legyőzni a lázat.
– Néha valóban így van – bólintott Anil, majd így folytatta: – Szamarkar-la – erősen hangsúlyozva.
– Hogy mondod? – fordult vissza Temur, és rádöbbent, hogy azzal a szerénységgel, amivel próbálta eltakarni a sebhelyét, csak még jobban felhívta rá a figyelmet.
– Légy szíves használd a címét – felelte Anil. – Az ő neve Szamarkar-la, Szamarkar, a varázsló.
Temur ellenállt a kísértésnek, hogy elmondja a varázslónak, hogy Szamarkar sohasem javította ki őt. Hiányzott belőle Kulan politikai érzéke, de volt benne annyi józan ész, hogy benyálazza az ujját, és megnézze, merről fúj a szél.
– Igen, ezt tudom.
– Lehet, hogy tudod, de kétlem, hogy értenéd – felelte Anil, majd alábukott, hogy benedvesítse a haját, és a kosarakhoz úszott szappanért, amivel elkezdte mosni. Ahogy magát dörzsölte, becsukta a szemét és így folytatta: – Azt tudtad, hogy ő egykor hercegnő is volt?
– Útközben mondta, hogy a bátyja a császári trón várományosa – ismerte el Temur. – De nem kellett, hogy lemondjon a rangjáról és a származásával járó előjogokról ahhoz, hogy varázsló lehessen?
Még a sztyeppén és Szongban is keringtek történetek arról, hogy a csarepeti varázslóknak mennyi mindent kellett feláldozniuk a varázserejükért.
Anil felhorkant és újra a víz alá bukott, hogy leöblítse a haját. Amikor felbukkant, így szólt:
– Ő egy új varázsló. Nem tűnt fel neked, hogy egy kicsit idősebb, mint az újoncok általában?
– Nem láttam még eleget ahhoz, hogy ezt tudjam – vallotta be Temur. – Akkor hát csak későn eszmélt? Vagy amiatt lett belőle később varázsló, mert zárdába küldték, hogy félreállítsák őt?
– Nem – felelte Anil. – Ő választotta a zárdát, hogy megvédje magát. Tudod, gyerekkorában apjának ő volt az egyetlen gyereke, így apja utódaként nevelték. Amikor azonban hétéves volt, megszületett a fivére, Szongcsan és onnantól kezdve Szamarkar is csak egy újabb hercegnő lett, akit ki kellett házasítani a szövetségesekhez.
– Az én népem vezette be ezt a gyakorlatot – felelte Temur halvány mosollyal. – Vagy legalábbis azt, hogy hercegnőket követeljenek feleségnek biztosíték gyanánt, és hogy a meghódított nép többé ne legyen független a kersnyik törzsektől.
– Magam is rájöttem arra – felelte Anil szárazon –, hogy az édesanyád nem a sztyeppe szülötte.
– De ott fog meghalni – felelte Temur vállat vonva, de a vállrándítást alig tudta keresztülerőltetni a testén. – Ha nem halt meg már így is mostanra. Halálával ő is kersnyik nővé válik.
Anil bólintott.
– Szamarkar-csa, mert akkor még így hívták, egy igazi rászai nő volt. Tizennégy éves korában, amikor apja, a király meghalt, elküldték őt az egyik Szong fejedelemségbe, Zang-Sungba, Ráj herceghez, hogy ott a herceg feleségét neveljék belőle, míg el nem éri azt a kort, hogy feleségül mehet hozzá. És amikor eljött az idő, össze is házasodtak a herceggel.
– Tehát Szamarkar-la özvegyasszony? Vagy a herceg csak félreállította őt?
– Özvegy, de nem abban az értelemben, ahogy azt te képzeled – felelte Anil. – Nos, a herceg nem volt hajlandó elhálni a házasságot. Azt mondják, hogy félt megsérteni Szamarkar bátyjait, így elvette az asszonyt, de attól még jobban félt, hogy örököse legyen tőle, aki aztán a földjeit követelheti, és így ő kiszorul a hatalomból.
Temur megdörzsölte az arcát, ahová a meleg és a viszketés kiterjedt. Nem felelt semmit, gondolataiba merült, mert zavartan hallotta, hogy ez a varázsló úgy beszélt arról a büszke bátor nőről, akivel egészen a Szellemek Erdejétől együtt utazott, mintha csak egy kanca lett volna.
– Szóval mi történt?
Anil kajánul elvigyorodott.
– Szamarkar-la levelet írt bátyjának, a császári cím várományosának és az ő anyjának, az özvegy császárnénak, amelyben elpanaszolta sorsát. Szongcsan erre egy hadsereggel indult el, hogy visszahozza őt, azt állítva, hogy a családja becsületén esett folt, amikor Ráj herceg nem tette igazi feleségévé Szamarkart. Szamarkar azt mondta, hogy a rajta esett szégyent csak vérrel lehet megbosszulni, és hogy Szongcsan azért jött, hogy ezt a vért kiontsa őérte.
Temurnak kezdtek felderengeni homályosan az ezzel kapcsolatos emlékei. Nem volt több mint kisfiú, amikor ez történt, de hallott Zang-Sung véres elpusztításáról, és már akkor is mély benyomást tettek rá e történetek kegyetlenségei.
– Neki kellett meggyújtania férje halotti máglyáját – mondta. – Legalábbis így beszélték a történetet a sztyeppén.
– Így is volt – felelte Anil egyetértően. – Arról vannak még viták, hogy Ráj herceg tényleg halott volt-e, amikor meggyújtották alatta a tüzet. Szongcsan pedig bekebelezte Ráj herceg királyságát, hogy elégtételt vegyen a családját ért sértés miatt. – A varázsló kinyújtotta kezét, finoman végigsimított Temur meztelen, nedves vállán az ujjai hegyével. A fürdőben gőzölgő meleg volt, de az érintéstől Temurt kirázta a hideg.
– Ő egy egykori hercegnő – mondta Anil kedvesen. – Feletted állna akkor is, ha nem lenne varázsló.
– Értem – felelte T emur.
Összedörzsölte kezét a víz felszíne fölött. Ahogy ezt tette, már ő sem volt teljesen mentes az udvar politikai ügyeitől.
Anil-la féltékeny.
Nos, ez az információ egy nap még jól jöhet.
– Köszönöm a figyelmeztetést. Van még más is ezen kívül?
Anil elmosolyodott.
– Mi – úgy értem a Citadella varázslói – tudunk segíteni azon a sebhelyen. Vannak olyan balzsamaink, amelyek felpuhítják és megnyújtják, hogy könnyebben mozoghass. Ha nem vagyok túl tolakodó, hogy ilyesmit javaslok.
– Nem – felelte Temur erőt véve magán, hogy ne érintse meg újra a sebét. – Egyáltalán nem vagy túl tolakodó.
* * *
Miután Szamarkar megfürdött, ecsetet és papírt ragadott, és a lehetséges következő lépésein tűnődött, és elvetette a nem tetsző ötleteket. A gyermekkorban berögzült szabályokkal és a családi kötelékekkel az volt a baj, hogy bármilyen üzenetet is tudna eljuttatni Szamarkar Csanszongnak, Szongcsan azt bármikor elfoghatja és meg is fejtheti.
Végül egy tiszta papírra szépen ívelt betűkkel egyetlen mondatot írt: Ha van bármi, amit tehetek érted, én megteszem.
Aláíratlanul hagyta az írást. Hívatott egy újoncot és megkérte, hogy kézbesítse a levelet. Amikor a lány elment, Szamarkar az íróasztalára könyökölt, fejét ujjai hegyének döntötte és azt figyelte, hogy süppednek bele ujjai a halántéka és szemhéja bőrébe.
Nem várt éppen választ, de ettől még nagyon bízott abban, hogy kap.
Miután Temur megtisztálkodott, az újoncok hoztak neki tiszta ruhát, és megmutatták, hogyan tudja azt megkötni. Nemezeit nadrágja elég egyszerű volt és a csípője oldalán tudta megkötni, de az elefántcsontszínű lenkabát először legyőzte őt. Egy, az egész derekát körbefogó övvel lehetett megkötni, melyet egy övbújtatón kellett áthúzni, majd összekötni egy másik övvel, és amikor helyesen meg is volt kötve, a gallérjai között egy hosszú háromszög alakú területet még akkor is szabadon hagyott. Temur nem szeretett így kitárulkozni és mutogatni a mellét, habár azt el kellett hogy ismerje, hogy nem volt hideg és látta, hogy a Citadellában mások is – legalábbis azok közül, akik nem voltak varázslók – viseltek hasonló stílusú ruhákat.
Amikor felöltözött és papucsba bújt, a saját ruháját pedig elvitték kimosni – vagy elégetni –, felakasztotta kését a széles övre, amelyet ugyancsak kapott. Anil keresztülvezette őt további többjwrínyinak tűnő folyosón, mígnem kiértek a Citadella gyomrából a napfényben fürdő folyosókra.
Ott Anil megállt egy ajtó előtt, amely alig résnyire volt nyitva, odahajolt Temurhoz, éppen csak annyira, hogy azt mondja:
– Ne felejtsd el: Jongten-la – majd balra távozva eltűnt.
Temur kihúzta magát. Temüdzsin kagán unokája vagyok. Semmi a világon nem tud megfélemlíteni.
…És még azt mondod, hogy nem vagy hazug.
Akárhogy is, az állát felszegte, úgy lépett be a szobába.
Már a folyosón tudta, hogy Hrahima vagy bent van a szobában, vagy nemrég ment ki onnan. Még mindig érezte a cibetmacskáéhoz hasonlatos pézsmaillatot, mely körülvette őt, így nem volt meglepve, amikor belépve meglátta őt fölé tornyosulni.
– Hrahima – mondta és kicsit meghajolva köszöntötte őt. – Jongten-la – szólt oda az asztal mögött ülő idős férfinak is, ezúttal azonban a földig hajolt.
Remélte, hogy jól emlékezett arra, hogy mi volt a rászaiak elvárása a rangjuknak megfelelő üdvözléssel kapcsolatban. Ami nem tűnt olyan lényegesnek, amikor még neki is volt rangja, amelynek emlékére most támaszkodhatott, azt most különös gonddal tartották figyelemben. Ha az udvari etikett valamely pontját megsértette is, az öregember úgy tűnt, közömbösen viseltetett iránta.
– Temur a sztyeppéról – szólalt meg az öregember. – Kérlek, csukd be magad után azt az ajtót. Köszönöm! Nos, Hrahima és Szamarkar-la azt mondja, hogy súlyos jelentőséggel bíró hírekkel jöttél, és hogy szeretnéd elmondani azokat egy szívességért cserébe.
Én? De persze Szamarkar fedezte őt, és megtalálta a módját, hogy elmondja, hogyan tud alkudozni. Talán olyan komolyan vette saját homályos ígéretét, hogy segít visszaszerezni Edene-t, mint bármelyik kersnyik.
Temur Hrahimára pillantott. A ho-cse hatalmas mellén keresztbe fonta a karját, ezzel láttatni engedte izmos alkarját. A tigris közömbösen nézett le Temurra. Nem jött tőle segítség, de nem is ellenkezett. Temur fellobbantotta hát lanyhuló bátorságát, és így szólt:
– Ha igazunk van, és Keskert tényleg szellemek támadták meg, akkor tapasztalatból tudom, hogy az én népem fiainak szellemei, így az én kötelességem az, hogy megszabadítsam őket mostani rabságukból. Valakinek ki kell állnia a halottakért. És van itt még valami. A sztyeppén elraboltak valakit, aki számít nekem. Egy Edene nevű nőt. Még élt, amikor utoljára láttam, amikor elragadták, fel az égbe, és vagy meg kell hogy találjam, hogy kiszabadíthassam őt, vagy tudnom kell, hogy meghalt.
Jongten-la hátradőlt párnáira, és ujjai hegyét egymásnak támasztva kérdezte:
– Még akkor is, ha csak annyit tudnál meg, hogy a kezedben tartottad a véres csontjait?
Hrahima pufogó hangot hallatott, míg Temur tűnődött. Talán mások meghátráltak volna Jongten-la élénk arcát látva, de Temur elég véres csontot látott már fiatal harcosként ahhoz, hogy egy vállrándítással lerázza magáról az emlékeket, tudván tudva, hogy később ezért még meg fog fizetni. Ezeknek a dolgoknak megvolt a maguk hűvös logikája. Most azonban olyan volt, mintha minden valaki mással történt volna. Valaki más harcolt azokban a háborúkban, valaki más feküdt a holtak között.
– Azt mondják, ahogy lesz, úgy lesz – mondta Hrahima. – Én magam kevés jelentőséget tulajdonítok a végzetnek.
– Ez legalább megválaszolná a kérdésemet – mondta Temur tehetetlenül. – Tudnám, hogy Edene már nem vár rám.
– Hmm – mondta az öreg varázsló. – Hát rendben. Miután innen elmész, elintézem, hogy holnap meglátogathasd a varázslókat, akik a szellemek természetrajzát tanulmányozzák. Hrahima, meglátjuk, hogy vajon Szongcsan-csát meg lehet-e győzni arról, hogy meghallgatást tartson a számodra – mondta habozva –, bár attól tartok, rossz időpontban jöttél. De addig is gyertek és igyatok teát mindketten, és egyetek egy kis levest. És amíg esztek, addig, Temur, mondj el nekem mindent, amire emlékszel a szellemekről és az utazásodról.
Temur meghajolt.
– Attól tartok, hogy nem sok, amit tudok, de azt mind átadom neked.
* * *
Akkor éjjel a világvégéről és Edene-ről álmodott.
Számtalan körmönfont kérdés után – melyek során Jongten-la végül megsajnálta Temurt, átváltott a kersnyik dialektusra, melyet ő sokkal jobban beszélt, mint Temur a rászai nyelvet, amellyel némileg hadilábon állt – egy hálókamrába vezettette. Furcsa volt számára, hogy egy emelvényre feküdjön, csapdába zárva, mint egy hernyó a gubójába, ahogy ott feküdt a négy fal, a padló és a mennyezet között, de az ágy úgy zörgött, mintha száraz pelyvával tömték volna tele és puhább volt, mint a gyep. Agya végében egy faragott fapárna feküdt, melynek belső íve végig fűvel kitömött bőrrel volt borítva, takarói pedig melegek voltak. A folyó zuhatagának bömbölése sistergéssé szelídítve szűrődött át az ablakon. Annak ellenére, hogy kényelmetlenül érezte magát a zárt térben, Temur hamarosan mély álomba zuhant.
Mivel újra belázasodott a sebe miatt, álmai látványosakká és furcsákká váltak, és emlékezetesekké is, ami szokatlan volt. Ezúttal azonban tudta, hogy álmodik, vagy azért, mert olyan furcsa volt a táj, amelyen járt, vagy azért, mert a tájon élénk, kristályos színekben tündöklő halandó lovak száguldoztak szabadon, hatalmas ménesekben. Olyan színekben pompáztak, amelyeket halandó lovakon sosem lehet látni – levendulában, sárgán, cinóbervörösen, indigókéken és égszínkéken. A pillantása megakadt egy lazúrkő színű csődörön, amelynek lágyékát és marját aranyszínben tündöklő csíkok díszítették, és ettől az éjféli éghez vált hasonlatossá. Sörényét és farkát keserű szél fújta előre.
– A lovak hatvannégy szent színét látod azok valódi formájában – szólalt meg Edene Temur jobbján. Temur nem hallotta, hogy a lány odalépett volna hozzá, és amikor odafordult, hogy a szemébe nézzen, látta mögötte a tájat, mintha Edene-t a legfinomabb selyemből szőtték és egy fényes napon a nap felé tartották volna.
És ez valóban egy fényes és gyönyörű nap volt. Elterült előtte az egész sztyeppe, csipkézett csúcsú hegyek emelkedtek a világ végén és tartották az égszínkék eget. Az indigókék csődör felnyerített. Valahol messze egy másik válaszolt neki. Itt vagyok a kancáimmal és bölcsen teszi minden ló, ha elkerül!
Talán mindkét csődör bölcs volt, mert Temur nem látta a jelét egyetlen másik ménesnek sem közeledni. Kitátotta a száját, és a tenyerét begörbítve a füle mögé rakta, azt remélve, hogy újra meghallhatja a másikat és meghatározhatja a helyét, de csak a frissen szárba szökkent zöld növényzeten keresztül fúvó szél susogását hallotta.
– Temur Kanzadeh – mondta Edene.
Temur felé fordult, hogy kijavítsa – én nem vagyok herceg –, de azt látta, hogy Edene sokkal tömörebbé és valóságosabbá vált, amíg egy pillanatra nem figyelt rá oda. Valami gond volt azonban az arccsontjaival, és a lány túlságosan magasnak tűnt, mintha csak kinyújtották volna, mint ahogy a bőrt feszítik száradni egy keretre.
– Edene.
A lány elfordult. Látta a vastag fekete zsinórt végigfutni a nyakán és a karja alsó részén. Temur élete során főzött már elég megtisztított és kicsontozott mormotát a saját bőrében ahhoz, hogy felismerje a vastag felvert öltéseket, mert bizony azokat látta.
Vett egy mély lélegzetet. Tekintve, hogy álmot látott, nyugodt és racionális maradt, semmint a kése után nyúlt volna, hogy keresztüldöfje a szörnyeteg szívét.
– Ki vagy te, hogy az asszonyom bőrét viseled?
A szörny megfordult, és Temur most már látta, hogy tényleg nem Edene az. A szeme nem ugyanaz volt. Arannyal pettyezett fénylő mogyoróbarna volt. A szörny nevetett, kimutatva fogait, melyek túl nagyok és hegyesek voltak a szájához képest, melyben sorakoztak. A szája sarkában és végig az arcán a bőr szétrepedt, a kiserkenő vér kocsonyás, mézszerűen sűrű és lassan folyó volt.
Temur hátrahőkölt. Ezúttal keze mégiscsak rátalált késére, és amikor nekitámadt a szörnynek, egész súlyát beleadva döfött.
A kés minden ellenállás nélkül hatolt át Edene mellkasán, mintha csak frissen gyújtott tűz füstjét szelte volna át. De ezután beleütközött valami keménybe és úgy beleszorult, mintha csak egy fa mélyébe szúrt volna.
A nevető szörnyeteg hátralépett, kitépte a kést a rémült Temur kezéből. Felnyúlt, megragadta a markolatát, és kezén a hús úgy repedt szét, mint varrás mentén a túl szoros kesztyű. Temur azt hitte, hogy a szörny kihúzza magából a kést, ehelyett úgy tűnt, hogy lehorgonyozza magát a pengéhez és mozdulatlan pontként használva azt, kihúzza magát a lopott bőrből.
Temurnak eszébe jutott, hogy az emelőerő biztosan nem így működik, de hiszen mégiscsak az álmok világában voltak.
És akkor ott állt előtte az a valami, vértől iszamósan, mint egy újszülött. És ő felismerte őt. Az az üreges hasú, beesett szemű lény volt az, akit már látott a Szellemek Erdejében, és akiről azt hitte, hogy csak egy lázálom volt az egész.
A szörny megrázta magát, és a rongyok, melyek valaha Edene bőrét alkották, lehullottak róla.
– Te vagy az – mondta Temur.
A szörny kihúzta a kést a mellkasából, oda-vissza mozgatta a hegyét, hogy kiszabadítsa azt, mintha csak egy csontba vagy fába szorult nyílvesszőhegy lett volna az. A kés egy pattanó hanggal kiszabadult. A szörnyeteg egy ideig méricskélte azt a kezében, majd lustán félredobta.
– Jól van hát, Temur Kanzadeh, nem vagy herceg. Akkor reményed sem lesz szembeszállni azzal, aki nem szégyelli magát hercegnek hívni. Figyelj hát!
A szörnyeteg széles mozdulattal végigmutatott a sztyeppén, a lovakon, a hegyeken. Temur látta, hogy a kezének mozdulatát viharos árnyak követték, gomolygó felhők gyülekeztek a horizonton, egymáson át gördülve közeledtek felé. Mennydörgés rázta meg a földet olyan erővel, hogy Temur teljesen váratlanul és hirtelen a földön ülve találta magát. Villám hasított végig az égen, mint egy sérülés, majd belecsapott a ménes közepébe. Rémülten nyerítő lovak rebbentek szerteszét. Beállt a sötétség, mely oly teljes volt, mint bármilyen holdfényes éjszakán. Amikor a villámlás újra megvilágította az eget, Temur szinte látta a lovak csontjait az irhájuk alatt. Eső kezdett hullani olyan nagy cseppekben, mint Temur hüvelykujján a köröm. A cseppek a fején kalapáltak és a haját belemosták a szemébe.
Amikor harmadjára is villámlott, meglátta azt a hatalmas repedést, mely végigfutott a sztyeppén, egy repedést, mely egyre csak rohant felé, és miközben ő nekiiramodott, hogy fejest ugorjon belé, az egész sztyeppe, a lovak és a fű úgy ömlött bele, mint ahogy a víz folyik ki egy kádból. Szellemek keltek a szakadékból, karjukat nyújtogatták fájdalmasan és magányosan üvöltve.
Valami megérintette a mellét.
Lenézett és meglátott egy kezet, egy fekete fátyolba burkolt kart, egy nő fekete ruhás testét és az arcát, melyet függőkkel díszített sállal takart el. A nő úgy ült Temur felett, mintha viharszínű kancája nem is a kancája, hanem a trónja lett volna.
– Temur Kanzadeh – szólította meg. – Fogd meg a kezem!
Temur már nyújtotta volna a kezét, hogy megragadja a mellét megérintő ujjakat, de valami megállította. Tétovázott.
A nő megfordította a kezét és elkapta Temurét.
– Légy király, vagy légy hulla, a jövő számodra mindenképp szörnyű.
Temur megszorította a nő kezét, aztán próbált elhúzódni tőle. A nő egyre szorosabban fogta, és most már az arccsontja is rosszat sejtetett.
– Temur.
Rángatta a nő karját, de saját karja elzsibbadt, elnehezedett, megbénult. A nő még mindig brutálisan erősen szorította a karját.
– Temur!
A nő egyre csak húzta, szorította, mígnem már azt hitte, hogy fel fogja rántani maga mögé a lóra. Temur nem akart a nővel menni. Megpróbálta kicsavarni a kezét a szorításából, de ő továbbra is kérlelhetetlenül szorította őt, és a bénulás már továbbterjedt, a nyakától a lábáig elzsibbasztva a testét.
– Temur!
Szeme kipattant, de a teste még mindig idegen és az alvástól zsibbadt volt.
Szamarkar fogta a kezét, ő rázta gyengéden. Aranyló reggeli fény szűrődött át az ablakon, szivárványt vetve a távolabbi falra, ahol megtört a vízesés ködén. Temur erőlködve próbált felülni, amikor Szamarkar elengedte a csuklóját, de hiába volt már az elméje tiszta, a teste még mindig idegenül lassú volt. Végül némi erőfeszítéssel sikerült felemelnie a fejét a sima fapárnáról.
– Kelj fel! – mondta Szamarkar. – Találkoznunk kell a természettudósokkal. És beszélnünk kell Hong-la mesterrel is. Jobb, ha nem várakoztatunk meg egy varázslót.
– Álmodtam – mondta Temur. – Azt hiszem, a Boszorkányherceggel álmodtam.
Szamarkar e szavak hallatán máris nem érezte azt a sürgető késztetést, hogy induljanak, a helyét azonban átvette egy másik sürgető érzés. Leült Temur ágya szélére, és így szólt:
– Mondj el mindent még most, mielőtt minden szertefoszlik.
Temur nem kívánta még egyszer kifejteni, amit már egyszer elmondott, de felfogta a lány kérésének szükségszerűségét. Gyorsan hát, olyan részletesen, ahogy csak tudta, felvázolta az álmát Szamarkarnak, mert érezte, hogy már kezd szertefoszlani. A lány ünnepélyes csendben, összefont karral hallgatta, amíg ő kimászott takarója fészkéből, és elkezdett tiszta ruhát ölteni magára, mely szinte ugyanolyan volt, mint amit előző este viselt. Miután egy holdnyit utaztak együtt, nem sokat adtak már az illemre egymás között.
Mire Temurnak eszébe jutott, hogyan kell megkötni a zsinórokat a kabátján, végzett álma felidézésével. Nem beszélt Szamarkarnak arról, hogy az Éjszaka Fátyla Kanzadehnek hívta őt, és nem ismételte el, amit az a királyokról és a hullákról mondott.
Szamarkar felkelt, megigazította buggyos nadrágját és kisimította a gyűrődéseket.
– Ez nem valami megnyugtató. Voltak már olyan álmaid, amelyek megmutatták a jövőt?
Temur megrázta a fejét.
– Nem, de a nagyapámnak állítólag volt ilyen varázsereje. Itt hisznek az ilyesmiben?
– Néha az, hogy megálmodod az igazat, annak a jele, hogy varázslói képességek nyugszanak benned – felelte Szamarkar, majd elhallgatott, és felhorkant, ahogy egy gondolat látszólag keserűen elszórakoztatta. – Nekem sosem sikerült ez a trükk.
– Trükk! – ismételte Temur, mert viccesnek találta. Szamarkar horkantására kuncogással válaszolt. – Nos, ez velem sem történt még meg korábban, már ha azt feltételezzük, hogy az igazat álmodtam meg, amiről remélem, hogy nem így van. De az álmok egyébként is szimbolikusak, és ez tényleg olyan volt.
Szamarkar lenézett az ölében tartott, egymásba font kezeire.
– Még mindig úgy gondolod, hogy az asszonyod életben van?
Temur érezte, hogy az ajka elvékonyodik, arcizma megfeszül.
– Nos, ha nem, akkor rábízhatom rab szellemét valakire, aki fegyverként fogja használni őt?
A lány bólintott – kelletlenül, de lemondóan.
* * *
Temurnak úgy tűnt, hogy Szamarkar a reggel jó részében csak egyik folyosóról vezette át a másikba, de valójában csak annyi idő telhetett el, míg a nap kétujjnyit mozdult az égen. Inkább a séta hossza, mint a végtelen hosszan kanyargó folyosók látványa volt az, ami miatt Temur olyan késeinek találta, míg elértek útjuk végére. Ez a hely gyakorlatilag egy város volt a városban.
Ránézésre meg tudta mondani, hogy most már a természettudósok laboratóriumaihoz és részlegéhez értek, mert a folyosókon egyre-másra kezdtek megjelenni a megmagyarázhatatlan módon gombostűre tűzött rovarokkal és az állatok teljes fejét megőrző kitömött állatbőrökkel teli szekrények.
– A mestered, Hong-la… – kérdezte Temur Szamarkarhoz hajolva. – Milyen ember ő?
– Csitt – intette le Szamarkar. Megállt egy ajtónál, amelyet egyik oldalon egy párduc fekete alapon fekete mintás bőre keretezett, a másikon pedig egy térdig érő szikla. Ez utóbbi külseje olyan volt, mint a salaktégláé: olvadt és szinte fémes. De néhány kőműves belevágott és a vágás felületét tükörsimára csiszolta, így láthatóvá vált a kő belseje, mely vasfekete közegbe ágyazott sárgászöld kristályokból állt.
Temur tétován kinyújtotta a kezét, végigsimított a hideg felületen.
– Soha nem láttam még ilyen követ.
Szamarkar már éppen kopogott volna, de megtorpant és oldalra pillantott.
– Ez egy égkő – felelte. – Főleg vasból van. Valamilyen isten dobta a földre a mennyekből. Látnod kéne a krátert, amiből kihúzták.
Égkő. Temurnak eszébe jutott a viharszínű kanca a lázálmából, és holdjának a vágtató patái alól felszálló vörösesfekete pora. Meg akarta kérdezni Szamarkart, hogy szerinte a mennyeket kőből építették-e, mert ha így volt, akkor talán egy darabkát le lehetne róla pattintani valahogy. Ehelyett megérintette az áttetsző üveges kristályt, és azt kérdezte:
– És mi ez a zöld?
– Olivin – felelte Szamarkar, és az ajtó kitárult előttük. – Abból a darabból, amit kivágtak belőle, nos… abból csiszolták ki a bstangpo koronáját.
A bstangpo, és nem „a bátyám”.
Szóval nem volt szoros kapcsolatban Szamarkar és vér szerinti rokona. Bármi egyebet akart volna kérdezni Temur, azzal várnia kellett, mert az ajtónyílást betöltötte egy középkorú, széles vállú és vastag nyakú férfi. Szögletes álla és világos, homokszínű arca volt és drámai módon, nagyon erősen fűzfalevél-metszésű szeme, mely oly jellemző volt a délvidéki szongokra. Kivételesen magas volt, de mégsem hajolt le, ahogy a magas férfiak gyakran tették. Ehelyett kihúzta magát, és vállai úgy feszültek, mint egy nagyszerű rézveretes ajtó két szárnya.
– Hong-la – szólította meg Szamarkar mélyen meghajolva. – Ő itt Temur-csa, a síkságok küldötte, aki a feleségét keresi.
Temur is meghajolt és későn ugyan, de eszébe jutott, hogy az idősebb varázsló iránti tisztelete jeléül kinyújtsa a nyelvét.
– A feleségedet – mondta.
– Az asszonyomat – felelte Temur, mert nem akarta félrevezetni a férfit. Hong-la és Temur pillantása találkozott. – Más körülmények között már elvettem volna.
A varázsló nyugodt arccal egyre csak Temurt figyelte, száját összeszorította, és úgy tűnt, valami hirtelen döntésre jutott. Bármi is volt az, Hong-la odébb állt, és intett nekik, hogy lépjenek be a szobájába.
A helyiség dolgozószoba, hálófülke, vagy a kettő kombinációja lehetett. Volt egy keretes ágy a sarokban, melyen az ágytakaró feszesen borult a varázsló fekhelyére, és alá volt dugva a párna, így az ágy olvasópamlagként is szolgált. E célnak való megfelelőségét tanúsította a kis halom tekercs az ágy egyik végében és egy pohár tea, amely a lapos fejtámaszon hűlt.
A szoba többi részében ugyanazokat a hosszú pala- és gránitasztalokat találta Temur, amiket a Citadella minden helyiségében láthatott. Ezek az asztalok olyan ásványok súlya alatt roskadoztak, amelyeket ő még csak meg sem próbált beazonosítani, de volt ott még egy kis kormos olvasztótégely, kagylókupacok az óceánból, ecetes üvegek és üvegből, kőből és kerámiából készített lapos edények. A padló nagyrészt csupasz volt, egyetlen, ülésre vagy meditálásra szolgáló szőnyeg borította csak. Egy alacsony faasztalka, Jongten-la asztalához hasonlatos volt az ágy alá betolva.
Temur úgy sejtette, hogy Hong-la ott szokott étkezni, amikor nem az ebédlőben evett, melyet Szamarkar előző délután mutatott meg neki, miután találkoztak Jongten-lával. Az étkezés gondolatára gyomrának is eszébe jutott, hogy még nem törte meg aznapi böjtjét, melynek eredménye könnyen kiszámítható volt: hangos korgás.
– Bocsáss meg – mondta Temur vöröslő füllel. – Elaludtam.
Hong-la felnevetett és becsukta az ajtót.
– Bármikor küldethetünk ételért – felelte, majd átvágott a szobán és odament egy, a kőfal szintjébe süllyesztett bronzfedélhez. Felnyitotta azt – a fedél egy csinos kis zsanéron fordult el –, és odahajolt, hogy belebeszéljen. Miután végzett, odatartotta a fülét. Temur elhaló hangot hallott visszaúszni, mely olyan volt, mint egy visszhang. Megigézve figyelte, ahogy Hong-la újra a nyíláshoz illesztette a száját és egy rövid szót szólt bele: – Igen.
A varázsló kigombolta fekete köpenyét és köpenyének ujját feltűrte egészen a könyökéig, amivel látni engedte az alatta viselt leninget. Koromfekete haját rövidre nyírva viselte, mint egy rabszolga, és Temur próbálta nem bámulni őt.
Láthatóan sikertelenül, mert ahogy Hong-la felvette a kötényt, amit átlebbentett az asztal sarka felett, amikor visszafordult, hogy ajtót nyisson, elkapta Temur pillantását, és öntudatosan megpaskolta Temur feje búbját.
– Az anyagok egy része, amivel dolgozom – mondta olyasmi, amibe biztosan nem akarnád belelógatni a hajadat.
– Hát persze – felelte Temur, és hirtelen nagyon is tisztában volt vele, hogy saját haja fonatlan tincsekben, itt-ott ügyetlenül lelapulva hullott alá a hátára, ahol elaludta azokat.
– Ha jól sejtem, Szamarkar, akarom mondani Szamarkar-la, vagy Jongten-la már elmondta neked, hogy milyen segítségre lenne szükségem.
Hong-la előhúzta az asztalt az ágy alól és a szőnyegre helyezte azt, így mindhármuk számára volt elég hely, hogy körülülhessék.
– A szellemek és Kesker sorsa most már köztudomású, és szinte azóta az, hogy Csering-la visszatért – sóhajtotta Hong-la. – Vajmi kevés siker koronázta azonban abbéli szándékunkat, hogy meggyőzzük a császári trón várományosát, hogy a helyzet az ő azonnali beavatkozását követeli meg.
– A szellemek nem tisztelnek semmilyen határt – felelte Temur.
– Üljetek le, kérlek – kínálta őket hellyel Hong-la a szőnyegen. Szamarkar gyorsan el is foglalta a helyét. Temur alig valamivel később ült csak le. – Szóval pontosan mi is az, amit szeretnél?
Temur Szamarkarra nézett, aki türelmetlenül intve a fejével biztatta őt szólásra.
– Meg akarok találni egy nőt, akit elraboltak a szellemek – felelte.
Hong-la meredten nézett Temurra. Elővett egy pár drótkeretes lencsét a zsebéből, az orrára illesztette, és ezen keresztül, összehúzott szemöldökkel sandított Temurra.
– Elve rabolták el?
– Igen – felelte Temur.
– Hmm – felelte Hong-la, és egy sokkal fiatalabb ember energiájával pattant fel a szőnyegről. Öt hosszú lépéssel átszelte a szobát, odament az ajtó melletti polchoz, melyen a könyveit és tekercseit tárolta. Elkezdte átfésülni őket, miközben motyogott valamit a bajsza alatt. Temur Szamarkarra pillantott.
Szamarkar a testbeszéd elemeinek teljes tárházával rendelkezett. Temur úgy vélte, e mostani mozdulatával azt kívánta közölni: „Menj már oda te is, te idióta!”
Így aztán Temur is felkelt és még bizonytalanabbul, de átvágott ő is a szobán. Még mindig pár lépésnyire volt az ajtótól, amikor valaki bekopogott.
– Gyere be! – vakkantotta idegesen Hong-la.
A varázsló modorát nyilvánvalóan jól ismerő szolga behozott egy lefedett tálcát, kérés nélkül lerakta azt a kis asztalkára, majd újra eltűnt.
Temur megállt a varázsló könyökénél, Szamarkar megnyugtató jelenlétével a háttérben.
– Segíthetek valahogy?
– Ülj le és egyél! – felelte Hong-la, anélkül, hogy felnézett volna az ölnyi tekercsből, amit éppen bújt. – Itt csak az utamban vagy.
Így aztán Temur le is ült, Szamarkar pedig mellette helyezkedett el. Temur úgy gondolta, a protokoll úgy kívánja, hogy Szamarkarnak rangja szerint kellene felszolgálnia az ételt, de mire felemelte a fedőt, addigra Szamarkar már ott is volt egy kanállal és egy fogóval. A fedő alatt a híres vörös hegyi rizst találta, melyet más kemény gabonákkal pároltak össze, amiket nem ismert, és tartósított citromdarabkákkal tálalták, olvasztott jakvajjal a tetején. Szamarkar egy tálba, zöld levelekre kanalazott belőle egy adagot, és gazdagon megszórta valamilyen apróra vágott, hófehér hússal, amit Temur nem ismert fel, hogy milyen állatból van. Édes volt és lágy, de legalábbis a kígyóhúsnál finomabb.
Ez földművesétel volt, gabona és zöldség, épp csak egy kevés hússal, de laktató, meleg és meglepően jóízű. Temur lassan evett, kényszerítve magát, hogy mindent kóstoljon meg annak ellenére, hogy legszívesebben behabzsolta volna. Szamarkar persze úgy evett, mint egy hercegnő.
– Szokott lenni bor is – mondta –, de a karavánok nélkül… – mondta és megvonta a vállát.
Temur intett, hogy megértette, de a szája túlságosan tele volt, hogy válaszoljon.
Mire végeztek és a szájukban terjengő vajas ízélményt lemosták volna egy nagy korty keserű teával, Hong-la visszatért három tekerccsel és egy könyvvel, melyeket a bal kezével a mellkasához szorítva egyensúlyozgatott. Lerakta mindet a szőnyegre és egy olyan ember figyelmével látott neki az ételnek, aki gyakran elfelejt enni. Két falat között, anélkül hogy felnézett volna, azt kérdezte:
– El tudod olvasni?
– Egy részét – felelte Temur, lerakva a tálját. – Azt látom, hogy szong írásjelek. A népemnek nem voltak írásos emlékei, amíg a Nagy Kagán be nem vezette az oszmán ábécét, de én el tudom olvasni és tudok írni a saját nyelvemen, ily módon. Engem már így neveltek.
Szamarkar töltött még egy kis gőzölgő teát Hong-la poharába. A tudós felvette és megfújta az italt. Szamarkar lerakta a teáskannát, anélkül hogy újratöltötte volna saját poharát, de valami azt súgta alig észrevehető várakozó pillantásából, hogy most megint valamilyen hierarchia szerint kellene cselekedni – a fiatalabb tölt az idősnek, vagy a tanítvány a mesternek? Nem tudta volna megmondani.
Felemelte hát a fekete cserépedényt és teletöltötte Szamarkar poharát és a sajátját, amíg Hong-la kitekerte a tekercset az asztal morzsamentes végén és lesúlyozta azt néhány száraz és tiszta limlommal.
– Nos – szólalt meg, ez a tekercs nem kersnyik, és nem szong nyelven, hanem egy ősi törzsi nyelven íródott, mely törzset végül az Oszmán Kalifátus magába olvasztotta. Lefordítom.
Hong-la így is tett, lassan és kissé ügyetlenül, egyszer-kétszer megállt egy-egy szónál vagy egy kifejezésnél, aminek a jelentését egy lexikonból olvasta ki, amit szintén odavitt magával.
– Ez a történet a Keselyű Király háborúját meséli el, és részletesen beszél al-Rachid ibn Szepehr holtakból álló seregéről és arról a módszerről, amivel ő feltámasztotta a katonáit. Ez a tekercs bizony nagyon régi: az írójának állítása szerint annak a könyvnek a másolata, amit még akkor írtak, mikor a Keselyű Király emléke élénken élt a még élő legidősebb lelkek emlékében, ami azt jelenti, hogy a könyv – óvatos becslések szerint is – több mint ötszáz éves.
Temur ünnepélyes tisztelettel nézett a tárgyra. Az egyik dolog, amit a nagyapjuk a fiai lelkébe táplált, mely Kulanon keresztül Temurhoz is eljutott, a művészet és a kézművesség eredményeinek messzemenő elismerése volt. E tekercs egyszerre volt művészeti és kézműves alkotás és a történelem egy darabja, és mint ilyen, egy igazán gyönyörű műtárgy Temur szemében.
– Úgy tűnik – folytatta Hong-la –, hogy al-Rachidtól azért féltek leginkább, mert képes volt bármilyen harci konfliktus során feltámasztani az elhunytakat és a saját oldalán újra felsorakoztatni őket.
– Ez az al-Rachid… – szólalt meg T emur, majd habozva várt, míg Hong-la bólintott, ezzel jelezve, hogy folytathatja. – Ő és a Boszorkányherceg egy és ugyanaz a személy? – kérdezte, mert eszébe jutott az álma és a hegyek között lopakodó hulla. – Vagyis azt mondod, hogy ő is benne van?
– A két személy egy és ugyanaz. Al-Rachid azt jelenti: a bátor. Mindenesetre – folytatta Hong-la, megérintve a tekercset –, ebben benne van egy beszámoló a legendás Erem bukásáról, arról a városról, melynek romjaira Messzalinát építették, és amelytől úgy tűnik, hogy a „Sakálok Városa” jelzőt is örökölte. Az ismeretlen történész – folytatta, újra megérintve a tekercset – látszólag bizonytalan a tekintetben, hogy a város azelőtt vagy azután kapta-e ezt a nevet, hogy elfoglalták, de mindenesetre ez volt a második város, amit Erem néven illettek, annyi bizonyos. Az első ötszáz évvel a második előtt esett el. Akárhogy is, ez a tekercs sok olyan történetet mesél el, melyben a szereplők arról számolnak be, hogy a saját halott szeretteik támadják meg őket, akik Eremnél vagy egyéb csatatereken hunytak el. Figyeljetek:
„Apám szelleme magához intett,
de bal kezében egy véres kardot rejtegetett…”
– Nos, az eredeti szöveg ütemesebb, de azt hiszem, hogy értitek a lényeget, és a kard könnyen lehet, hogy valójában kést jelent…
– Ezt láttam én is a sztyeppén. Szellemeket, melyek kedvük szerint tudták megcsonkítani az embereket, de csak sózott fegyverekkel lehetett ártani nekik.
– És valami áttörte Kesker város minden házának tetejét is – tette hozzá Szamarkar.
– Az írás szerint – felelte Hong-la – tudvalevő volt, hogy Al-Rachid áldozatai húsát és bőrét szokta magára ölteni és így elváltoztatott külsővel járt-kelt.
Temur kezében megremegett a teáscsésze, amikor lerakta azt az asztalra. Szamarkar rávillantotta tekintetét, de ahogy Temur ezt észrevette, gyorsan le is sütötte a szemét.
– Ezt én megálmodtam – mondta Temur szorongó szívvel. – Szörnyű volt. De Hrahima azt mondta, hogy az egyik gyilkos rázi szekta – azt mondta al-Szepehr, a névtelenek vezetője…
– Másik nevet kell találnunk nekik – mondta szárazon Hong-la. – Ezt a tisztséget, az „al-Szepehrt”, al-Rachid helyes nevéből vették.
Temur felhorkant.
– Hrahima azt hiszi, hogy az ő műve a szellemidézés is. Ő vagy a támogatója gondolja ezt, azt hiszem.
Hong-la elelmélkedett étele fölött egy pillanatra, mielőtt morzsákat dugott volna a szájába és lassan, megfontoltan megrágta a falatot, lenyelte azt, majd újra megszólalt.
– Ez az al-Szepehr, akiről beszélsz, ahogy mondod, egy törvényen kívülivé vált rázi szakadár csoport vezetője. Ez a csoport egyike a gyilkos szektáknak. A névtelenek egyik tana szerint az ő Tudós Istenük igaz prófétája a Keselyű Király volt, nem pedig a Gyöngyök Iszmatja vagy annak a lánya. Ez ugyanaz a Tudós Isten, akit az oszmánok és az ezinek is tisztelnek, habár minden törzs a saját prófétája dicsőségét hirdeti. A névtelenek úgy hiszik, hogy egy nap al-Rachid feltámad halottaiból. Ahogy elképzelhetitek, ez nem teszi őket… népszerűvé a kevésbé radikális szektákkal szemben.
Egy kis fehér húsdarab utat talált Hong-la szájához, majd azt követően egy korty tea is. Temur azon kapta magát, hogy az ujjaival malmozik. De Szamarkar válaszolt.
– El sem tudom képzelni, miért.
* * *
Ezúttal al-Szepehr volt az, aki magához hívatta Szádetet. A fiatal nő futva érkezett, papucsos lába csoszogott a kövön, szoknyájának anyaga suhogott körülötte. A női részlegen volt, gondolta al-Szepehr, mert egy fel nem erősített fátylat tartott az arca elé a kezével, mely még mindig a kurkumától illatozott.
Al-Szepehr még mindig egy törött követ tartott a kezében, mely gyorsan hűlt, és a vér, mely egybeolvasztotta a követ a párjával, szinte teljesen lekopott már róla. Zsebébe csúsztatta, és a fiatal nő szemébe pillantott.
– A bátyáddal akarok beszélni – mondta kevésbé szertartásosan, mint ahogy általában fogadni szokta a nőt.
– Hall téged – felelte.
Megint eltűnődött azon, immár nem első alkalommal, hogy milyen lehetett ez. Két test, két lélek, két személyiség, akik ugyanazon a tudáson, élményeken és emlékeken osztoznak. Amikor létrehozta őket, nem úgy tekintett Sáhruzra és Szádetre, mint emberekre. Csecsemők voltak, ikrek, kitéve a sivatag kegyetlenségének, mert az ikrek szerencsétlenséget hoztak. Különösen a kétpetéjű ikrek. Túlságosan könnyű volt felhasználni ellenük a mágiát, és a nomád törzsek nem engedhették meg maguknak, hogy életben hagyják őket.
Nem volt sokkal jobb a sorsuk a városokban sem. Al-Szepehrnek sosem kellett túl sokat áldoznia arra, hogy ikreket biztosítson ahhoz, hogy átkokat szórjon. Néha az jelentette a legnagyobb problémát, hogy még élő ikerpárt találjon.
– Beszéltem a csarepeti szövetségesemmel – mondta al-Szepehr. – Re Temur ott van, a Citadellában tartózkodik egy varázsló társaságában.
Szádét halkan felsóhajtott és Sáhruz kimért modorával azt kérdezte:
– Kívánod-e holtan látni őt?
– Ugyanolyan könnyen Kuori Bukka ellen tudom fordítani az asszonyát és a meg nem született ivadékát – mondta al-Szepehr. – Re Temur pedig… zavaróan szerencsés. Igen. Szabadulj meg tőle.
Szádét harcias dobogással csapta a melléhez az öklét.
– Úgy lesz, ahogy parancsolod.