XLVIII
Je ne te vueil plus servir,
Amours, a Dieu te comand.
Tu me veulz trop asservir,
4Et paier mauvaisement;
Pour loier me rends tourment.
C'est fort chose a soustenir:
7Je ne m'i vueil plus tenir.
Pour ta grace desservir
Je t'ay servi loiaument,
Mais je ne puis assovir
11Mon service, car griefment,
Me tourmentes, dont briefment
Aime mieulx m'en revenir:
14Je ne m'i vueil plus tenir.
Qui a toy se veult plevir,
Et donner entierement,
Puis descendre, puis gravir,
18Selon ton commandement,
Lui convient peniblement;
Si m'en doit bien souvenir:
21Je ne m'i vueil plus tenir.
Note XLVIII:—11 B trop g.—12 B bien b.
XLIX
N'en parlez plus, je ne vueil point amer;
Sire, pour Dieu vueilliez vous en retraire,
Ne me devez ne haïr ne blasmer,
4Se je ne vueil a nul en tel cas plaire;
Helas! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire.
Car plus ne vueil telle complainte oïr;
7Vous me ferez d'environ vous foïr.
Par telz semblans me feriez diffamer;
A vous seroit grant pechié de ce faire.
Ja vont pluseurs partout dire et semer,
11Que cy entour vous n'avez riens que faire,
Et si n'est nul qui autant y repaire;
Mais se vous voy de tel plait esjouïr,
14Vous me ferez d'environ vous fouïr.
Il n'est chanteur, ne sereine de mer,
Qui cuers de gens scevent si bien soubtraire,
Ne beau parler, prier, ne reclamer,
18Qui me feïst a telle amour attraire,
Si vous suppli que vous en vueilliez taire;
Car s'autrement ne puis de ce joïr,
21Vous me ferez d'environ vous foïr.
Note XLIX:—6 B celle c. o.—9 B A. v. sera—18 B Q. me sceüst a t. a. traire—A¹ Q. me faist a tel a.
L
Aucunes gens porroient mesjugier
Pour ce sur moy que je fais ditz d'amours;
Et diroient que l'amoureux dongier,
4Je sçay trop bien compter et tous les tours,
Et que ja si vivement
N'en parlasse, sanz l'essay proprement,
Mais, sauve soit la grace des diseurs,
8Je m'en raport a tous sages ditteurs.
Car qui se veult de faire ditz chargier
Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours,
Le sentement qui est le plus legier,
12Et qui mieulx plaist a tous de commun cours,
C'est d'amours, ne autrement
Ne seront fait ne bien ne doulcement,
Ou, se ce n'est, d'aucunes belles meurs,
16Je m'en raport a tous sages ditteurs.
Qui pensé l'a, s'en vueille deschargier,
Qu'en verité ailleurs sont mes labours.
Pour m'excuser ne le dis ne purgier;
20Car amé ont assez de moy meillours,
Mais d'amours je n'ay tourment
Joye ne dueil; mais pour esbatement
En parlent maint qui ont ailleurs leurs cuers,
24Je m'en raport a tous sages ditteurs.
Note L:—6 A¹ Ne p.—13 B ou a.—14 B Ne seroit—18 B a. soit m. l.—20 B de moy a. m.
LI
Ce n'est pas drois que vous face priere
De moy amer; car mie n'apartient
Que nul amant dame d'amours requiere,
4Car de l'amant ce communement vient.
Mais vraiement c'est grant duel s'il avient
Qu'on ait un tel pour ami retenu,
Qui loiaulté ne verité ne tient;
8Ce poise moy quant ce m'est avenu.
Et non obstant qu'a moy pas il n'afiere
D'en plus parler, puis qu'a vous n'en souvient,
Si ne me puis je encor tenir si fiere
12Que ne die le dueil qui me survient.
Car le mien cuer pour mal content se tient
De vous trouver de vraye amour si nu,
Dont je voy bien retraire m'en convient;
16Ce poise moy quant ce m'est avenu.
Trop me deçut Amours par vostre chiere,
Qui demonstroit, mon cuer bien le retient,
Que m'amissiez de vraye amour entiere.
20Et vrayement je croy que qui maintient
Tel trayson, pou de preu en retient;
Mais je voy bien qu'il vous est souvenu
Moult pou de moy, mais puis que vous n'en tient,
24Ce poise moy quant ce m'est avenu.
Note LI:—4 B ce commencement v.—7 B Q. v. ne l. ne t.—17 B Amours si me d. p.—21 B en detient—23 B puis qu'a v.
LII
De tous les dieux dont Ovide parole
En ses dittiez qui amerent jadis
Tant, par amours qui tous les cuers afole,
4Qu'ilz en vindrent ça jus de paradis,
Soient trestouz les faulz amans maudiz.
Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine,
Que grant meschief ne leur soit pas tardis,
8Et que jamais leur meschance ne fine.
Cupido pri le dieux d'amours qui vole,
Et Jupiter, Apollo, Palladis,
La grant Venus qui d'amours tient escole,
12Que de leurs cours banis et entredis
Soient adès, et tous bien contredis,
Et qu'en leurs cuers mettent d'amours l'espine,
Et qu'ilz soient en tous lieux escondis,
16Et que jamais leur meschance ne fine.
Et le dieu Mars qui pas ne porte escole,
Cil qui aïde en battaille aux hardis,
Vueille sur eulx descochier tel bricole,
20Dont ilz gissent vaincus, maz, estourdis;
L'honneur d'armes soit en eulx reffroidis,
Et pri Juno la deesse benigne
Que povreté et mal leur doint tousdis,
24Et que jamais leur meschance ne fine.
Et s'oultremer s'en vont en ce tendis,
Le dieu de mer si trouble la marine
Qu'ilz y soient tous peris et laidis,
28Et que jamais leur meschance ne fine.
Note LII:—13 B S. tousjours—A¹ t. biens c.—14 A² Mais en l.—15 A² Pour tant s—21 A¹ Honneur d'a.—27 B p. ou l.
LIII
Sage seroit qui se saroit garder
Des faulx amans qui adès ont usage
De dire assez pour les femmes frauder;
4Trop se plaignent de l'amoureuse rage
Qui plus les tient que l'oisellet la cage,
Et vont faignant qu'ilz en ont couleur fade;
Mais quant a moy tiens de certain corage,
8Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.
Qui les orroit jurer et bien bourder,
Faire semblant d'estre plus serf qu'un page,
Aler, venir, muser et regarder,
12Et en parlant recouper leur langage
Pour decepvoir, a pou n'est il si sage
Eulx guermenter a la plaisant et sade!
Mais on peut bien jugier a leur visaige,
16Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.
De telz amans Dieux les vueille amender.
Il en est moult, je croy, dont c'est dommage,
Qui partout vont aux dames demander
20Grace et mercy, ou envoyent message,
Qui ne le font fors pour querre avantage
En certains lieux; pour ce dit ma balade,
Qu'en ce cas cy, tant soit de hault parage,
24Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.
Note LIII:—3 A² B l. f. laider—7 A² B M. q. a m. je t. en mon c.—15 A² on p. b. veoir a—22 B En divers.
LIV
Vrays amoureux, jeunes, jolis et gais,
Qui desirez a monter en hault pris,
Ayez les cuers nobles, doulz et en paix,
4Blasme et mesdit soit de vous en despris,
D'acquerre honneur soiez chaulx et espris,
Courtois, loiaulx, sages et gracieux,
Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie,
Portez honneur aux vaillans et aux vieulx;
9Ainsi sera grace en vous assouvie.
Ne vous chault ja s'estes ou beaulz ou lais,
Granz ou petiz, ja n'en serez repris,
Mais que renom tesmoigne voz bons fais,
13Et que soiez en toute honneur apris.
Du fait d'autrui ne parlez en mespris,
Vostre maintien soit bel, et en tous lieux
Soit plaisamment dame de vous servie,
Esbatez vous a honnourables jeux;
18Ainsi sera grace en vous assouvie.
Suivez les bons, ne vous vantez jamais,
Ne a mentir souvent n'aiés apris,
Et voulentiers d'armes portez le fais;
22Qui ce mestier faire a entrepris
Nul ne blasmez, comment qu'il vous soit pris,
Dieu et les sains et les saintes des cieulx
Amez, servez trestoute vostre vie,
Et en tous cas vous en sera de mieulx,
27Ainsi sera grace en vous assouvie.
Gentiz amans, or soiez doncques tieulx,
Et deshonneur sera de vous ravie.
Les fais des bons aiez devant les yeulx,
31Ainsi sera grace en vous assouvie.
Note LIV:—4 A¹ Blasdit et m.—6 B L. s. c. et g.—21 B les fais.
LV
Qui bien aime n'oublie pas
Son bon ami pour estre loings
Car en voyage avient maint cas,
4Dont li sejourners est besoings;
Mais aucuns on sieult moult amer
Qu'on oublie par long passage.
Car le voiage d'oultremer
8A fait en amours maint dommage.
Pluseurs en Chipre ou a Damas,
Ou demeurent trois ans ou moins,
S'en vont, ou au corps saint Thomas
12En Ynde, ou ilz ont mains besoings;
Mais Amours qui les fait armer
Leur rend souvent pou d'avantage,
Car le voiage d'oultremer
16A fait en amours maint dommage.
Par telz sejours souvent sont las
Les cuers d'amer, et par telz poinz
Sont oubliez ceulz qui maint pas
20Font par le monde en divers coings;
Aussi n'oseroie affermer
Qu'amis ne changent leur corage,
Car le voiage d'oultremer
24A fait en amours maint dommage.
Note LV:—6 A¹ Que on.
LVI
Mon bel ami, je voy trop bien
De vray, quel que le semblant soit,
Que vostre cuer ne m'aime en rien.
4Bien borgnes est qui ne le voit;
Vous le dites quoy qu'il en soit,
Mais c'est tout pour moy faire pestre,
7Car l'oeuvre loe le maistre.
Il appert a vostre maintien
Comment vo cuer d'amer recroit;
Car tout un moys, si com je tien,
11De moy veoir ne vous chauldroit.
Que m'amissiez qui le croiroit?
Certes, ce ne pourroit estre,
14Car l'oeuvre loe le maistre.
Dont trop pour fole je me tien,
Et aussi chascun m'i tendroit,
De vous amer; car nesun bien
18De ce venir ne me pourroit,
Puis qu'en riens ne vous en seroit,
Et j'aperçoy trop bien vostre estre;
21Car l'oeuvre loe le maistre.
Note LVI:—4 A Pou aperçoit q. ne le v.—13 Sic dans tous les mss. corr. C. ce ne p. [pas] e.—On peut encore faire la correction en maintenant tel quel ce vers et en abrégeant les vers 6 et 20.—16 B Et c. a.
LVII
Se j'ay le cuer dolent je n'en puis mais,
Car mon ami s'en vait en Angleterre,
Ne je ne sçay quant le reverray mais
4Le bel et bon qui mon cuer tient en serre;
Car entre luy et moy ara grant barre;
Mais jamais jour joye ne bien n'aray,
7Jusques a tant que je le reverray.
Et quant je pense a ses gracieux fais
Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;
Et comment pour morir, certes, jamais
11Ne me courçast, et ou pourroye querre
Nul plus plaisant? or vueil je Dieu requerre
Qui le convoit; mais dolente seray,
14Jusques a tant que je le reverray.
Or est mon cuer chargié de pesant fais,
Dont plains et plours me feront dure guerre;
Et en lui seul seront tous mes regrais;
18Car je l'aim plus que riens qui soit sus terre.
Si convendra que le renvoye querre,
Ou a douleur et meschief languiray,
21Jusques a tant que je le reverray.
Note LVII:—1 A¹ j'en n'en p. m.—2 B¹ va.—3 B q. je r.—11 B¹ Ne me courcist—A² et ou pourroy je q.—17 B Car—20 B Ou en d.
LVIII
Dant chevalier, vous amez moult beaulz ditz;
Mais je vous pri que mieulx amiez beaulz faiz.
Au commencier estes un pou tardis,
4Mais encor vault trop mieulx tart que jamais,
Vous ne servez fors d'un droit entremais:
Parmi ces cours voz baladez baillier;
C'est le beau fait que vous ferez jamais.
8Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!
Vous estes bon chevalier et hardis,
Mais vous amez un petit trop la paix,
Si avez droit, car aux acouardiz
12Est trop pesant des armes le grief fais.
Tel chevalier soit honnis et deffais
Qui pour honneur ressongne a travailler!
Mais le repos vous siet bien desormais.
16Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!
Et pis y a, par Dieu de paradis,
C'est villain fait se vous en pouez mais;
Car malparlier, jengleur, plein de mesdis,
20Estes tenus et pis, mais je m'en tais,
Dont a la Court partout et au Palais
Vont maint disant qu'on le puist exillier;
De quoy sert il? De faire virelais.
24Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!
Le mesdire d'autrui laissiez en paix,
Dant chevalier, car pire en un millier
Il n'a de vous, si dient clers et lais:
28Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!
LIX
Par ces moustiers voy venir et aler
Maint amoureux gracieux et faitis,
Qui n'osent pas a leurs dames parler
4Pour mesdisans qui trop sont ententis
D'eulx agaitier, dont les amans gentilz
S'en vont souvent qu'ilz n'en ont se mal non.
Et quant ilz sont de l'eglise partis,
8Sont ilz aise? certes je croy que non.
Et se bien ont, je croy qu'au paraler
Moult chierement il leur soit departis
Car, qui se veult selon amours riuler,
12Il n'a mie pour soy tous bons partis.
Amours les tient subgiez et moult craintis
Que de leur fait il soit aucun renom.
Ytelle gent, soient grans ou petiz,
16Sont ilz aise? certes je croy que non.
Mais des mauvais on ne se doit mesler;
Car bien n'en ont, ne mal, mais alentis
Ilz sont d'amer et ne scevent celer;
20Malicieux, decepvans et faintis
Sont, et mauvais et en leurs fais soubtilz;
Mais ne leur chault s'ilz sont amez ou non.
Se bien leur vient a si pou d'apetis,
24Sont ilz aise? certes je croy que non.
Note LIX:—2 A Ces a.—3 A¹ a leur dame—4 B q. s. t. e.—7 B de l'e. sortis—9 A¹ que au—18 A¹ et a.—21 A² en l. f. faintifs.
LX
Du mal d'amours soiez vous tourmentez,
Vous qui parlez sus les vrais amoureux!
De les blasmer je dis que vous mentez,
4D'eulx diffamer, ne mesdire sur eulx,
Car bonne gent sont et beneüreux
D'avoir empris si gracieuse vie;
7Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.
Car il n'est nul si villain, n'en doubtez,
S'il a gousté des doulz biens savoreux
Qu'Amours depart a ceulx qu'il a domtez,
11Que tout gentil, poissant et vigoreux
Il n'en deviegne et de biens plantureux.
Tache de mal est d'eulx du tout ravie;
14Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.
De mieulx valoir qu'ilz ne font vous vantez,
Faulx mesdisans, villains, maleüreux,
Qui en tous lieux estes si deboutez,
18Que chascun fait de vous le dongereux;
Faillis, lasches estes et paoureux,
Et en eulx est toute grace assouvie;
21Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.
Note LX:—12 B Il ne d.
LXI
Io fut une damoiselle
Que Jupiter ama moult fort.
Juno en ouÿ la nouvelle;
Se ne lui fu jeu ne deport:
5Du ciel descent en une nue
Pour son mary surprendre ou fait;
Sur eulx est tout a coup venue
Si les y eust surpris de fait;
Mais il n'est nul si grant meschief
10Qu'on ne traye bien a bon chief.
Car Jupiter d'une cautelle
Se couvri; car il fist un sort
Par quoy il tresmüa la belle
En une vache, mais au fort
15S'en est Juno si près tenue,
Qui souspeçon a du meffait,
Qu'elle a la vache retenue
Malgré que Jupiter en ait.
Mais il n'est nul si grant meschief
20Qu'on ne traye bien a bon chief.
La vache en garde bailla celle
A Argus, qui jamais ne dort;
Cent yeulz avoit et la pucelle
Toudis gaitoit, mais il fu mort
25Par Mercures qui l'en desnue,
Car au vachier tant tint de plait
Qu'il l'endort, puis l'a detenue;
Et ce fu a Juno moult lait.
Mais il n'est nul si grant meschief
30Qu'on ne traye bien a bon chief.
Pour ce je di qu'une cenelle
Ne vault la garde tant soit fort,
Ne a vallet ne a basselle;
Puis qu'ilz sont tous deux d'un acort,
35L'amour d'eulz sera maintenue
Et verront, qui que dueil en ait,
L'un l'autre, et en est avenue
Mainte chose par tel agait;
Mais il n'est nul si grant meschief
40Qu'on ne traye bien a bon chief.
Note LXI:—8 A Et—10 A¹ Que on—12 A² Se c. en faisant un s.—17 A Que elle—26 A² C. le v.—32 vers rayé dans A¹.—40 A¹ Q. ne tourne.
LXII
Ha! mon ami, que j'ay long temps amé!
Comment as tu le cuer si desloiaulx,
Que moy qui t'ay si doulcement clamé
4Ami long temps, tu me fais tant de maulz?
Parjur, mauvais, plein de mençonge et faulz,
On te devroit par dessus tous clamer,
7De moy laissier ainsi pour autre amer.
Je t'avoye dessus tous affermé
Pour mon ami sur tous especiaulx,
Et tous jours t'ay chery et reclamé
11De tout mon cuer qui t'a esté loyaulz;
Mais plus mauvais n'a n'en France n'en Caulx,
Ne autre part, le cuer as trop amer
14De moy laissier ainsi pour aultre amer.
Est donc ton cuer si pris et enflammé
De celle qui tant me fait de travaulx,
Que de s'amour soies si affamé
18Que de moy fais contre elle petit taux?
Tu t'avances de ce faire a bas saulx,
Ce m'est avis, et te doit on blasmer
21De moy laissier ainsi pour aultre amer.
Note LXII:—4 B qu'une faiz t. de m.—6 B On te doit bien—9 B P. m. a. trés chier e.—11 B q. t'ay e.—15 B si p. si e.—20 B ce me semble.
LXIII
Amours! Amours! ce m'as tu fait,
Qui m'as mis en si dur parti.
Se ne te feis je oncques meffait,
4Et si ay tant de maulx parti
Largement m'en as departi;
Et qui te fait de son cuer don,
7A il doncques tel guerredon?
Ton soulas est bien contrefait,
Il s'est de moy tost departi,
Contre le bien mal me reffait;
11En grant doulour s'est converti,
Tu m'occis sanz dire «gar t'y!»
Va il ainsi qui te sert don,
14A il doncques tel guerredon?
Et pour quoy, ne pour quel tort fait,
M'as tu un tel ami sorti,
Qui ma vie et mes jours deffait?
18Car par lui suis en tel parti
Que tout mon sens est amorti.
Qui tu esprens de ton brandon,
21A il doncques tel guerredon?
Note LXIII:—15 B Et p. q. et p. q. meffait—20 B Q. t. e. de tel b.—21 A guerdon.
LXIV
Sages et bons, gracieux et courtois,
Doivent estre par droit tous chevaliers;
Larges et frans, doulz, paisibles et cois,
4Pour acquerir honneur grans voiagiers,
En fais d'armes entreprenans et fiers,
Droit soustenir et deffendre l'Eglise,
D'armes porter doit estre leur mestiers,
8Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.
Hanter les cours des princes et des roys,
Les fais des bons recorder voulentiers;
Estre doivent d'orphelins et de lois
12Et des femmes deffendre coustumiers,
Acompagnier les nobles estrangiers,
Preux et hardiz et sanz recreandise,
Et voir disans, fermes, vrais et entiers,
16Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.
Et noblece dont il est si grant voix
Les doit tenir loiaulx et droituriers;
Pour le renom qu'il est des bons françois
20Leur doit estre tous pesans fais legiers,
Ne orgueilleux, vanteurs ne losengiers
Ne soient pas, car chascun trop desprise
Si fais mahains, bourdeurs ne noveliers,
24Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.
Telz chevaliers doit on avoir moult chiers;
Dieu et les sains et le monde les prise.
Or suive donc toudis si fais sentiers,
28Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.
Note LXIV:—7 A omet D'—12 A Et de f.—23 A Si f. m. vanteurs ne n.—27 B¹ or s. doncques si f. s.
LXV
Dame sanz per, ou tous biens sont assis,
A qui m'amour j'ay trestoute donnée,
Corps gracieux de doulz maintien rassis,
4Belle beaulté doulcement atournée,
Que j'aim et craim plus qu'autre chose née,
Apercevez que je n'ose
Parler a vous, ne conter mon martire;
Mais s'il m'esteut le dire a la parclose
9Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.
Car il a ja des ans bien près de six
Que j'ay en vous m'amour toute assenée,
N'oncques n'osay vous requerir mercis
13Pour la paour que ne soiez tanée
De m'escouter, mais ne puis plus journée
La douleur qui est enclose
Dedens mon cuer endurer sanz le dire;
Mais se voyez que pour vous ne repose,
18Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.
Gentil cuer doulz, or soient adoulcis
Par vous mes maulz, et ma douleur sanée.
Car de plorer et plaindre je m'occis,
22Ne je ne puis sanz mort passer l'année,
Se ma douleur n'est brief par vous finée.
Belle, plus fresche que rose,
Vo doulce amour demand que tant desire;
Et quant ne vueil ne requier autre chose,
27Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.
Note LXV:—10 B C. il y a d.—11 A² m'a. en v.—13 B q. ne feussiez t.—23 B n'e. tost p.—25 B La vostre a.—26 A Et se voyés que pour vous ne repose.
LXVI
Mon chevalier, mon gracieux servant,
Je sçay de vray que de bon cuer m'amez,
Et de long temps je vois apercevant
4L'amoureux mal dont tant vous vous blamez.
Or ne faites plus mate chiere,
Ne vous doulez plus ne jour ne demi,
Car je vous vueil amer d'amour entiere,
8Et vous retien pour mon loial ami.
Et la douleur qui tant vous va grevant
Pour moye amour, dont pour mort vous clamez,
Je gariray et vous verray souvent.
12Ja ne sera mon corps si enfermez
Que je ne treuve bien maniere
De vous veoir; or soiez tout a mi,
Car estre vueil aussi vo dame chiere,
16Et vous retien pour mon loial ami.
Si gardez bien, ne m'alez decevant,
Car les loyaulz amans sont clersemez;
Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant
20Les faulz mauvais qui tant sont diffamez.
Pour ce, se je ne vous suis fiere,
Et ay pitié dont tant avez gemi;
Par quoy ottroy m'amour a vo priere,
24Et vous retien pour mon loial ami.
Note LXVI:—12 B si affermez—20 A² L. f. amans—21 B Pour tant—23 A² m'a. o.
LXVII
Chiere dame, certes je ne pourroie
Vous mercier assez souffisamment
Du noble don que vo doulz cuer envoie
4A moy, qui suis vostre serf ligement,
De me donner l'amour entierement
De vous que j'aim et desir a servir;
7Hé Dieux me doint pouoir du desservir!
Or avez vous remply de toute joye
Mon povre cuer, et osté le tourment
Que par long temps pour vous souffert avoye;
11Or m'avez vous mercy trop grandement.
Pensé avez de mon avancement
De moy vouloir de tous biens assouvir;
14Hé Dieux me doint pouoir du desservir!
Or seray gay trop plus que ne souloie,
Et bien est drois que vive liement;
Car tant me plaist que vostre amour soit moye
18Que, se le monde estoit mien quittement,
Mieulz vouldroie le perdre entierement
Que vostre amour, ou me vueil asservir;
21Hé Dieux me doint pouoir du desservir!
Note LXVII:—3 B¹ q. vostre c. octroye—B² q. vo d. c. octroye—5 B De moy d.—7 B Ha D.—7, 21 A¹ Et D.—8 à 14 omis dans A¹—14 B Ha D.—20 B or m'y v.—21 B Ha D.
LXVIII
Dame, oncques mais je ne vous vi
Que maintenant; mais, sanz mentir,
Mon cuer avez du tout ravi
4A tousjours mais, sanz departir.
Si me fauldra mains maulz sentir,
Se m'escondissiez; ce vous pry.
7Dame, pour Dieu, mercy vous cry.
Grandement m'arez assouvi,
S'il vous plaist a moy consentir
Vostre amour, et je vous plevi
11Que tout vostre, sanz alentir,
Suis et seray, n'en quier partir.
A jointes mains je vous depry;
14Dame, pour Dieu, mercy vous cry.
Durement m'ara asservi,
Vostre beaulté qui amatir
Fera mes ris, et assouvi
18Sera mon bien; se assentir
Voulez ma mort, comme martir
Me mourray; si oyez mon cry:
21Dame, pour Dieu, mercy vous cry.
Note LXVIII:—4 A² B s. repentir—6 A¹ se v. p.—B² et v. p.—14 A² doulce d. m.—18 B se consentir.
LXIX
Il vous est bien pris en sursault
Le mal d'amours qui si vous blece;
Ne voulez pas avoir deffault
4Pour avoir de prier paresce.
Je ne suis pas d'amer maistresse,
Et nyce on me devroit clamer,
7Sire, de si tost vous amer.
Car il m'est vis que dame fault
Contre honneur et contre noblece,
De tost donner ce que tant vault,
11Qu'il n'est nulle plus grant richece
Aux desirans, ne tel leesce.
On vous lairoit pou affamer,
14Sire, de si tost vous amer.
Et desservir avant vous fault
Les biens d'amours a grant destrece,
Et souffrir le froit et le chault,
18Que vous en aiez tel largece;
Bien me tendriez a musarresse,
Vous meismes me devriez blasmer,
21Sire, de si tost vous amer.
Note LXIX:—6 B Aussi me d. on blasmer—15 B Car—19 B B. m'en tendriez—8-21 A intervertit ces deux strophes.
LXX
Voulez vous donc que je muire,
Trés belle, pour vous amer?
Helas! ou pourray je fuire,
4Se vo doulz cuer m'est amer?
Je ne me pourroye armer
Contre amours qui si m'assault
7Que vigueur et cuer me fault.
Pour Dieu ne me vueilliez nuire,
Trés doulce estoille de mer
Par qui je me vueil conduire;
11Vous seule vueil reclamer,
Vueillez moy ami clamer,
Ou je vous diray tout hault
14Que vigour et cuer me fault.
A vo vouloir me vueil duire,
Et de tous poins confermer;
Autre ne me puet deduire.
18Si m'i fault du tout fermer,
Sanz nul jour me deffermer
De vous, dont j'ay tel deffault
21Que vigour et cuer me fault.
LXXI
Vostre beaulté, vo gracieux accueil,
A si mon cuer de vous enamoré,
Dame plaisant, et vo doulz riant oeil,
4Que, se je n'ay vostre amour, je morré
Prochainement, et fremir
Fait tout mon cuer quant vo beaulté remir;
Tant suis forment de vostre amour espris,
8Doulce dame, je me rens a vous pris.
Voiez comment pour vous de plours me mueil,
Par quoy vivre longuement ne porré
Pour l'amoureux mal dont si fort me dueil,
12Que ja m'a près que mort et acouré.
Dame que je vueil cremir,
Aiez pitié de moy qui escremir
Ne puis vers vous, et com d'amer surpris,
16Doulce dame, je me rens a vous pris.
Et trés plaisant cuer, gentil, sanz orgueil,
Doulz corsellet de moy trés aouré,
Je ne desir autre chose, ne vueil
20Qu'un doulz baisier de vous assavoré;
Plus ne devroye gemir
Se du trés doulz viaire ou je me mir
Avoye ce; mais se j'ay riens mespris,
24Doulce dame, je me rens a vous pris.
Note LXXI:—4 A¹ se je n'é—9 B V. comme p. v.—20 A¹ Que un—21 A cremir—22 A² me muyr.
LXXII
Ma dame, je ne sçay que dire
De vous et de vostre maniere;
Vous me voulez du tout destruire
4De moy faire si mate chiere;
Debouter me voulez arriere
De vous, dont suis desconforté;
7Ne sçay qu'on vous a raporté.
Riens ne fais qui vous puist souffire,
Ne chose que je vous requiere
Ne faites, dont j'ay trop grant yre.
11Ne souliez estre coustumiere
D'envers moy estre si trés fiere,
Sanz que me soye mal porté;
14Ne sçay qu'on vous a raporté.
Fondre me feriez com la cire,
Et mon corps moult tost metre en biere,
De moy de tous biens escondire,
18Ou je ne sçay, ma dame chiere,
S'un autre en mes biens met enchiere
Qui vo cuer ait mal enorté;
21Ne sçay qu'on vous a raporté.
Si ne vueilliez qu'a la mort tire
Sanz cause, pour un autre eslire
Qui mon bien en ait enporté;
25Ne sçay qu'on vous a raporté.
Note LXXII:—2 B ne de v.—6 B De v. d. j'ay trop de durté—7 A¹ que on—13 B Se vo cuer est mal enorté—14 A¹ que on—15 A² ferés—20 B Qui de moy vous ait mal porté—21 et 25 A¹ que on—22 à 25 omis dans B.
LXXIII
Helas! ma dame, il me fault eslogner
De vo beaulté, dont le cuer trop me deult.
Si m'assauldront tous maulz sanz espargnier,
4Car plus vous aim que Tristan belle Ysseult,
Belle, ou sont tuit mi ressort.
Or deffauldront mi gracieux deport;
Car vous estes mon reconfort sur tous,
8Las! que feray, doulce dame, sanz vous?
Et tous les jours faudra en plours bagner
Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;
Car autre bien ne convoite a gaigner
12Fors vous, belle, ce demande et ce veult.
Si suis en grant desconfort;
Car je ne puis vivre sanz vous au fort,
N'estre de mort par nulle autre rescous,
16Las! que feray, doulce dame, sanz vous?
Le departir je doy bien ressongner,
Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult:
C'est vo doulçour quant lui plaist a daigner
20Moy conforter, et doulcement m'acueult;
Or n'en aray reconfort,
Dont grief doulour trop durement me mort;
Or suis je bien de tous biens au dessoubz,
24Las! que feray, doulce dame, sanz vous?
Note LXXIII:—15 B N'e. ne puis p.—A¹ p. nul a. r.—22 B t. griefment.
LXXIV
Doulce dame, a Dieu vous command,
Aler m'en fault, dont il me poise,
Cent fois a vous me recommand,
4Et vous suppli, doulce et courtoise,
Ne m'oubliez ou que je voise;
Et pour retour de ce voiage,
7Je vous laisse mon cuer en gage.
—Amis, vostre departement
Petitement mon cuer renvoise,
Et se m'oubliez nullement,
11Il ne sera nul qui racoise
Mon dolent plour. A basse noise
Vous di a Dieu, et pour partage,
14Je vous laisse mon cuer en gage.
—Belle, sachiez certainement
Que, pour dame ne pour bourgoise,
Ne vous oublieray vraiement;
18D'autre amour ne donne une boise,
Tost revendray comment qu'il voise,
Et de vous renvoier message,
21Je vous laisse mon cuer en gage.
LXXV
Ne me vueilliez pas oublier
Pour tant si je vous suis lontains,
Belle, je vous vueil supplier
4Qu'il vous souviengne que je n'aims
Fors vous, et pour tant, se je mains
Hors du païs si longuement,
7Ne vous oubli je nullement.
Ce me feroit com fol lier,
Et com dervez, et piez et mains,
S'a aultre veoie alier
11Vostre doulz cuer, mieulz vouldroie ains
Morir que part y eussent mains;
Mais pour peine, ne pour tourment,
14Ne vous oubli je nullement.
Si me fault melancolier
Loings de vous, en plours et en plains;
Ne le courroux entroublier
18Ne puis, dont li miens cuers est pleins;
Et si ne sçavez mes reclaims;
Mais sachiez qu'un tout seul moment
21Ne vous oubli je nullement.
Note LXXV:—17 B Ne le c. apalier—18 B le m. c. e. tains—19 B Ne vous ne s.
LXXVI
Je pri a Dieu qu'il lui doint bonne nuit
A la trés belle, ou sont tous mes reclaims,
Et qu'il ne soit chose qui lui anuit,
4Fors seulement que d'elle si loings mains.
Car de tel mal moult bien me plaist qu'atains
Soit son doulz cuer, si qu'adès lui souviegne
7De son ami, desirant qu'il reviegne.
C'est la plus belle et la meilleur, je cuid,
Qui soit ou monde, et si suis tous certains
Que loiaulté du tout gouverne et duit
11Son noble cuer, qui n'est fier ne haultains,
Ne de villain penser taché ne tains;
Si requier Dieu que nouvelles lui viegne
14De son ami, desirant qu'il reviegne.
Ha! que fusse je ores ou doulx reduit,
Ou elle maint, la porté ou ampains!
A lui seroit et a moy grant deduit,
18Si seroient un pou noz maulx estains;
Dieux! que sceust elle au moins comment je l'aims?
Si le sçara, mais qu'en l'amour se tiegne
21De son ami, desirant qu'il reviegne.
Note LXXVI:—3 A qui vous a.—5 B C. de ce m.—13 A¹ Si requiert—15 B Et—18 A¹ moz—B mes m. e.—19 B Hé—20 A m. que.
LXXVII
Je ne suis pas vostre pareil,
Car vous estes la non pareille
Du monde, belle sanz orgueil,
4A qui servir je m'appareille;
Mais sachiez qu'Amours me traveille
Pour vostre amour et me commande,
7Dame, qu'a vous servir j'entende.
Si oiez le plaint de mon dueil
En pitié, de vo doulce oreille;
Et prenez garde que je vueil
11Estre tout vostre, et ja ne vueille
Vostre doulz cuer que tant me dueille,
Ains lui plaise affin que j'amende,
14Dame, qu'a vous servir j'entende.
Regardez moy de vo doulz oeil,
Dame, car je tremble comme fueille.
Present vous, ne passer le sueil
18N'ose que vo courrouz n'acueille,
Vostre grant valour ne s'orgueille
Contre moy, ains tel bien me rende,
21Dame, qu'a vous servir j'entende.
Note LXXVII:—3 B Du m. servir s. o.—7, 14, 21 B q. v. s. e.—11 B E. trestout v. et ne v.—12 B V. doulçour—14 A¹ s. entende—20 B C. vous.
LXXVIII
Que ferons nous de ce mary jaloux?
Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier.
Tant se prent il de près garde de nous
4Que ne pouons l'un de l'autre approchier.
A male hart on le puist atachier,
L'ort, vil, villain, de goute contrefait,
7Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!
Estranglé puist estre son corps des loups,
Qu'aussi ne sert il, mais que d'empeschier!
A quoy est bon ce vieillart plein de toux,
11Fors a tencier, rechigner et crachier?
Dyable le puist amer ne tenir chier,
Je le hé trop, l'arné, vieil et deffait,
14Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!
Hé! qu'il dessert bien qu'on le face coux
Le baboïn qui ne fait que cerchier
Par sa maison! hé quel avoir! secoux
18Un pou sa pel pour faire aler couchier,
Ou les degrez lui faire, sanz marchier,
Tost avaler au villain plein d'agait,
21Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!
Note LXXVIII:—8 A¹ s. c. de l.—13 B Je le hé t. l'ort. vil. vilain, d.—15 B Dieux—Vers 17, on pourrait lire aussi: hé que l'avoir!
LXXIX
Helas! ma dame, amours le m'a fait dire
Ce que j'ay dit com rude et mal apris;
Si ay parlé com dolent et plein d'yre.
4Mais ne vueilliez, pour Dieu, tourner a pris
Ce que j'ay dit, doulce dame de pris;
Car je sçay bien qu'ay parlé rudement,
7Si vous en cry mercy trés humblement.
Car a raison toudis pas ne se tire
Le cuer qui est de jalousie espris,
Car il n'est dueil, ne maladie pire;
11Et on m'a dit, l'autryer le vous rescrips,
Que vous avez a autre amer empris;
Et ce me fist parler plus follement,
14Si vous en cry mercy trés humblement.
Mais je vous pry qu'il vous vueille souffire
Moy a ami, combien que plus grant pris
Ont mains meilleurs et je soye le pire,
18Puet bien estre, mais n'aiez en despris
Mon loial cuer de vostre amour surpris,
Je vous nommay fausse, certes je ment,
Si vous en cry mercy trés humblement.
Note LXXIX:—5 A² Mes paroles d.—11 A¹ l'autre yer—B le v. escrips—13 A¹ p. felement—16 A² a. espris—21 A² Je v.
LXXX
Ne pourray je donc jamais avenir
A vostre amour, ma dame debonnaire,
Pour bien amer et loyaulté tenir,
4Ne pour prier ou pour service faire?
N'ay je pouoir de vo doulz cuer attraire,
Belle plaisant, mon gracieux cuer doulz,
7Voulez vous donc que je muire pour vous?
Helas! pour Dieu, vueilliez moy retenir
Pour vostre ami! car il m'est neccessaire
Se vivre vueil, ne puis plus soustenir
11Vostre escondit qui m'oste mon salaire;
Et plus vous serfs et plus m'estes contraire,
Dame d'onneur, me haïez vous sur tous,
14Voulez vous donc que je muire pour vous?
Au moins s'un pou vous daignast souvenir
Du dueil amer qu'il me fault pour vous traire;
Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir,
18Vous dire ce dont je ne me puis taire,
Que me feissiez de vostre doulz viaire
Un doulz semblant, mais, quant ne suis rescoux,
21Voulez vous donc que je muire pour vous?
Note LXXX:—4 A² B ne p. s.—12 A¹ m'etez—17 B Par quoy—19 B² Q. me faisiez—20 B m. se ne—15 à 20 A²:
Quant tout mon fait et tout mon maintenir
N'est autre part et ne veez le contraire,
Ne vous deust il quelque foiz souvenir
Du mal que j'ay pour vous que ne puis taire?
N'a il pitié quelconque en vostre affaire?
Me lairez vous finer en tel courroux?
LXXXI
Ce jour de l'an que l'en doit estrener,
Trés chiere dame, entierement vous donne
Mon cuer, mon corps, quanque je puis finer;
4A vo vouloir de tous poins abandonne
Moy, et mes biens vous ottroy, belle et bonne;
Si vous envoy ce petit dyamant,
7Prenez en gré le don de vostre amant.
Je vous doy bien tout quanque j'ay donner;
Car ou monde n'a nulle autre personne
Qui les me peüst tant guerredonner,
11Com vous, belle, qui la fin et la bonne
Estes, qui tous mes biens drece et ordonne;
Si vueil estre tout vostre en vous amant,
14Prenez en gré le don de vostre amant.
Or vueilliez donc vo doulz cuer assener
A moy aussi; ne soiez si felonne
Que me faciez jusqu'a la mort pener.
18Ostez le mal qui en mon cuer s'entonne.
Si porteray des amans la couronne;
Mon cuer vous donne et le vostre demand,
21Prenez en gré le don de vostre amant.
Note LXXXI:—10 A² Q. le.
LXXXII
Doulce dame, vueilliez moy pardonner
Se demouré ay un pou longuement;
Car je n'ay peü plus tost retourner,
4Dont me desplaist; car trop d'empeschement
M'est survenu, mais croiez fermement
Que vostre suis, ou soie près ou loings,
7Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.
J'ay bien cuidé la ma vie finer,
Tant eus de mal pour le departement
De vous, trés belle, et, sanz joye mener,
11J'ay la esté trés le commencement
Jusqu'a la fin; car resjouïssement
Je n'ay sanz vous, fors mal et tous besoings,
14Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.
Or suis venu, vueillez moy ordener
Vostre vouloir, car vo commandement
Vueil obeir, et je me doy pener
18De vous servir; ne feray autrement
Tant quan vivray, sachiez certainement.
Car la sont tous mes pensers et mes soins,
21Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.
Note LXXXII:—1 B Chiere d.—6 B p. et l.—11 A² G'y ay e.—17 B car je m'en vueil p.—A² car je me d.—19 B T. com v.
LXXXIII
Trés faulz parjur, renoyé plein de vice,
Plus que Judas rempli de traïson,
De tout mon cuer t'ay amé comme nyce,
4N'oncques vers toy ne pensay mesprison,
Et pour autre me laisses sanz raison.
Ne deusses pas ce moy faire a nul fueur;
Car tu me metz en trop dure friçon.
8Ha desloial! comment as tu le cuer?
Dieux, que feist on de telle gent justice?
On en pent maint a trop moins d'achoison,
Se m'en vengier peüsse, je garisse
12Des maulx que j'ay pour toy a grant foison.
Que fusses tu destroit en ma prison?
Ton grant orgueil m'atasse, et la grandeur
Dont tu me fais vivre a tel cuisançon.
16Ha desloial! comment as tu le cuer?
De mes bienfais me rens tel benefice,
Ne plus ne moins com fist le faulz Jason
A Medée, qui lui fist tel service
20Qu'il en conquist la dorée toyson,
Pour lui laissa sa terre et sa maison,
Dont lui rendi après petit d'onneur;
Encor me fais pis sanz comparoison.
24Ha desloial! comment as tu le cuer?
Note LXXXIII:—7 A² Mais—9 B¹ de celle g.—18 B m. que f.
LXXXIV
Se vous me donnez congié
Par conseil de mesdisans,
Dame que servie j'é
4Par l'espace de dix ans,
Au lit me mettrez gisans:
N'oncques ne m'amastes brief,
7Se vous me faites tel grief.
N'ay desservi qu'estrangié
Soye, mon devoir faisans,
Et se je suis deslogié
11Pour aultre moins souffisans,
Qui a vous soit plus plaisans,
Sur lui vendra le meschief,
14Se vous me faittes tel grief.
Vo cuer est vers moy changié;
Car tousdis par moz cuisans
Je suis de vous laidengié,
18Com je fusse un païsans;
Mais je croy que mes nuisans
Leur part aront du relief,
21Se vous me faittes tel grief.
Note LXXXIV:—8 A¹ que e.—19 B M. bien c.
LXXXV
L'espoir que j'ay de reveoir ma dame
Prochainement, me fait joyeux chanter
A haulte voix ou vert bois soubz la rame,
4Ou par deduit j'ay apris a hanter
Pour un petit les maulx que j'ay domter,
Pour ce qu'adès suis d'elle si longtains;
7Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.
Et je doy bien avoir desir par m'ame
D'elle veoir, car je m'ose vanter
Qu'il n'est ne roy, ne duc, ne prince, n'ame
11Qui ne voulsist a elle honneur porter,
Pour les grans biens qu'on en ot raconter;
Si me desplait dont d'elle si loins mains;
14Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.
Et sa beaulté, qui le mien cuer enflamme,
Me fait souvent gemir et guermenter
Pour le desir, qui m'estraint et affame,
18D'elle veoir, pour moy reconforter;
Je chanteray pour mon cuer deporter.
Adès suis loings d'elle ou sont mes reclains;
21Mais, se Dieu plaist, j'en seray plus prochains.
Note LXXXV:—1 A¹ reveir—10 A Que il n'e. r.—12 B P. le grant bien—17 A² Tant me destraint d. fort et a.—18 A² et p. m. conforter—19 A² et m. c. d.
LXXXVI
Jadis par amours amoient
Et les dieux et les deesses,
Ce dit Ovide, et avoient
4Pour amours maintes destresses;
Foy, loiaulté et promesses
Tenoient sanz decepvoir,
7Se les fables dient voir.
Et du ciel jus descendoient,
Non obstant leurs grans hauteces,
Et a estre amez queroient
11Les haulz dieux pleins de nobleces;
Pour amours leurs grans richeces
Mettoient en nonchaloir,
14Se les fables dient voir.
Lors si trés contrains estoïent,
Nymphes et enchanterresses,
Et les dieux qui lors regnoient,
18Satirielz et maistresses,
D'amours, qu'a trop grans largeces
Mettoient corps et avoir,
21Se les fables dient voir.
Pour ce, princes et princepces
Doivent amer et savoir
D'amours toutes les adresces,
25Se les fables dient voir.
Note LXXXVI:—16 A¹ Nyphes—19 B qui t. g. l.—24 A¹ tous l. a.—22 à 25 omis dans A².
LXXXVII
Puis qu'ainsi est que je ne vous puis plaire,
Ma belle amour, ma dame souveraine,
Pour nul travail que mete a vous complaire,
4Je n'y fais riens fors que perdre ma peine;
Ainçois me lairiez mourir,
Que daignissiez le mal que j'ay garir.
Si ne vueil plus vous faire l'anuieux,
8A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux.
Ce poise moy, quant je ne puis attraire
Vostre doulz cuer, car je vous acertaine
Que se pleü vous eüst mon affaire,
12Oncques plus fort Paris n'ama Heleine
Que feisse vous; mais pourrir
Y pourroie attendant que merir
Me deüssiez; et pour ce, pour le mieulx,
16A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.
Et non pourtant ne m'en vueil si retraire,
Que s'il est riens, de ce soiez certaine,
Que je puisse pour vous dire ne faire
20A vostre gré, dame de doulçour pleine,
Je le feray, mais perir
Me laisseriez ainçois que secourir
Me voulsissiez; pour ce, ains que soie vieulx,
24A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.
Note LXXXVII:—3 A¹ traval—23 B Me daingnissiez.
LXXXVIII
Qu'en puis je mais, se je porte le noir,
Quant il convient qu'a tous mes plaisirs faille,
Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir
4Ou l'en ne veult plus que je viegne n'aille,
Dont mon cuer est entrez en grant bataille,
Qui de dueil est plus noirci qu'errement;
Mais quant fauldra que tout bien me deffaille,
8Ce sera fort se je vif longuement!
Ha! ma dame, je me doy bien doloir,
Quant il convient que hors du païs saille
Ou vous estes, m'amour et mon vouloir;
12Ne pouoir n'ay que d'aultre riens me chaille;
Tout autre amour je ne prise une maille;
De vous venoit tout mon avancement.
Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille,
16Ce sera fort se je vif longuement!
En grant languour vivray et main et soir.
Que maudit soit qui telz morseaux me taille
Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir
20La mort briefment que vous perdre sanz faille;
Car ou monde n'a dame qui vous vaille,
Ne de beaulté, ne de gouvernement.
De vous me part, las! je ne sçay ou j'aille,
24Ce sera fort se je vif longuement!
Note LXXXVIII:—7 A² q. t. mon b. d.—12 B Je n'ay p.—13 B T. a. bien—17 B je v. m. et s.—23 A¹ ou je a.
LXXXIX
Maintes gens sont qui veulent par maistrise
Les biens d'amours avoir et acquerir;
C'est grant folour; car n'est drois qu'en tel guise
4On doie amours contraindre et surquerir.
Car humblement on doit ce requerir
Qui est donné franchement sanz contrainte,
7Ou autrement l'amour est fausse et fainte.
Et s'il avient qu'aucuns aient acquise
Icelle amour par grant soing de querir,
A eulx vuelent qu'elle soit si soubzmise,
11Comme se droit leur faisoit conquerir;
Pour ce souvent font la doulçour perir
Qui doit estre par doulce grace attainte,
14Ou autrement l'amour est fausse et fainte.
Si n'y doit nul user de seigneurise,
N'en fait, n'en dit, mais mieulz voloir morir,
Que maistrisier le doulz don que franchise
18Fait ottroier et rigueur fait perir;
Bien servir doit, pour guerredon merir,
Le vray amant obeïr en grant crainte,
21Ou autrement l'amour est fausse et fainte.
Note LXXXIX:—8 A¹ c'a.—11 A¹ l. f. acquérir—13 A² B p. droitte g.—15 B Si n'y d. nulz y ouvrer de main mise—17 B Que ce qui est octroyé par f.—18 B Vuellent par leur rigueur faire p.
XC
BALADE POUETIQUE
Se de Juno, la deesse poissant,
N'est Adonnis bien briefment secouru,
Le fier dieu Mars l'ira trop angoissant.
4Es fors lians Vulcans est encoru;
Venus l'ama jadis, bien y paru,
Mais ne lui peut adès en riens aidier;
7Il y morra briefment, au mien cuidier.
Et durement lui est Pallas nuisant,
Mais Mercures est pour lui acouru,
Qui fait son fait trouble apparoir luisant,
11Devant le dieu Jupiter comparu
Est Adonnis, contre lui apparu
C'est Cerberus qui trop scet de plaidier;
14Il y morra briefment, au mien cuidier.
Trestous les dieux lui sont mal advisant,
Fors Mercures par qui Argus moru,
Mais s'a Juno aloit abellissant
18Il ne seroit de nul a mort feru;
Mès s'Appollo le fiert a trop grand ru,
Sauldra le sang, tout lui fera vuidier;
21Il y morra briefment, au mien cuidier.
Note XC:—19 A² Se A.—B Et.
XCI
Aucunes gens mettent entente et cure
A espier ce que les autres font,
Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure
4De riens celer, et les bons contrefont;
Mais envie, qui si les frit et fond,
Les fait parler et de chascun mesdire,
7N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.
C'est grant meschief que la vie tant dure
A telle gent, et que Dieu ne confont
Si fais gloutons, par lesquelz grant injure
11Reçoivent maint qui desservi ne l'ont,
Simples et bons semblent de premier bont,
Mains en y a qui sont de Judas pire,
14N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.
Leur faulz parler et leur male murmure
Empeschent gent, meismes l'air en corront,
Et qui plus ment volentiers plus en jure,
18C'est le droit cours que gent mesdisant vont;
Merveilles est que la terre ne font
Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire,
21N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.
Note XCI:—5 A¹ fruit—7 A¹ Nul—16 A¹ Empesche—18 A² C'e. le maintien q. g. m. ont—B q. g. m. ont.
XCII
Avec les preux bien devez estre mis,
Bon chevalier vaillant, plein de proece,
Qui par valeur d'armes avez soubsmis
4Maint grant païs et mainte forteresse.
Du preux Hector vous ensuivez l'adrece,
Et de Cesar qui fu sage et vaillant,
Alixandre qui s'ala travaillant
8Tant qu'il conquist le monde entierement,
Et a Judas Machabée ensement,
Au bon David, Josüé, par tel guise,
Ainsi est il de vous certainement,
12En qui Dieux a toute proece assise.
Charles le grant a qui Dieu fu amis,
Le bon Artus ou tant ot de noblece,
A Godefroy qui fut grans anemis
16Aux mescreans, trop leur fist de destrece,
Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece.
Par emploier trestout vostre vaillant
A conquerir a l'espée taillant
20Pris et honneur, si semblez droittement
Le droit soleil qui luit ou firmament,
Que chascun veult desirer, aime et prise,
Ainsi est il de vous certainement,
24En qui Dieux a toute proece assise.
Et tant vous a Dieu donné et promis
De ses hauls biens et a si grant largece,
Que se vivoit adès Semiramis,
28Qui jadis fu roÿne et grant maistresse,
L'amour de vous tendroit a grant richece.
Car bien qui soit n'est en vous deffaillant;
N'en nesun cas nul ne vous voit faillant,
32Par tout le monde en tient on parlement.
Les bons Rommains jadis si vaillamment
Se porterent qu'ilz ont louange acquise,
Ainsi est il de vous certainement,
36En qui Dieux a toute proece assise.
Note XCII:—2 B B. c. p de trés grant p.—14 B ou trop ot—22 B Q. c. v. desire—31 B Ne en nul cas—34 A¹ q. o. vaillance a.
XCIII
Les roys, les princes et les sages,
Et les preux du temps ancïen,
Ilz avoient tout plein d'usages,
4Dont l'en ne fait maintenant rien;
Ilz amoient sur toute rien
Honneur trop plus que convoitise.
Mais adès qui garde le sien,
8Il a assez science acquise.
Proece, honneur, grans vacelages
Ot l'empereur Ottovien,
Sage fu, prudent et moult larges,
12Pour ce de ses fais lui prist bien;
Mais qui tient en destroit lien
Son avoir, adès cil on prise,
Quel que soit le nyce maintien,
16Il a assez science acquise.
Et pour ce font de grans oultrages
Les convoiteux de mal merrien
Aux pouvres gens, et mains domages;
20Mais jamais ne diroient «tien»,
Mais trop bien «ce cy sera mien»;
Qui de traire a soy scet la guise,
Par flaterie ou par moyen,
24Il a assez science acquise.
Note XCIII:—-2 A² B Et les gens—12 B de ses biens—23 A¹ P. f. et p. m.
XCIV
Qui que die le contraire,
On doit loiaulté tenir
En tout quanque l'en veult faire,
4Qui veult a grant preu venir;
Et qui barat maintenir
Veult, a la fin mal lui prent,
7Mais fol ne croit jusqu'il prent.
Loiaulté est neccessaire
A qui tent a avenir
A honneur et grant salaire;
11N'il ne doit apartenir
Que cil doye bien fenir,
Qui a barater se prent,
14Mais fol ne croit jusqu'il prent.
Et trop mieulx se vauldroit taire,
Que de dire et soustenir
Que de loiaulté retraire
18Se convient, qui devenir
Veult riche, et fraude tenir;
Qui le fait au laz se prent,
21Mais fol ne croit jusqu'il prent.
Note XCIV:—15 B Et t. se v. m. t.
XCV
Nous devons bien, sur tout aultre dommage,
Plaindre cellui du royaume de France,
Qui fut et est le regne et heritage
4Des crestiens de plus haulte poissance;
Mais Dieux le fiert adès de poignant lance,
Par quoy de joye et de soulaz mendie;
Pour noz pechiez si porte la penance
8Nostre bon Roy qui est en maladie.
C'est grant pitié; car prince de son aage
Ou monde n'yert de pareille vaillance,
Et de tous lieux princes de hault parage
12Desiroient s'amour et s'aliance.
De tous amez estoit trés son enfance;
Encor n'est pas, Dieux mercis, reffroidie
Ycelle amour, combien qu'ait grant grevance
16Nostre bon Roy qui est en maladie.
Si prions Dieu, de trés humble corage,
Que au bon Roy soit escu et deffence
Contre tous maulz, et de son grief malage
20Lui doint santé; car j'ay ferme creance
Que, s'il avoit de son mal allegance,
Encor seroit, quoy qu'adès on en die,
Prince vaillant et de bonne ordenance
24Nostre bon Roy qui est en maladie.
Note XCV: 3 B² et l'heritage—5 A¹ D. le fiers—20 B c. j'ay f. esperance—21 A¹ omet ce vers—22 B Qu'encor.
XCVI
Bien nobles est qui en soy a bonté,
Il n'est tresor qui a tel valeur monte,
Et en hault pris bien doit estre monté
4Cil qui est bon; et aussi toute honte
Doit bien le mauvais avoir;
Pour tant, s'il a grant poissance ou avoir,
Ou que si bel soit que riens ne lui faille,
8S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.
Et quant les fais des bons sont raconté,
On s'esjouït partout ou l'en les conte;
Et que des bons mauvais soient donté
12A chascun plaist, et par nombre on les conte
Les bons pour ramentevoir.
Chascun vouldroit, plus qu'il ne fait, valoir;
Car il n'est nul, tant sa richece vaille,
16S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.
Plus nobles est et plus est ahonté,
Soit prince ou roy, duc, chevalier ou conte,
Se en valeur les autres surmonté
20N'a et en bien. Gentillece que monte/p>
Se mieulx ne se fait valoir
Qu'autres ne font? Il est bon assavoir
Qu'il n'est nulz homs, de quelque lieu qu'il saille,
24S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.
Note XCVI:—11 A² Et q. d. b. les m. sont d.—B Et se les b. les m. ont d.—15 B Car homs qui soit—21 B Qui—23 A tant sa richesse vaille.
XCVII
De commun cours chascun a trop plus chiers
De Fortune les biens, que de Nature;
Mais c'est a tort, car ilz sont si legiers
4Qu'on n'en devroit a nul fuer avoir cure.
Boëce en fait mension
En son livre de Consolacion,
Qui repreuve de Fortune la gloire;
8Si font pluseurs sages qui font a croire.
Et non obstant que ces dons soient chiers,
Et que chascun a les avoir met cure,
Si veons nous qu'honneurs et grans deniers
12Tost deffaillent, et a maint petit dure
La grant exaltacion
De Fortune, qui a condicion
De tost changier, ce nous dit mainte hystoire;
16Si font pluseurs sages qui font a croire.
Mais si certains de Nature et entiers
Sont les grans biens, que nulle creature
N'en est rempli, qui lui soit ja mestiers
20D'avoir paour de Fortune la dure.
C'est sens et discrecion
Entendement, consideracion,
Aristote moult apreuve memoire;
24Si font pluseurs sages qui font a croire.
Note XCVII:—9 A² q. tes d.—11 A¹ que h.
XCVIII
Tous hommes ont le desir de savoir
Et a bon droit il n'est si grant richece;
Mais puis que tous veulent science avoir,
4Comment veult nul desprisier tel hautece,
Car ilz sont maint qui n'en ont pas largece.
Ne de leur fait n'est nulle mension,
7Qui des sages font grant derrision.
Et pour ce dit le philosophe voir,
Que le plus grand anemi de sagece
C'est l'ignorant; mais maint pour nul avoir
11Ne pourroient hebergier tel hostesse,
Dieux la donne par esleue promesse;
Mais pluseurs sont sanz nulle occasion,
14Qui des sages font grant derrision.
Si doit on bien mettre force et devoir
A acquerir si trés noble richece;
Car qui bien l'a, trop est grant son pouoir.
18Trés eureux sont ceulz dont elle est princece
De gouverner tous leurs fais com maistrece.
Entre eulz et ceulz sont en division
21Qui des sages font grand derrision.
Note XCVIII:—1 B Trestous h. desirent assavoir—4 B Pour quoy—6 B Ne de l. sens—10 A² Est—12 B D. la d. pour—16 B si t. haulte noblesse—18 B Moult sont e. c.—20 A² Mais e.
XCIX
Si comme il est raison que chascun croie
En un seul Dieu, sanz faire aucune doubte,
Qui aux esleus son paradis ottroie
4Et les pervers laidement en deboute,
Est il a tous neccessaire
De parvenir au souverain repaire
A la parfin, ou toute riens repose.
8Dieux nous y maint trestous a la parclose!
Et non obstant qu'en peschié se desvoye
Tout cuer humain, et que le monde boute
En maint meffais, si doit on toutevoie
12Soy retourner vers Dieu; car une goute
De larme fait a Dieu plaire
Le repentant, tant est trés debonnaire;
Si est rescript en la divine prose.
16Dieux nous y maint trestous a la parclose!
Si devons, tous et toutes, querir voie
De parvenir avec la noble route
Des benois sains, ou vit et regne a joye
20Le trés hault Dieu, en qui est bonté toute,
Qui nous donra tel salaire,
Se nous voulons repentir et bien faire,
Ou joye et paix et grant gloire est enclose.
24Dieux nous y maint trestous a la parclose!
Note XCIX:—10 A¹ Tu—15 A¹ Si est escript—19 A De b. s.
C
Cent balades ay cy escriptes,
Trestoutes de mon sentement.
Si en sont mes promesses quites
4A qui m'en pria chierement.
Nommée m'i suis proprement;
Qui le vouldra savoir ou non,
En la centiesme entierement
8En escrit y ay mis mon nom.
Si pry ceulz qui les auront littes,
Et qui les liront ensement,
Et partout ou ilz seront dittes,
12Qu'on le tiengne a esbatement,
Sanz y gloser mauvaisement;
Car je n'y pense se bien non,
Et au dernier ver proprement
16En escrit y ay mis mon nom.
Ne les ay faittes pour merites
Avoir, ne aucun paiement;
Mais en mes pensées eslittes
20Les ay, et bien petitement
Souffiroit mon entendement
Les faire dignes de renom,
Non pour tant desrenierement
24En escrit y ay mis mon nom.
Note C:—7 A proprement—15 A¹ B derrenier—19 A² Fors qu'en—20 B mais b.—On trouve dans les mots «en escrit» l'anagramme de Crestine.
EXPLICIT CENT BALADES
VIRELAYS
CI COMMENCENT VIRELAYS
I
Je chante par couverture,
Mais mieulx plourassent mi oeil,
Ne nul ne scet le traveil
4Que mon pouvre cuer endure.
Pour ce muce ma doulour
Qu'en nul je ne voy pitié,
Plus a l'en cause de plour
8Mains treuve l'en d'amistié.
Pour ce plainte ne murmure
Ne fais de mon piteux dueil;
Ainçois ris quant plourer vueil,
Et sanz rime et sanz mesure
13Je chante par couverture.
Petit porte de valour
De soy monstrer dehaitié,
Ne le tiennent qu'a folour
17Ceulz qui ont le cuer haitié
Si n'ay de demonstrer cure
L'entencion de mon vueil,
Ains, tout ainsi com je sueil,
Pour celler ma peine obscure,
22Je chante par couverture.
II
Amis, je ne sçay que dire
De vous, car vostre maniere
Monstre que d'amour legiere
4M'amez, dont j'ay trop grant yre.
Je ne sçay se vous rusez,
Mais a vous ne puis parler,
Et toudis vous excusez
8Qu'il vous fault ailleurs aler.
Bien voy que vo cuer ne tire
Qu'en sus de moy traire arriere;
Et pour vostre morne chiere,
Qui tousdis vers moy empire,
13Amis, je ne sçay que dire.
De maint estes encusez,
Si ne le pouez celer,
Qu'en un lieu souvent mussez,
Ou l'en vous fait engeler
18Pour attendre, et je souspire
Quant l'en me dit que j'enquiere
De vous, combien qu'il n'affiere.
Mais pour ce que oy tant mesdire,
22Amis, je ne sçay que dire.
Note II:—5 B Ne s. se vous vous r.
III
Pour le grant bien qui en vous maint,
Bel et bon, ou mon cuer remaint,
Je vueil vivre joyeusement,
4Car vous me donnez sentement
De trés grans plaisirs avoir maint.
Car quant j'oy dire que l'en tient
Que vostre gent corps se contient,
Si haultement, en toute honnour,
Que grace et loz vous apartient
Sur tous autres, bien le retient
11Mon cuer qui ne pourroit grigneur
Joye avoir, et quant il attaint
A vostre amour qui l'a attaint,
C'est moult grant resjouïssement
Et pour ce vit trés liement
Mon cuer qui d'amer ne se faint
17Pour le grant bien qui en vous maint.
Et quant je pense et me souvient
Du trés grant plaisir qui me vient
De vous, amis, de tous la flour,
J'ay tel joye, souvent avient,
Que ne sçay que mon cuer devient,
23Tant suis prise de grant doulçour.
En ce penser giette un doulz plaint
Mon cuer, qui a vous se complaint,
Quant vous estes trop longuement
Sanz moy veoir; car seulement
L'amour de vous le mien cuer vaint,
29Pour le grant bien qui en vous maint.
Note III:—6 A¹ j'oz—7 B se maintient—8 A¹ en tout h.—11 B pouoit g.
IV
Comme autre fois me suis plainte
Et complaintte,
De toy, desloial Fortune,
Qui commune
Es a tous, en guise mainte,
6Et moult faintte.
Si n'es pas encore lasse
De moy nuire,
Ainçois ta fausse fallace
10Me fait cuire
Le cuer, dont j'ay couleur tainte;
Car attainte
Suis de douleur et rancune,
Non pas une
Seule mais de mille ençainte
Et estrainte,
17Comme autre fois me suis plainte.
Mais il n'est riens qui ne passe;
Pour ce cuire
Me convient en celle masse
21Pour moy duire
En tes tours qui m'ont destraintte
Et contraintte,
Si que n'ay joye nesune
O enfrune!
Desloial! tu m'as enpaintte
En grant craintte,
28Comme autre fois me suis plainte.
Note IV:—5 B a g. m.—15 A² de m. attainte.—18 B me p.—20 B en ceste m.—24 B Tant q.
V
Belle ou il n'a que redire,
De qui l'en ne peut mesdire,
Sanz mentir,
Or vous vueilliez consentir
A estre de mes maulz mire;
Car Amours m'a fait
7Vous que j'aim sanz alentir.
Regardez ma voulenté,
Et comment entalenté
Suis par desir
D'obeir a vo bonté;
Car vous avez surmonté
13A vo plaisir
Mon cuer qui ne puet desdire
Vo vueil, mais trop grief martire
Fault sentir,
A moy qui n'en vueil partir
Pour riens, car je ne desire
Fors vous, sanz y contredire,
Que j'aim sanz ja repentir,
21Belle ou il n'a que redire.
A vous qui m'avez dompté
Je me suis tant guermenté
A long loisir,
Si doy bien estre renté
Des biens, dont avez plenté;
27Doncques choisir
Vueillés moy si que souffire
Vous daigne sanz escondire,
Car partir
Ferez mon cuer com martir,
Si que le mal qui m'empire
Ostez, car trop me martire;
Et vous vueilliez convertir,
35Belle ou il n'a que redire.
Note V:—2. B D. q. nulz ne p. m.—11 A¹ D'o. et talenté—B De servir vostre bonté—12 A¹ De servir car s.—13 A¹ A vou—14 A¹ M'avez sy ne puis d.—15 A¹ Vou v.—22 A¹ donbté—32 B Doncques le m.—34 A² Or.
VI
Mon gracieux reconfort,
Mon ressort,
Mon ami loial et vray,
De ma joye le droit port,
Et le port
Que toudis, tant com vivray,
7Poursuivray.
En vous, dont je me navray,
Mon vivre ay
Mis, et jusques a la mort
Jamais autre ami n'avray;
Ce devray
13Faire, et j'en ay doulz enort.
Car par vo gracieux port,
Que je port
En mon cuer, je recevray
Joye, plaisir et confort,
Ne de fort
Amer ne vous decevray;
Si avray
24Mon gracieux reconfort.
Ne oncques ne dessevray
Ne seuvray
Mon cuer de loial acort,
Et toudis, si com savray,
M'esmouvray
27A vivre en ce doulz recort.
Car tant me vient doulz raport,
Sanz nul tort,
De vous, que j'apercevray
Que vivre sanz desconfort
Doy au fort;
Et pour ce joye ensuivray,
Et suivray
35Mon gracieux reconfort.
Note VI:—12 A² Ce me d.—17 A¹ J. et p. et c.—22 A² Ne ja ne—28 A² me v. bon r.
VII
La grant doulour que je porte
Est si aspre et si trés forte
Qu'il n'est riens qui conforter
Me peüst ne aporter
5Joye, ains vouldroie estre morte,
Puis que je pers mes amours,
Mon ami, mon esperance
Qui s'en va, dedens briefs jours,
9Hors du royaume de France
Demourer, lasse! il emporte
Mon cuer qui se desconforte;
Bien se doit desconforter,
Car jamais joye enorter
Ne me peut, dont se deporte
15La grant doulour que je porte.
Si n'aray jamais secours
Du mal qui met a oultrance
Mon las cuer, qui noye en plours
19Pour la dure departance
De cil qui euvre la porte
De ma mort et qui m'enorte
Desespoir, qui raporter
Me vient dueil et enporter
Ma joye, et dueil me raporte
25La grant doulour que je porte.
Note VII:—12 omis dans A¹.—14 A¹ N. m. p. ne me deporter—16 A² Si n'a. plus de s.
VIII
Puis que vous estes parjure
Vers moy, dont c'est grand laidure
A vous qui m'aviez promis
Moy estre loyaulz amis;
5Vostre loiaulté pou dure.
Je vous avoye donnée
M'amour toute entierement,
Cuidant l'avoir assennée
9En vous bien et haultement.
Car vous aviez mis grant cure
A l'avoir, mais je vous jure
Et promez, puis qu'entremis
S'est vo cuer d'estre remis,
Que de vostre amour n'ay cure
15Puis que vous estes parjure,
Tost est ceste amour finée
Dont me desplaist grandement,
Car ja ne fusse tanée
19De vous amer loyaument.
Mais n'est pas drois que j'endure
Vostre grant fausseté pure;
Ce poise moy quant g'y mis
Mon cuer, s'il en est desmis
Point ne vous feray d'injure,
25Puis que vous estes parjure.
Note VIII:—3 B A moy.
IX
Je suis de tout dueil assaillie
Et plus qu'oncques mais maubaillie,
Quant cellui se veult marier
Que j'amoye sanz varier,
5Si suis de joye en dueil saillie.
Helas! il m'avoit promis
Que ja ne se marieroit,
Quant tout mon cuer en lui mis,
9Et qu'a tousjours tout mien seroit;
Mal eschange m'en a baillie,
Car hors s'est mis de ma baillie;
Une autre veult apparier,
Et encontre moy guerrier;
Puis que s'amour or m'est faillie
15Je suis de tout dueil assaillie.
Cellui devient mes anemis
Qui jadis vers moy se tiroit
Comme mes vrais loiaulx amis,
19En moy regardant souspiroit.
Or est celle amour tressaillie
En autre, et vers moy deffaillie;
Car ne lui puis, pour tarier,
Sa voulenté contrarier,
Dont d'en morir j'en suis taillie,
25Je suis de tout dueil assaillie.
Note IX:—6 et 8 Sic dans tous les mss. Corr. H. il m'a. [bien] p.—Q. t. m. c. en l. [ay] m.—10 B vers omis.—11 B Mais—14 B Car p. q. s. m. f.—24 B Si suis d'en m. bien t.
X
Trés doulz ami, or t'en souviegne
Que au jour d'ui je te retien
Pour mon ami, et aussi mien
4Vueil je que tout ton cuer deviegne;
Car c'est la guise, et bien l'entens,
Entre les amans ordennée,
Que le premier jour du printemps
8On retiengne ami pour l'année.
A celle fin que l'amour tiegne
Un chappellet vert fait trés bien;
On doit donner chascun le sien,
Tant que l'autre année reviegne
13Trés doulx ami, or t'en souviegne.
Si t'ay choisi et bien attens;
Car m'amour te sera donnée;
Grant peine as souffert, mais par temps
17Te sera bien guerredonnée.
Afin que la guise maintiengne
Le jour Saint Valentin, or tien
Mon chappellet, mais ça le tien,
Je t'ameray, quoy qu'il aviegne,
22Trés doulx ami, or t'en souviegne.
Note X:—21 A¹ B Je t'aimeray.
XI
En ce printemps gracieux
D'estre gai suis envieux,
Tout a l'onnour
De ma dame, qui vigour
De ses doulz yeulz
Me donne, dont par lesquielx
7Vifs en baudour.
Toute riens fait son atour
De mener joye a son tour,
Bois et préz tieulx
Sont, qu'ilz semblent de verdour
Estre vestus et de flour
13Et qui mieulx mieulx.
Oysiaulx chantent en maint lieux;
Pour le temps delicieux
Et plein d'odour
Se mettent hors de tristour
Joennes et vieux;
Tous meinent et ris et jeux
Ou temps paschour,
21En ce printemps gracieux.
Et moy n'ay je bien coulour
D'estre gay, quant la meilleur,
Ainsi m'aist Dieux,
Qui soit, je sers sanz erreur,
N'a autre je n'ay favour,
27Car soubz les cieulx
N'a dame ou biens soient tieulx;
Si doy estre curieux
Pour sa valour
D'elle servir sanz sejour,
Car anieux
Ne pourrait estre homs mortieulx
De tel doulçour
35En ce printemps gracieux.
Note XI:—19 B T. m. r. et gieux—20 B Ou t. pastour—22 B Et m. en ay je c.—24 A¹ Ami se m'a. D.—28 B ou b. sont t.—32 A¹ C. en mieulx.
XII
Se pris et los estoit a departir
Et a donner, selon mon jugement;
J'en sçay aucuns qui bien petitement
4Y devraient a mon avis partir.
Et non obstant qu'ilz cuident bien avoir
Assez beauté, gentillece et proece,
Et que chascun cuide un prince valoir,
8A leurs beaulx fais appert leur grant noblece.
Mais puis qu'on voit, qui qu'il soit, consentir
A villains fais et parler laidement,
Pas nobles n'est; ains deust on rudement
D'entre les bons si faitte gent sortir,
13Se pris et los estoit a departir.
Ne en leurs dis il n'a nul mot de voir,
Grans vanteurs sont, n'il n'est si grant maistrece
Qu'ilz n'osent bien dire que leur vouloir
17En ont tout fait, hé Dieux! quel gentillece!
Comme il siet mal a noble homme a mentir
Et mesdire de femme! et vrayement
Telle gent sont drois villains purement,
Et devrait on leur renom amortir,
22Se pris et los estoit a departir.
Note XII:—9 A² Car—19 B N'a m.—20 B Telles gens.
XIII
Dieux! que j'ay esté deceüe
De cellui, dont je bien cuidoie
Qu'entierement s'amour fust moye!
4A tart me suis aperceüe.
Or sçay je toute l'encloüre
Et comment il se gouvernoit;
Une autre amoit, j'en suis seüre,
8Et si beau semblant me monstroit
Que j'ay ferme creance eüe,
Qu'il ne desirast autre joye
Fors moy; mais temps est que je voie
La traïson qu'il m'a teüe;
13Dieux! que j'ay esté deceüe!
Mais d'une chose l'asseüre,
Puis que je voy qu'il me deçoit,
Que jamais sa regardeüre,
17Ne le semblant qu'il me monstroit,
Ne les bourdes dont m'a peüe,
Ne feront tant que je le croie;
Car oncques mais, se Dieux me voie,
Ne fu tel traïson veüe.
22Dieux! que j'ay esté deceüe!
Note XIII:—2 A que je b. c.—4 B A t. m'y s. a.—5 je omis dans B—21 B t. faulsseté v.
XIV
Trestout me vient a rebours,
Mal a point et au contraire,
En tous cas, en mon affaire:
4Je pers en vain mes labours.
Ce n'est pas de maintenant
Qu'ainsi je suis demenée,
Car dix ans en un tenant
8J'ay esté infortunée.
Mal me prent de commun cours
De tout quanque je vueil faire,
Et ce que me devroit plaire
Me deffuit, et à tous tours
13Trestout me vient a rebours.
Pour riens me vais soustenant
Puis que Fortune encharnée
Est sus moi, qui demenant
17Par mainte trés dure année
Me va, et Dieux est si sours
Qu'il ne daigne vers moy traire
Son oreille debonnaire;
Pour ce, plus tost que le cours,
22Trestout me vient a rebours.
Note XIV:—12 A² Me destruit—B et a t. jours.
XV
De meschief, d'anui, de peine,
Je fais dis communement,
Car selon mon sentement
4Sont, et de chose certaine;
Mais quant d'autrui voulenté
Faire dis me vueil chargier,
De cuer mal entalenté
8Les me fault si loings cerchier,
Et de pensée foraine;
Pour ce y metz je longuement:
C'est un droit controuvement;
Car a toute heure suis pleine
13De meschief, d'anui, de peine.
Et se le cuer dolent é
Il ne m'est mie legier
Joyeux ditz faire a plenté,
17Mais pour un pou alegier
La doulour qui m'est prochaine
Je les fais communement
Joyeux, trestout ensement,
Comme se je fusse saine
22De meschief, d'anui, de peine.
Note XV:—2 B Je f. d. legierement—15 B¹ Il n'est m. de l.
XVI
On doit croire ce que la loy commande;
Il est trop folz qui encontre s'opose;
Et s'elle fait a croire, je suppose
4Que maint devront envers Dieu grant amende.
Il est bien voir que naturelement
Nous sommes tous enclins et entechiez
A tost pechier; mais plus orriblement
8Cheent aucuns en trop plus grant pechiez
Qu'autres ne font, et se l'en me demande
Quelz gens ce sont, verité dire n'ose
Pour leur grandeur, mais Dieux scet toute chose,
Et s'il est voir qu'en enfer on descende,
13On doit croire ce que la loy commande.
Merveilles n'est s'on voit communement
Au monde moult avenir de meschiefs;
Car trop de maulx sont fait couvertement
17De maint meismes qui sont docteurs et chiefs
De doctriner le monde qu'il s'amende.
Mais Dieux scet bien quelle pensée enclose
Est en leurs cuers, combien qu'on les alose
Pour leur estas; mais, a quoy que l'en tende,
22On doit croire ce que la loy commande.
Note XVI:—9 A¹ Que a.—17 B¹ q. s. des d. c.—B² q. s. d. c.—18 B D'endoctriner—19 B q. p. est e.—20 B En l. faulx c.
BALADES D'ESTRANGE FAÇON
Note Titre: A² B. de plusieurs façons
BALADE RETROGRADE
QUI SE DIT A DROIT ET A REBOURS
Doulçour, bonté, gentillece,
Noblece, beaulté, grant honnour,
Valeur, maintien et sagece,
4Humblece en doulz plaisant atour,
Conforteresse en savour,
Dueil angoisseux secourable,
7Acueil bel et agreable.
Flour plaisant, de grant haultece
Princece, ma prisiée amour,
Tour forte noble fortresse,
11Largece en honneste sejour,
Deesse, estoille, cler jour,
Oeil, mirouer aimable,
14Acueil bel et agreable.
Coulour fine, vraie adrece,
Tresce blonde, et bonne oudour,
Ardour, souesve simplece,
18Parece sanz nulle foulour,
Lucrece de simple cremour,
Brueil de soulas delictable,
21Acueil bel et agreable.
Maistresse loyal, ma tenrour,
Leesse plaisant, ma doulour,
Vueil dire a vous trés louable
25Acueil bel et agreable.
Note Ballade retrograde:—1 A¹ Doulceur—4 A H. ou d.—5 A en savoir—8 A¹ Fleur—15 A¹—Couleur—17 A¹ A. s. en s.—22 à 25 omis dans A.
BALADE A RIMES REPRISES
Flour de beaulté en valour souverain,
Raim de bonté, plante de toute grace,
Grace d'avoir sur tous le pris a plain,
4Plain de savoir et qui tous maulz efface,
Face plaisant, corps digne de louenge,
Ange en semblant ou il n'a que redire,
D'yre vuidié, a vous des preux ou renge,
8Renge mon cuer qui fors vous ne desire.
Et j'ay espoir qu'il soit en vostre main
Main jour et nuit en gracieux espace,
Passe le temps, car ja a bien haultain
12Atain par vous, et amours qui m'enlasce
Lasce mon cuer qui du vostre est eschange,
Change vous fais de lui qui vous remire,
Mire plaisant, a vous qui joye arrange,
16Renge mon cuer qui fors vous ne desire.
Si me contraint a l'amour dont vous aim
L'aim de voz yeulz ou grant doulçour s'amasse,
Masse d'onneur ou j'ay tout mon reclaim,
20Claim des vaillans dont nul temps ne me lasse.
Lasse! comment or a prime m'i prenge?
Pren je en amer riens qui mon bien dessire,
Sire, en vo main qui des bons ne desrenge
24Renge mon cuer qui fors vous ne desire.
Amis loyaulx, cil qui maint meschief venge,
Venge mon cuer du vostre en lieu eslire,
Lire a doulz son, afin que je le prenge,
28Renge mon cuer qui fors vous ne desire.
Note B. à rimes reprises:—3 B le p. s. t.—13 B en est change—18 A¹ B² de vous y.—20 B¹ en nul t—25 à 28 omis dans A.
BALADE A RESPONSES
Mon doulz ami.—Ma chiere dame.
—S'acoute a moy.—Trés volentiers,
—M'aimes tu bien?—Ouïl, par m'ame.
4—Si fais je toy.—C'est doulz mestiers.
—De quoy?—D'amer.—Voire, sanz tiers.
—Deux cuers en un.—Sanz decepvoir
7—Voire aux loiaulz.—Tu as dit voir.
Dame sanz per.—Amis sanz blasme.
—Quant vous verray?—T'est il mestiers?
—Oïl; tost soit.—Je crain diffame.
11—Qui le saroit?—Les nouveliers.
—Occions les!—Ilz sont trop fiers.
—Nuisent ilz doncques?—Ouïl voir.
14—Voire aux loiaulz.—Tu as dit voir.
Las! que feray?—Sueffre la flamme.
—De qui?—D'amours.—Voire, et dongiers
—Elle m'art tout.—Et moy entame.
18—Que ferons nous?—Soyons entiers.
—Sanz reconfort.—Nannil, mestiers
A aux amans.—Quoy?—Bon espoir.
21—Voire aux loiaulz.—Tu as dit voir.
Dame ottroiez.—Ami, requiers
Que vous voie.—Quier les sentiers.
—Peine y mettray.—C'est le devoir.
25—Voire aux loiaulx.—Tu as dit voir.
Note B. a responces:—15 A² Je sens le dart—Et moy la f.—19 A¹ N'a nul m.
BALADE A VERS A RESPONCES
Amours, escoute ma complainte?
—Or dis: qu'as tu? de quoy te plains?
—De toy par qui je suis destraintte.
—Tort as quant de ce te complains?
5—Non ay voir, car ma joye estains.
—Joye en aras s'en toy ne tient?
—Trop crain le grant mal qui en vient.
—Pense au bien, non pas au dommage?
—Vueille ou non, d'un seul me souvient.
10—Aime le; si feras que sage.
Veulz tu que j'aime? est ce contrainte?
—C'est drois quant ton cuer est attains.
—Sera ce cil qui m'a estraintte?
—Ouïl, car de tout bien est pleins.
15—Je n'ay donc pas tort si je l'aims?
—Non, car chascun a bon le tient.
—Mais se mon honneur ne soustient?
—Si fera voir, c'est son usage.
—Or m'en di ce qu'il apartient?
20—Aime le; si feras que sage.
Raison me met en trop grant crainte?
—Ne la croys, joye toult a mains.
—Tu m'as vers elle en guerre enpainte?
—Desconfis la, joing moy les mains.
25—Honneur dit qu'en vauldroie mains?
—Il ment, chascun bon en devient.
—Fait et donc amer me convient?
—Ce te sera grant avantage.
—Que feray donc se cil revient?
30—Aime le; si feras que sage.
Princes gentilz, Amours me tient?
—Il apertient bien a ton aage.
—Un bel ami mon cuer retient?
34—Aime le; si feras que sage.
Note B. a vers a responces:—Rubrique omise dans A¹ et B—C'est la 21e ballade des ballades de divers propos dans B—3 B¹ destainte—7 B Je c. trop le m. q. en v.—9 B Mon cuer vueille ou non un retient—11 B V. tu dont qu'a.—12 B Droit est—13 A qui m'a destraintte—14 B de tous biens—17 A¹ Et—19 A¹ Or me di qu'en faire a.—21 B R. me tient—25 B Raison dit—26 à 29 B:
Elle ment et qui le maintient?
—Helas! merveilleux cas m'avient.
—De quoy?—D'amer; est ce folage?
—Ouïl, quant d'amy me souvient.
—31 à 33 B:
Amours, ou yray? ou me tient?
—Ne fuy plus, mais fay moy hommage.
—Que feray je se cil revient?
LAYS
LAY DE CCLXV VERS LEONIMES
Amours, plaisant nourriture,
Trés sade et doulce pasture,
Pleine de bonne aventure,
Et vie trés beneureuse,
5Du vray loial cuer l'ointture,
Qui entour lui fais ceinture
De joye, c'est ta droitture,
Doulce esperance amoureuse.
Et qui toute creature
10Esjoïs de ta nature
Peine fais par aventure;
Mais elle est si doulcereuse
Qu'on te suit tout a esture,
N'il n'est ponce ne rasture
15Qui effaçast ta pointure
Tant est au cuer savoureuse.
Tant plait ta vie a maintenir
A qui loial se veult tenir
En ton agreable dongier,
20Pour le bien qu'on puet retenir
De toy servir, quant retenir
Daignes l'amant sanz estrangier.
De toy si li fais soustenir
Sa peine en gré, et s'astenir
25Se veult de jamais ne changier,
Du bien lui fais grant point tenir
Qui a lui doit apartenir,
Mais qu'il s'y tiegne sanz bougier.
Et s'il est aucun qui soustiegne
30Que de toi viengne
Plus mal que bien, vers moi viegne
Et retiegne;
Prouver lui vueil que nullement
N'en vient mal, mais qu'on s'y contiengne
35Et maintiegne;
Si bien que par droit apartiegne
Que chascun tiengne
Que servi soiés loiaument.
Mais qui fault, mal lui en conviengne
40Quoy qu'il aviengne
Ne, qui que loiaulté te tiengne,
Croy qu'il soustiegne
Joye et doulceur plus que tourment,
Mais drois est qu'a l'amant soviegne
45Que gay se tiegne,
N'en lui fausseté ne retiengne,
Sanz plus detiengne
Une amour vraye seulement.
Tant y a compris
50De bien en ton pris,
Qu'on ne pourroit extimer
Le bien que la pris
En ton doulz pourpris
A, par loyaument amer;
Ne par droit repris
Cuer de toy espris
Ne doit estre, ne blasmer
On ne puet le pris
De toy, car apris
60Il a vie sanz amer.
Tu pues mander
Et comander,
Sanz amender,
De mal garder,
65Dueil retarder,
Un cuer bourder,
D'amour bauder,
A toy soulder,
Poindre et larder,
70Et posseder
Sanz nul frauder,
Faire tarder
De demander
Pour foy garder
75De mal monder.
Peine esmonder,
Joye abonder,
Tout marchander,
Et dueil seder,
80Bas affonder,
Et reffonder,
Bel regarder,
Voir recorder,
Sanz point bourder,
85Pais accorder,
Non descorder,
Droit recorder
Pour amender,
En sens fonder
90Et perfonder.
Et s'aucuns n'ont de ta vie
Nulle envie,
Ains la veulent mesprisier,
Gentillece est d'eulx ravie;
95Car plevie
L'ont les bons pour eulx aisier,
Et plaisier
Fais les cuers, ou poursuivie
Est joye sanz delaissier.
Par toy est dame servie,
Assouvie
Sanz amenuisier
Son honneur n'estre asservie
Mais suivie
105De baudour, qui rabassier
Et froissier
Fait doulour qui gent desvie;
Joye est qui la puet puisier.
Mais on fait maint mauvais raport,
110Disant qu'au port
De toy a doulereux aport,
Et dont pluseurs se duellent,
Et que moult pou y a deport
Quoy qu'on s'i port
115Gaiement, et qu'en gré le port
Cellui ou ceulx qui te veulent.
Et que mieulx vault qu'on se deport
De ton aport,
Que tel faissel on s'en emport,
120Et qu'a ton molin meulent
Paille sanz grain ceulz qui ton port
Suivent, deport
N'ont de toy ne qui les raport
A bien, ains perir suellent.
Si est trop mau dit,
Car pour voir je tien
Que, sanz contredit,
Quant l'en devient tien
On se desrudist,
130Qui ton doulz maintien
Poursuit, n'escondit,
Si com je maintien,
N'yert ja ne desdit.
L'amant, qui du tien
135Enrichis, mesdit
Het; pour ce soustien
Que qui te laidist
Son meffait retien
Et fais un edit
140Ou pour fol le tien;
De toy soit maudit
Et son preu detien.
Soit party,
Ressorty,
145Perverty,
De ton doulz soulas
Hors sorty,
Converti
En party
150Dur party
Qui mesdit de tes laz!
Dire halas!
Vain et las!
Comme las,
155Lui fais sanz dire «gar t'y»,
S'ainsi l'as
Se follas
Ne meslas
N'affolas
160Onc nul, cil soit amorty.
Si debat son chief
En vain, qui destruire
Cuide par nul chief
Ton fait, ne toy nuire,
165Que l'en voit sur tous reluire
Et qui est tant fort
Que ou monde n'a tel effort.
Et c'est grant meschief
De tel gent, qui duire
170Cuident de rechief
Le monde, et recuire
En nouvel sain, et reduire
Gent sanz le confort
De toy, mais tu vains au fort.
Amour sanz chalange,
Honneur et louange
T'apartient, et ment ge?
Quant fus par l'archange
En ce monde estrange
180Envoyé en change
De la male arrange
Qui nous mist en fange,
Et par toy en range
Ou ciel sommes d'ange,
Ce fu noble eschange
Et un doulz meslange,
Dont se te revenge
Nul ne m'en laidenge,
Car ne me desrenge
190De loial losenge.
Mon cuer s'i essange
Quant bien il te venge
Et du tout estrange
Haïneuse grange.
Dont blasmée
Ne clamée.
Diffamée
Ne nommée,
Mau renommée
200Ne fusmée
Ne dois estre, mais amée
Et prisée plus qu'autre rien.
Car armée
Enarmée,
205Affermée,
Confermée
T'es et formée
Bien fermée
Pour nous, c'est chose informée,
210Ne le nyer n'y vauldroit rien.
Exprimée
Ne primée,
Point frimée
N'extimée
215De hors limée
Trop semmée
Ne pues estre n'enflammée
En ce monde terrien.
Ains est dommage
220Qu'en ton hommage
Et fol et sage
Par droit usage
N'est, car l'oultrage
Qui fait la rage
225Ou monde ombrage
Par male et fausse convoitise.
Seroit en cage
Et hors usage;
Ne tel langage,
230Comme on l'engage
Par le hautage
D'orgueil qui nage
En maint rivage,
N'iert ou monde, et ce qui l'atise
C'est le buvrage
Qu'envie charge
Qui n'assowage,
Ains deheberge
De son heberge
240Toy qui sanz barge,
Comme en mer large,
Vas flotant par telle faintise.
Mais ou passage,
Ou le peage
245Devons de gage,
En l'eritage
Du monde ombrage
Y a ymage
De fausse targe,
250D'amour fainte et fausse cointise.
Si conclus qu'en ta closture,
Vraye non pas couverture,
On ne doit avoir roupture
A vie trés doulcereuse,
255Et qui en fait sa pousture
Jusqu'il soit en sepulture
Il puet bien la pourtraiture
Porter de paix laüreuse.
Car avec lui par jointure
260L'a a trés forte cousture
Cousue par aventure
Si que peine doulereuse
N'ara en la deffritture
Infernal qui, par droitture,
265Punist humaine faitture
En l'orde valée ombreuse.
EXPLICIT LAY LEONIME.
Note: Rubrique A² Si s'ensuit une assemblée de plusieurs rimes auques toutes leonnines en façon de lay pour apprendre à rimer leonninement.—B¹ Lay de LXII vers leonimes—Le ms. B², dont quelques feuillets ont été arrachés, ne contient pas ce lai—5 B¹ Du v. c. l.—13 A¹ C'on—16 B¹ en c. s.—19 A² B¹ En ton trés doulz plaisant dangier—25 A¹ Sa v.—26 B¹ g. part t.—28 B¹ q. se t.—31 Sic dans tous les mss. Corr. [que] v. m. v.—32 Sic dans tous les mss. Corr. Et [le] r.—34 A¹ qu'on s'y tiengne.—35 Sic dans tous les mss. Corr. Et [s'y] m.—41 que omis dans A¹ et B—46 B¹ N'en plusieurs lieux n'aille ne viengne—48 A¹ U. a seule vraiement—50 B¹ De b. en toy p.—63 B¹ ajoute Ne nul frauder—65 B¹ Et bien garder—B¹ ajoute:
Et toy bourder
Senz essourder
—66 B¹ Un c. bauder—67 B¹ De feu bourder—70 à 72 B¹:
Tout eschauder
Et lapider
Faire habonder
—73 et 74 omis dans B¹—76 B¹ Et e.—77 omis dans B¹—79 A² Et posseder—omis dans B¹—82 B¹ Bien r.—83 et 84 B¹:
Et faiz garder
De trop tarder
—85 à 87 omis dans B¹—90 B Et refonder—94 A¹ de eulx r.—99 A Et suivie—100 et 101 A Joye et sanz point delaissier—N'abaissier—102 B¹ Sic, Corr. Sanz [jamais] a.—105 B¹ De joye qui abaissier—107 A Assouvie.—107 et 108 B¹:
Ne jamais n'yert assouvie
Doulour qui la peut puisier.
—110 A² De ton fait en d. q. p.—111 A¹ douloureux—114 à 124 A²:
Cil qui aime s'il n'a le port
De toy et d'espoir qui le port,
Dont mains amans mieulx veulent
Que la mort briefment les emport
Que le mal qu'il fault que l'en port
Par toy, et qui n'ont pas raport
De douleur tous ceulx qui te veulent.
—116 Sic dans tous les mss. Corr. Cil—B¹ qui ce v.—118 B¹ De t. emport—119 B¹ ou on e.—130 et 131 omis dans A¹.—133 A Ne n'y. ja d.—137 B¹ Q. q. ce l.—153 et 154 intervertis dans B¹—157 B¹ S'affolaz—159 B¹ Ne soulaz—165 B¹ sur tout.—167 B¹ Qu'el m.—173 A² Veult s.—181 B¹ De la grant losange—185 à192 B¹:
Dont ne me reppan ge
De toy louer quand je
Dy voir et appran ge
Quant tort me laidange,
Qui pour tel eschange
Dist que je te venge;
Quant je te revenge
Mon cuer s'i essange
—199 A¹ Mon r.—206 A¹ confermé—B¹ ajoute Enfourmée—208 manque dans B¹—210 A² vault r.—213 A² Ne fermée; B¹ Ne firmée—215 omis dans B¹—228 B¹ h. d'usage—233 B¹ En tout r.—237 A² ajoute De nul malage—239 B¹ ajoute Met et en servage—241 omis dans B¹—247 à 250 B¹:
Du monde targe
De faulz ymage
Y a qui charge
D'avoir fausse et fainte cointise.
—256 A¹ Jusque il—262 A douloureuse.
LAY
Se je ne finoye de dire
Et d'escripre,
Je ne pourroie souffire,
Amis, pour louer assez,
5En cent ans voire passez,
Vostre bonté, n'a descripre
Vo beaulté ou l'en se mire,
N'a redire
N'y a, si sont amassez
10En vous tous biens entassez
Ou grace et honneur se tire.
N'il n'est royaume n'empire
Ou eslire
On peüst tel, n'oÿ lire
15N'ay des vaillans trespassez
Tant de bien, vous effassez
Leur grant vaillance, beau sire;
Car le monde se remire
Et desire
20Vous qui tous vices cassez
Ne du bien n'estes lassez
Nul temps, n'on n'en puet mesdire.
Et quant vous estes si parfait
Que chascun loe vostre fait
25Et dit que vous n'avez pareil
Ne qu'oncques nul n'y vid meffait,
Mais cil qui les despris reffait,
Plein de sens et de bon conseil
Enluminant com le soleil
30Qui toutes tenebres deffait,
Et ou prouece a son recueil,
La porte de joye et le sueil
Et cil qui les nobles reffait.
Ne vous doy je de cuer parfait
35Amer et m'esjoïr de fait
D'avoir ami si a mon vueil,
Bon, noble et preux, qui het tort fait,
Ne qui n'a riens de contrefait,
Bel, jeune et doulz, plaisant a l'ueil,
40Franc, courtois et de doulz accueil,
Si bon que ou monde n'a si fait
Humain, trés humble, sanz orgueil;
Si puis dire, nul n'en ait dueil,
Cil qui tout bien met a effait.
Et, se m'amour vous doy nommer
N'ami clamer
Et reclamer,
Sachiez que j'en fais mon devoir
Si bien qu'on ne m'en doit blasmer;
50Car affermer
Et confermer
Amours a fait par estouvoir
Mon cuer en vous, si que mouvoir
Pour nul avoir
55Cellui vouloir
Je ne pourroie. Ains a la mer
Osteroie trestout l'amer;
Doulçour avoir,
Et remouvoir
60Li feroie et s'iaue toloir
Entierement, et reprimer
Son flo que l'en voit escumer,
Toute semer
Et enflammer
65S'arene, et que fable fust voir,
Le monde de nouvel former,
Fondre, entamer
Et refformer
Pierres dures, et feu plouvoir,
70Les estoilles toutes ardoir,
Que main fust soir,
Sans desmouvoir
Tout l'umain siecle consommer,
Paistre le monde, et affermer
75Et apparoir
Que blanc fust noir
Feroie, ainçois que desmouvoir
Me peüsse de vous amer.
Car vous estes la joye
80Qui me resjoye
Et avoye
A tout bien,
Ne sanz vous ne pourroie
Et ne vouldroie
85Ne saroie
Valoir rien,
Et pour ce a vous emploie
Toute et ottroye
L'amour moye;
90Car sçay bien
Que vous estes la voie
Qui me ravoie,
Ne m'esjoye
Aultre rien,
95Et c'est ce qui m'apoye
Ou que je soye,
Mais que voie
Vo maintien.
Si n'en cuide estre deceüe,
100Car je me suis apperceüe
Que vous m'amez de cuer entier;
Car par long temps m'avez sceüe
Et quant j'ay bien l'amour sceüe,
Qui n'est pas depuis avantier
105Encommenciée, et que mestier
Vous estoit que fust receüe
Vostre amour ou pou exploitier
Postés long temps par nul sentier,
Lors fu vostre amour conceüe
110En moy qui si bien m'a sceüe
Que mon cuer de joye est rentier.
Car par seulement la veüe
Avoir de vous je suis peüe
De quanque on pourroit souhaidier
115D'autre bien, car j'ay esleüe
Ma joye en vous, chose est deüe
De vous amer, c'est doulz mestier
Ou l'on apprent a accointier
Tout honneur; si suis pourveüe
120D'ami loial, au mien cuidier,
Qui de moy fait tout mal vuidier.
S'en lo Amour par qui eüe
Ay vostre amour et qui meüe
M'a a l'amer encommencier.
Et puis qu'Amours nous a joins
Ensemble et conjoins,
Soient noz soins,
Et près et loings,
Amis, de loiaument
130Nous entr'amer et tous besoins
Et tous amers poins,
Se sommes poins
De durs poins,
Nous porterons doulcement
135Et vivrons joyeusement
Et trés liement
Gaiement
Car nous serons enoins
De doulz espoir qui fermement
140Et trés purement
Finement
Nous soustendra a ses poins.
Et d'ainsi nos jours user
Sanz mal user
145Nulz ne pourra accuser
De nul meffait nostre vie,
Ne sur nous nul mal causer
Ne gloser,
Car sur nul n'arons envie
150Ne vouloir d'autre encuser
Pour nous excuser.
Car de tous poins assouvie
Leesce en nostre penser
Sera, par quoy ert ravie,
155Sanz nul offenser,
Tristece qui gent devie,
De nous, qui fausser
Ne voulons, ainçois plevie,
Sanz nul jour cesser,
160Avons foy vraye assouvie.
Et pour tant se mesdisans
Pour nous grever
Vont disant leurs moz cuisans
Par controuver
165Ne devons pas estre aver
Des tresors doulz, advisans,
Qu'Amours aux amans trouver,
Par esprouver,
Fait sur tous biens reluisans,
170Et qui sauver
Pevent de tous maulz nuisans
Sanz emblasver.
Si n'en soions pas exans;
Pour quoy laver
175Nous en devons, quant lever
En joye plus de dix ans
Nous puet li moins souffisans
Des biens, prouver
Le puis par tous poursuivans,
180Sanz controuver.
Et s'en contrée longtaine
Vostre noblece vous meine
Et la prouece haultaine,
Qui vo noble cuer demeine,
185Ce me sera moult grant peine;
Mais je prendrai reconfort
En ce que je suis certaine
Que de vraie amour certaine,
Plus qu'aultre chose mondaine,
190Ne que Paris belle Heleine,
Comme dame souveraine,
M'amez de tout vostre effort.
Et combien que de dueil pleine
Seray nuit, jour et sepmaine,
195Et tout le temps triste et vaine,
Sanz estre lie ne saine,
En pire point qu'en quartaine,
Ce me soustendra au fort
Que, se Dieux tost vous rameine,
200Oncques si joyeuse estraine
N'ot dame, noble ou villaine,
Com j'aray, ne chastellaine,
Quant tendray en mon demaine
Vous que j'aim sur tous trés fort.
Si vous pri, ma vraye amour,
Ma doulçour,
Mon bien, ma paix, ma vigour,
Mon retour,
La riens que j'aime le mieulx,
210Qu'en tous lieux
Gay, jolis, joieux tousjour,
Sanz mal tour,
Soyez et plein de baudour,
Pour m'amour; car se m'aist Dieux,
215Pour vous sera mon atour
Par honnour
Gay, jolis, gent et joyeux.
Si me tendray sanz tristour
Ne doulour;
220Car voz amoureux beaulz yeulz
Tous mes dieux
Gariront par leur vigour,
De vous venra la savour
Par quoy mes jours seront tieulx.
Amis de mes maux le mire,
Qui sanz yre
Me tenez et sanz deffrire,
De qui les grans biens tauxes
Ne pourroient ne pensez
230Estre, car tout tire a tire
Vostre bon cuer les atire,
Ou remire
Ont tous ceulx qui oppressez
Sont et de dueil empressez
235Cui martire;
Et le mal qui les empire
Et fait frire
Confortez par vo doulz rire
Qui le mien cuer enlascez.
240Je vous pri ja ne cessez
D'estre en l'amoureux navire
Qui vers toute joye tire
Et n'empire,
Ne ja ne vous en lascez,
255Et vous serez surhaulcez
Sur tous bons sanz contredire.
EXPLICIT LAY