Robert F. YOUNG:
AZ IDŐK KEZDETÉN
I.
Carpenter nem is lepődött meg, amikor megpillantotta a magas ginkgo fa alatt álldogáló Stegosaurust. De akkor már nem akart hinni a szemének, amikor azt látta, hogy két gyermek üldögél a fán. Azt tudta, hogy a Stegosaurus-szal előbb vagy utóbb találkozni fog, de arra már igazán nem számíthatott, hogy egy fiúcskát és egy kislányt is találjon. Az isten szerelmére, honnan kerülhettek ezek ide a felső kréta időszakba?
Automata-energiatáplálású triceratankjának vezetőülésében előrehajolt, s elgondolkodott: lehetséges, hogy azzal a más időszakból származó érthetetlen lelettel állanak kapcsolatban, amiért ide küldték a sárkánygyíkok korába, hogy derítse ki, mi is történt? Az igaz, hogy Sandys kisasszony, a főmunkatársa, aki az időt és a helyet a temporoszkóppal kiszámította, egyetlen szóval sem figyelmeztette a gyermekekre, de ez nem jelent semmit. A temporoszkóp ugyanis csak a legáltalánosabb vonásaiban mutatja meg a színhelyet – a domborzat átlagos magasságát még csak meg lehet tudni a segítségével, de kisebb részleteket nem mutat meg.
A Stegosaurus kisebb dombra emlékeztető hátsó fertályával könnyedén megtaszította a ginkgo törzsét. A fa kétségbeejtően megrendült, s az ágain üldögélő két gyermek majdnem a szörnyeteg hátát ékesítő tüskés csonttarajokra zuhant. Arcuk ugyanolyan holtsápadt volt, mint a távolból látszó sziklaláncolat, amely a történelem előtti síkságon szanaszét növő magnóliák, tölgyek és füzek, babérfák és legyezőpálmák mögül kandikált ki. Carpenter ültében kiegyenesedett.
– Sam, előre – parancsolta a triceratanknak. – Gyerünk, mutassuk meg neki!
Jó néhány lépéssel maga mögött hagyta a belépési pontját, de eddig triceratankjával komótosan ballagott, első sebességgel, nehogy valami jel mellett elszaladjon, amely tájékoztatást nyújthatna a titokzatos leletről. A Paleontológiai Társaságban, amelynek alkalmazottja volt, rendszerint sokkal pontosabban határozták meg időben, mint térben – az anakronizmusuk miatt klasszifikálhatatlan leleteket. Most azonban rákapcsolt a második sebességre, és a sauromobil pofáján meredező mindhárom tülökágyút tüzelésre kész állapotba hozta. Pontosan a Stegosaurus keresztcsonti idegközpontjába célzott. „Bah! Bah! Bah!” – ropogtak a bénító lövedékek, és a Stegosaurus hátsó része a földre ült. Míg testének elülső fele, amelyet a borsószemnyi agyacska arról értesített, hogy valami baj történhetett, hátratekeredett, és a jókora söröskorsó nagyságú fejben ülő kicsiny szempár rámeredt a közeledő triceratankra. A sárkánygyík rövid mellső lába nyomban erőteljesen dolgozni kezdett, azon igyekezve, hogy a púpos hátú tíztonnás testet minél távolabbra vonszolja a harci cselekmények színhelyétől. Carpenter elvigyorodott. – Könnyedebben, könnyedebben – páncélos bőrű –, biztatta az állatot messziről – a zsarnokgyíkra, őfelségére, a Tyrannosaurus Rexre esküszöm, hogy jóformán még magadhoz sem tértél, de máris a négy lábadon sántikálsz majd.
Vagy tízméternyire a ginkgótól megállította Samet, majd sauromobilja félig átlátszó homlokburája mögül alaposan megnézte a rémült gyermekeket. Az arcuk most még sokkal sápadtabb volt, mint előzőleg. Ezen nem is csodálkozott – sauromobilja sokkal inkább hasonlított a Triceratopsra, mint maguk az igazi Triceratopsok. Carpenter hátralökte a burát, s egy kicsit megtántorodott. Arcát megcsapta a párás nyári forróság. A kabin légkondicionált hűvöse után olyan szokatlan volt ez a hőség. Felállt és kikukkantott.
– Hej, ti, másszatok le! – kiáltotta a gyermekeknek. – Senki nem akar megenni benneteket!
És erre két olyan tágra meresztett, s olyan kék szempár tekintett rá, amilyent életében sem látott még. De legkisebb sugara sem sütött rá belőlük a megértésnek.
– Azt mondtam, másszatok le! – ismételte a férfi. – Nem kell félnetek!
A kisfiú a lánykához fordult, s éneklő hangon nagy gyorsan valamiről beszéltek – ez a beszéd icipicit a kínaira emlékeztette, de nem jobban, mint ahogyan a ködszitálás emlékeztet a záporesőre. A modern amerikai nyelvhez pedig annyi köze sem volt, amennyi közös vonás ezeket a gyermekeket a környezetüket alkotó mezozoikumi tájjal kötötte össze. Az viszont világos volt, hogy amit Carpenter mondott, abból egyetlen szót sem értettek. De az is ugyanolyan világos volt, hogy mennyire megnyugtatta őket, amikor megpillantották nyílt, őszinte arcát, de az is lehet, hogy jóságos hangja volt ilyen hatással rájuk. – Megbeszélésüket befejezve elhagyták légi menedéküket, s elindultak lefelé – elöl a fiúcska mászott, a nehezebb helyeken segítette a lemászásban a kislányt. A fiú olyan kilencéves lehetett, s kislány tizenegy.
Carpenter kimászott a kabinból, s leugrott Sam acélpofájáról, odasietett a fa alatt várakozó gyermekekhez. A Stegosaurus közben már ismét ura lett hátsó végtagjainak, már vezérelni is tudta őket, és most lélekszakadva igyekezett elhordani irháját, de minél messzebbre. A fiúcska bő narancsszínű blúzt viselt, ezt a fára mászás alaposan összegyűrte s bemocskolta; ugyancsak narancsszín és gyűrött, lötyögő szárú piszkos nadrágja sovány lábikrája közepéig ha ért, a lábán pedig nyitott szandált viselt. A kislány ruházata éppen olyan volt, mint a fiúé, de égszínkék, s nem volt annyira gyűrött, olyan mocskos. A lány sovány volt, akárcsak a fiúcska, de vagy két centivel magasabb volt nála. Mindkét gyermek arca feltűnően finom vonású volt hajuk színe akár tavasszal a boglárkáé, az arckifejezésük pedig olyan komoly, hogy az már egyenesen mulatságos volt; kétségtelen, hogy ez a két előtte álló emberke fivér és nővér!
A kislány Carpenter szürke szemébe tekintve nagy komolyan néhány éneklő frázist csicsergett el – a hangzásuk alapján ítélve –, több nyelven elmondott azonos szavak voltak. Amikor a kislány elhallgatott, Carpenter megrázta a fejét.
– Kicsikém, ebből egy kukkot sem értettem.
E szavakat mindenesetre megismételte, angolszász nyelven, görög-aiolin, alsó cro-magnonin, felső acheulin, középangol, irokéz és aijnu idiómán. E nyelvek és nyelvjárások töredékeit a múltba tett különböző utazásai alkalmából szedte fel. De ebből sem jött ki semmi: a gyermekek számára merő halandzsának tűnhetett, amit csak mondott.
A kislánynak ekkor felcsillant a szeme, derekán függő műanyag táskájába túrt. Olyan volt ez a táska, mint egy kis tüsző, és három pár, fülbevalóra emlékeztető, apró tárgyakat húzott elő belőle. Egy párat Carpenternek nyújtott, a másikat a fiúcskának, a harmadikat megtartotta. Mind a kislány, mind a fiú gyorsan felkapcsolták a fülönfüggőket fülcimpájukra, s jelekkel biztatták Carpentert, tegyen ugyanúgy, mint ők. Ő engedelmeskedett, s nyomban rájött, hogy a kicsiny korongok, amelyeket eleinte fülönfüggőnek tartott – tulajdonképpen parányi membránok. Elegendő volt könnyeden benyomni a parányi csipeszeket, és a membránok már stabilisan fedték a fülnyílásokat. A kislány gondosan felülvizsgálta a férfi tevékenységének eredményét, s lábujjhegyre ágaskodva, fürgén megigazgatta a korongokat, majd megelégedetten visszalépett.
– Most – szólalt meg a legtisztább irodalmi angolsággal –, most megértjük egymást, és mindenről beszélgethetünk.
Carpenter rámeredett.
– No, no! Igazán gyorsan megtanulta a nyelvünket!
– Dehogyis, nem tanultuk meg – szólalt most meg, a fiú. – Ezek az úgynevezett beszélőfüggők, vagyis mikrotranszlátorok, minifordítók. Ha ezt felteszi az ember, akkor amit mi beszélünk, azt ön úgy hallja, mintha saját maga mondta volna. Amit pedig ön mond nekünk, azt mi halljuk úgy, mintha mi magunk beszéltünk volna.
– Egészen elfeledkeztem arról, hogy nálam maradtak – jelentette ki a kislány. – Ha utazásra indulunk, mindig viszünk magunkkal beszélőfüggőket. Az igazat megvallva, nem vagyunk közönséges utazók, és nem is lennének nálam, ha történetesen nem éppen akkor rabolnak el minket, amikor a külföldiekkel való tárgyalási óránk véget ért. Most pedig – folytatta, nagy komolyan Carpenterre pillantva – úgy vélem, ha nincsen ellene kifogása, a legjobb az lesz, ha mielőbb túljutunk a formaságokon. Azt hiszem, ez lesz a legokosabb. Marcy a nevem, ez pedig a fivérem, Skip, s a Nagy Marson élünk. Most pedig, kedves uram, szíveskedjen ön is megnevezni magát, s közölje velünk, honnan jött.
Carpenternek igazán nehéz volt úgy válaszolni, hogy közben ne árulja el, mennyire izgatott. Pedig meg kell őriznie a nyugalmát: hiszen az, amit elmondani szándékozott, az bizony sokkal hihetetlenebb lesz, mint amiről most szerzett tudomást.
– Howard Carpenter vagyok, a Föld lakója, a 2156-os évből jöttem. Vagyis pontosan 79 062 156 évvel későbből jöttem, mint amiben most vagyunk.
Ezután a triceratankra mutatott.
– Ez pedig Sam, az időgépem. No, és még valamivel több is annál. Ha külső tápenergiaforrásra kapcsoljuk, akkor gyakorlatilag végtelen lehetőségekkel rendelkezik.
A kislány csak hunyorított, a fiúcska ugyancsak – különösebb reagálás nem volt.
– No, és mit jelent ez – szólalt meg egy idő elteltével a kislány. – Tehát megtudtuk, hogy ön a Föld jövőjéből jött, míg mi – a Mars jelenéből.
Elhallgatott, s kíváncsian nézett Carpenterre.
– Van valami, amit nem ért, Mr. Carpenter?
Carpenter nagyot lélegzett, majd sóhajtott.
– Általánosságban mindent értek. De… először is van egy apróság – a két bolygó közötti gravitációs különbség. Ti itt a Földön két és félszer olyan nehezek vagytok, mint a Marson, és nem egészen értem, hogy miként is tudtok olyan szabadon mozogni itt; s mi több, még egy ekkora fára is fel tudtatok kapaszkodni. Ez nem megy a fejembe.
– Megértem, hogy mire gondol, Mr. Carpenter – kezdte Marcy. – Teljesen helyénvaló megjegyzés. De ön nyilvánvalóan a saját kora Marsa alapján ítéli meg a helyzetet, márpedig nyilvánvaló, hogy a jövő Marsa nagyon is eltér a jelen Marsától. Azt gondolom… azt gondolom, hogy 79 062 156 év alatt sok minden megváltozott. No, erről van szó. Mr. Carpenter, a mi időnkben, vagyis Skip meg az én koromban a nehézségi erő a Marson megközelítőleg akkora volt, mint ezen a bolygón. A mérnökeink ugyanis sok évszázaddal ezelőtt mesterségesen megnövelték a bolygón addig uralkodó nehézségi erőt, abból a célból, hogy meggátoljuk a levegőnk további szétszóródását a bolygóközi térbe. A következő nemzedékek már e megnövekedett nehézségi erőhöz alkalmazkodtak. Sikerült eloszlatnom a kételyeit, Mr. Carpenter?
Ki kellett jelentenie, hogy igen. – És családjuk van? – kérdezte.
– Nem, Mr. Carpenter. A Mars-lakóknak valamikor volt családjuk, de az érzelemtelenítés bevezetésével ezt a társadalmi formát többé nem használtuk. Mielőtt folytatnánk beszélgetésünket, Mr. Carpenter, előbb szeretném megköszönni önnek, hogy megmentett bennünket. Ez… ez, nagyon nemes tett volt, igazán nagylelkű.
– Szolgálatára, kisasszonyom – felelte Carpenter –, most már csak attól félek, ha sokáig álldogálunk itt, akkor ismét sor kerülhet arra, hogy valamitől újból meg kell mentenem önöket, s ráadásul saját magamat is. Gyerünk, másszunk be mindhárman Sam kabinjába – ott védve leszünk. Rendben?
Ezzel elsőnek lépett a triceratankhoz, felugrott a pofájára, s kezét nyújtotta a kislánynak. Amikor az nyomában ugyancsak felkapaszkodott, segítette bemászni a vezetőfülkébe.
– Ott az ülés mögött van egy kis ajtó – magyarázta, majd önkéntelenül tegezésre kapcsolt. – Az ajtó mögött van a kajüt, mássz be, s tedd magad kényelembe, mintha csak otthon lennél. Van ott asztal, szék meg heverő is, s egy szekrény is van, telve mindenféle ízletes dologgal. Hogy úgy mondjuk, teljes komfortot ígér a kis helyiség.
De Marcy még nem is jutott el a kis ajtóig, amikor különös fütty hangzott valahonnan fentről. A kislány az égre nézett, arca holtsápadt lett.
– Ezek ők… – suttogta. – Már megtaláltak bennünket!
Carpenter ekkor pillantotta meg a Pteranodonok szárnyas, sötét árnyképét. Ketten voltak, s úgy támadták mélyrepülésben a triceratankot, mint egy történelem előtti bombázóraj. Carpenter Skipet karon ragadta, s felrántotta Sam pofájára, majd betaszigálta a kabinba a nővére mellé, s rájuk parancsolt:
– Gyorsan a kajütbe!
Maga pedig a vezetőülésbe ült, s lezárta a burát.
Mondhatni, éppen a legjobbkor: az első Pteranodon már olyan közel járt, hogy jobb csűrőkormányával végigkarmolta Sam redőzött feji taraját. A másik repülő sárkánygyík törzsével a sauromobil hátát nyomta meg. A két pár sugárhajtómű két kondenzcsíkpárt hagyott maga után.
II.
Carpenternek alig-alig sikerült beugrania az ülésre. Csűrőkormányok, repülőtörzsek? Sugárhajtóművek?
Pteranodonok?
Ezzel bekapcsolta a sauromobil védőerőterét, úgy állítva be azt, hogy vagy félméteres sugárig terjedjen a páncélzattól kifelé, azután első sebességre kapcsolt. A Pteranodonok most magasan keringtek az égben fent.
– Marcy – hívta a kislányt –, gyere ide kérlek, egy minutkára.
A kislány áthajolt a férfi vállán, csodás sárga fürtjei megcsiklandozták Carpenter nyakát.
– Tessék, Mr. Carpenter…
– Amikor megpillantottad a Pteranodonokat, azt mondtad: „Már megtaláltak bennünket!” Mit értettél ezen?
– Ezek nem Pteranodonok, Mr. Carpenter. Igaz, én nem is tudom, hogy mik is a Pteranodonok, de ezek nem azok. Ők az elrablóink. Egy kimustrált harci repülőgépen loptak ide minket. Lehetséges, hogy ezek a repülőgépek hasonlítanak a Pteranodonokra – de én semmiféle Pteranodont nem ismerek. A Nagy Mars Műszaki Kanonizációs Intézetének előkészítő iskolájából raboltak el bennünket, és váltságdíj reményében tartanak fogva. A Föld – a rejtekhelyük. Hárman vannak: Rowley, Frytud és Holmer. Valamelyikük biztosan ott maradt az űrhajón.
Carpenter hallgatott. A Mars unalmas, sivatagos bolygóvá vált 2156-ra. Köveken, homokon és a szélviharokon kívül mással nem is találkozni ott. A lakossága néhány ezer makacs földi telepes – akiket nem riasztanak vissza az időjárási viszontagságok –, és néhány százezer ugyanilyen makacs Mars-lakó. Az elsők levegővel telített kupolákban élnek, a másik csoport, leszámítva azt a néhányat, aki összeházasodott egy telepesnővel, vagy feleségül ment valamelyik telepeshez, azokban a mély barlangokban lakik, amelyekben még lehetséges oxigénhez jutni. Ámde azok az ásatások, amelyeket az Exoterrestrális Archeológiai Társaság végeztetett még a XXI. században, megdönthetetlen bizonyítékait tárták fel annak, hogy a bolygón 70 millió évnél régebben a jelenlegi földi civilizációkra emlékeztető hipertechnológiájú civilizáció létezett. És természetesen minden alapja megvan a feltételezésnek, hogy egy ilyen civilizáció képes volt bolygóközi utazásokat tenni. De ha így van, akkor a Föld, amelyen éppen akkor tetőzött a mezozoikum, igazán ideális menedékhely lehetett a marsi bűnözőknek, még ha gyermekrablással foglalkoztak is. Ez a magyarázat természetesen, azokra az anakronizmusokra is fényt deríthet, amelyeket a kréta időszaki üledékekben tártak fel.
Az igaz, hogy Marcy és Skip megjelenésére a sárkánygyíkok korában, más magyarázatot is találhat, lehetséges, hogy 2156-ban élt földi gyermekek, s ők is időgép segítségével jutottak ide – akárcsak jómaga. Vagy ha már gyermekrablás történt, akkor korunkbeli banditák is elrabolhatták, s áthajíthatták őket a múltba. De hát miért is hazudnának?
– Mondd meg nekem, Marcy – kezdte Carpenter –, elhiszed, hogy a jövőből jöttem?
– Természetesen, Mr. Carpenter. És Skip is hiszi; ebben biztos vagyok. Ebben egy kicsit, egy kicsit nehéz hinni, de én tudom, hogy olyan szimpatikus ember, mint ön, nem kezd hazugságokat mondani és ráadásul ilyen hazugságokat.
– Köszönöm – válaszolt Carpenter, kit jó érzéssel töltött el a bizalom. – Én pedig abban hiszek, hogy ti a Nagy Marsról valók vagytok. Az pedig minden valószínűség szerint nem más, mint bolygótok legnagyobb és leghatalmasabb országa. Mesélj nekem a világotokról.
– Csodálatos civilizáció a miénk, Mr. Carpenter. Napról napra gyorsabban haladunk előre, s most, amikor sikerült legyőznünk az instabilitási faktort is, fejlődésünk még csak meggyorsul.
– Az instabilitási faktort?
– Igen, az emberi emóciókat. Sok évszázadon, át gátoltak minket, zavartak, de most véget vetettünk az uralmuknak. Most, ahogyan a fiúk betöltik tizenharmadik évüket és a lányok a tizenötöt, végrehajtják érzelemtelenítésüket. És ezután megszerzik azt a képességet, hogy hidegvérrel hozzanak értelmes döntéseket, csak a legszigorúbb logikának engedelmeskedve. Ez a lehető legjobb módját biztosítja annak, hogy utolérhetetlen hatékonysággal cselekedjenek. Az intézet előkészítőjében Skip és én az úgynevezett érzelemtelenítés előtti kurzust jártuk. Még négy év, s nekünk is kezdik adni azt a speciális preparátumot, ami az érzelemtelenítést elvégzi. De azután…
Szkr-r-r-r-i-i-i!…
Az egyik Pteranodon furcsa csikorgással végigkarmolta a védőtér felületét. Az pedig oldalra dobta a betolakodót; mielőtt még visszanyerte volna egyensúlyát s felszárnyalhatott volna a magas égbe, Carpenternek sikerült megpillantania a repülő kabinjában ülő embert. Csak egy mozdulatlan, kifejezéstelen arcot sikerült látnia, de a helyzetéből kiderítette, hogy a repülőgépet, amely a négyméteres szárnyak között helyezkedik el, a pilóta kormányozza.
Marcy egyre remegett.
– Nekem úgy tűnik… úgy tűnik, elhatározták meggyilkolásunkat, Mr. Carpenter – nyögte elhalóan. – Fenyegetőztek vele, hogy ezt teszik, ha szökni próbálunk. De most már feljegyezték a filmre a hangunkat a váltságdíj kérésével, s biztosan azt képzelik, hogy többé már nincs is szükségük ránk.
Carpenter hátranyúlt, s megsimogatta a kislány kezét, amely a vállán pihent.
– Ne félj, kicsim. Morzsácskám, az öreg Sam védelmébe vett, és nem kell félned semmitől.
– De hát őt… igazán így hívják őt?
– Pontosan. Tiszteletre méltó Sam-Triceratops. Ismerkedjetek meg, Sam – ez Marcy. Légy hozzájuk figyelmes, hozzá s a fivéréhez. Hallod?! Nézzed meg őket jól.
Megfordult, s a kislány tágra meredt kék szemébe nézett.
– Megígérte, hogy gondoskodni fog. Készen állok a vitára, hogy a Marson még csak hozzá hasonlót sem találtak fel. Igaz?
A kislány megrázta a fejét – ez a Marson, láthatóan, olyan megszokott jele volt a tagadásnak, mint a Földön – és a férfinak egy pillanatra úgy tűnt, a kislány ajkán már-már megjelenik egy félénk mosoly. De semmi ilyet nem tett. Még egy picikét sem mosolygott…
– Valóban, Mr. Carpenter, nálunk nincs ilyesmi.
A férfi a burán át kisandított a kerengő pteranodonokra (önmagában még mindig így nevezte őket: pteranodonok, noha már tudta, hogy repülőgépek, és nem repülő sárkánygyíkok).
– Hol van a bolygóközi hajójuk, Marcy? Valahol a közelben?
A kislány balra mutatott.
– Ott. Át kell kelni a folyón, s utána egy mocsáron. Skippel ma reggel szöktünk meg, Frytud elaludt – ő ügyelt a fedélzeti bejárónál. Amikor rájuk kerül az ügyelet, mindig alszanak, rendkívül álomszuszékok. A Nagy Mars Űrrendőrsége előbb vagy utóbb megkeresi a hajót, mi pedig azt gondoltuk, hogy addig, amíg megérkeznek, elrejtőzhetünk. Átvergődtünk a mocsáron, s átúsztunk a folyón – egy fatörzsön. Ez… ez egyszerűen borzalmas volt – ott olyan hatalmas lábas kígyók voltak, és üldöztek bennünket, és…
A férfi a vállával érezte, hogy a kislány ismét remeg.
– Hát akkor rendben van, Morzsi! – biztatta a kislányt. – Mássz csak vissza a kajütbe, és készíts valami harapnivalót magadnak és Skipnek. Nem tudom, hogy mit is szoktatok enni, de alig lehet az valami olyan, ami még csak nem is hasonlít arra, ami a készleteinkben van. A szekrényben négyszögletes, leforrasztott dobozokat találsz – azokban vajas kenyér van, fent, a hűtőkamrában, magas üvegeket látsz majd, azokon kis csillagokból álló kör van – ezek a limonádésüvegek. Nyiss ki ebből meg amabból is, s fogj hozzá a munkához fürgén. Egyébként, ha már ezzel foglalkozol, akkor készíts valamit az én számomra is – cudarul megéheztem én is.
És ismét majdnem feltört a mosoly a kislány ajkán.
– Rendben van, Mr. Carpenter. Mindjárt csinálok valamit önnek is!
Miután egyedül maradt a kabinban, Carpenter alaposan megnézte a körös-körül elterülő mezozoikumi tájat, az első, az oldalsó és a farki panorámaablakokból. Balra, a látóhatáron fiatal hegyek vonulata magasodott. Jobbra, a távolban, szirtek lánca húzódott. A farki ablakon át a síkságon található elszórt fűzligetek, legyezőpálmások és törpemagnóliások látszottak, mögöttük erdővel benőtt dombok kezdődtek – valahol ott lehet a belépési pontja. Előttük a távolban mezozoikumi nyugalommal pöfékeltek a tűzhányók.
Ez a hely 79 061 889 évvel később Montana állam része lett. Az a paleontológiái expedíció, amely 79 062 156 évvel később itt végez majd ásatásokat, valahol ezen a vidéken, amely addigra a felismerhetetlenségig megváltozik, rábukkan egy Homo sapiens maradványaira, aki 79 062 156 évvel korábban halt meg.
Lehetséges, hogy éppen az ő maradványaira?
Carpenter elmosolyodott, az eget vizsgálta, ahol még mindig ott köröztek a pteranodonok. Majd meglátjuk. Az is lehetséges, hogy valamelyik Mars-lakó maradványa lesz, az is előfordulhat.
Ezzel megfordult triceratankjával, és kiadta a parancsot: induljon visszafelé.
– Megérkeztünk, Sam – jelentette ki Carpenter. – Keressünk csak valami szerény, védett helyecskét, ahol elüldögélhetünk reggelig. Az is lehetséges, hogy addigra szépen kigondolom, hogy mit is tehetünk utána. De azt már álmomban sem hittem volna, hogy valamikor nekünk, kettőnknek még gyermekmentéssel is kell foglalkoznunk!
Sam mély hangján felmordult, és elindult az erdős dombok irányában.
Amikor az ember elindul a múltba, hogy valami anakronizmust felkutasson, akkor mindig megvan annak a veszélye, hogy kiderül, az anakronizmus létrehozója éppen az, aki a kiderítésére indult. Vegyük csak a klasszikus példát, azt, ami Archibald Quicklyvel történt. Igaz vagy nem – ezt határozottan senki sem tudja, de mégis ez a história demonstrálja a lehető legékesszólóbban, hogy milyen paradox helyzeteket szül az időben való helyváltoztatás.
A história azt jegyezte fel, hogy Quickly professzor, aki igen nagy tisztelője volt Coleridge-nek, sok éven át törte fejét azon, hogy ki lehetett az a titokzatos idegen, aki 1797-ben megjelent a Nadar Stowey farmon a Somersetshire grófságban, és megakadályozta Coleridge-t poémája befejezésében. Pedig álmában éppen azt alkotta meg. A vendég egy órán át ott üldögélt a nyakán, s azután Coleridge képtelen volt visszaemlékezni a poéma további részére. És ennek következtében maradt a „Khubla kán” befejezetlen.
Idővel a Quickly professzort kínzó kíváncsiság elviselhetetlenné vált, képtelen volt továbbra is bizonytalanságban élni, s az Időutazási Irodához, fordult azzal a kéréssel, engedélyezzék utazását abba az időbe s arra a helyre, ahol mindent tisztázhat. A kérésnek helyt adtak, ő pedig habozás nélkül befektette megtakarított vagyonának felét, hogy elutazhasson abba a reggelbe. Amikor a farm közelében behuppant a régi időbe, elrejtőzött a bokrok között, s kezdte figyelni a kaput. Senki sem jött, végül türelmetlenségtől égve, maga ment a bejárathoz, s kopogtatott ajtaján. Coleridge nyitott ajtót, s felszólította a professzort, hogy lépjen be, de azt a dühödt pillantást, amit ezenközben Quicklyre vetett a költő, a professzor élete végéig nem tudta feledni.
Carpenter elmosolyodott, amikor végiggondolta ezt a históriát. Megjegyzendő, hogy tulajdonképpen nem volt különösebb oka a nevetésre: ami megtörtént Quickly professzorral, az vele is megeshet. Tetszik neki vagy sem, de azért egyáltalán nem tarthatta lehetetlennek, hogy azokról a megkövült emberi maradványokról, amikről neki magának kell kiderítenie az Észak-amerikai Paleontológiai Társaság (ÉPT) megbízásából, hogy honnan a fenéből kerültek oda a vagy 80 millió évvel ezelőttbe – hiszen ezért van itt a mezozoikumban –, az derül ki, hogy azokat nem más, hanem éppen Howard Carpenter felejtette ott, mert nem térhetett vissza a saját korába.
Ezt a gondolatot azonban elűzte magától. Először is: ha szorult helyzetbe kerülne, akkor csak kapcsolatba kell lépnie segítőtársaival – Sandys kisasszonnyal és Peter Detroitesszel, és azok nyomban segítségére sietnek az Edithen, a therapodán, vagy az ÉPT valamelyik másik sauromobilján. Másodszor: azt már tudja, hogy jövevények is dolgoztak a kréta időszakban e tájon. Tehát nem ő az egyetlen, akit az a veszély fenyeget, hogy itt hagyja a fogát, s kövületként találkozhat a legújabb korral. És végül is, ilyesmiken a végtelenségig lehet rágódni, de ez értelmetlen időtöltés, hiszen, aminek meg kellett történnie, az megtörtént, azon nem lehet másítani…
Skip kimászott a kajütből, s áthajolt a vezetőülés támláján.
– Marcy arra kért, hogy hozzam ide önnek a vajas kenyeret meg egy üveg limonádét, Mr. Carpenter – kezdte a fiú, s átnyújtotta a megnevezett tárgyakat. – Megengedi, hogy elüldögéljek ön mellett, uram?
– Természetesen – válaszolta Carpenter, s odébb húzódott.
A fiú átmászott a támlán, az ülésre siklott, és nyomban még egy boglárkaszín fejecske jelent meg hátulról.
– Arra kérném, Mr. Carpenter, bocsásson meg, de nem engedhetné meg…
– Húzódj össze, Skip, ültessük a kislányt középre.
Sam feje széltében jó másfél méteres volt, és a vezetőfülke sem szűkölködött helyben. De maga az ülés alig volt méteres, ezért nem is volt olyan könnyű megoldani, hogy a két kamasz meg Carpenter egymás mellett szépen elférjen, különösen, ha azt is meggondoljuk, hogy mindhárman vajaskenyér-evéssel és limonádéivással voltak elfoglalva. Carpenter most úgy érezte magát, mint az a családatya, aki a maga sarjaival az állatkertbe tett kirándulást.
És milyen állatkertbe!! Már mélyen bent jártak az erdőben, körülöttük tölgyek és kréta időszaki babérfák sűrűje magasodott, tömegesen akadtak füzek, fenyők, ginkgók is a sűrűben, s hellyel-közzel legyezőpálmák nyújtottak meglepő látványt. A sűrű bokrok között hatalmas, esetlen lényt pillantottak meg, elölről lóra, hátulról egy kengurura emlékeztetett. Carpenter megállapította, hogy ez egy Anatosaurus. A síkságon összetalálkoztak egy Struthiomimusszal, majd halálra ijesztették ezt a megjelenésében struccra emlékeztető lényt. A tüskés hátú Ancylosaurus dühösen meredt rájuk a nádasból, de bölcsebbnek vélte, ha nem keresztezi Sam útját. Felpillantva a magasba, Carpenter először pillantott meg egy Archaeopteryxet. Egy fa csúcsán üldögélt. És még magasabbra nézve, megint csak az égben, magasan keringő pteranodonokat látta.
Pedig abban reménykedett, hogy az erdő takarója alatt elrejtőzhet előlük, ezért is vezette Samet cikcakkban. Minden valószínűség szerint ellenfelei repülőgépén tömegdetektor is van; tehát valami ravaszabb dolgot kell kitalálnia lóvátevésükre. Megkísérelhetné, hogy tülökágyúkból kilőhető bénító lövedékekkel leszerelje őket, de a siker reménye olyan kicsi volt, hogy nyomban el is vetette ezt a gondolatot. Természetes, hogy a gyermekrablók rászolgálnak a halálos ítéletre, de nem az ő feladata az ítélet meghozatala s végrehajtása. Leszámolhat velük, ha más kiút nem marad, de addig nem teheti meg, amíg fel nem tárták minden ütőkártyájukat.
A gyermekekhez fordult, s jól látta, hogy azok minden érdeklődésüket elvesztették az étel iránt, s félve nézegetnek felfelé. Elkapva pillantásukat, rájuk kacsintott.
– Úgy vélem, éppen ideje lenne megszökni előlük. Mi a véleményetek?
– De hogyan, Mr. Carpenter? – kérdezte Skip. – Radarjaikkal fognak bennünket. Még szerencse, hogy közönséges Mars-lakók, és nem rendelkeznek a legveszélyesebb marsi fegyverrel. Az igaz, hogy szétporlasztójuk, azaz atomizátoruk van – ez valami olyasféle, mint a szivárványvető –, de ha igazi szivárványvetőjük is lenne, azt alaposan megkeserülnénk.
– Nem is olyan nehéz meglógni előlük – egyszerűen vagy előreugrunk időben, vagy hátra. Egyétek meg a vajas kenyereteket szépen, és ne féljetek.
A gyermekek aggálya eloszlott, felélénkültek.
– Hát akkor ugorjunk hátra vagy hat napot – javasolta Marcy –, akkor sehogyan sem tudnak megtalálni bennünket, mivelhogy akkor még nem is voltunk itt.
– Ez nem ér semmit, kicsim – Sam nem képes rá. Az időben való ugráshoz iszonyatos mennyiségű energia kell. Hogy egy ilyen kombinált gép, mint Sam, messzire ugorjon, teljesítményét meg kell toldani a stacionárius gép teljesítményével. A sauromobilt a stacionárius gép dobja át a megfelelő belépési pontra, és a vezető ebből a pontból indul ki s hajtja végre a feladatát. Hogy visszatérjen a saját idejébe, ahhoz csak egyetlen módja van: ismét meg kell jelennie a belépési pontban, s kapcsolatba kell lépnie a stacionárius géppel, hozzá kell kapcsolódnia. Annak is van lehetősége, hogy vészjelzést küldjünk, hogy kérjük, valaki jöjjön értünk egy másik sauromobilon. Sam – a saját teljesítményére támaszkodva – négynapos előre- vagy hátralépésnél többre nem képes, de már ettől is kiég a hajtóműve. És akkor nincs olyan stacionárius gép, amely visszahúzhatná a jelenbe. Azt gondolom, egy órácskával is megelégedhetünk.
Paradox helyzet, de tény: minél rövidebb az az időköz, amivel operálnunk kell, annál több számítást kényszerülünk elvégezni. A mutatóujján viselt vezérlőgyűrűvel megparancsolta Samnek, hogy folytassa a cikcakkban való mozgást, maga pedig elővette a blokkot meg a ceruzát. Egy idő után a miniszámítógépnek kezdett feladni számtani fejtörőket. Ez a kompakt számítógép a vezérlőasztal egyik fontos berendezése volt. Marcy előrehajolva figyelmesen követte, amint a férfi dolgozott.
– Ha meggyorsítaná a munkát, Mr. Carpenter – kezdte a kislány –, holmi egyszerűbb műveleteket, olyanokat, amilyeneket felírt, fejben is elvégezhetek. Például, ha 828 464 280-at megszorzunk 4 692 438 921-gyel, akkor az eredmény 3 887 518 032 130 241 880 lesz.
– Lehet, hogy így van, Morzsi, de azért én mindenesetre ellenőrzöm. Helyes?
Betáplálta a számokat, s megnyomta a szorzógombot. Az ablakban felizzottak a számok: 3 887 518 032 130 241 880. Carpenter majdhogy ki nem ejtette kezéből a ceruzát.
– De hiszen Marcyt matematikai zseninek tartják otthon – magyarázta Skip.– Én pedig a technika terén számítok annak. Ezért is raboltak el minket. A kormányunk igen nagyra értékeli a zseniket. Nem sajnálja kiváltásunkért a pénzt.
– A kormány? Azt gondoltam, hogy a szülőktől követelik a váltságot a gyermekrablók, nem pedig a kormánytól.
– Nem, a szülők nálunk már semmiféle felelősséggel sem tartoznak gyermekeik iránt – magyarázta Marcy. – Igazat szólva, bizonyára már réges-régen elfeledtek minket. A gyermekek a hatodik életévük betöltése után az állam tulajdonába kerülnek. Nézze kérem manapság minden marsi szülő átment az érzelemtelenítésen, és egyáltalán nem tiltakoznak az ellen, hogy megszabaduljanak a gye… no, hogy szebben mondjam, szívesen adják át gyermekeiket az államnak.
Carpenter csak elnézte ezt a két komoly gyermekarcot.
– Tehát így vagyunk – mondta elnyújtva. – Minden világos.
Marcy segítségével befejezte a számításokat, s a végleges számokat betáplálta Sam első idegközpontjába.
– Hát akkor induljunk, gyerekecskék – mondotta, s meghúzta az időben való, ugrás kapcsolóját. Valami sziporkázott, pislogott egy ideig a szemükben, a sauromobil egy csöppet megrázkódott. Egyébként még csak nem is lassított kényelmes poroszkálásán – olyan simán zajlott le az ugrás.
Carpenter az órát 16,16-ról, átállította 15,16-ra.
– Gyerekek, nézzetek fel – láttok pteranodonokat?
A gyermekek hosszan vizsgálták a lombokon át az eget.
– Egyetlenegy sincs, Mr. Carpenter – jelentette ki Marcy, s szeme elragadtatottan ragyogott. – Egy sincs! – Ez igen, alaposan lefőzte tudósainkat! – jelentette ki ünnepélyesen Skip. – Nagyon okosaknak tartják magukat, de egynek sem jutott eszébe, hogy időben is lehet utazni… És milyen távolságra ugorhatunk a jövőbe, Mr. Carpenter – arra gondolok, hogy egy igazi időgépen?
– Ha van elég energia, akár az idők beteljesedéséig, ha egyáltalán van vége az időnek. De a törvény tiltja a jövőbeutazást. Azok az emberek, akik 2156 előtt kormányozták a világot, úgy vélték, hogy az embernek nem kell idő előtt megtudnia, hogy mi is történik vele a jövőben. És én igazán kivételnek számítok, hiszen úgy vélem, hogy az akkori kormánynak bizony igaza volt.
Kikapcsolta az automata vezérlőt, és Samet kézi kormányzásra állította át, majd a korábbi útvonalra állította be merőlegesen. Hamarosan kijutottak az erdőből a síkságra. A távolban a ködös ég hátterében kirajzolódott a már korábban is látott szirtek fehér csíkos láncolata. – No és mi a véleményetek arról, ha a szabadban töltenénk az éjszakát? – kérdezte.
Skip szeme egészen elkerekedett.
– A szabadban, Mr. Carpenter?
– Természetesen. Tábortüzet gyújtunk, főzünk, s leterítjük a földre a takarókat – úgy indián módra. De az is lehetséges, hogy a sziklák között barlangra bukkanunk. Hogy tetszik?
Most mindkét gyermek szeme kerekre tágult.
– Mit jelent az, Mr. Carpenter, hogy indián módra? – kérdezte Marcy.
Ezek után mesélt nekik az arapaho, a csejen, a krau, az apacs indiánokról meg a bölényekről, s a határtalan prériről és Caster utolsó ütközetéről, meg a Vadnyugat meghódítóiról, és az Ülő Bikáról is – és a gyermekek le nem vették róla a tekintetüket, amíg csak mesélt: mintha ő lenne a ragyogó napocska, amelyet még életükben sem láttak. Amikor végzett a Vadnyugattal, akkor nekifogott, hogy a polgárháborúról, Abraham Lincolnról meg Grant tábornokról és Lee tábornokról, a gettysburgi kiáltványról, a Bull-Run patak menti ütközetről és az appomattoxi vereségről meséljen.
Ilyen sokat sohasem beszélt. Neki magának is különösnek tűnt ez: valami olyasmi árasztotta el, amitől hirtelen vidámnak s gondtalannak érezte magát, minden semmiségnek tűnt a szemében, csak egyetlenegy dolga maradt: ez a nap a kréta időszakban, a délutáni ködfüstös látóhatár s a csodálkozástól kerekre tágult szemű két gyermek. De nem töprengett sokáig ezen, hanem folytatta a Függetlenségi Nyilatkozat meg az amerikai forradalom ismertetését, beszélt George Washingtonról, Thomas Jeffersonról, Benjamin Franklinról, John Adamsról s arról, hogy milyen merészen álmodoztak az alapító atyák a ragyogó jövendőről, s hogy mennyire jobb lett volna, ha álmaikat nem használták volna ki a túlságosan is vállalkozó szellemű emberek saját önző céljaik érdekében, s arról, hogy mint jött el az az idő, amikor többé-kevésbé mégiscsak megvalósultak ezek az álmok, bármennyi bűntényt követtek is el a nevükben.
Amire befejezte, már beesteledett. A fehér sziklák éppen velük szemben fúródtak a sötétedő égbe.
A sziklák lábánál egy kiváló lakatlan barlangra bukkantak, ahol mind elhelyezkedhettek kényelmesen, Samet is beleértve, sőt még tábortűz számára is maradt hely. Carpenter a barlangba vezette a sauromobilt, s a hátsó sziklafalnál állította meg. Azután kihelyezte a védőernyőt, majd az egész barlangot meg a bejárat fölött függő sziklafüggönyt s a sziklalábnál egy félkörös terecskét is befogatott az ernyővel. Gondosan átvizsgálta a bekerített részt, meggyőződött arról, hogy abban, eltekintve néhány kicsiny ártalmatlan gyíkocskától, hüllő nem maradt. Ezután elküldte a gyerekeket rőzsét szedni. Eközben a bejáratnál egy félig átlátszó teret épített ki, amely megengedte a kilátást, de minden külső tekintet elől biztonságosan elrejtette azt, ami a barlangban történik.
Erre az időre a gyermekek korábbi tartózkodásukból felengedtek, legalábbis Skip.
– Hadd gyújtsam meg én a tábortüzet! Meggyújthatom? – kiáltotta egy helyben ugrálva. – Megtehetem, Mr. Carpenter? Szabad?
– Skip! – szólt rá szemrehányóan Marcy.
– Ugyan Morzsi, hát persze hogy szabad – nyugtatta a kislányt Carpenter. – És, ha kedved tartja, te is segédkezhetsz.
A kicsiny tüzecske hamarosan nagy lánggá nőtte ki magát, a barlang falát kezdetben bíborra festve, azután ragyogó rőtre.
Carpenter kinyitott három doboz virslit meg három csomag zsömlét, s megmutatta gyámoltjainak, hogy mint kell a kolbászkát kihegyezett ágacskára húzni s megsütni a tábortűznél. Majd bemutatta, hogy a sült virslit hogyan kell a zsömlére tenni, és mustárral, marináddal meg apróra vágott hagymával ízesíteni. Gondolhatjuk, hogy a gyermekek előtt sarkig tárt egy varázsablakot, amely, olyan csodák országába nyílott, amelyről azok korábban még csak nem is álmodhattak. Korábbi komolyságuknak nyoma sem maradt, s a következő félórában elkészítettek, de nyomban el is pusztítottak fejenként hat-hat szendvicset. Skip annyira féktelenné vált, hogy majdnem a tábortűzbe potyogott. Végre Marcy ajkán is felvirágzott az a mosoly, amely egész nap úgy igyekezett előtörni, de nem tudott, s olyan káprázatos volt, hogy a tábortűz lángjait egészen elsápasztotta a tündöklése.
Carpenter később Sam konyhájában kakaót főzött, s most már nem hiányzott más a lakoma megkoronázásából, csak a sült gesztenye. Arra gondolt, hogy igazán gondos és szakértő segítőnője tán ezt a csemegét is beraktározta Sam farkába a többi közönséges készlet közé! Ennek ugyan nagyon kicsiny a valószínűsége, de úgy határozott, megnézi, hátha – és legnagyobb örömére egész doboz gesztenyét talált.
És akkor ismét kicsiny színielőadást rendezett, a gyermekek pedig szájtátva figyelték. Amikor az első gesztenyék megbarnultak, aranyosbarna színre pirultak, Skip szeme majd kiugrott, úgy bámult. Míg Marcy csak állt, s úgy nézett Carpenterre, mintha az csak éppen most mondta, volna ki: „Legyen világosság!” És szavára nyomban elkezdődött a világ legelső napja.
A férfi nevetett, kihúzta a gesztenyét a tűzből, majd szétosztotta a gyermekek között:
– Skip! – szólalt meg zavarában Marcy, amikor a fiú egész adagját egyszerre a szájába nyomta, s nyomban le is nyelte. – Hogyan viselkedsz?
Ő maga olyan gráciával evett, amilyent csak előír a jó nevelés.
Miután a gesztenyével végeztek, Carpenter kiment a barlangból, s három nagy nyaláb babér- és somgallyat hozott, hogy arra ágyazzon. Megmutatta a gyermekeknek, hogy mint rakják szét a gallyakat a barlang lábán, s hogyan terítsék le takarókkal. Ezeket Sam farkából húzta elő. Skipnek nem kellett sok kapacitálás: a viharos tevékenykedés meg a laktató vacsora után úgy dőlt le a takaróra, mint akit letaglóznak, alig tudta szétteregetni a takaróit. Carpenter még három takarót hozott, az egyikkel betakarta Skipet, majd Marcyhez fordult.
– Morzsácskám, te is fáradtnak látszol.
– Nem, egyáltalán nem, Mr. Carpenter. Egy csöppet sem vagyok fáradt. Hiszen két évvel idősebb vagyok Skipnél. Ő még kicsiny.
Carpenter a megmaradt két takarót összehajtogatta, elhelyezte őket a tűznél, mint valami párnát. Az egyikre ő maga ült le, a másikra Marcy telepedett.
Egész este üvöltés, bömbölés és morgás hallatszott a védőernyőn túlról; most valóban ijesztő hangok váltották fel őket – úgy tűnt, mintha egy hatalmas aszfaltzúzó dübörögne a közelben. A barlang talpa remegett, a tábortűz visszfényei elkeseredett táncot jártak a falakon.
– Úgy hiszem, hogy ez a zsarnokgyík, a Tyrannosaurus Rex – jegyezte meg Carpenter. – Bizonyára megéhezett, s elhatározta, hogy felfal egypár Struthiomimust.
– Tyrannosaurus, Mr. Carpenter?
Szépen elmesélte, hogy milyen ez a ragadozó gyík. A kislány bólintott s összegubbaszkodott.
– No igen – jelentette ki. – Skip és én láttunk egy ilyent. Azután történt, hogy átúsztuk a folyót. Mi… a bokrokba rejtőztünk, amíg el nem haladt mellettünk. Hogy milyen borzalmas teremtmények vannak önöknél a Földön, Mr. Carpenter!
– A mi időnkben már nincsenek – felelte Carpenter. – Most egészen más teremtmények vannak – ha ezeket csak megpillantaná is a zsarnokgyík, a puszta látásuktól is ész nélkül menekülne, úgy vágtatna, mint egy agyonrémült nyuszi. Egyébként különösebb panaszkodásra nincsen okunk. Az igaz, hogy technikai kicsapongásainkért alaposan megfizettünk, de hála nekik, valami hasznoshoz is jutottunk. Például az időutazáshoz. Vagy a bolygóközi utazásokhoz.
E pillanatban az aszfaltzúzó láthatóan egy különösen nehezen engedő aszfalttömbre akadt, s az általa keltett elképzelhetetlen hangokat figyelembe véve ezt még az is tetézte, valami összetört benne. A kislány közelebb húzódott Carpenterhez.
– Morzsa, ne félj. Nincs itt mitől félned… Egész gyíkármádia sem tud áttörni a védőterünkön.
– Miért nevez engem Morzsának, Mr. Carpenter? Nálunk a kemény és száraz kenyérdarabkát nevezik így.
A férfi elmosolyodott. A hangok, amelyek a védőtér mögül hallatszottak, kezdtek gyengülni és elhalkulni a távolban – a gyík nyilvánvalóan megunta a dolgot, s a másik oldal felé indult.
– Azt a Földön is morzsának nevezik, de semmi sértő sincs ebben a névben. Nem ez a lényeg. Azt a kislányt is Morzsának mondjuk, aki tetszik nekünk.
Ezt hallgatás követte. Majd Marcy megkérdezte:
– És magának van lánykája, Mr. Carpenter?
– Hogy úgy mondjam, általában nincsen. Így mondhatnám, van egy, de én őt – képletesen kifejezve – a távolból imádom.
– Nem tűnik úgy, mintha ebben sok örömét lelné. De ki ő? És milyen?
– A legközelebbi munkatársnőm, az Észak-amerikai Paleontológiai Társaságban, ahol dolgozom, Sandys kisasszony. Miss Aline Sandys, de sohasem szólítom a keresztnevén. Ő gondoskodik arról, hogy semmit se felejtsek el, amikor elindulok a múltba, és a start előtt a temporoszkópon az időt és a helyet is megállapítja. S ha elindultam, ő és egy másik segítőtársam, Peter Detroites, ügyeletet tartanak, s készen állnak, hogy segítségemre siessenek, ha visszaküldök hozzájuk egy nyúlkonzervet. Tudod, ez a mi veszélyjelzőnk. A konzervesdoboz olyan méretű, hogy azt a paleontomobil is képes áthajítani az időn. A mi nyelvünkön a nyúl meg a félelem, a rémület asszociációt alkotnak.
– És miért távolból imádja őt, Mr. Carpenter?
– Nézzed csak – felelte elgondolkodva Carpenter – Miss Sandys – nem közönséges lányka, nem olyan, mint a többiek. Hideg, egykedvű – mint az istennők, érted? Egyébként ezt aligha értheted meg. Egyszerűen nem szabad úgy viselkedni egy ilyen istennővel, mint a közönséges lányokkal. Ha vele akad dolgunk, tudnunk kell, hogy hol van a helyünk – távolból kell isteníteni, imádni, és megbékélten kell kivárni, amíg eszébe, jut, hogy megkönyörüljön rajtunk. Én… én, olyan mértékben istenítem, hogy egészen elgyámoltalanodom a jelenlétében, és mukkanni sem tudok. Lehetséges, hogy később, ha közelebbről megismerkedünk, akkor majd minden másként lesz. Hiszen mindössze három hónapja ismerem.
Carpenter elhallgatott. A tábortűz fényében megcsillantak Marcy fülében a beszélő fülönfüggők. A kislány felé fordította a fejét, és gyöngéden nézte a férfit.
– Mi történt, Mr. Carpenter? Elszunnyadt?
– Nem, csak elgondolkodtam. Ha már így volt is, három hónap – nem is olyan kevés. Ennyi idő alatt felmérheti az ember, hogy szereti-e vagy sem egy kislány. Miss Sandys sohasem fog szeretni engem – ezt most már világosan tudom. Ha nincs valami különösebb oka, rám sem néz, egyetlenegyszer sem nézett rám feleslegesen, két szót nem beszélt velem, csak akkor szól hozzám, ha elengedhetetlenül szükséges, csak akkor fordult hozzám, ha okvetlenül muszáj. Így aztán, ha még el is határoznám, hogy elég a távimádatból és összeszedem magam, s megvallom, hogy szeretem, bizonyára csak megharagszik, s elűz magától.
– Hát csak nem bolondult meg teljesen az a lány, Mr. Carpenter!? – lázadozott Marcy. – Ez képtelenség. Hát nem szégyelli magát az a nőszemély?
– Nem, Marcy, te semmit sem értesz. Hiszen megtetszhet-e egy ilyen senkinek sem kellő csavargó, mint amilyen én vagyok, egy ilyen szépségnek?
– Egyáltalán nem csavargó maga, és ráadásul még hogy senkinek sem kellő! Tudja, Mr. Carpenter, a véleményem szerint maga egyáltalán nem ismeri a nőket. Igen, ha egyszer megmondja majd neki, hogy szereti, a nyakába ugrik – majd meglátja!
– Romantikus lélek vagy, Marcy. Az igazi életben másként szokott lenni.
Ezzel Carpenter felállt.
– Jól van, Mademoiselle, azt nem tudom, hogy ön hogy van, de én bizony elfáradtam. Befejezzük a beszélgetést?
– Ha így kívánja, Mr. Carpenter.
A kislány már aludt, amikor Carpenter föléhajolt, hogy rátegye a takarót. Egy ideig álldogált, nézte a kislányt. Az az oldalára fordult, s a tábortűz fénye ráhullott rövidre vágott vakítóan sárga hajára, nyakára, és aranyosvörös színűre festette. A tavaszi rétet juttatta eszébe, a boglárkával telehintett rétet, s a meleg derült napot, amint arról ad hírt a világnak, hogy egy újabb harmatos reggel kezdődik…
Ellenőrizvén, hogy Skip rendben alszik-e, Carpenter odasétált a barlang bejáratához és kinézett. Amint a zsarnokgyík eltávolodott, előmásztak rejtekükből a megbújt apróbb állatok. Carpenter egy Ornithopoda furcsa árnyképét figyelte meg; a legyezőpálmaligetnél egy mozdulatlanul álló Ancylosaurust pillantott meg. Hallotta, amint a védőtér mindkét oldalán el-elsurrannak a gyíkok. A történelem előtti égen ott ragyogott a Hold, de valahogyan mégsem hasonlított egészen arra a Holdra, amelyet megszoktunk. A különbség a meteoritkráterek számában volt: a 79 062 156 év alatt alaposan megszaporodtak.
Hamarosan rádöbbent, hogy ugyan még mindig a Holdat bámulja, de látni nem látja. Ehelyett a tábortűz állt a szeme előtt, s a tábortűznél – egy kislány és egy kisfiú, amint élvezettel sütik a gesztenyét. „És vajon miért nem nősültem meg, és miért nem nemzettem magamnak gyermekeket? – vágott agyába hirtelen a fájó gondolat. – Vajon miért hanyagoltam el minden helyes kislányt, aki az utamba akadt? Csupán csak azért, hogy a harminckettedik évemben reménytelenül beleszeressek egy szépséges istennőbe, akinek teljesen közönyös, hogy létezek-e vagy sem? Honnan vettem, hogy azok a nagy élmények, amelyekkel az embert a mindenféle kalandok megajándékozzák, jobbak, mint az a nyugodt életélvezet, amit az az érzés nyújt, hogy szeretsz és viszontszeretnek? Vajon miért döntöttem úgy, hogy fontosabb a történelmi és a történelem előtti időkben való rendteremtés, mint az, hogy rendet teremtsek, a saját életemben? Miért gondoltam, hogy a magányos bútorozott szoba – az az erőd, ami egyedül méltó az igazi férfihoz, s a félhomályos bárokban való ivászat könnyűvérű lányok társaságában – ez az igazi szabadság?! És milyen kincset találhatok a múltban, ami versenyezhetne azokkal a kincsekkel, amelyekről lemondtam a jövőben?…”
Hűvösödött. Mielőtt lefeküdt volna, rőzsét dobott a tűzre. Sokáig, feküdt, hallgatva, hogy pattognak a lángok, s nézve, mint játszadozik a tűz visszfénye a barlang falain. Aranyló szemekkel néztek rá a történelem előtti éjszaka sötétségéből a gyíkocskák. És mellette a mezozoikumi éjszaka sötét palástjába burkoltan; gallyakból készített fekhelyén, egyenletesen, nyugodtan szuszogott két gyermek.
Végül maga is elszunnyadt.
III.
Carpenter a következő hajnalban az időt nem pazarolva, nyomban útra készült. Marcy és Skip mindenre készek lettek volna, csakhogy még továbbra is a barlangban maradhassanak, de megmagyarázta nekik, ha egy helyben üldögélnek, akkor egykettőre felfedezik őket a rablók, s ezért a legjobb az lesz, ha sehol sem maradnak sokáig. A gyermekek eddig mindent remekül megértettek, amit csak mondott, ahogyan ő is mindent megértett, amit ők mondottak, de ez alkalommal valami nem stimmelt – sehogyan sem tudta elérni, hogy ezt a gondolatot is megértsék. Nagyon is lehetséges, hogy egyszerűen nem akarták elhagyni a barlangot. Így vagy úgy, rákényszerültek – azután, hogy Sam kis mosdójában megmosakodtak, s a konyhában elkészült a laktató reggeli: a sonkás rántotta. De ahhoz, hogy engedelmeskedjenek is, Carpenter kénytelen volt nyomatékkal tudtukra adni, hogy itt ő a parancsnok és nem más.
Még nem volt semmiféle kialakult cselekvési terve. Azon gondolkodva, hogy mit is tegyenek ezután, rábízta a triceratankra, hogy önállóan válassza ki útját a síkságon – a sauromobil hiperérzékeny navigációs műszereinek ez igazán semmiség volt.
Általánosságban nézve a dolgokat, Carpenternek csak két lehetősége maradt. Először is, továbbra is gyámolíthatja a gyermekeket, és addig rejtőzhet velük együtt, amíg a gyermekrablók meg nem elégelik az utánuk való futkározást, vagy amíg nem sikerül segítséget kapnia a Nagy Mars Űrrendőrségétől. Másodszor, visszatérhet a saját belépési pontjára, s jelt adhat Sandys kisasszonynak és Peter Detroitesnek, hogy vontassák vissza a triceratankot a jelenbe. Ez a második út összehasonlíthatatlanul veszélytelenebb volt. Így is tett volna ingadozás nélkül, ha két körülményt nem kellett volna figyelembe vennie. Először is: noha Marcy és Skip kétségtelenül képes lenne a saját civilizációjukhoz annyira hasonló civilizációhoz idomulni, azonban, mégis, aligha érezhetik otthon magukat majd a Föld XXII. századának világában. És másodszor: előbb vagy utóbb, megértik a borzalmas igazságot, hogy a saját civilizációjuk, amelyet a 79 062 156 éves múltban hagytak el, nyomtalanul elenyészett, s azokból a technológiai álmokból, amelyeket egész életükben szentségnek tekintettek, egyszerűen nem jött ki semmi….
Igazat szólva még egy harmadik út is akadt – a két gyermeket magával viheti a Föld jelenjébe, s ott kivárhatja, amíg a rablók felhagynak a keresésükkel, elrepülnek, vagy megjelenik az Űrrendőrség, s azután visszaviheti őket a Föld múltjába. Ehhez azonban több kréta időszaki utazásra lenne szükség, tour-retour, ámde az ilyen utazások észvesztő összegekbe kerülnek. Carpenter pedig eleve tudta, hogy az ÉPT még egyetlen olyan utat sem hajlandó finanszírozni, aminek köze sincs a paleontológiához, néhányról pedig már álmodni sem lehet.
Amint így gondolataiba merülve üldögélt, hirtelen arra riadt fel, hogy valaki cibálja a kabátja ujját. Skip volt – bejött a kabinba, s felkapaszkodott a vezetőülésbe.
– Megengedné, hogy én vezéreljem, Mr. Carpenter? Szabad?
Carpenter alaposan megnézte a rónát az elülső, az oldalsó és a farki kilátókban, majd arra késztette Samet, hogy emelje fel a fejét, s a kabinburán át figyelmesen megszemlélte az eget. Az égben magasan a sziklasor fölött fekete pont körözött. És az alatt, amíg nézte, még kettő jelent meg mellette.
– Egy kicsit később Skip. Most, úgy vélem, nem vagyunk egyedül.
Skip is észrevette a fekete pontokat az égen.
– Megint azok a pteranodonok, Mr. Carpenter?
– Attól tartok, hogy igen.
A pontok gyorsan növekedtek, és keskeny, csúcsos fejű, szárnyas lények árnyképévé alakultak át. A kabinba Marcy is bejött, ő is figyelmesen megszemlélte az eget. De most sem rajta, sem Skipen a legkisebb jele sem volt a rémületnek.
– Megint visszaugrunk a múltba, Mr. Carpenter? – kérdezte Marcy.
– Meglátjuk, kicsim – felelte a férfi.
A pteranodonokat már jól láthatták. Nem is kételkedhettek abban, hogy éppen Sam keltette fel az érdeklődésüket. Az más kérdés, hogy megint megkísérlik-e megtámadását. Annak ellenére, hogy a triceratankot védőtér védelmezte, Carpenter mégis úgy döntött, hogy a legközelebbi liget felé indul, minden eshetőségre. Ez egy törpepálmás bozótos volt, vagy egy kilométernyire voltak tőle. Megnövelte a sebességet, és kézi kormányzásra tért át.
– Előre Sam! – adta ki a parancsot, hogy felvidítsa a gyermekeket. – Megmutatjuk Marcynek és Skipnek, hogy mire is vagy képes!
Sam útnak lódult, mint egy régimódi gőzmozdony a XX. században. Rugalmas acéllábai ritmikusan mozogtak, s a mozgáshoz az ütemet a kemény öntvényből készült paták verték, amikor mennydörögve csapódtak a földre. Ámde Sam sebesség terén nem versenyezhetett a pteranodonokkal, azok könnyedén utolérték. Az első repülőgyík meredeken lecsapott előttük vagy százméternyire, s valamiféle nagyobb fémtojásokat hajított le, majd meredeken felszárnyalt.
A fémtojások bombáknak s nem másnak bizonyultak. A robbanásuk olyan hatalmas tölcséreket szült, hogy Carpenter alig tudta kikerülni őket, és a sauromobil kishíján felborult. Nyomban megnövelte a kanyarodási sugarat, s második sebességre kapcsolt.
– No, ilyesmivel nem kapnak el minket, igaz, öregem? – jelentette ki.
– Prrrr! – mordult fel válaszként Sam.
Carpenter az égre nézett. Most valamennyi pteranodon egyenesen a fejük fölött körözött. Egy, kettő, három – számlálta őket. Három? Tegnap csak kettő volt!
– Marcy – kérdezte izgatottan. – Mit mondtál, hogy hányan raboltak el titeket?
– Hárman, Mr. Carpenter. Rowley, Frytud és Holmer.
– Akkor mind itt vannak. Tehát senki sem őrzi az űrhajót. Hacsak nincsen legénysége.
– Nem, Mr. Carpenter, legénysége nincs. Ők maguk vezették.
A férfi elfordította tekintetét a magasban kerengő pteranodonokról.
– És mi a véleményetek, gyerekek, képesek vagytok behatolni a hajóba?
– Ennél mi sem egyszerűbb – vágta rá Skip. – Hiszen ez egy kiszuperált repülőgép, szabványos zsilipkamrával, bárkinek aki csak egy kicsit is járatos a technikában, semmiség kinyitni az ilyen ócska teknőt. Hiszen ezért tudtunk Marcy meg én meglógni. Bízhat bennem, Mr. Carpenter, hogy ezt megoldom.
– Rendben van – mondotta Carpenter. – Ha visszatérnek, majd ott fogadjuk őket.
Marcy segítségével gyerekjáték volt kiszámítani az időbeni ugráshoz szükséges koordinátákat. Néhány pillanattal később Sam már készen is állt.
Amikor a törpepálmást elérték, Carpenter meghúzta a késeskapcsolót. Valami ismét szikrázott, villogott a szemük előtt. Sam könnyedén megrázkódott, a nappali fény pedig hajnal előtti sötétté változott. Valahol mögöttük, a szikla lábában levő barlangban még egy triceratank állt, s a gallyágyon még egy Carpenter, még egy Skip és még egy Marcy szunnyadt mélyen.
– És most nagyon nagyot ugrottunk vissza, Mr. Carpenter? – érdeklődött Skip.
Carpenter bekapcsolta a fényszórókat, s nekifogott, hogy kivezesse Samet a sűrűből.
– Négyórányit. Így van időnk arra, hogy eljussunk a hajóig, és berendezkedjünk ott, mielőtt barátaink visszatérnének. Lehetséges, hogy korán jutunk el hozzájuk, még mielőtt elindultak volna a keresésünkre, ha csak nem kerestek bennünket egész álló napon át.
– De ha éppen ebben az időben találnak meg bennünket? – ellenkezett Marcy. – Hiszen akkor újra megint holmi kutyaszorítóba kerülünk.
– Morzsám, ez nem lehetetlen. De arra is megvan minden eshetőségünk, hogy nem találtak meg bennünket. Hiszen akkor miért kerestek volna minket ennél később, igaz?
A kislány rajongva nézett a férfira.
– Tudja-e Mr. Carpenter? Ön iszonyúan okos.
Ez a bók egy olyan kislány szájából, aki fejben tudja megszorozni a 4 692 438 921-et 828 464 280-nal ugyancsak értékes volt. Ámde Carpenter nem árulta el, hogy mennyire hízeleg ez neki.
– Remélhetem gyerekek, hogy megtaláljátok az űrhajót? – kérdezte.
– Éppen jó irányban haladunk – felelte Skip. – Tudom, hiszen velem született irányérzékem van. Egy nagy fának álcázták.
Felkelt a nap – ezen a reggelen már a második napkeltét látták. Sam méretei és külseje – akárcsak tegnap – a kréta időszak különféle állatait őszintén megrémítették. Amelyekkel csak találkoztak, megrémültek, de Tyrannosaurusszal nem akadtak össze. Nyolc órára már ott jártak, ahová Carpenter akkor jutott el tegnap, amikor elhagyta az erdős dombokat.
– Nézze! – kiáltott fel hirtelen Marcy. – Ez az a fa, amire akkor másztunk fel, amikor menekültünk attól a púpos szörnytől!
– Igen – erősítette meg Skip is. – No, és hogy féltünk!
Carpenter elmosolyodott.
– Biztosan valami újfajta növénynek gondolt benneteket, amit még sohasem evett. Még jó, hogy idejében odakeveredtem, különben biztosan elrontotta volna a gyomrocskáját.
A gyerekek eleinte értetlenül néztek rá, már-már azt gondolta: túlságosan is hatalmas a két nyelv és a két világ között a szakadék ahhoz, hogy egy ilyen buta tréfa áthidalhassa. De tévedett. Először Marcy kezdett kacagni, majd nyomában Skip is.
– No, maga aztán megadta neki, Mr. Carpenter! – kacagott Marcy.
Sam eközben továbbhaladt. A vidék egyre nyíltabbá vált – itt csak törpepálmás erdőcskék és legyezőpálma-csoportok maradtak a nagy termetű növényekből. A látóhatáron jobbra – nagyon távol, az amúgy is ködbe borult látóhatáron tűzhányók füstölögtek. Előttük hegyek látszottak, amelyek ormát a mezozoikumi füstköd alaposan elrejtette. A levegő annyira telve volt nedvességgel, hogy a kicsapódott vízcsöppek a kabin buráján szakadatlanul csurogtak. Körös-körül teknősök, gyíkok és kígyók hemzsegtek, s egy ízben egy igazi Pteranodon repült el a fejük felett.
Végül eljutottak ahhoz a folyóhoz, amelyről Marcy mesélt és amelynek közeledtéről a sokkal nedvesebb, ragadósabb talaj már régen árulkodott. A folyásán lefelé haladva, Carpenter élete első Brontosaurusát pillantotta meg.
Megmutatta a gyermekeknek is. Azok kimeresztették a szemüket, úgy csodálkoztak. A Brontosaurus a csöndes folyású folyó közepén hevert. Csak parányi feje, hosszú nyaka és hátának egy része látszott a víz felett. A nyak, karcsú, hajlékony toronyra emlékeztetett – az egész képet csak az rontotta el, hogy ez a nyak időnként a partot szegélyező páfrányokba és nádakba merült. A szerencsétlen állat olyan hatalmas volt, hogy szó szerint szakadatlanul kellett táplálkoznia, éjjel nappal, csakhogy éhen ne vesszen.
Carpenter gázlót keresett, s átvezette Samet a folyó túlsó partjára. Itt a föld sokkal szilárdabbnak tűnt, de ez a benyomás csalóka volt: Sam navigációs műszerei azt bizonyították, hogy ezen a helyen gyakoribbak az ingoványok. (Irgalmas Istenem – gondolta Carpenter. – És ha a gyerekek beletévedtek volna egy ilyen ingoványba?) Körös-körül tömegesen nőttek a páfrányok, a lábuk alatt vastag szőnyegként törpebabérfák és sások terültek el. A törpepálma és a legyezőpálma most is a leggyakoribb fa volt, minden más fánál több volt belőlük, de időről időre ginkgók is megjelentek. Közülük az egyik, igazi óriás, több mint félszáz méterre emelkedett az égnek.
Carpenter hitetlenkedve nézegette ezt a fát. A ginkgók a kréta időszakban rendszerint magasabb helyeken nőttek, és nem a mélyföldeken. Ráadásul egy ekkora fának semmi keresnivalója sem volt a krétakorban. Ennek az óriásginkgónak egyébként más furcsaságai is voltak. Először is túlságosan vastag volt a törzse. Azonkívül az alsó része, mintegy hatméteres magasban három önálló törzzsé bomlott – holmi háromlábat alkotva, amelyen maga a fatörzs nyugodott.
Carpenter ekkor vette észre, hogy két gyámoltja izgatottan mutogat arra a fára, amit éppen nézegetett.
– Ez az! – kiáltott fel Skip. – Ez az űrhajó!
– Igen, ez az! Nem meglepő, hogy én is felfigyeltem rá – jelentette ki Carpenter. – Remekül álcázták az űrhajójukat. Még azt a pteranodonfészket is látom, ahová a repülőket erősítették.
– Márpedig azon nem nagyon igyekeztek, hogy a földről ne legyenek láthatók – magyarázta Marcy. – A legfőbbnek azt tartották, hogy milyennek látszik fentről. Az természetes, ha az Űrrendőrségnek sikerül idejében érkeznie, akkor a tömegdetektorokkal előbb-utóbb felfedezik őket, de, legalábbis egy időre, az ilyen álcázás is megfelelőnek bizonyul.
– Mintha nem is számítanál arra, hogy a rendőrségnek sikerül idejében megérkeznie.
– Természetes, hogy nem. Egy idő múlva biztosan megérkeznek, de erre nem egy hét, hanem lehetséges, hogy még egy hónap sem lesz elég. Radaros felderítő szolgálatuknak, tisztes időre van szüksége ahhoz, hogy végignyomozza az űrhajó útját, és ehhez még azt is hozzátenném, hogy az a legvalószínűbb, hogy még nem is tudják, hogy valaki elrabolt minket. Az ilyen esetekben, amikor gyermekeket raboltak el az Intézetből, a kormányzat eddig előbb mindig kifizette a váltságdíjat, és csak azután közölték az esetet az Űrrendőrséggel. Természetesen csak azután, hogy kifizették a váltságot, és a gyermekeket visszakapták. Az Űrrendőrség persze hozzáfogott a gyermekrablók felkutatásához, és előbb-utóbb megtalálja azt a helyet, ahol elrejtőztek, de rendszerint, mire elérik, már bottal üthetik a rablók nyomát.
– Na, ha így van – jelentette ki Carpenter –, azt gondolom, itt az ideje, hogy valaki idejekorán fogja el őket. Mi a véleményetek? Miután Samet a legközelebbi törpepálmásban elrejtette, s a védőteret kikapcsolta, Carpenter a vezetőülés alá mászott, s kihúzta alóla azt az egyetlen kézifegyvert, amivel a triceratankot felszerelték – könnyű, de erős hordású puska volt ez, bénító golyókat lehet kilőni vele. Az ÉPT ezt a fegyvert a saját dolgozói számára terveztette, s azokat látták el vele, akiknek a munkájába beletartozott az időutazás. Carpenter a fegyver hordszíját vállán átvetve hátratolta a burát, Sam pofájára mászott, és segített a gyermekeknek a földre jutásban. Mindhárman az űrhajóhoz mentek.
Skip felkapaszkodott a leszálló állványzatra, majd egy kicsit feljebb kapaszkodott a törzsön, s néhány másodperc elteltével a zsilipkamra kitárult. Skip az alumínium létrát is lebocsátotta.
– Minden készen áll, Mr. Carpenter.
Marcy visszanézett a törpepálmásra. – Hát Sam? Úgy gondolja, hogy semmi baja sem történhet?
– Természetesen semmi, kicsim – nyugtatta meg a kislányt Carpenter. – No, indulj.
A hajó belsejének kondicionált levegője éppen olyan hőmérsékletű volt, mint Sam kabinjában a levegő; a megvilágítása hideg és félhomályos. A zsilipkamra belső nyílása mögött rövid folyosó vezetett egy acél csigalépcsőhöz, ez felfelé, a lakófedélzethez vezetett, lefelé pedig a gépházba. Carpenter órájára nézett, amelyet előzőleg négy órával visszaállított – 8:24 percet mutatott. Néhány perc múlva a megelőző időben a pteranodonok megkezdik a támadást Sam, Carpenter, Marcy és Skip ellen. Még akkor is, ha a rablók nyomban a hajóhoz sietnek, az idő elegendő – legalábbis arra, hogy rádiógramot küldjenek, és előkészítsék az elgondolt csapdát, amibe ellenfeleiknek bele kell esniük. Az igaz, hogy a rádiógramot azután is elküldhetnék, miután Rowley, Frytud és Holmer már biztos őrizetben a kajütjükben zártan csücsülnek, de ha mégsem sikerül minden az elgondolás szerint, ezt a lehetőséget sem szabad kizártnak tekinteni, akkor mégiscsak jobb nyomban üzenetet küldeni. – No, gyerekek – adta ki a parancsot Carpenter. – Zárjátok be a zsilipet, s vezessetek a rádiófülkébe.
A parancs első részét a legnagyobb készséggel teljesítették, a másodikat azonban sehogy sem siettek megoldani. Marcy megállt a folyosón, Skip pedig követte nővére példáját.
– Mr. Carpenter, mit akar a rádiósfülkével? – kérdezte a kislány.
– Hogy az Űrrendőrségnek jelenthessük a koordinátáinkat, és megmondjuk nekik, hogy siessenek ide. Remélem, hogy ezzel a feladattal is megbirkóztok?
Skip Marcyre nézett. Marcy – Skipre. Azután mindketten megcsóválták fejüket.
– Mit teszitek magatokat? – fakadt ki bosszúsan Carpenter. – Hiszen remekül tudjátok, hogy miként kell azt csinálni. Miért tettetitek, hogy nem tudjátok?
Skip a padlóra meredt.
– Mi… nem akarunk hazamenni, Mr. Carpenter.
Carpenter a gyermekek komoly arcára nézett.
– Márpedig haza kell térnetek! Hát hová is mehetnétek?
A két gyermek hallgatott, tekintetét elrejtette a férfi tekintete elől.
– Általánosságban – kezdte Carpenter egy kis idő múltán. – Ha sikerülne elfognunk ezt a három mákvirágot, akkor minden remek. Akkor addig maradunk itt, amíg az Űrrendőrség meg nem érkezik, és átadjuk őket nekik. De ha valami hiba történne, és nem fogjuk el őket, akkor végső soron még mindig maradna egy ütőkártyánk – ez a rádiógram, amit ti most azonnal feladtok. Most pedig tovább. Én például csak azt tudom, hogy mennyi időre van szüksége egy űrhajónknak, hogy a Marsról a Földre érjen, de azt természetesen nem tudom, hogy mennyi idő alatt képesek megoldani ezt a ti hajóitok. Mondjátok meg szépen, hogy hány nap múlva lehet itt az Űrrendőrség, a Földön, miután megkapják a rádiógramotokat?
– A bolygók jelenlegi helyzete szerint ehhez egy kicsivel több idő kell, mint négy nap – mondotta Marcy. – Ha kívánja Mr. Carpenter, akkor kiszámíthatom az időt a kívánt pontossággal…
– Erre nincs szükség, kicsim. Most mássz fel, és te Skip, ugyancsak. Nem vesztegethetjük az időt!
A gyerekek kelletlenül engedelmeskedtek. A rádiósfülkét a második fedélzeten találták meg. Egyik-másik készülék még csak ismerősnek tűnt Carpenter számára, de a legnagyobb részüket csupa talánynak találta. A hatalmas, a padlótól a mennyezetig érő kilátóablakból remek panoráma tárult a történelem előtti tájra. Az állombozaton át lenézve a földre, Carpenter megpillantotta azt a törpepálmást, amelyben Samet elrejtette. Figyelmesen megnézte a látóhatárt – vajon nem tértek-e vissza a pteranodonok. De az égen semmit sem látott. Ámde ahogy elfordult a kilátóablaktól, azt vette észre, hogy egy negyedik személy jelent meg a kajütben. Carpenter lekapta válláról fegyverét, és majdnem sikerült elsütnie, amikor az a fémcső, amit ez a negyedik tartott, élesen csikorgó hangot adott, a puska pedig eltűnt Carpenter kezéből.
Carpenter saját szemének sem akart hinni, csak bámulta a kezét.
IV.
A fülkében megjelenő személy, izmos férfi volt. Ugyanolyan öltözéket viselt, mint Marcy és Skip, de gazdagabbat. Keskeny arcáról annyi lelki átélés sem áradt, amennyit egy szárított körte is felmutathat. A kezében tartott fémcsővel pontosan Carpenter szeme közé célzott. A Föld-lakónak sem kellett különösebb magyarázat ahhoz, hogy megértse: ha csak fél lépést mozdul, akkor pontosan az történne vele is, mint puskájával. Egyébként ez az ember le is ereszkedett annyira, hogy ezt közölje is vele.
– Ha moccansz, szétporlasztlak!
– Nem, Holmer! – kiáltott fel Marcy. – Ne merészeld bántani! Egyszerűen azért segített nekünk, mert megsajnált minket!
– Figyelj csak, kicsi, mintha azt mondtad volna, hogy csak hárman vannak? – mondta Carpenter, tekintetét le nem véve Holmerról.
– Valóban hárman vannak, Mr. Carpenter. Becsületszavamra. Most már biztos, hogy a harmadik pteranodon vezető nélküli volt. Becsaptak minket!
Holmernek el kellett volna vigyorodnia ettől, de nem vigyorgott. Megszólalt, hangjából diadalittasságnak kellett volna áradnia, de nem árasztotta a győzelmi örömet.
– Barátom, úgy gondoltuk, hogy te a jövőből jöttél – mondotta. – Már meglehetősen régen berendezkedtünk itt, s tudtuk, hogy nem lehetsz a jelenből való. Ha pedig így van, akkor nem volt nehéz elképzelnünk, hogy amikor a tankod tegnap eltűnt, időben vagy előre, vagy hátra ugrottál, és kettő az egy ellen, hogy hátra. Elhatároztuk, hogy kockáztatunk, feltételezve, hogy ugyanazt teszed még egyszer, s egy kis csapdát is készítettünk a számodra. Úgy számítottunk, elég eszes vagy ahhoz, hogy bele is essél. És valóban – elég okosnak bizonyultál. Csak azért nem porlasztottalak el nyomban, mivel még nem tért vissza Rowley és Frytud. Azt akarom, hogy előbb kigyönyörködjék magukat benned. Azután majd szétporlasztlak, ebben biztos lehetsz. És ezt a kettőt ugyancsak. Nincs már szükségünk rájuk.
Carpenter hátán végigfutott a hideg. Ezekben a tiszta logikájú meggondolásokban túlságosan sok volt a közönséges bosszúállásból. Lehetséges, hogy a pteranodonok szinte a kezdet kezdetétől arra törekedtek, hogy „szétporlasszák” Marcyt és Skipet, Samet és őt, Carpentert magát is, és ha nem lett volna Sam védőtere, akkor kétségtelen, hogy végre is hajtották volna, amit elterveztek. „No, sebaj – gondolta Carpenter. – A logika olyan bot, amelynek két vége van, és nem csupán ti tudtok vele bánni!”
– A barátaid hamarosan visszatérnek? – kérdezte. Holmer értetlen tekintettel válaszolt. Carpenter csak most figyelt fel rá, hogy Holmer fülében nincsenek függők.
Carpenter Marcyhez fordult.
– Mondd csak nekem, kicsi, nem robban fel valami, ha a hajó felfordulna – a helyzetváltozástól például, – vagy a földhöz ütődéstől? Csak „igennel” vagy „nemmel” felelj, különben barátunk rájön, hogy miről beszélünk.
– Nem, Mr. Carpenter.
– A hajó szerkezete kellően szilárd? A válaszfal nem nyom össze minket?
– Nem, Mr. Carpenter.
– És a fülke, műszerei? Jól rögzítettek? Nem zuhannak ránk?
– Nem, Mr. Carpenter.
– Rendben. Most igyekezzetek, te és Skip, minél észrevétlenebbül a középen levő acéloszlophoz közeledni. Amikor a hajó esni kezd, kapaszkodjatok meg benne, úgy kapaszkodjatok, ahogy csak tudtok.
– Mit mondott neked kislány? – kérdezte élesen Holmer.
Marcy nyelvet öltött rá.
– Mit mondtak neked?
Ahhoz a képességhez, hogy hidegvérrel hozzanak döntő határozatokat – eközben csak szigorú logikától vezéreltetve magukat –, szemmel láthatóan nem mindig társult a gyors felismerési képesség. Ez az elérzelemtelenített marsi csak most jött rá, hogy a jelenlevők közül csak rajta nincs fülönfüggő.
Az övén függő kis táskába kapart, és egy pár függőt húzott ki belőle, és kezdte felvenni őket csak úgy fél kézzel, a másikkal pedig, a porlasztót tartotta, Carpenter homlokára, célozva. Carpenter jobb keze hüvelykjével kitapintotta az irányítógyűrű parányi kiemelkedéseit, kikereste a szükségeseket, és a megfelelő sorrendben megnyomta. Lent a síkságon, a törpepálmásból előtűnt Sam tompa orrú pofája.
Carpenter összpontosított, s a telepatikus csatornán kezdett parancsokat adni a tanknak. Ez a csatorna most az ő agyát és Sam keresztcsonti agyközpontját kapcsolta össze.
– Sam, húzd be a tülökágyukat, és kapcsold be a védőteret a kabinbura fölött.
Sam teljesítette a parancsot. – Most húzódj hátra, és gyorsíts fel annyira, amennyire csak bírsz, száguldj bele a tőled jobbra álló leszállózsámolyba, üsd ki. Aztán menekülj lóhalálában!
Sam kikúszott az erdőből, megfordult, s ügetve száguldott vagy százméternyit vissza a síkságon. Azután ismét megfordult, felkészült a támadásra. Eleinte lassan haladt előre, majd a második, a harmadik sebességre kapcsolt. A topogása mennydörgéssé vált. Lépteinek robaja a válaszfalakon át is behatolt a rádiósfülkébe. Holmer, aki végre felékesítette magát a függőkkel, megremegett, s az ablakhoz lépett.
Erre az időre. Sam már a hajóhoz száguldott, és úgy rohant belé, mint egy faltörő kos. Nem kellett borotvaéles ésszel bírnia valakinek ahhoz, hogy elképzelje, mi is következik.
Holmer éppenséggel elég, sőt túlságosan okos is volt, de néha a felesleges ész még sokkal veszélyesebb, mint ha az embernek kis esze van. Ez esetben is így történt. A Mars-lakó elfeledkezve Carpenterről, elfordította az ablaktól balra levő kallantyút, mire a vastag, törhetetlen üveg becsúszott a falba. A Mars-lakó kihajolt, s lefelé irányította porlasztóját. De ebben a pillanatban Sam teljes sebességgel belevágódott az oszlopba, s Holmer úgy röpült ki a nyitott ablakon, mintha puskából lőtték volna ki.
A gyermekeknek már sikerült az oszlopba kapaszkodniuk. Carpenter kétségbeesett ugrással csatlakozott hozzájuk.
– Tartsatok ki, gyerekek! – kiáltotta, és az oszlopra függeszkedett. A hajó eleinte csak lassan dőlt, azután egyre gyorsabban, kezdett zuhanni. A favágók az ilyen pillanatokban azt kiáltják: „Indult.” De most nem volt kinek kiáltani, és semmi nem zavarta a ginkgót az esés befejezésében. Körös-körül sok kilométeres távolságban elrejtőztek a gyíkok, s beásták magukat a földbe a teknősök, szájat tátva mozdulatlanná dermedtek a rémülettől a sauropodák. „BUMMMM!” Carpenter és a gyermekek eltépődtek az oszloptól, de a férfinak sikerült átölelnie a kicsiket, és saját testével enyhíteni esésüket.
Amikor hátával a válaszfalba ütközött, még a lélegzete is elakadt. És minden sötétbe borult…
Egy idő elteltével szeme kezdett látni, és megpillantotta Marcy arcát, amely parányi sápadt holdként lebegett felette a magasban. A kislány szeme olyan volt, mint az első dértől csípett kék őszirózsa.
A kislány kigombolta a férfi ingének nyakát, és sírva simogatta Carpenter arcát. Carpenter rámosolygott, s nagy nehezen feltápászkodott, majd rendbe hozta ruházatát is. A fülkében semmi sem változott, de valahogyan nagyon különös látványt nyújtott. Később jött rá, hogy miért különös a szoba: azért, mert nem a padlón, hanem a válaszfalon állnak. És ráadásul, még nagyon is kábult volt.
– Attól féltem, hogy ön meghalt, Mr. Carpenter! – mondotta könnyeit nyelve Marcy.
A férfi beletúrt a kislány boglárkaszínű hajába.
– No, ugye remekül becsaptalak?
Az ajtón, amely most vízszintesen helyezkedett el, Skip mászott be a fülkébe, kezében egy kisebb tartállyal. Carpenter láttán arca boldogan felragyogott. – Az erősítőgázért mentem, de úgy tűnik, hogy erre már nem lesz szüksége. És azért is nagyon örülök, mert nem történt önnel semmi nagyobb baj, Mr. Carpenter!
– Úgy vélem, hogy veletek sem? – kérdezte Carpenter, és megkönnyebbüléssel hallgatta az igazoló választ. Még mindig egy kissé kábultan a lágyan ívelő oldalfalon a panorámaablakhoz csoszogott és kinézett. Sam sehol sem volt látható. Ekkor az is eszébe jutott, hogy a telepatikus összeköttetés csatornája, még mindig bekapcsolva dolgozik. Carpenter megparancsolta a triceratanknak, hogy térjen vissza, majd kimászott az ablakon át, s leereszkedett a földre, elindult keresni Holmer testét. A kutatás sikertelennek bizonyult, Carpenter már-már arra a meggyőződésre jutott, hogy Holmer életben maradt, s az erdőben rejtőzik. De ekkor egy láp szélére ért, ezekből a vidéken igen sok volt. Felzavart felszínét meglátva, megremegett. No, rendben van – azt legalább már tudja, hogy kinek a maradványai azok, amiket azonosítania kell. Vagyis, hogy kié voltak azok a maradványok.
Ekkor megjelent Sam. Nehézkesen ügetve közeledett, kerülgetve az ingoványokat, amelyeket navigációs műszerei jó előre jeleztek. Carpenter megveregette a sauromobil fejét, amelyen a legparányibb nyoma sem maradt a leszállócölöpökkel való nemrégiben lezajlott találkozásnak, majd kikapcsolta a telepatikus összeköttetést, s visszatért a hajóhoz. Marcy és Skip az ablaknál álltak, egyre az eget lesték, Carpenter megfordult és ugyancsak felnézett. A látóhatáron három fekete foltocska jelent meg.
Ekkor végleg kitisztult a koponyája, s ölébe kapva a két gyereket, segített leereszkedniük a földre.
– Szaladjatok Samhez! – kiáltotta. – Gyorsabban!
Ő maga is utánuk szaladt, de akármilyen hosszú volt is a lába, nem tudta utolérni a gyerekeket. A gyermekek már elérték a sauromobilt, és bekapaszkodtak a kabinba, amikor ő még csak félúton járt. A pteranodonok már közel voltak – látta is elúszni árnyékukat a földön, egyre gyorsabban közeledtek. De a lába előtt levő kicsiny teknőst, azt nem látta meg, pedig az állat teljes erővel igyekezett eltakarodni az útjából. Összeütközött vele, és elterült a földön. A fejét felemelve látta, hogy Marcy és Skip már becsapták Sam buráját. És egy másodperc múltán, a rémülettől szinte félholtra dermedt: a sauromobil eltűnt.
És ekkor váratlanul még egy árnyék vetődött a földre – olyan hatalmas, hogy elnyelte a pteranodonokat.
Carpenter oldalra fordult, s megpillantotta az űrhajót. A rónaságra ereszkedett alá, mint holmi földön kívüli felhőkarcoló. És e pillanatban felső részéből három szivárványló sugár röppent ki. „PIFFFF! PIFFFF? PIFFFF!” És a három pteranodon volt, nincs.
A felhőkarcoló nehézkesen földet ért, kinyílt egy főkapu nagyságával vetélkedő nyílás, és egy olyan széles lépcső nyomult előre, mint az V. Avenue. A nyílásból a lépcsőn lefelé indult egy osztag. Carpenter a másik irányba nézett, és meglátta, hogy Sam ismét megjelenik azon a ponton, ahonnan eltűnt. A burát hátralökték, s a kabinból kékes füstfelhő kíséretében Marcy és Skip másztak elő. Carpenter nyomban tudta, hogy mi is történhet, s önmagában némán elbúcsúzott a XXII. századtól.
A gyermekek abban a pillanatban értek oda, amikor az osztag parancsnoka, emberei élén megjelent. Ez az osztag hat, termetes, bíbortógás, szigorú arcú, szétporlasztót szorongató Mars-lakóból állt. A parancsnok még termetesebb volt, tógája még bíborszínűbb volt, és még komorabb arcú, mint alárendeltjei, kezében holmi varázspálcaszerűséget tartott, olyat, amilyent a tündérek hordanak a mesékben. Ellenséges, pillantással mérte végig Carpentert, majd ugyanolyan gonosz pillantással nézte a két gyermeket.
A gyermekek segítettek Carpenternek felállni. Nem mintha erre a segítségre fizikai szüksége lett volna – egyszerűen annyira megdöbbentették a gyorsan változó események, hogy könnyedén, de meg is zavarodott. Marcy sírva fakadt.
– Nem készakarva törtük el Samet, Mr. Carpenter – mondta izgalmában hebegve a kislány. – De csak egy lehetőségünk maradt, hogy megmentsük az ön életét. Visszaugrani a múltba négy napot, két órát, tizenhat percet és három egész háromnegyed másodpercet, behatolni a rablók űrhajójába, s rádióval üzenni az Űrrendőrségnek, különben nem érkezhettek volna meg éppen idejében. Közöltem velük, hogy ön bajba jutott, és hogy tartsák tüzelésre készen a szivárványvetőket. De amikor igyekeztünk visszatérni a jelenbe, Samnek eltört az időhajtóműve, és Skipnek kellett kijavítania. Ez sikerült, de végül is Sam leégett. Bocsásson meg nekünk Mr. Carpenter, nagyon kérjük! Most már ön sohasem térhet vissza a 79 062 156-os évbe, és nem találkozhat Sandys kisasszonnyal, és…
Carpenter megveregette a kislány vállát.
– Nem tesz semmit, Morzsa. Minden rendben. Helyesen tettétek, amit tettetek, büszke vagyok rátok.
Elragadtatással csóválta a fejét.
– Ehhez, igazán mindent olyan pontosan kellett kiszámolnod!
A mosoly áttört a könnyeken, s a könnyek felszáradtak.
– Én… én, nem számolok éppen rosszul, Mr. Carpenter!
– De a késeskapcsolót én kezeltem! – szólt közbe Skip – meg az időhajtóművet, a tempimotort is én javítottam ki, amikor eltört!
Carpenter mosolygott.
– Tudom, Skip. Mindketten igazán remek fickók vagytok.
Ekkor a termetes Mars-lakóhoz fordult, ahhoz, aki a varázspálcát tartotta, s látta, hogy már annak fülében is ott vannak a beszélő függők.
– Úgy gondolom, hogy ugyanolyan lekötelezettje vagyok önnek, mint Marcy és Skip – kezdte Carpenter. – A legőszintébb hálám szeretném kifejezni. De most, attól tartok, hogy kénytelen leszek még egy szívességet kérni öntől – vigyen magával a Marsra. A sauromobilom, kiégett, s csak szakemberek tudnák megjavítani, ám ők is csak a leghipermodernebb műhelyben, ahol minden felszerelés a rendelkezésükre áll. Ebből következik: minden olyan lehetőségemtől megfosztódtam, hogy kapcsolatba léphessek azzal az idővel, amelyből ide kerültem, vagy oda visszatérhessek.
– Hawtornak hívnak – szólalt meg a termetes Mars-lakó, és Marcyhez fordult. – Mondd el a legrövidebben, amire csak képes vagy, hogy mi történt, kezdve az erre a bolygóra való megérkezésedtől a jelen pillanatig.
Marcy engedelmeskedett.
– Így ön is láthatja, sir – fejezte be mondókáját –, Mr. Carpenter azért jutott ilyen súlyos helyzetbe, mert nekünk segített. A saját idejébe nem térhetett vissza, s ebben a korszakban ugyancsak nem képes leélni az életét. Ezért egyszerűen kénytelenek vagyunk magunkkal vinni őt a Marsra. Befejeztem.
Hawtor nem is válaszolt. Hanyag mozdulattal felemelte varázspálcáját, s a rablók földön heverő űrhajójára irányította, majd elfordította a fogantyút. A pálcika éles, zöldes, kékes tűzben izzott fel. Rövid idő elteltével szivárványos tűzcsóva repült ki a felhőkarcolóból, a rablók hajójára zúdult, s a hajóval is az történt, ami a három pteranodonnal. Hawtor embereihez fordult.
– Vigyétek a gyermekeket a rendőrségi űrcirkálóba, és biztosítsátok a szükséges gondozásukat.
Majd Carpenterhez fordult.
– Nagy Mars kormányzata háláját fejezi kik önnek azért a szolgálatért, amit két értékes polgára megmentéséért tett. Az ő nevében mondok köszönetet. És most, Mr. Carpenter, ég önnel.
Hawtor elfordult. Marcy és Skip a parancsnok felé rohant. – Nem szabad itthagynia, ezt nem teheti! – kiáltotta Marcy. – Elpusztul.
Hawtor intett két Mars-lakónak, akikkel éppen az előbb beszélt. Azok előreugrottak, megragadták a gyermekeket, s az űrhajó-felhőkarcoló felé vonszolták őket.
– Várjon egy kicsit – szólalt meg Carpenter, akit némileg megdöbbentett az események újabb fordulata, de nem vesztette el lelki egyensúlyát. – Nem könyörgök életem megmentéséért, de ha társaságába fogad, akkor valami hasznot is hajthatok önöknek. Például megtaníthatom önöket az időben való utazásra. Erre képes vagyok.
– Mr. Carpenter, ha kívántunk volna az időben utazni, akkor ezt már réges-régen megtanultuk volna. Az időben való utazgatás a buták számára való időtöltés. A múlt már megtörtént, s megváltoztatni tilos. Hát érdemes erre törekedni? Ami a jövendőt illeti, idiótának kell lenni ahhoz, hogy valaki arra törekedjen, hogy megtudja, mi lesz holnap.
– Így is rendben van – mondotta Carpenter –, akkor nem találom majd ki az időben való utazást, hallgatni fogok, mint a csuka, csöndesen-békésen éldegélek, mintaállampolgárként.
– Nem teszi ezt, Mr. Carpenter, s ezt maga is remekül tudja. Ehhez önnek is át kellene esnie az érzelemtelenítésen. És az ön arca, az arckifejezése alapján megmondhatom, hogy erre önkéntesen sohasem vállalkozna. Hanem inkább itt marad történelem előtti múltjában, és itt is pusztul el.
– Ha már erről van szó, akkor bocsásson meg, így is teszek – felelte Carpenter. – Hiszen önnel összehasonlítva még a Tyrannosaurus is – kimondott filantróp, a többi Dinosaurosokról, a gyíkmedencéjűekről és a madármedencéjűekről nem is beszélhetünk, azok annyival, de annyival humánusabbak, mint ön. De úgy tűnik nekem, hogy egy egyszerű tárgyat azért adhatna cserébe, egy fegyvert az elpusztított fegyverem helyett, hiszen azt Holmer atomizálta. Gondolom, nem okozna súlyosabb sérülést az ön érzelemtelenített lelki nyugalmának.
Hawtor tagadóan rázta a fejét.
– Ezt pedig végképp nem tehetem meg, Mr. Carpenter, mivel igen könnyen előfordulhat, hogy az ön maradványai mellett a fegyvert is felfedezik, s ezzel az anakronizmusgyártás vádja háramlik rám. Máris terheli a lelkiismeretemet egy ilyen anakronizmus – Holmer hullája, azt nem tudjuk előhúzni. Nem akarok kockáztatni, s nem vehetek ilyen felelősséget magamra. Mit gondol ön, miért semmisítettem meg a gyermekrablók űrhajóját?
– Mr. Carpenter – sikoltotta Skip a lépcsőről, ahol két Mars-lakó már ott vonszolta őt is, meg a nővérét. – Lehetséges, hogy Sam nem égett ki teljesen? Lehetséges, hogy arra azért, még képes, hogy a nyúlkonzervet visszaküldje?
– Attól félek, Skip, hogy erre sem képes! – kiáltotta válaszul Carpenter. – Nincs semmi tragédia, gyerekek. Ne aggódjatok értem, majdcsak megleszek. Az állatok mindig szerettek, s a gyíkok – azok is állatok. Lehetséges, hogy megszeretnek?
– Ó, Mr. Carpenter – kiáltotta felé Marcy –, nagyon sajnálom, iszonyúan sajnálom, hogy így történt. Miért nem vitt minket magával az ön 79 062 158-os évébe? Egész idő alatt ezt akartuk, csak féltünk megmondani.
– Igen, így kellett volna tennem, Morzsám, így kellett volna… Hirtelen minden összefutott a szeme előtt és elfordult. Amikor ismét a lépcső felé tekintett, a két Mars-lakó már a zsilipkamrába húzta Marcyt és Skipet. Integetett.
– Isten veletek, gyerekek – kiáltotta. – Sohasem feledlek el benneteket. Marcy még egy elkeseredett kísérletet tett, hogy kiszakítsa magát. Még egy kicsi, és sikerült volna. Az őszirózsákra hasonlító szempárban úgy ragyogtak a könnyek, mint a hajnali harmat.
– Szeretem önt, Mr. Carpenter – a kislánynak ezt még sikerült odakiáltania, mielőtt eltűnt volna. – Egész életemben szeretni fogom!
Hawtor két fürge mozdulattal kitépte Carpenter füléből a beszélő függőket, azután a többi Mars-lakó kíséretében fellépkedett a lépcsőn, s bement az űrhajóba. „No, nesze neked, segítség.” – gondolta Carpenter. A főkapu becsapódott. A felhőkarcoló megremegett, s fenségesen magasba emelkedett, egy ideig a Föld fölött lebegett: végül vakító fényáradatot bocsátva ki az ég felé tört, elérve a zenitet, egy kis csillaggá változott. Ez ugyan nem volt hullócsillag, de azért Carpenter mégiscsak elgondolt egy kívánságot.
– Mindkettőtöknek boldogságot kívánok – mondotta. – És azt kívánom, hogy sohase tudják elvenni tőletek a szíveteket, mert igen jó szívetek van.
A csillagocska elsápadt, pislogott és eltűnt. Carpenter egyedül maradt a tágas rónán.
A föld pedig megremegett. Megfordult, és jobbra, a három legyezőpálma mellett valami nagy és sötét, mozgó tömeget pillantott meg. Egy pillanat múlva már meglátta a gigászi fejet, a kiegyenesedetten álló masszív törzset. Kétsornyi kardfog csillogott a napsütésben, s a látvány akaratlanul is arra késztette, hogy egy lépést hátráljon.
Egy Tyrannosaurus volt.
V.
Egy sauromobil, még ha törött is – mégiscsak jobb, mint a semmi. Carpenter lélekszakadva rohant Samhez. A kabinba mászva becsukta a burát, s nézte hogyan közeledik a Tyrannosaurus. Az világos volt, hogy a ragadozó észrevette Carpentert, s most egyenesen Sam felé tartott. Marcy és Skip kikapcsolták a védő erőteret, ezért Carpenter meglehetősen könnyű zsákmányt ígért a zsarnokgyíknak. Azonban Carpenter nem igyekezett a kajütbe rejtőzni mivel Marcy és Skip a tülökágyukat kiengedett állapotban hagyták. Célozni azt nem tudott velük, de lőni, még igen. Ha a Tyrannosaurus megfelelő távolságra ér, akkor lehetséges, hogy egy időre, harcképtelenné teheti a bénító lövedékkel. Az igaz, hogy a Tyrannosaurus még merőlegesen közeledik ahhoz az irányhoz, amerre a tülökágyuk néznek, de azért még mindig maradt reménye arra, hogy mielőtt támadna, a fegyverek elé kerül. Carpenter úgy határozott, hogy kivárja ezt az időt.
Mélyen lehajolt az ülésre, készen arra, hogy megnyomja a kakast. A légkondicionáló nem dolgozott, a kabinban fojtó forróság volt. És ehhez még a levegőt is telítette az égett szigetelés maró szaga. Carpenter arra kényszerítette magát, hogy ne gondoljon ezekre a kellemetlenségekre, s figyelmét a közeledő ragadozóra összpontosította.
A Tyrannosaurus már olyan közel járt, hogy elcsökevényesedett mellső lábait is láthatta. Úgy csüggtek alá a szörny szűk válláról, mintha valami, más állatnak lennének kiszáradt mancsai, ráadásul vagy tízszer kisebb lényé, mint a tulajdonosuk. Fölöttük jó hét méter magasban faderék vastagságú nyakon emelkedett a gigászi fej, alatta az eltorzult törzs, amely alul kiszélesedik és átmegy a hátsó lábakra. Az állat maga mögött vonszolta hatalmas farkát, s a farok súlya alatt összezúzódó bokrok recsegő zaja kísérte azt a mennydörgő csapást, ami mindannyiszor feldübörgött, amikor a hatalmas madárkarmokban végződő lábfej a földre csapódott. Carpenternek meg kellett volna bénulnia a rémülettől – és sehogyan sem értette: miért is nem rémüldözik.
A Tyrannosaurus a triceratanktól néhány méternyire megállt, nyitott pofája még szélesebbre tárult. Az állkapcsokból meredező félméteres fogak úgy roppanthatták volna össze Sam homlokburáját, mintha csak papírmaséból készült volna, s a szörny láthatólag éppen erre készült. Carpenter felkészült arra, hogy sietősen a kajütbe hátráljon, de mintha a legborzalmasabb pillanatban a Tyrannusaurus rádöbbent volna, hogy mégsem megfelelő neki az az irány, amit a támadáshoz kiválasztott, s elölről kezdett közeledni a sauromobilhoz. Ezzel Carpenter megkapta a régen vágyott lehetőséget. Ujját az első elsütőre helyezte, de nem nyomta meg, „Mi az oka annak, hogy egyáltalán nem ijeszt meg engem ez a jószág?” – ez villant az agyába. A szörnyűséges fejre nézett a burán át. A hatalmas állkapcsok egyre szélesebbre tágultak. Most már a koponya egész felső része függőlegesen az égre meredt. Carpenter nem akart hinni, a saját szemének, de az alsó fogsor fölött egy fej jelent meg, de egyáltalában nem szörnyfej, s ragyogó kék szempár nézett rá a szörny állkapcsából.
– Miss Sandys! – sóhajtott Carpenter, s majdnem lefordult a vezetőülésből.
Ahogy magához tért, kinyitotta a burát, s kilépett Sam tompa orrú pofájára, majd kedveskedve megpaskolta a Tyrannosaurus oldalát.
– Edith! – mondotta kedveskedően – Edith, kedveském, hát te vagy!?
– Épségben van, Mr. Carpenter? – kiáltotta fentről Sandys kisasszony.
– Teljesen – felelte Carpenter. – És nagyon örülök, hogy láthatom önt, Miss Sandys!
A lány fejecskéje mellett egy második fej is megjelent – Peter Detroits jól ismert gesztenyeszín kobakja.
– És annak is örül, Mr. Carpenter, hogy engem is láthat?
– De még hogy, Pet, barátom!
Miss Sandys Edith alsó ajkán kitolta a lépcsőt, s mindketten lemásztak. Peter vontatókötelet cipelt, s nyomban Sam pofájához meg Edith farkához kapcsolta. Carpenter segédkezett a mérnöknek.
– De honnan tudták meg, hogy szorult helyzetbe kerültem – kérdezte –, hiszen nem küldtem fel semmit?
– A szívünk megsúgta – felelte Peter Detroits és Sandys kisasszonyhoz fordult. – No, Sandys, már meg is vagyunk.
– Hát akkor indulhatunk is – válaszolta Sandys kisasszony. Carpenterre nézett, majd gyorsan elkapta tekintetét. – Természetesen, ha ön már végzett a feladatával, Mr. Carpenter.
Most, amikor az első örömteli izgalmak elcsitultak, most ismét azt érezte, mint korábban, hogy a lány jelenlétében elvész. – Befejeztem, Miss Sandys – mondotta, a lány kabátkájának bal zsebéhez intézve szavait. – És el sem hiszi, milyen gyorsan intéztem el mindent, és milyen hihetetlenül fura volt az egész.
– No, nem tudom. Előfordul, hogy az ellenőrzés során a legvalószerűbbé a legvalószínűtlenebb dolgok válnak. Készítek önnek valami harapnivalót, Mr. Carpenter.
Gyorsan felszaladt a lépcsőn, Carpenter követte, őt pedig Peter Detroits.
– Majd én ülök a kormány mellé, Mr. Carpenter – jelentette; ki Peter. – Úgy tűnik, alaposan kimerült.
– Így is van – helyeselt Carpenter.
Amikor Edith kajütjébe lépett, ledőlt a priccsre. Miss Sandys a konyhafülkébe ment, vizet rakott fel kávénak, a hűtőből meg sonkát vett elő. Peter Detroits fent maradt a vezetőfülkében. Becsapta a homlokburát, s Edith elindult.
Peter remek vezető volt. Éjjel-nappal legszívesebben a kormánynál ült volna. És nemcsak üldögélni szeretett a kormány mellett – hanem behunyt szemmel is szét tudott szedni, meg összerakni bármely sauromobilt. „Különös, hogy Peter és Miss Sandys nem szerettek egymásba” – töprengett Carpenter. – Mindketten olyan kedvesek, hogy ezt már réges-régen meg kellett volna tenniük. – Természetesen Carpenter örült annak, hogy ez nem történt meg, noha ettől egyáltalán nem könnyebbedett a helyzete.
És mi az oka annak, hogy egyetlen szót sem szóltak az Űrrendőrség hajójáról? Hiszen lehetetlen, hogy ne látták volna, amikor az felrepült…
Edith kényelmesen poroszkált a rónán a dombok irányába. A világítóablakon át jól láthatta, hogyan bandukol utána bukdácsolva Sam. Sandys kisasszony a kicsiny konyhában a sonkát vágta, Carpenter a lányt nézte, s igyekezett elűzni azt a bánatot, amelyet a Marcytől és Skiptől való elszakadás zúdított rá. Tekintete megállt a lány karcsú lábán, vékony derekán, majd felkapaszkodott, a rézvörös fürtök felé, egy pillanatig azon a selymes pihén állt meg, amely a rövidre vágott fürtök alatt borította a lány nyakát. Különös, hogy a haj mindig sötétedik, ahogy az ember öregszik…
Carpenter mozdulatlanul hevert, a priccsen.
– Miss Sandys – szólította meg a lányt –, mennyit kapunk, ha 499 999 991-et megszorzunk 8 003 432 111-gyel?
– 400 171 598 369 111 001-et.
Sandys kisasszony ekkor megremegett. Azután folytatta a sonkaszeletelést. Carpenter lassan felült, lábát a padlóra tette. Szíve összeszorult, s elakadt a lélegzete.
Fogjatok két magányos kisgyermeket. Az egyik közülük – matematikai zseni, a másik ugyancsak zseni, de technikai. Két magányos gyermeket, akik egész életükben nem tudják, milyen érzést jelent szeretve lenni. Vigyétek át őket egy másik bolygóra, s ültessétek egy sauromobilba, amely minden előnye és érdeme ellenére – csupán csodálatosan nagy játékszer. Rendezzetek számukra rögtönzött pikniket a kréta időszakban, s életükben először kényeztessétek őket úgy, ahogy illik. Azután vegyetek el tőlük mindent, amit itt kaptak, s ugyanakkor hagyjátok meg számukra a visszatérésre kényszerítő serkentőt – azt, hogy meg kell menteniük egy embert. És eközben tegyetek úgy, hogy miközben ennek az embernek életét megmentik – aközben képesek legyenek – más, de nem kevésbé reális értelmében a szónak – megmenteni a saját életüket.
De 79 062 156 év! 75 000 000 km! Ez lehetetlen! De miért?
Hiszen titokban megépíthetik az időgépet, a maguk előkészítő iskolájában; azt színlelve, hogy az érzelemtelenítésre készülnek! Aztán, mielőtt szedni kezdenék az érzelemtelenítőt, beülhetnek a gépbe, s hatalmas ugrást tehetnek a távoli jövőbe.
Az igaz, hogy iszonyatos energiamennyiségre van szükség az ilyen ugráshoz. Az is igaz, hogy az a kép, ami a távoli jövőben fogadja őket a Marson, biztos, lelkük mélyéig: megrázza a gyermekeket. De ezek igen találékony gyermekek voltak – eléggé találékonyak ahhoz, hogy kihasználjanak minden olyan jelentősebb energiaforrást, ami kezük ügyébe került, s hogy megéljenek a Mars jelenlegi éghajlatán s levegőjében addig, amíg meg nem találják az egyik oxigénes marsi barlangot. És ott olyan Mars-lakóknak kell gondoskodniuk róluk, akik mindenre megtanítják őket, ami ahhoz szükséges, hogy az egyik kupolakolóniában elfogadják őket földieknek. Ami az ott élő telepeseket illeti, azok aligha kezdték felesleges kérdések feltevésével, hiszen boldogoknak kellett lenniük, amikor még két ember gyarapította fukaron mért tömegüket. Ezután a gyermekeknek már csak türelmesen várniuk kellett, amíg kifejlődnek, s annyit megkereshetnek, hogy eljussanak a Földre. S azután már csak az maradt hátra, hogy megfelelő képzést kapjanak, és paleontológusokká legyenek.
Az természetes, hogy ehhez jó sok évre volt szükségük. De ezt eleve számításba kellett venniük, és úgy számítani ki az időben tett ugrásukat, hogy időben jelenjenek meg, s a 2156-os évben helyben legyenek. Az időkészletük, az időtartalékuk alig-alig volt elegendő erre. Sandys kisasszony az ÉPT-ben mindössze három hónapja dolgozott, míg Peter Detroits egy hónappal később helyezkedett el ott, természetesen a lány javaslata alapján.
Egyszerűen kerülő úton jártak, ez az egész. Először 75 000 000 kilométer a Marsig, a múltban, azután 79 062 100 év a Mars jelenkoráig; ismét 75 000 000 kilométer a Föld jelenébe – végül 79 062 156 év a Föld múltjába.
Carpenter a priccsen üldögélve igyekezett rendezni gondolatait.
Vajon tudta-e a lány, hogy majd Sandys kisasszony és Peter Detroits lesznek? – töprengett. Biztosan. Tudták – legalábbis erre számítottak – mivel ezt a nevet vették fel amikor a telepesekhez csatlakoztak. Paradox helyzet állt ugyan elő, de nem nagyon ijesztő; ezért ezen nem is kell nyugtalankodni. Hiszen ez az új név jól illett nekik.
De miért viselkedtek úgy, mintha egyáltalán nem ismernék?
Mivelhogy nem is voltak ismeretségben, nemde? De ha elmesélték volna neki az egész igazságot, akkor vajon hitt volna-e nekik?
Természetesen nem.
Egyébként ez semmit sem magyarázott meg, s főleg azt nem magyarázza, hogy miért volt hozzá Sandys kisasszony taszítóan hideg, mi volt az oka, hogy annyira nem szerette.
Lehet, hogy egyáltalán nem ez az igazság? Lehet, hogy azért volt olyan tartózkodó, amiért ő maga, Carpenter, úgy viselkedett a lány jelenlétében? Lehetséges, hogy ugyanúgy imádta, mint ő a lányt, s ugyanúgy zavarba jött a jelenlétében, mint a férfi az övében? Lehet, hogy azért törekedett, hogy ha lehet; rá se nézzen, mivel félt az érzelmeit elárulni akkor, amikor a férfi még nem tudja, hogy ki is ő tulajdonképpen?
Egyszerre eltűnt előle minden.
A kajütöt betöltötte Edith motorjának egyenletes zúgása. És meglehetősen hosszú ideig semmi sem törte meg a csöndet. – Mi történt, Mr. Carpenter? – szólalt meg váratlanul Miss Sandys. – Elaludt?
A férfi ekkor felállt. A lány felé fordult. Annak szemében könnyek égtek, gyengéden és imádattal nézett Carpenterre – pontosan úgy, ahogyan az elmúlt éjszaka nézett rá, 79 062 156 évvel ezelőtt a mezozoikumi tábortűznél, a felső kréta időszaki barlangban. „De hiszen, ha azt mondja neki, hogy szereti őt, akkor majd a nyakába ugrik – majd meglátja!”
– Szeretlek, Morzsikám – szólalt meg Carpenter.
Mire a lány a nyakába borult.
(Robert F. Young novellája nyomán:
„Bratya po razumu”)