„A kolostorába? Az ám, de melyik kolostorba?
Csak Párizsban van kétszáz, s Franciaországban háromezer. És az is
lehet, hogy kolostorba vonulván, harmadszor is nevet változtatott.
Vájna tudós volnék a teológiában, s emlékezném a tételekre, melyek
fölött Crévecoeurben a montdidier-i plébánossal meg a jezsuita
rendfőnökkel vitatkozott, megállapíthatnám, miféle doktrínáért
lelkesedik, s melyik szentnek ajánlotta fel magát. Csakugyan, ha
felkeresném a bíborost, s menlevelet kérnék minden kolostorba, még
az apácazárdákba is?! Nem rossz ötlet, s talán megtalálnám
valamelyikben, mint Akhilleuszt a...(25) Igen, de ezzel már a kezdet kezdetén elárulnám
tehetetlenségemet, s egy csapásra elveszett emberré válnék a
bíboros szemében. Á hatalmasok csak akkor hálásak, ha az ember
lehetetlenséget művel értük. »Ha lehetséges lett volna, magam is
megtettem volna« – mondják nekünk. És igazuk van. De várjunk csak,
gondolkozzunk egy kicsit. Hisz ő is írt volt egy levelet, a kedves
jó barát, abból az alkalomból, hogy valami kis szívességre kérjen,
melyet meg is tettem neki. Igen, így van! De hová tehettem most már
ezt a levelet?”
Egy pillanatig törte a fejét, aztán a fogas felé indult, melyen
régi ruhadarabjai lógtak; keresni kezdte az 1648-beli ujjasát, s
minthogy rendes fiú volt a mi D'Artagnanunk, szegre akasztva meg is
találta. Kotorászott, kotorászott a zsebében, s előhúzott egy
papírdarabot: éppen az Aramis levele volt.
D'Artagnan úr – írta –, talán tudja, hogy
összekülönböztem egy nemessel, s az találkozót adott nekem ma
estére, a PlaceRoyale-on; minthogy az Egyházhoz tartozom, s az ügy
árthatna nekem, ha nem olyan megbízható barátommal közölném, mint
maga, ez úton kérem meg, legyen a segédem.
Az Üj-Szent-Katalin utcáról jöjjön, jobbra a második oszlop mellett
találja ellenfelét. Én a magaméval a harmadik alatt leszek.
Készséges híve
Aramis.
Ennek a levélnek még utóirata sem volt.
D'Artagnan megpróbálta felidézni emlékeit: a találkozóra elment,
találkozott jelzett ellenfelével, kinek még a nevét se tudta,
csinos szúrást ejtett a karján, aztán indult Aramishoz, ki éppen
elébe sietett, mivel szintén végzett már az ő
ellenfelével.
– Végeztünk – mondta Aramis. – Azt hiszem, megöltem a pimaszt.
Persze, kedves barátom, ha szüksége lesz rám, tudja, hogy készséges
híve vagyok.
Erre kezet nyújtott neki, s eltűnt az árkádok alatt.
Tehát nem derítette ki, hol volt Aramis, hol Athos és Porthos, s
érezte, a dolog kezd kínossá válni, midőn a másik szobája ablaka
hirtelen betört. Rögtön az erszényére gondolt, ott az asztalkában,
s rohant a másik szobába. Nem tévedett. Amikor betoppant, egy ember
lépett be az ablakon.
– Megállj, nyomorult! – kiáltott fel, a fickót rablónak tartván, s
kardot ragadván.
– Uram – könyörgött az ember –, az égre kérem, tegye vissza kardját
hüvelyébe, s ne öljön meg, míg meg nem hallgat! Nem vagyok tolvaj,
egyáltalán nem! Becsületes, jómódú polgár vagyok, utcai-portálos
boltom van! A nevem... De ni! Ha nem tévedek, D'Artagnan
úr!
– Te pedig Planchet! – kiáltott fel a hadnagy.
– Szolgálatára, uram – mondta Planchet, túláradó boldogsággal –, ha
ugyan még erőmből futja.
– Remélem – mondta D'Artagnan –, de mi a csudát mászkálsz te a
háztetőkön reggel hét órakor, januárius havában?
– Uram – mondta Planchet –, meg kell tudnia... De nem, talán mégsem
kell megtudnia.
– Ugyan mit, te? – kérdezte D'Artagnan. – Előbb azonban tégy egy
kendőt az ablakra, s húzd le a függönyt.
Planchet engedelmeskedett, s mikor végzett, D'Artagnan tovább
faggatta:
– Nos, mi baj?
– Mindenekelőtt, uram – mondta az óvatos Planchet –, milyen
viszonyban van Rochefort úrral?
– A legjobban! Rochefort-ral...? Tehát tudod, hogy most ő az egyik
legjobb barátom?!
– Úgy? Annál jobb!
– De mi köze Rochefort-nak ahhoz, hogy így állítsz be a
szobámba?
– Jaj, éppen ez az, uram! Először is meg kell mondanom, hogy
Rochefort úr...
Planchet habozott.
– Az áldóját! – kiáltotta D'Artagnan. – Magam is jól tudom, a
Bastille-ban van.
– Azaz hogy csak volt – helyesbítette Planchet.
– Hogyhogy csak volt? – csodálkozott D'Artagnan. – Talán
szerencséje volt megszökni?
– Jaj, uram – csodálkozott most Planchet –, ha ezt szerencsének
nevezi, akkor minden rendben! Hadd mondjam el hát, hogy tudtommal
tegnap elmentek a Bastille-ba Rochefort úrért.
– Az áldóját, ezt aztán tudom, hiszen én magam mentem
érte!
– De vissza már nem D'Artagnan úr vitte az ő nagy szerencséjére;
mert ha magát ott láttam volna a kíséretben, elhiheti, uram, még
mindig túlságosan respektálom, semhogy...
– Fejezd be már, barom! Halljam hát, mi történt?
– Nos, az történt, hogy a Ferronnerie utca közepén, amint Rochefort
úr hintája egy csoporton hajtott át s a kíséret ember –,i
bántalmazták a népet, nagy ribillió támadt; a fogoly úgy gondolta,
itt az alkalom, megmondta a nevét, és segítségért kiáltott. Ott
voltam, meghallottam a Rochefort nevet; eszembe jutott, hogy ő
csinált belőlem őrmestert a piemonti ezredben; elkiáltottam magam,
hogy a fogoly Beaufort herceg barátja. Több se kellett nekik! A
lovakat megállították, a kíséretet fellökdösték, én közben
kinyitottam a hintóajtót, Rochefort úr kiugrott, s eltűnt a
sokaságban. Szerencsétlenségre egy őrjárat épp akkor ért oda,
összefogott a kísérettel, s nekünk estek. A Tiquetonne utca felé
vonultam vissza, a sarkamban voltak, bemenekültem ide a szomszéd
házba; a házat körülzárták, átkutatták, de hiába; az ötödik
emeleten egy megértő emberre akadtam, elbújtatott két matrac közé.
Majdnem hajnalig a rejtekhelyen maradtam, majd attól tartva, hogy
este elölről kezdik a hajszát, kimerészkedtem a háztetőkre, hogy
előbb be-, majd kijárást találjak valamelyik házban, melyet nem
őriznek. Ez a történetem, uram, s becsületemre, kétségbeesném, ha
bosszúságára szolgálna!
– Éppen nem, ellenkezőleg – mondta D'Artagnan –, biz' isten, nagyon
örülök, hogy Rochefort szabad; de tudod-e, hogy ha a király emberei
elcsípnek, könyörtelenül felakasztanak?
– Az áldóját, hogy tudom-e? Éppen emiatt fáj a fejem, s most már
tudja, mért örülök, hogy találkoztunk; mert ha el akarna rejteni:
úgy elrejthet, hogy senki jobban!
– Hogyne – felelte D'Artagnan –, magam is ezt szeretném, noha se
többet, se kevesebbet nem kockáztatok, mint a rangomat, ha
kitudódik, hogy menedéket adtam egy lázadónak.
– Ó, uram! Ugye tudja, hogy én az életemet kockáztatnám
magáért!
– Azt is hozzátehetnéd, hogy egyszer már kockáztattad is, Planchet.
Én csak olyasmit felejtek el, amit el kell felejtenem, márpedig
erre szeretek emlékezni. Ülj hát le szépen, egyél nyugodtan, mert
úgy veszem észre, félreérthetetlen pillantásokat vetsz vacsorám
maradványaira.
– Igen, uram, mert a szomszéd éléstára tartalmas dolgokban
igen-igen szűkölködött, s tegnap dél óta egy darab kenyéren meg egy
kis lekváron kívül semmit sem ettem. Az édességet nem vetem meg
ugyan a maga helyén és idejében, ezt a vacsorát azonban egy kissé
túl könnyűnek találtam.
– Szegény fiú! – mondta D'Artagnan. – Csak rajta, gyújts
erőt!
– Ó, uram! Maga kétszer menti meg az életemet – mondta
Planchet.
És asztalhoz ült, s elkezdett zabálni, akárcsak a Sírásók
utcájabéli szép napokban.
D'Artagnan tovább rótta fel s alá a szobát; azon törte a fejét,
hogyan vehetné hasznát Planchet-nak az adott helyzetben. Planchet
ezalatt derekasan dolgozott, hogy pótolja a
mulasztottakat.
Végül a jóllakott ember elégedett sóhajával jelezte, hogy az első,
tartalmas bevezetés után rövid szünetet fog tartani.
– Mondd csak – kérdezte D'Artagnan, úgy gondolván, itt az ideje,
hogy vallatásba kezdjen –, haladjunk sorrendben; tudod, hol van
Athos?
– Nem én, uram – felelte Planchet.
– Átok! Tudod, hol van Porthos?
– Azt se jobban.
– Átok, átok! Hát Aramis?
– Nem én. -Átok, átok, átok!
– De viszont – mondta Planchet hamiskás vigyorral – tudom, hol van
Bazin!
– Hogyan? Tudod, hol van Bazin?
– Tudom, uram. -Hát hol van?
– A Notre-Dame-ban.
– S mit csinál a Notre-Dame-ban?
– Egyházfi.
– Bazin egyházfi a Notre-Dame-ban? S ebben bizonyos vagy?
– Tökéletesen: láttam, s beszéltem is vele.
– Tudni fogja, hol a gazdája!
– Semmi kétség!
D'Artagnan gondolkozott, majd fogta kardját, köpenyét, s indulni
készült.
– Uram – kérlelte Planchet siralmas képpel –, hát így hagy cserben
engem? Gondolja meg, magában van minden reménységem!
– De hisz csak nem fognak az én szobámban keresni!
– És ha mégis keresnének – mondta az okos Planchet –, gondolja meg,
hogy a háznép szemében, kik nem láttak bejönni, tolvaj
leszek!
– Igaz – mondta D'Artagnan. – Mondd csak, nem beszélsz valami
tájszólást?
– Nemcsak hogy valami táj szólást: egy valódi nyelvet beszélek,
vagyis flamandul, uram!
– Hol az ördögben tanultad?
– Artois-ban, hol két évig táboroztunk. Hallgassa csak: Goeden
morgen, myjnheer! Ik ben begeerig te weten de
gezondheitsomstand.
– S ez mit jelent?
– Jó napot, uram! Sietek érdeklődni egészségi állapota
felől.
– S ezt még nyelvnek hívja!... De bánom is én, ez is jól fog
most.
Azzal az ajtóhoz ment, hívott egy inast, s üzent a szép
Madeleinenek, hogy jöjjön fel.
– Mit mivel, uram? – kérdezte Planchet. – Csak nem bízza titkunkat
asszonyszemélyre!
– Légy nyugodt, ez nem fogja kikotyogni!
E pillanatban betoppant a fogadósné. Abban a hitben, hogy egyedül
találja, mosolygós arccal sietett D'Artagnan felé; de Planchet-t
megpillantva rémülten hőkölt hátra.
– Drága asszonyom – mondta D'Artagnan –, hadd mutassam be
bátyjaurát, most érkezett Flandriából, s néhány napra szolgálatomba
fogadom.
– A bátyámat? – kérdezte egyre döbbentebben a fogadósné.
– Kívánjon hát adjonistent a húgának, master Peter.
– Welkom, zuster! – vágta ki Planchet.
– Goeden dag, broer!(26) – mondta rá az elképedt fogadósné.
– A helyzet a következő – mondta D'Artagnan. – Ez az úr a maga
bátyja, s ha maga talán nem is ismerte, én ismertem. Amszterdamból
jött; távollétem alatt felöltözteti; visszatértemkor, vagyis
körülbelül egy óra múlva, bemutatja nekem, s én, a maga ajánlására,
ámbár egy szót sem tud franciául, mert hát megtagadhatnék-e magának
valamit, szolgálatomba fogadom. Érti?
– Inkább csak sejtem, mit kíván, s ennyi nekem elég – mondta
Madeleine.
– Csodálatos asszony maga, drága Madeleine, s én mindent magára
bízok!
Azzal Planchet-nak bátorító búcsút intve, elindult a
NotreDame-ba.
8
Milyen hatást tehet a fél arany egy
sekrestyésre, és milyent egy ministráns fiúra
D'Artagnan a Planchet-val való találkozástól
boldogan vágott neki a Pont-Neufnek; mert ha látszatra ő tett is
szolgálatot a derék fickónak, valójában az segített rajta. Mi sem
lehetett kellemesebb neki jelen pillanatban, mint egy derék és
értelmes inas. Igaz, hogy Planchet alkalmasint nem maradhat sokáig
a szolgálatában; de ha újra elfoglalja polgári helyét a Lombardok
utcájában, lekötelezettje marad D'Artagnannak, ki a lakásán
rejtegetvén, úgyszólván az életét mentette meg, s D'Artagnan
egyáltalán nem bánta, hogy kapcsolatban van a polgársággal akkor,
mikor az háborút készít indítani az udvar ellen. Betekintés volt ez
az ellenséges táborba, s egy olyan éles eszű ember számára, mint
amilyen D'Artagnan volt, a legapróbb dolgok is nagy dolgokra
vezethettek.
Ilyen hangulatban, eléggé hálásan a sorsnak s magamagának, ért
D'Artagnan a Notre-Dame elé. Felment a lépcsőn, belépett a
templomba, s az egyik kápolnában sepregető sekrestyéshez fordulva
megkérdezte, ismeri-e Bazin urat.
– Bazin urat, az egyházfit?
– Őt magát.
– Ahol ni, a misénél segédkezik, a Szűz kápolnájában. D'Artagnan
majd felugrott örömében, mert bármit mondott is neki Planchet, nem
hitte, hogy Bazinra valaha is rátalál; de most, hogy úgyszólván
kezében tartotta a fonál egyik végét, semmi kétsége sem volt
afelől, hogy odaér a fonál másik végéhez.
Letérdelt a kápolnával szemben, hogy emberét szem elől ne tévessze.
Szerencsére csendes mise volt, s rövidesen véget kellett érnie.
D'Artagnan imádságait rég elfeledvén, és imádságoskönyvet most is
elmulasztván kezébe venni, Bazin fürkészésére fordította az áhítat
pillanatait.
Elmondható, hogy Bazin éppoly méltóságteljesen, mint boldogan
viselte öltözetét. S ez érthető, hisz vágyainak alkalmasint
csúcspontjára ért, s a kezében tartott ezüstveretű seprűnyelet
legalább oly tisztelet-parancsolónak vélte, mint ama parancsnoki
pálcát, melyet Condé herceg a fribourg-i csatában az ellenség
vonalai közé dobott, ha igaz...(27) Testalkata az öltözetével teljesen párhuzamos
változáson esett át: meggömbölyödött, úgyszólván elpapiasodott. Ami
pedig ábrázatát illeti: a kiugró részek mintha végképp eltűntek
volna róla. Az orra még megvolt, de pufók orcái jobbról s balról
maguk felé lapították, álla beolvadt a tokájába, amit nem háj,
hanem valami puffadtság növesztett meg olyan szépen, hogy a szeme
is beragadt tőle; homlokát pedig majdnem a szemöldökéig borította
szögletesen és szentéletűen nyírott haja. De siessünk megjegyezni,
hogy Bazin homloka soha, még a legfedetlenebb korszakában sem volt
másfél hüvelyknél magasabb.
A pap a misét D'Artagnan vizsgálódásával egyidőben fejezte be; s az
elbocsátó szavak után, D'Artagnan legnagyobb csodálatára, áldását
adta a letérdeplő hívekre. Csodálkozása azonban eloszlott, mikor a
miséző papban ráismert magára a koadjutorra, vagyis a hírhedt
Jean-François de Gondyra(28), ki a rá váró szerepet megérezvén, ez időben
kezdte magát, alamizsnák révén, népszerűvé tenni. E népszerűség
fokozása végett mondott időnként egy-egy reggeli misét, melyet csak
a szegényebb nép szokott meghallgatni.
D'Artagnan letérdelt, akárcsak a többi, ő is megkapta az áldást, s
keresztet vetett; de abban a minutában, mikor Bazin, égre fordult
szemmel s alázatosan utolsónak maradva, mellette haladt el,
D'Artagnan köntöse aljánál fogva megrángatta. Bazin az égről a
földre fordítá tekintetét, s úgy szökött egyet hátra, mintha kígyó
csípte volna meg.
– D'Artagnan úr! – kiáltott fel. – Vadé retro, Saíanas!(29)
– No lám, kedves Bazin – mondta nevetve a testőr –, hát így fogadja
régi barátját!
– Uram – felelte Bazin –, a keresztény embernek azok az igazi
barátai, kik segítik őt az üdvözülésben, s nem akik attól
eltérítik!
– Nem értem magát, Bazin – mondta D'Artagnan –, s nem látom, mivel
volnék én akadálya üdvözülésének!!
– Elfelejti, uram – felelte Bazin –, hogy majdnem örökre
lehetetlenné tette szegény gazdám üdvözülését, s nem magán múlt,
hogy testőrnek maradván el nem kárhozott, holott hivatása lángolón
vonzá az egyház felé.
– Kedves Bazin – folytatta D'Artagnan –, már e helyről is láthatja,
ahol találkozunk: mindenben gyökeresen megváltoztam! A kor meghozza
az ember eszét; s mivel bízvást hiszem, hogy gazdája legjobb úton
halad az üdvözülés felé, azért jöttem, hogy megtudjam, hol
tartózkodik, hadd segítse elő jó tanácsaival az én üdvözülésemet
is.
– Inkább azért jött, hogy visszacsalja magával a világi életbe!
Azonban szerencsére nem tudom, hol tartózkodik; szent helyen
vagyunk, nem mernék hazudni.
– Hogyan? – kiáltott fel D'Artagnan keserűn csalódva. – Nem tudja,
hol van Aramis?
– Először is – mondta Bazin – Aramis a kárhozatát jelentette, benne
a Simára név foglaltatik, ez pedig egy démon neve; szerencsére
örökre letette ezt a nevet!
– De hisz – mondta D'Artagnan, aki eltökélte, hogy a végsőkig
türelmes lesz – nem is Aramist keresem én, hanem D'Herblay abbét.
Ugye, kedves Bazin, megmondja, hol van?
– Nem hallotta, D'Artagnan úr, hogy nem tudom, merre van?
– Hogyne hallottam volna; erre azonban azt felelem, hogy ez
lehetetlen!
– Márpedig ez az igazság, uram, a tiszta igazság, az Isten
igazsága!
D'Artagnan belátta, hogy semmit se szedhet ki Bazinból; nyilvánvaló
volt, hogy hazudik, de olyan buzgón és konokul hazudott, hogy
sejthető volt: most már kitart mellette.
– Jól van, Bazin! – mondta D'Artagnan – mivelhogy nem tudja, hol
lakik a gazdája, többet ne beszéljünk a dologról, váljunk el jó
barátságban, ezt a fél aranyat pedig igya meg az
egészségemre.
– Én nem iszom, uram – mondta Bazin, s a testőrtiszt kezét
méltóságteljesen ellökte magától –, az ilyesmi világiaknak
való.
– Megvesztegethetetlen! – dörmögte D'Artagnan. – Üldöz a balsors,
semmi kétség.
S ahogy D'Artagnan gondolataiba merülve, szórakozottan elengedte
Bazin köntösét, ez, élve szabadságával, hanyatt-homlok vonult
vissza a sekrestyébe, de ott sem érezte magát biztonságban, amíg az
ajtót magára nem zárta.
D'Artagnan csak állt, állt tűnődve, mozdulatlan, s szemét az ajtóra
szegezve, mely közéje és Bazin közé válaszfalat emelt, mikor
hirtelen könnyű ujjbegyek érintése súrolta vállát.
Hátrafordult, s már-már felkiáltott meglepetésében, midőn az, aki
ujjbegyével megérintette, ujját most már az ajkára tette, hogy
csendre intse.
– Maga itt, kedves Rochefort! – szólt halkan.
– Pszt! Tudta-e, hogy szabad vagyok?
– Méghozzá első kézből. -S kitől?
– Planchet-tól.
– Hogyhogy Planchet-tól?
– Bizony tőle! Hiszen ő szabadította ki!
– Planchet!... Csakugyan, mintha felismertem volna, íme, ez is
bizonyíték rá, hogy a jótett sosem vesz kárba.
– És itt mit keres?
– Jöttem hálát adni Istennek, szerencsés megszabadulásomért mondta
Rochefort.
– S azonkívül? Mert feltételezem, hogy nemcsak ezért
jött.
– Meg azért, hogy átvegyem a koadjutor parancsait, s lássam, nem
tudjuk-e egy kicsit megtáncoltatni Mazarint.
– Konok ember! A végén még újra bedugatja magát a
Bastille-ba.
– Ó, ettől ne féltsen, ettől óvakodni fogok, kezeskedem! Oly pazar
a friss levegő! El is megyek kószálni vidékre – folytatta
Rochefort, s teleszívta tüdejét –, kiszellőztetem magam.
– Érdekes! – mondta D'Artagnan. – Magam is készülök.
– S ha szabad kérdeznem, hova megy?
– Megkeresni barátaimat.
– Miféle barátait?
– Azokat, akikről tegnap érdeklődött.
– Athost, Porthost és Aramist? Őket keresi?
– Őket.
– Becsületére?
– Mi ebben a meglepő?
– Semmi. Furcsa. És kinek a megbízásából keresi őket?
– Máris kitalálta.
– Bizony.
– Csak az a baj, hogy nem tudom, hol lehetnek.
– És semmi módja, hogy róluk hírt szerezzen? Várjon egy hetet, én
majd szerzek!
– Egy hét: sok; három nap alatt meg kell találnom őket.
– Három nap: kevés – mondta Rochefort –, Franciaország pedig
nagy!
– Nem számít; ismeri a szót: muszáj; ezzel a szóval sok mindent
végre lehet hajtani.
– S mikor indul keresésükre?
– Már el is indultam.
– Jó szerencsét!
– Magának pedig jó utazást!
– Alkalmasint találkoznak még az útjaink.
– Nem valószínű.
– Ki tudja? A véletlen oly kiszámíthatatlan.
– Isten áldja.
– A viszontlátásra! Még valamit: ha Mazarin emlegetne, mondja meg,
azt üzenem neki: hamarosan meglátja, hogy vajon, mint ő mondta, túl
öreg vagyok-e a cselekvésre!
És Rochefort azzal a diabolikus mosollyal távolodott, mely oly
gyakran borzongatta meg D'Artagnant annak idején.
– Csak menj, sátán, s tégy, amit akarsz – mondta magában –, még egy
Constance nincs a világon!
Ahogy megfordult, észrevette Bazint, ki, hivatali ruhájától immár
megválva, a másik sekrestyéssel beszélgetett, kit D'Artagnan a
templomba lépve megszólított. Bazin módfelett izgatottnak látszott,
s rövid, vastag karjaival hevesen gesztikulált. D'Artagnan
megértette, hogy minden valószínűség szerint őt illetően intette a
legnagyobb titoktartásra.
D'Artagnan a két templomszolga beszélgetését a székesegyházból való
kisurranásra s a Canettes utcában való lesben állásra használta
fel. Arról a pontról nézve, ahol elrejtőzött, Bazin nem léphetett
ki észrevétlenül.
Öt perccel azután, hogy D'Artagnan elfoglalta leshelyét, Bazin
megjelent a templom előterén; jobbra-balra nézelődött, hogy lássa,
nem figyelik-e, de hogyan is fedezhette volna fel tisztünket, ki
csak a fejét dugta ki egy ház sarkánál, vagy ötvenlépésnyire! A
látszattól megnyugodva beóvakodott a Notre-Dame utcába. D'Artagnan
élőugrott leshelyéről, s idejében ért oda, hogy lássa, mikor a
Zsidók utcája felé fordulva betért a Calandre utcában egy tisztes
külsejű házba. Egy percig se kételkedett, hogy a derék sekrestyés
ebben a házban lakik.
Esze ágában sem volt bemenni s kérdezősködni: a házmestert, ha
volt, már bizonyosan figyelmeztették; ha pedig nem volt, kihez is
fordulhatott volna?
Belépett egy kiskocsmába, a Saint-Élois s Calandre utca sarkán, s
egy icce mézes bort kért. Ennek az italnak az elkészítéséhez jó
félóra kellett; D'Artagnan ezalatt minden feltűnés nélkül leshetett
Bazinra.
Az ivóban megpillantott egy tizenkét-tizenöt éves forma, értelmes
képű kis lurkót, akit mintha ministráns köntösben látott volna vagy
húsz perccel előbb. Megszólította, s minthogy az alszerpapinasnak
mi oka sem volt mellébeszélni, elmondta, hogy reggelenként héttől
kilencig ministráns fiú, kilenctől éjfélig pedig a borfiú hivatalát
tölti be.
Mialatt a gyermekkel beszélgetett, egy lovat vezettek Bazin házának
kapuja elé. A ló teljesen felszerszámozva állt elő. Egy pillanat
múlva az utcán termett Bazin.
– Nini! – mondta a fiú. – Sekrestyésünk útnak indul.
– Vajon hova mehet? – kérdezte D'Artagnan.
– Biz én nem tudom.
– Egy fél aranyat adok – mondta D'Artagnan –, ha
megtudod.
– Nekem? – kérdezte a fiú, s szemében öröm csillant. – Ha megtudom,
hová megy Bazin?! Mi sem könnyebb! Nem bolondít az úr?
– Nem én, tiszti becsületemre, ihol a fél arany.
S megmutatta a megvesztegető pénzdarabot, de még nem adta
oda.
– Megyek s megkérdezem tőle.
– A legjobb módja, hogy mit se tudj meg – mondta
D'Artagnan.
– Várd meg, míg elmegy, s csak aztán érdeklődj, fürkéssz,
kérdezősködj, hékám! A te dolgod, a pénzed itt van. – És újra
zsebre tette.
– Értem – mondta a gyerek, a kis párizsi csibészek sajátos
mosolyával. – Akkor hát várjunk.
Nem kellett sokáig várni. Bazin öt perc múlva poroszkálva útnak
indult, s lovát esernyőcsapásokkal nógatta gyorsabb
ügetésre.
Bazin ugyanis, szokása szerint, korbács helyett mindig esernyőt
vitt magával.
Alig fordult be a Zsidók utcája sarkán, a fiú mint a vizsla vetette
magát a nyomába.
D'Artagnan úgy ült vissza az asztalhoz, mely mellé az imént
telepedett, hogy tíz percen belül meg fogja tudni, amit
akart.
Valóban, még ennyi idő se kellett, & a gyermek
visszajött.
– Nos? – kérdezte D'Artagnan.
– Nos – mondta a fiúcska –, tudjuk a dolgot.
– Hová ment hát?
– A fél arany még mindig az enyém?
– Persze! Beszélj!
– Előbb látni szeretném. Adja ide egy kicsit, hadd lám, nem
hamis?
– Fogd.
– Hallja-e, gazduram – szólt oda a korcsmárosnak –, ez az úr
váltani szeretne.
A korcsmáros a pultnál állt; elvette az aranyat, s aprót adott
vissza.
A gyermek az aprót zsebre tette.
– Megmondod-e végre, hová ment? – kérdezte D'Artagnan, ki
mosolyogva nézte a fickó ügyködését.
– Noisyba.
– Honnan tudod?
– Istenkém, ehhez igazán nem kellett nagy ravaszság'. A lovat
ismerem: a mészárosé; időnként Bazin úrnak bérbe adja. Nos, azt
gondoltam, a mészáros nem adja oda a lovát csak úgy, hogy ne
kérdezné meg, hová megy vele, ámbár én magam nem hiszem, hogy Bazin
úr képes volna agyonhajszolni bármiféle lovat is.
– S ő azt mondta, hogy Bazin úr...
– Noisyba ment. Egyébként azt hiszem, szokása ez, eljárogat oda
hetente kétszer-háromszor is.
– Ismered Noisyt?
– Meghiszem azt! Ott él a dajkám.
– Van valami kolostor Noisyban?
– Méghozzá nagy, a jezsuitáké!
– Jó, most már semmi kétség.
– Most aztán megelégedett?
– Az. Mi a neved?
– Friquet.
D'Artagnan elővette noteszét, felírta a fiú nevét s a korcsma
címét.
– Mondja csak, tiszt uram – kérdezte a gyerek –, lehet-e ilyen fél
aranyat többet is szerezni?
– Talán – mondta D'Artagnan.
S miután így megtudta, amit tudni akart, megfizette a mézes bort,
melyet meg se kóstolt, s szaporán indult vissza a Tiquetonne
utcába.
9
D'Artagnan Aramist valahova messze képzeli, de
észreveszi Planchet mögött, a ló hátán
D'Artagnan hazatérve, egy embert látott a
kemencepadkán; Planchet volt, de az elszökött férj hagyta ruháknak
hála, oly átalakult külsővel, hogy alig ismert reá. Madeleine
bemutatta őt, valamennyi inas füle hallatára. Planchet szép flamand
mondatot intézett a testőrtiszthez, az felelt neki néhány szóval,
valami nem létező nyelven, s kész volt az egyezség. Madeleine
bátyja D'Artagnan szolgálatába szegődött.
D'Artagnan terve már tökéletesen kész volt: Noisyba nem akart
nappal érkezni, mert félő volt, felismerik. Volt tehát még elég
ideje, lévén Noisy csak három-négymérföldnyire a meaux-i út
mentén.
Bőséges reggelivel kezdte hát, ami kezdetnek nem valami jó, ha az
ember a fejével akar dolgozni, de ha testi próba várja, kiváló
gondoskodás; aztán ruhát váltott, attól tartva, hogy testőrsisakja
bizalmatlanságot kelthet; majd három kardja közül a legerősebbet s
legbiztosabbat választotta ki, melyet csak nagy napokon használt.
Két óra tájban felnyergeltetett két lovat, s nyomában Planchet-val,
a La Viliette sorompón át, kilovagolt a városból. A Gödölyé-vel
szomszédos házban még mindig lázas kutatás folyt Planchet
után.
Párizstól másfél mérföldnyire D'Artagnan, látván, hogy
türelmetlenségében még mindig túl korán indult, megállt, hogy a
lovak kifújhassák magukat; az útszéli fogadó eléggé rossz képű
alakokkal volt tele, akik mintha éppen valamiféle éjjeli
vállalkozásra készülődtek volna. Az ajtóban megjelent egy köpenybe
burkolózott alak; az idegen láttán azonban intett egyet, mire két
ivó hozzálépett, s tanácskozásba merült vele.
D'Artagnan azonban gondtalanul lépett a fogadósnéhoz, borát
dicsérte, mely pedig irtózatos montreuili vinkó volt, egyet-mást
kérdezett tőle Noisyról, s megtudta, hogy a faluban csak két
feltűnőbb ház van: az egyik Párizs érsekéé, s most éppen az
unokahúga, Longueville hercegné tartózkodik benne; a másik a
jezsuita kolostor, derék atyák tulajdona; tévedni hát nem
lehetett.
D'Artagnan négy órakor továbbindult; lépésben haladt, nem akart
odaérni az éj beállta előtt. Nos, ha az ember lépésben lovagol,
téli napon, borús időben, eseménytelen táj közepén, legjobb, ha azt
teszi, amint La Fontaine mondja, amit a nyúl a vackán: gondolkozik.
Csakhogy, amint látni fogjuk, egy kissé különböztek
ábrándjaik.
A korcsmárosné egy szava sajátos irányba terelte D'Artagnan
gondolatait; ez a szó a Longueville hercegné neve volt.
S valóban, Longueville-nében meg is volt minden, ami miatt gondolni
kellett reá: a királyság egyik legelőkelőbb s az udvar egyik
legszebb hölgye volt. Hozzámenvén az öreg Longueville herceghez,
akit nem szeretett, előbb abban a hírben állt, hogy Coligny
szeretője, ki miatta ölette meg magát Guise herceggel párbajban a
PlaceRoyale-on(30) ; ezután a bátyja, Condé herceg iránt
való kissé túl gyöngéd barátságáról beszéltek, ami
megbotránkoztatta az udvar aggályos lelkeit; végül, ennek is híre
járta, barátságát valódi, mély gyűlölség váltotta fel, s
Longueville hercegné jelenleg, amint beszélték, politikai viszonyt
tart fenn Marcillac herceggel, a vén La Rochefoucauld herceg
idősebb fiával, s azon buzgólkodik, hogy Condé hercegnek, vagyis a
bátyjának ellenségévé tegye...
D'Artagnannak ezek a dolgok most mind eszébe jutottak. Arra
gondolt, hogy mikor a Louvre-ban volt, a szépséges Longuevillenét
gyakran látta maga előtt tündöklőn, sugárzón elsuhanni. Aramisra
gondolt, aki, anélkül hogy több volna őnála, valaha Chevreuse
hercegné kedvese volt, ki a régi udvarnál az volt, ami most az
újnál Longueville hercegné. S azon töprengett, mért vannak a
világon olyan emberek, akik mindent elérnek, amit kívánnak,
rangban, szerelemben, viszont mások, véletlenből vagy
balszerencséből, vagy velük született természetes gátoltságból,
minden reménységüknek fele útjáig érnek.
Kénytelen volt bevallani magának, hogy hiába minden eszessége, ő az
utóbbiak közé tartozik, s talán fog is mindig, mikor Planchet hozzá
rúgtatott, s így szólt:
– Fogadjunk, uram, hogy egy dologra gondolunk!
– Nem hinném, Planchet – mondta mosolyogva D'Artagnan –, de te mire
gondolsz?
– Azokra a sötét alakokra, akik a korcsmában ittak, mikor
betértünk.
– Mindig ez az óvatosság, Planchet!
– Uram, ez nálam ösztön.
– Nos hát lássuk, mit súg az ösztönöd az adott körülmények
között.
– Uram, ösztönöm azt súgta, hogy azok a fickók ottan valami rosszat
forralnak, s azon tépelődtem, amit ösztönöm súgott az istálló
legsötétebb zugában, mikor egy köpenybe burkolózott alak surrant be
oda, s két másik alak a nyomában.
– Tyűha! – mondta D'Artagnan, mert Planchet előadása igazolta az ő
megfigyeléseit. – És aztán?
– Az egyik ember így szólt: „Bizonyosan Noisyban van vagy lesz ma
este, mert felismertem a szolgáját!”
„– Biztos vagy benne?”
„– Biztos, hercegem.”
– Hercegem – jegyezte meg D'Artagnan.
– Igen, „hercegem”. De hadd folytatom:
„– Ha ott van, mit csináljunk vele?” – kérdezte a másik.
„– Mit csináljunk vele?” – kérdezte vissza a herceg.
„– Mit? Nem olyan ember az, aki hagyja magát csak úgy elfogni,
használni fogja kardját.”
„– Akkor hát követni kell a példát! De azért csak próbáljátok élve
elfogni! Van-e jó erős köteletek, s pecek a szájába?”
„– Ez mind van.”
„– Vigyázzatok, alkalmasint lovagnak lesz öltözve.”
„– Hogyne, hogyne, csak legyen nyugodt, kegyelmes uram.”
„– Egyébként magam is ott leszek, s vezetlek titeket.”
„– Kezeskedik-e, hogy a törvény...”
„– Mindenért kezeskedem” – mondta a herceg.
„– Jól van, megtesszük a tőlünk telhetőt.”
– Ezzel kimentek az istállóból.
– No és – mondta D'Artagnan –, mi közünk nekünk mindehhez? Ilyen
vállalkozás naponta előfordul.
– Bizonyos benne, hogy nem ellenünk irányul?
– Ellenünk? Ugyan miért?
– A szentjét! Emlékezzék csak, mit mondott az egyik: „Felismertem a
szolgáját” s ez bízvást rám vonatkozhatik.
– Aztán?
– Aztán a herceg így szólt: „Vigyázzatok, alkalmasint lovagnak lesz
öltözve”, ami nézetem szerint félreérthetetlen, hisz maga
lovagruhában van, s nem testőrtisztiben! Ehhez mit szól?
– Jaj, kedves Planchet – sóhajtott nagyot D'Artagnan –, azt mondom,
hogy sajnos rég elmúlt az a kor, mikor hercegek akartak engem
megöletni! Haj, azok voltak a szép idők! Légy hát nyugodt, ezek az
alakok egyáltalán nem ránk fenik a foguk.
– Bizonyos ebben, uram?
– Kezeskedem!
– Akkor jó; többet ne beszéljünk róla.
Azzal Planchet újra D'Artagnan háta mögé került, azzal a fenséges
bizalommal, mellyel gazdája iránt mindig is viseltetett, s melyen a
tőle távol eltöltött tizenöt év sem változtatott.
Körülbelül egy mérföldet haladtak így.
A mérföld vége felé Planchet ismét D'Artagnan mellé
rúgtatott.
– Uram – mondta.
– Mi az? – kérdezte D'Artagnan.
– Nézze csak, amott – mondta Planchet – nem úgy rémlik, mintha
árnyékok suhannának a sötétben? Figyeljen! Mintha lódobogást is
hallanék!
– Lehetetlen – mondta D'Artagnan –, dagasztó sár az út; de azért,
ahogy mondod, mintha én is látnék valamit.
Megállt nézelődni, hallgatózni.
– Ha lódobogás nem is, de nyerítés az hallatszik! Figyeld! Valóban,
a sötétben messziről nyerítés hatolt D'Artagnan füléig.
– Ezek a mi embereink, valami éjjeli portyán – mondta –, de mi
közünk hozzá, csak folytassuk utunkat.
És továbbindultak.
Egy félóra múltán elérték Noisy első házait; az idő fél
kilenc-kilenc körül járhatott.
Falusi szokás szerint mindenki aludt már, s a faluban egyetlen
lámpa sem égett.
D'Artagnan és Planchet folytatta útját. Az út jobb és bal felén a
sötét eget a háztetők még sötétebbre csipkézték, rovátkolták;
olykor-olykor felriadt kutya ugatott a kapu mögött, vagy rémült
macska ugrott fel a kövezetről, s menekült hanyatt-homlok valami
rőzserakásba, honnét csak úgy parázslóit feléjük, mint a
karbunkulus, ijedt két szeme. Mintha rajtuk kívül más élőlény nem
is lett volna a faluban.
A falu közepe táján, a piactér felett uralkodva, sötét, két
utcácska közé szorult kastély darvadozott, homlokzatára hatalmas
hársfák nyújtogatták lombtalan karjaik. D'Artagnan figyelmesen
vizsgálgatta az épületet.
– Ez lehet az érsek kastélya, a szép Longueville-né laka! De hol a
kolostor?
– A kolostor? – kérdezte Planchet. – A falu végén, jól
ismerem.
– No, Planchet – mondta D'Artagnan –, akkor nyargalj el odáig, én
azalatt megszorítom a lovam hevederét; nézd meg, van-e világos
ablak a jezsuitáknál!
Planchet engedelmeskedett, s elnyelte a sötét. D'Artagnan pedig,
amint mondta, leszállt, s megigazította a nyeregkötést.
Planchet öt perc múlva visszajött.
– Uram, csak egy ablak világít, a mező felőli oldalon.
– Hm – mondta D'Artagnan –, ha frondőr volnék, itt kopognék be, s
biztosra venném, hogy jó szállást találok; ha szerzetes volnék, ott
zörgetnék be, s biztosra vehetnem, hogy jó vacsorát kapok; így
viszont nagyon valószínű, hogy a puszta földön alszunk a kastély s
kolostor között, étlen-szomjan haldokolva!
– Bizony – hagyta helyben Planchet –, miként Buridan híres szamara.
Addig is akarja-e, hogy kopogtassak?
– Pszt! – mondta D'Artagnan. – Az egyetlen világos ablak hirtelen
elsötétült!
– Hallja ezt, uram? – kérdezte Planchet.
– Csakugyan, miféle lárma?
Olyan zaj támadt, mintha fergeteg közelednék; ugyanakkor két
lovascsapat, tizenöt-tizenöt ember, rontott ki az épület előtt
húzódó két utcácskából, s D'Artagnan és Planchet elől minden
kijárást elzárva, körülvették őket.
– Tyű – mondta D'Artagnan, s kardot rántva húzódott a lova mögé,
miközben Planchet ugyanígy járt el –, lehet, hogy igazad volt, s
valóban bennünket keresnek?
– Ihol ni, elcsíptük! – kiáltottak a lovasok, s kivont karddal
rontottak D'Artagnanra.
– El ne szalasszátok! – hallatszott parancsolón.
– Ne féljen, kegyelmes uram!
D'Artagnan elérkezettnek látta az időt, hogy belevegyüljön a
társalgásba.
– Hohó, uraim – kezdte gascogne-i tájszólásban –, mit akarnak? Mit
óhajtanak?
– Mindjárt megtudod! – kiáltották kórusban a lovasok.
– Megálljatok! Megálljatok! – kiáltotta az, akit kegyelmes úrnak
szólítottak. – Megálljatok, ez nem az ő hangja!
– No még ilyet, uraim – méltatlankodott D'Artagnan –, hát mindenki
megveszett Noisy ban? De csak vigyázzanak, mert istenuccse, az
elsőt, aki kardvégemig jön, márpedig a kardom hosszú,
kibelezem!
A vezér közelebb jött.
– Mit keres itt? – kérdezte emelt s láthatólag parancsoláshoz
szokott hangon.
– És maga mit? – pattogott D'Artagnan.
– Legyen illedelmes, vagy derekasan elkefélik itt! Amiért nem
óhajtja magát megnevezni az ember, azért a rangjának a tiszteletet
megköveteli!
– Azért nem akarja magát megnevezni, mert valami orvtámadást
irányít – mondta D'Artagnan –, de nekem, aki békésen utazom a
szolgámmal, mi okom sincs rá, hogy nevem elhallgassam.
– Most már elég! Hogy hívják?
– Megmondom, hogy tudja, hol találhat meg, kegyelmes uram, herceg
uram, vagy ahogy óhajtja szólíttatni magát – mondta a gascogne-i,
nem akarván azt a látszatot kelteni, mintha hatna rá a fenyegetés.
– Ismeri-e D'Artagnant?
– A testőrhadnagyot? – kérdezte a hang. -Azt.
– Ismerem.
– Nos – folytatta a gascogne-i –, talán hallotta, hogy kemény öklű
s jó kardú ember?
– Maga D'Artagnan?
– Az vagyok.
– Akkor hát az ő védelmére jött?
– Ő?... Ki ő?
– Akit keresünk.
– Úgy látszik – folytatta D'Artagnan –, Noisy helyett óvatlanul a
Titkok birodalmába értünk.
– Inkább feleljen! – mondta a hetyke hang. – Itt várja őt az ablak
alatt? Azért jött Noisyba, hogy védelmezze?
– Senkit se várok – mondta D'Artagnan, s kezdte türelmét veszteni
–, senkit se védelmezek, csak magamat, de azt, ha kell,
határozottan védelmezem, erre figyelmeztetem!
– Jó – mondta a hang –, akkor pedig azonnal tűnjék el
innen!
– Tűnjek el? – pattogott D'Artagnan, mert ez a felszólítás
keresztezte terveit. – Nem könnyű dolog, tekintve hogy összeesem a
fáradtságtól, s a lovam szintúgy; azonban ha hajlandó, vacsorámról
s szállásomról gondoskodni valahol a közelben...
– Gazfickó!
– Hallja az úr – mondta D'Artagnan –, válogassa meg, kérem, a
kifejezéseit, mert ha ilyesmit talál még mondani, lehet márki,
herceg, fejedelem vagy király: a torkára fojtom,
megértette?!
– Ejnye, ejnye – mondta a vezér –, semmi kétség, gascogne-i ez,
vagyis nem az, akit keresünk. Ma este hoppon maradtunk, vonuljunk
vissza. De én még találkozom magával, D'Artagnan mester! toldta meg
a főnök még emeltebb hangon.
– Igen, de soha ilyen előnyös helyzetben – mondta a gascogne-i
gúnyosan –, mert akkor talán egyedül lesz, s fényes
nappal!
– Jól van, jól van! – mondta a herceg. – Indulás, uraim!
S a csoport zúgolódva, szitkozódva tűnt el a sötétségben, Párizs
irányában.
D'Artagnan és Planchet még egy-két percig védelmi állásban maradt;
de hogy a lódobogás távolodott, kardjukat visszadugták a
hüvelyébe.
– Na látod, tökfej – mondta higgadtan D'Artagnan Planchetnak –,
hogy nem ránk fenekedtek!
– Akkor hát kire? – kérdezte Planchet.
– Esküszöm, fogalmam sincs róla! És nem is érdekel. Csak az
érdekel, hogy bemehetünk-e a jezsuiták kolostorába. Lóra hát!
Menjünk s kopogtassunk be. Lesz, ahogy lesz, az ördögbe is, talán
meg nem esznek bennünket.
És nyeregbe vetette magát.
Planchet követte a példát, amikor váratlanul súlyos teher zökkent
mögéje, a lova hátára, hogy az beleroggyant.
– Jaj, uram! – kiáltott fel Planchet. – Egy ember ül a hátam
mögött!
D'Artagnan hátrafordult, s valóban két emberi alakot is látott
Planchet lován.
– Az ördög üldöz bennünket! – kiáltotta, kardot rántott, s már-már
a jövevényre rontott.
– Nem, kedves D'Artagnan, nem az ördög – mondta az. – Én vagyok,
Aramis! Vágtában, Planchet, a falu végére, s ott balra
tarts?
És Planchet nekivágott galoppban, Aramisszal a háta mögött, s maga
előtt D'Artagnannal, aki kezdte hinni, hogy valami fantasztikus,
összefüggéstelen álmot él át.
10
D'Herblay abbé
Planchet a falu végén balra fordult, ahogy
Aramis előírta volt; majd megállt a világos ablak alatt. Aramis
leugrott a lóról, s hármat tapsolt. Az ablak rögtön kinyílt, s egy
kötélhágcsó, ereszkedett alá.
– Kedves barátom – mondta Aramis –, ha feljönne hozzám, örömmel
fogadnám!
– Ejha! – kiáltott fel D'Artagnan. – Hát így lehet magához
bejutni?!
– Este kilenc után, az istenfáját, bizony így! – mondta Aramis. A
kolostor fegyelme vajmi szigorú!
– Bocsásson meg, kedves barátom – replikázott D'Artagnan –, de
mintha azt mondta volna: az istenfáját!
– Gondolja? – nevetett Aramis. – Ez bizony lehetséges; nem is
képzeli, kedvesem, milyen rossz szokások ragadnak az emberre ez
átkozott klastromban, s milyen cudarul viselkednek ezek az egyházi
férfiak, akikkel kénytelen vagyok egy fedél alatt élni! Nos,
feljön-e hát?
– Menjen előre, követem.
– Ahogyan a boldogult bíboros a boldogult királynak mondta: „Hogy
megmutassam az utat felségednek.”
Azzal Aramis fürgén kapaszkodni kezdett a hágcsón, s egy pillanat
alatt elérte az ablakot.
D'Artagnan a nyomában kapaszkodott, de lagymatagabban; látszott,
hogy a közlekedés e módja nem oly megszokott neki, mint a
barátjának.
– Bocsánat – szólt le hozzá Aramis, észrevéve ügyetlenségét. Ha
tudtam volna, hogy látogatásával szerencséltet, idehozatom a
kertészlétrát; de hát nekem ez is megfelel.
– Uram – szólalt meg Planchet, látván, hogy D'Artagnan már-már
sikeresen a magasba ér –, ez jó lehet Aramis úrnak, s beválik, lám,
magának is, sőt, szükség esetén nekem is, de már a két ló sehogy se
mászhatik fel a létrán!
– Vigye őket ama szín alá, barátom – mondta Aramis, s egy fészerre
mutatott a mezőn –, ott majd talál nekik szénát és zabot.
– Hát nekem mit?
– Majd visszajön ez alá az ablak alá, hármat tapsol, s lebocsátunk
némi harapnivalót. Nyugodjék meg, teringettét, itt nem lehet éhen
halni!
Azzal a hágcsót felhúzta, s az ablakot becsukta.
D'Artagnan szemügyre vette a szobát.
Soha harciasabb s ugyanakkor előkelőbb lakást nem látott: minden
sarokban haditrófeák, szemnek-kéznek mindenféle kardokat kínálók, a
falon négy nagy festmény, Lorraine, Richelieu, Lavalette bíborosok
és a bordeaux-i érsek, mindegyikük harci ruhában. Ezenkívül viszont
mi sem árulta el, hogy abbé lakik benne; kárpitja damaszt,
szőnyegei Alenconból valók, az ágy meg csipkés ágyneműivel és
takaróival sokkal inkább olyan, mint egy szépasszonyé, semmint
olyan férfiúé, ki fogadalmat tett, hogy önmegtartóztatással,
önsanyargatással érdemli ki az üdvösséget.
– Bámulja az odúmat? – mondta Aramis. – Bocsásson meg, kedvesem.
Mit tehetnék? Úgy lakom, mint egy karthauzi. De mit keres a
szemével?
– Azt, aki a hágcsót leeresztette; senkit se látok, márpedig a
hágcsó magától le nem ereszkedett.
– Nem, Bazin volt az.
– Vagy úgy! – mondta D'Artagnan.
– De – folytatta Aramis – az én Bazinom jól nevelt legény, s
látván, hogy nem egyedül jövök fel, tapintatosan elvonult. Üljön
le, kedvesem, s beszélgessünk.
Ezt mondván, öblös karszéket tolt D'Artagnan felé, s az kényelmesen
elterpeszkedett benne.
– Először is, ugyebár, velem vacsorázik? – kérdezte
Aramis.
– Hogyne, ha szívesen lát – mondta D'Artagnan –, sőt, nagy örömömre
szolgálna, mi tagadás; az utazástól farkasétvágyam
támadt!
– Ó, szegény barátom! – mondta Aramis. – Sovány kosztot talál, hisz
váratlan vendég.
– Tán csak nem az a bizonyos éhkopp-palacsinta fenyeget,
ürömmártással? Vagy nem így nevezte a spenótfőzeléket annak
idején?
– No, azért van rá némi remény – mondta Aramis –, hogy Isten és
Bazin segedelmével valami jobbat is találunk a derék jezsuita atyák
éléskamrájában! Bazin barátom, jöjjön csak! – kiáltott
ki.
Az ajtó kinyílt, s Bazin betoppant; de amint észrevette
D'Artagnant, akkorát üvöltött, hogy segélykiáltásnak is bevált
volna.
– Kedves Bazin – mondta D'Artagnan –, örömmel tapasztalom, milyen
lelki nyugalommal hazudik még a templomban is!
– Uram -jelentette ki Bazin –, a derék jezsuita atyáktól azt
tanultam, szabad hazudni, ha az ember jó szándékkal
hazudik.
– Jól van, jól van, Bazin – avatkozott közbe Aramis. – D'Artagnan
úr mindjárt éhen hal, de én magam is, adjon hát valami vacsorát,
amilyen jót csak adhat, s jó bort hozzon fel, legkivált!
Bazin engedelmessége jeléül meghajolt, sóhajtott egy hatalmasat s
kiment.
– Most, hogy végre magunkban vagyunk, kedves Aramisom mondta
D'Artagnan, s szemét a szobáról lakójára fordította, s a
berendezésen kezdett vizsgálódását annak ruháján fejezte be –,
mondja meg, honnét az ördögből jött, mikor a Planchet háta mögé
pottyant?
– Ej, hát amint láthatta, egyenest az égből!
– Az égből! – csóválta a fejét D'Artagnan. – Nem úgy fest, mint aki
onnét jön, hanem mint aki oda igyekszik!
– Barátom – mondta Aramis oly elbizakodott arckifejezéssel, milyent
D'Artagnan sosem észlelt rajta testőrkorában –, ha nem is az égből,
de legalábbis a Paradicsomból: s e kettő nagyon
hasonlatos.
– Akkor hát a tudósok végre megvilágosodtak – állapította meg
D'Artagnan. – Mindmáig nem tudtak megegyezni a Paradicsom pontos
helyében; némelyek az Ararat hegyére tették, mások a Tigris s az
Eufrátesz közé; úgy látszik, túl messze keresték, mikor pedig itt
van, egészen közel. A Paradicsom tehát itt keresendő
Noisyle-Secben, a párizsi érsek őeminenciája kastélya területén. S
belőle nem az ajtón, hanem az ablakon a kijárás; nem holmi
előcsarnok márványlépcsőjén ereszkednek le, hanem egy hársfa
ágbogain, s a lángpallosú angyal, aki őrzi, úgy látom, égi Gábriel
nevét a földi Marcillac herceg nevére változtatta.
Aramis kacagásra fakadt.
– Még mindig a régi, vidám cimbora, kedvesem – mondta –, s nem
hagyta cserben szellemes gascogne-i humora. Bizony, van valami
abban, amit mond; csak nehogy azt találja hinni, hogy
Longueville-nébe vagyok szerelmes!
– Isten ments! – mondta D'Artagnan. – Miután oly sokáig volt
szerelmes Chevreuse hercegnébe, szívét nem volna képes az ő
leghalálosabb ellenségének ajándékozni.
– Ez így is van – mondta Aramis közönyös arccal –, bizony, a
szegény hercegnőt nagyon szerettem valaha, s annyi igazsággal
tartozunk neki, hogy nagy hasznunkra volt; de, Istenem, el kellett
hagynia Franciaországot! Durva ellenfél volt ez az átkozott
bíboros! – folytatta Aramis, s a néhai miniszter arcképére futó
pillantást vetett. – Parancsot adott, hogy fogják el, s vigyék a
loches-i várkastélyba; becsületemre, leültette volna a fejét, mint
Chalaisnak, Monímorencynak és Cinq-Marsnak; férfinak öltözve
menekült, komornájával, a szegény Kettyvel; amint hallottam, furcsa
kalandja is esett valamilyen faluban, már nem tudom, milyen nevű
pappal, akitől szállást kért, s aki, csak egy szobája lévén,
felajánlotta, ossza meg vele. Mert a drága Marie a férfiruhát
hihetetlen ügyesen viselte. Csak egy nőt ismerek még, aki ilyen
ügyesen viseli, de írtak is róla gúnydalocskát:
Laboissière, mondsza...
– Tudja ezt a dalt?
– Nem én, dalolja el, barátom!
És Aramis rágyújtott, amúgy legényesen:
Laboissière, mondsza hát
nem festek én jól férfimezbe
– Úgy lovagol, az angyalát,
mint senki más a regimentbe.
És úgy feszít
az alabárdosok sorában,
s a gárdatisztek táborában,
mint egy kadét.
– Bravó! – kiáltott D'Artagnan. – Még mindig
pompásan énekel, kedves Aramisom, s megállapítom, hogy a misézés
nem tette tönkre a hangját.
– Tudja, kedves barátom – mondta Aramis –, testőrkoromban a lehető
legritkábban álltam őrségben; most, hogy abbé vagyok, a lehető
legkevesebbszer mondok misét. De térjünk csak vissza a szegény
hercegnére.
– Melyikre? Chevreuse-nére vagy Longueville-nére?
– Mondtam már, kedves barátom, hogy az égvilágon semmi sem volt
köztem s Longueville-né között, némi kacérkodás talán, semmi több.
Tehát a szegény Chevreuse hercegnéről beszélek. Látta-e őt, mikor
Brüsszelből visszatért, a király halála után?
– Hogyne, természetes, s még nagyon szép volt akkoriban.
– Az – mondta Aramis. – Én is találkoztam vele akkortájt; kiváló
tanácsokat adtam neki, de nem fogadta meg; egyre hajtogattam, hogy
Mazarin a királyné szeretője; nem akarta elhinni nekem, mondván,
ismeri Ausztriai Annát: és sokkal kevélyebb, semhogy egy sehonnaiba
szeressen bele. Közben azután szépen belekeveredett Beaufort herceg
hálójába, Beaufort-t a sehonnai börtönbe vetette, Chevreuse-nét
pedig száműzte.
– Tudja-e – kérdezte D'Artagnan –, hogy engedélyt kapott a
visszatérésre?
– Tudom, sőt azt is, hogy visszatért... Még újra elkövet valami
ostobaságot.
– Ugyan! Ez alkalommal csak megfogadja tanácsait!
– Haj, ez alkalommal nem találkoztunk – mondta Aramis -: nagyon
megváltozott.
– Nem úgy, mint maga, kedves Aramis, mert maga mindig ugyanaz;
ugyanaz a szép fekete haja, elegáns alakja, nőies keze, mely lám,
bámulatos prelátus-kézzé finomult!
– Hát igen, ez igaz – mondta Aramis –, sokat ápolom magam. Tudja,
barátom, öregszem, maholnap harminchét éves vagyok.
– Hallgasson ide – mondta D'Artagnan somolyogva –, ha már
találkoztunk, állapodjunk meg valamiben: hogy a jövőben milyen
idősek leszünk?
– Hogy érti ezt? – nézett nagyot Aramis.
– Úgy – mondta D'Artagnan –, hogy hajdanán én voltam magánál
két-három évvel ifjabb; de ha nem tévedek, a negyvenet is már
alaposan megütöttem.
– Ugyan! – csodálkozott Aramis. – Akkor hát én tévedek, mert hisz
maga, barátom, mindig kiváló matematikus volt. Tehát a maga
számítása szerint negyvenhárom éves lehetek! A rossznyavalyába,
kedvesem! Csak el ne mondja a Rambouillet-palotában, ez fájna
nekem.
– Legyen nyugodt – mondta D'Artagnan –, nem is járok oda.
– De lám csak – kiáltott fel Aramis –, mit csinálhat az a barom
Bazin? Bazin! Igyekezzék hát, tökfej uram! Éhen-szomjan itt
megveszünk!
Bazin, ki éppen most állított be, magasba emelte egy-egy palackkal
felfegyverzett két kezét.
– Készen vagyunk-e valahára, hé? – kérdezte Aramis.
– Hogyne, uram, rögtön – mondta Bazin –, de hát kellett hozzá egy
kis idő, hogy felhozzam a...
– Mert mindig a vállán érzi sekrestyéslebernyegét – vágott szavába
Aramis –, s minden idejét breviáriumolvasással tölti. De
figyelmeztetem, ha a kápolnák holmijainak tisztogatása miatt
elhanyagolnád kardom fényesítését, valamennyi szentképedből máglyát
rakok, s elevenen megégetlek rajta!
Bazin felháborodva vetett keresztet a kezében tartott fiaskóval.
D'Artagnan pedig, jobban csodálkozva, mint valaha, D'Herblay abbé
hanghordozásán s viselkedésén, mely a testőr Aramis hangjának,
viselkedésének épp ellentéte volt, tágra nyílt szemmel állt barátja
előtt.
Bazin damasztabrosszal sürgősen asztalt terített, s -erre az
abroszra annyi ropogós, illatos holmit rakott, hogy D'Artagnannak
tátva maradt a szája.
– Mi az, talán várt valakit? – kérdezte.
– Hát!... Mindig jöhet valaki; azonkívül tudtam, hogy
keresett.
– Kitől?
– Bazin mestertől, aki magát az ördögnek nézte, barátom, s ide
nyargalt, hogy figyelmeztessen a lelkemet fenyegető veszélyre, ha
újra olyan rossz társaságba keveredném, amilyen egy
testőrhadnagy.
– Jaj uram!... – nyögött fel Bazin, s könyörögve az égre emelte
összefont kezét.
– Csak semmi szemforgatás! Tudja, hogy ezt nem szeretem. Jobbat
cselekszik, ha ablakot nyitván leenged egy sült csirkét, egy cipót
s egy flaska bort Planchet barátjának, ki belepusztul a folytonos
tapsolásba.
Csakugyan: Planchet, miután a lovaknak szénát és zabot adott,
visszajött az ablak alá, idestova egy órája, s a megbeszélt jelt
kétszer-háromszor is megismételte ottan.
Bazin engedelmeskedett, a mondott három tárgyat egy madzag végére
kötözte, s leengedte Planchet-nak, akinek több se kellett, tüstént
indult velük a fészer alá.
– Most pedig vacsorázzunk – mondta Aramis.
A két cimbora asztalhoz ült, s Aramis a csirkék, foglyok, sonka
felvagdalásához valóságos ínyesmesteri ügyességgel látott
hozzá.
– A kutyafáját, de jól táplálkozik! – mondta D'Artagnan.
– Nem panaszkodhatom. A bojtos napok alól felmentésem van Rómától,
a koadjutor úr járta ki, egészségem miatt; azonkívül szakácsnak
Lafollone ex-szakácsát fogadtam meg, emlékszik, a bíboros régi
barátjáét, aki nagy ínyenc volt, s minden asztali áldása így
hangzott: „Én Istenem! add, hogy jól megemészthessem, amit oly
jóízűen megettem!”
– Ami nem akadályozta, hogy gyomorrontásban haljon meg! – mondta
nevetve D'Artagnan.
– Hát bizony – jegyezte meg fásult arccal Aramis –, sorsát senki
sem kerülheti el.
– De kérdeznék valamit, s előre bocsánatot kérek érte – mondta
D'Artagnan.
– Csak nyugodtan; jól tudja, hogy köztünk nem lehet
titok.
– Jól látom, hogy gazdag ember lett?
– Dehogy lettem, Istenem! Évi tizenkétezer frankot keresek, nem
számítva egy kisebb, ezertalléros javadalmat, melyet a Hercegúr
juttatott nekem.
– S ezt a terítéket mivel keresi meg? – kérdezte D'Artagnan. A
költeményeivel?
– Nem, a versírásról lemondtam, kivéve egy-egy bordalt nagy néha,
vagy gáláns szonettet, ártatlan epigrammát; szentbeszédeket írok,
kedvesem.
– Szentbeszédeket?
– Az ám, mégpedig csodálatosakat, ha hiszi, ha nem! Legalábbis úgy
látom.
– S maga is mondja el őket?
– Nem, eladom. -Kinek?
– Azoknak a rendtársaknak, kik nagy hitszónokok szeretnének
lenni.
– Valóban? S magát nem kísértette meg ez a dicsőség?
– De meg, kedvesem, csakhogy a természet elnyomta. Mikor a
szószéken vagyok, s véletlenül rám tekint egy szépasszony, én is
reá; ha mosolyog, mosolygok én is. S aztán bolondokat beszélek:
ahelyett, hogy a gyehenna gyötrelmeit ecsetelném, a Paradicsom
pompáiról papolok. Például a Marais-beli Saint-Louis templomban is
mi történt velem: egy ficsúr az arcomba röhögött, mire én a
beszédet félbeszakítottam, s közöltem vele, hogy hülye. A hívek
kitódultak, köveket kapdostak fel; közben azonban oly szerencsésen
változtattam a jelenlevők hangulatán, hogy végül őt kövezték meg.
Igaz, hogy másnap meglátogatott, azt hivén, hogy olyan abbéval van
dolga, mint a többi.
– S e látogatás eredménye mi lett? – kérdezte D'Artagnan, s
kacagtában az oldalát fogta.
– Az lett, hogy másnapra találkozást beszéltünk meg a Royale téren.
De, istenuccse, erről maga is tud valamit!
– Az a pimasz lett volna, akivel szemben párbajsegédje voltam? –
kérdezte D'Artagnan.
– Pontosan. Látta, hogyan intéztem el.
– Belehalt?
– Nem tudom. Mindenesetre feloldozást adtam neki, in articula
mortis(31) Épp elég a testet megölni, a lélek hadd
éljen!
Bazin kétségbeesett mozdulattal jelezte, hogy ha helyesli is ezt a
morált, a hangot, melyen kifejezték, nagyon helyteleníti.
– Bazin, barátom, nem veszi észre, hogy a tükörben látom magát! Nem
megtiltottam egyszer s mindenkorra minden helyeslést vagy
tiltakozást? Tehát legyen szíves, szolgálja fel a spanyol bort, s
térjen szépen nyugovóra. Különben is, D'Artagnan barátom valami
titkosat akar nekem mondani. Nemde, D'Artagnan?
D'Artagnan rábólintott, s Bazin, miután a spanyol bort az asztalra
tette, visszavonult.
A két jó barát, magára maradva, egy pillanatig szótlanul ült ott
egymással szemben. Aramis mintha édesdeden ejtőzött volna.
D'Artagnan a mondókájára készült. Felváltva, mikor a másik nem
nézett oda, hol egyik, hol másik kockáztatott meg egy-egy
pillantást.
Elsőnek Aramis törte meg a csendet.
11
A két paprikajancsi
– Mire gondol,
D'Artagnan – kérdezte –, milyen gondolatra mosolyog?
– Azon tűnődöm, kedvesem, hogy mikor testőr volt, minduntalan
abbésdit játszott, s most, hogy abbé, úgy látom, erősen
testőrködik!
– Ez igaz – mondta nevetve Aramis. – Az ember furcsa állat, ugye
tudja, kedves D'Artagnan, csupa ellentét alkotja. Amióta abbé
vagyok, már csak csatákról álmodom.
– Ez meglátszik a berendezésén: tele van változatos ízlésű, igen
súlyos pallosokkal. Még mindig olyan jól vív?
– Én? Úgy vívok, ahogy maga vívott annak idején, talán még jobban.
Egész nap egyebet se csinálok.
– És kivel?
– Egy kiváló vívómesterrel, aki itt él.
– Hogyhogy itt?
– Itt bizony, a kolostorban, kedvesem. Van minden a jezsuita
kolostorban.
– Maga tehát megölte volna Marcillac urat, ha egyedül jön, s nem
húsz lovas élén?
– Feltétlenül – mondta Aramis –, sőt húsz lovasa élén is, ha a
felismerés kockázata nélkül ránthattam volna kardot.
„Isten bocsa! – mormolta magában D'Artagnan –, azt hiszem,
gascogne-ibb lett még nálam is!” Aztán hangosan:
– Nos, kedves Aramis, azt kérdezi, miért jöttem?
– Nem kérdezem én – mondta Aramis finom arckifejezéssel –, de
várom, hogy megmondja.
– Nos hát, hogy Marcillac megölésének egyetlen módját felajánljam,
akármilyen herceg is, amikor magának jólesik!
– Lám csak, lám! – mondta Aramis. – Egészen jó gondolat!
– Ajánlom hát, hogy éljen is vele. Mert nézzük csak: ezertalléros
javadalmával meg a tizenkétezer frankkal, amit
szentbeszéd-árulással szerez: gazdag-e? Feleljen
őszintén.
– Én? Koldus vagyok, mint Jób, s ha minden zsebemet-ládámat is
kikutatnám, nem hinném, hogy száz aranyat találnék!
„Száz aranyat, a kutyafáját, s még azt mondja, koldus, mint Jób –
morfondírozott magában D'Artagnan. – Ha nekem mindig volna ennyi,
Krőzusnak erezném magam!”
Aztán hangosabban:
– Nagyralátó?
– Mint Enkeladész(32).
– Akkor hát, barátom, olyasmit hozok, amitől gazdag, hatalmas
lehet, s kedvére tehet mindent, amit akar.
Aramis homlokán valami felhő árnyéka suhant át, gyorsan, mint az
augusztusi búzatábla fölött suhanok; de bármily futó volt is,
D'Artagnan észrevette.
– Hadd halljam – mondta Aramis.
– De előbb még egy kérdést. Foglalkozik politikával?
Aramis szemében éppoly gyors villám cikázott, amilyen gyors az a
felhőárnyék volt a homlokán, de mégsem annyira gyors, hogy
D'Artagnan észre ne vegye.
– Nem – felelte.
– Akkor minden ajánlat kapóra jön magának, mivelhogy jelenleg nincs
más gazdája Istenen kívül – mondta nevetve a gascogne-i.
– Lehetséges.
– Gondolt-e olykor, kedves Aramis, ifjúságunk nevetgélve,
iddogálva, verekedve eltöltött szép napjaira?
– Hogyne, természetesen, s nem is egyszer sírom őket vissza. Haj,
boldog idő volt, delectabile tempus!
– Nos, kedves barátom, ez a boldog idő újjáéledhet, e szép napok
visszatérhetnek! Megbízást kaptam, hogy keressem meg társaimat, s
magán akartam kezdeni, ki társaságunknak lelke volt.
Aramis meghajolt, inkább udvariasan, mint meghatottan.
– Újra beleártsam magam a politikába? – mondta elhaló hangon, s
karszékében hátravetette magát. – Jaj, kedves D'Artagnan, nem
látja, milyen szabályosan s kényelmesen élek! A hatalmasok
hálátlanságából kaptunk már kóstolót, tudhatja!
– Ez igaz – mondta D'Artagnan –, de talán a hatalmasok megbánják
hálátlanságukat.
– Ebben az esetben – mondta Aramis – más volna a helyzet. Hiszen
minden bűnre lehet bűnbocsánat. Egyébként egy ponton igaza van,
éspedig: ha egyszer kedvünk támadna újra beleártani magunkat az
állam ügyeibe, ennek az ideje, azt hiszem, elérkezett.
– Honnét tudja maga, aki politikával nem foglalkozik?
– Hát Istenem, ha én magam nem is, de olyan világban élek, ahol
foglalkoznak vele. Mikor még verselgettem, s persze szerelmeskedtem
is, kapcsolatba kerültem Sarasin úrral, aki a Conti embere;
Voiture-rel, aki a koadjutoré és Boisrobert-ral(33), ki, mióta Richelieu bíboros nincs többé,
senkié sem, vagy mindenkié, ahogy tetszik; vagyis a politikától nem
maradtam teljesen érintetlen.
– Sejtettem – mondta D'Artagnan.
– Egyébként, kedves barátom, amit most mondani fogok, tartsa csak
amolyan remetebeszédnek, visszhang módján fecsegő ember szavának,
ki egyszerűen szajkózza, amit hallott – folytatta Aramis. – Azt
hallottam, hogy Mazarint mostanában nagyon nyugtalanítják a
fejlemények. Mintha nem engedelmeskednének neki oly hajbókolva,
miként előbbi madárijesztőnknek, a boldogult bíborosnak hajdanán,
kinek arcképét látja itt; mert akármit mondjanak is, meg kell adni,
nagy ember volt!
– Ebben nem mondok ellent, kedves Aramis, hisz ő csinált belőlem
hadnagyot.
– Kezdetben szívvel-lélekkel a bíboros oldalán álltam; gondoltam,
egy minisztert sosem szeretnek, de ha valóban oly zseniális, mint
hírlik, előbb-utóbb diadalmaskodik ellenfelein, és rettegni fogják,
ami, nézetem szerint, talán többet ér, mint ha szeretnék.
D'Artagnan bólintással jelezte, hogy e kétes értékű maximával
teljesen egyetért.
– Igen – folytatta Aramis –, kezdetben ez volt a véleményem, lévén
azonban teljesen járatlan ilyesmiben, a hivatásommal járó
alázatosság megköveteli, hogy ne a magam véleményére hagyatkozzam,
hát kérdezősködtem. Nos, kedves barátom...
– Nos? – kérdezte D'Artagnan.
– Nos – folytatta Aramis –, meg kell aláznom önfejűségemet, s be
kell vallanom, hogy tévedtem.
– Igazán?
– Bizony! Kérdezősködtem, amint már mondottam, s hát mit feleltek
többen is, más-más ízlésű és törekvésű emberek: Mazarin egyáltalán
nem zseni, mint hittem.
– No még ilyet! – mondta D'Artagnan.
– Nem bizony. Egy senki, aki azelőtt Bentivoglio bíboros szolgája
volt, s ármány nőttette naggyá; jöttment, senkiházi, ki
Franciaországban csak átal-utakon járhat. Sok aranyat harácsol
össze, eltékozolja a király jövedelmét, s minden járadékot magának
fizettet, amiket a boldogult bíboros mindenkinek fizetett, de egy
percig sem fog a legerősebb, a legnagyobb, a legtiszteltebb jussán
kormányozni. Azonkívül úgy rémlik, sem viselkedése, sem lelke
szerint nem nemesember ez a miniszter, inkább amolyan
paprikajancsi: Pulcinella vagy Pantaleone. Maga ismeri? Mert én nem
ismerem.
– Tyű – mondta D'Artagnan –, van némi igazság abban, amit
mondott.
– Akkor hát, kedves barátom, csak büszke lehetek rá, hogy hála
bizonyos éleslátásnak, mellyel megáldattam, véleményem a magáéval,
ki az udvarban él, megegyezik.
– Igen, de csak őróla beszélt, s nem a pártjáról és
támaszairól.
– Ez igaz. A királyné mellette van.
– S ez nem kis dolog, azt hiszem.
– De a király nincs mellette!
– Gyermek!
– Gyermek, de négy év múlva nagykorú.
– Ez a jelen.
– Igen, de nem a jövő, és még a jelenben sincs mellette sem a
parlament, sem a nép, vagyis a pénz; és nincs mellette a nemesség
sem, a főurak sem, vagyis a kard.
D'Artagnan csak vakargatta füle tövét, kénytelen volt beismerni,
hogy a vélekedés nemcsak alapos, de igaz is.
– Látja, szegény barátom, még mindig a régi éleslátással
rendelkezem. Lehetséges, hogy tévedés volt ily nyíltan beszélnem,
mert maga mintha Mazarin felé hajlana.
– Én? – tiltakozott D'Artagnan. – Én? Mi sem áll tőlem
távolabb!
– Valamilyen megbízatásról beszélt.
– Megbízatásról beszéltem volna? Akkor tévedtem. Nem, csak arra
gondoltam, amit maga is mondott: a helyzet, íme, zavarodik. Nos
hát, dobjunk tollat a szélbe, menjünk arra, amerre a szél viszi, s
kezdjük elölről a kalandos életet! Fogjunk össze újra, nem a
szívünkkel, hisz szívünkben sosem is szakadtunk el, hanem
szerencsénkkel és bátorságunkkal. Az alkalom kedvező, hogy
gyémántnál értékesebb dolgot is szerezzünk!
– Igaza van, D'Artagnan, mindig igaza! – folytatta Aramis.
Bizonyíték rá, hogy én is ilyesmire gondoltam; csakhogy nekem, ki
nélkülözöm a maga nyugtalan és termékeny képzelőerejét,
sugalmazták; manapság mindenkinek támaszokra van szüksége;
ajánlatokat kaptam, hajdani hőstetteink még nem merültek feledésbe,
s miért kertelnék magának: a koadjutor üzent nekem.
– Gondy úr, a bíboros ellensége! – kiáltott fel D'Artagnan. -Nem: a
király barátja – mondta Aramis –, a király barátja, értse meg!
Arról van hát szó, hogy a királyt kellene szolgálni, ami nemesi
kötelesség!
– De a király Mazarinnal tart, barátom!
– Valójában nem jószántából: színből, de nem szívből, s éppen ez a
csapda, melyet a király ellenségei a szegény gyermeknek
állítanak!
– Az ám! De hisz ez egyszerűen polgárháború, amit itt ajánl,
cimbora!
– Háború, a királyért.
– De a király annak a hadseregnek áll majd az élén, mely Mazarinért
küzd.
– De szívvel ama másik mellett áll, melynek Beaufort lesz a
parancsnoka.
– Beaufort? Az Vincennes-ben van.
– Beaufort-t mondtam? – kérdezte Aramis; majd így folytatta:
Beaufort, vagy valaki más, Beaufort, vagy a Hercegúr.
– De hisz a Hercegúr a hadsereghez áll majd, ő mindenestül a
bíborosé.
– No, no! – mondta Aramis. – Most éppen valami civakodás van
köztük. Egyébként, ha nem a Hercegúr, akkor Gondy...
– De Gondyból bíboros lesz, most kérik neki a lila
kalpagot.
– Talán nincsenek harcos bíborosok? – kérdezte Aramis. – Ihol csak
itt körülöttünk is, négy hadvezér-bíboros, akik Guébriant-nal és
Gassionnal is felértek.
– Mégis: egy púpos generális!(34)
– Páncélja alatt nem látszik majd a púpja. Egyébként jusson eszébe,
hogy Nagy Sándor sánta volt, s Hannibál félszemű.
– Lát-e nagyobb előnyöket ezen az oldalon? – kérdezte
D'Artagnan.
– Látom a hatalmas hercegek támogatását.
– Akiket a kormány majd proskribál.
– S a parlament meg a forradalom ezt semmissé teszi.
– Minden úgy alakulhatna, ahogyan mondja, ha sikerülne a királyt az
anyjától elválasztani.
– Talán sikerülni fog.
– Soha! – kiáltott fel D'Artagnan, most már visszatérve
meggyőződéséhez. – Magára hivatkozom, Aramis, ki éppoly jól ismerte
Ausztriai Annát, mint jómagam. Azt hiszi, egy pillanatra is el
tudná felejteni, hogy a fia az ő biztonsága, palládiuma,
tekintélyének, vagyonának s életének záloga? Az kellene, hogy vele
együtt a hercegek oldalára álljon, faképnél hagyván Mazarint; de
maga bárkinél jobban tudja, milyen nyomós okok miatt nem fogja soha
cserbenhagyni!
– Lehet, hogy igaza van – mondta révetegen Aramis –, tehát nem
állok kötélnek.
– Nekik nem – mondta D'Artagnan –, de nekem?
– Senkinek. Pap vagyok, mi közöm a politikához? Breviáriumot sem
olvasok; van egy kis társaságom, huncut-kellemes papok, bájos
asszonyok; minél zavarosabb lesz a világ, annál kisebb botrányt
keltenek kilengéseim. Vagyis minden a legjobban halad, anélkül,
hogy bármibe is beleártanám magam; s nyilván nem is fogom
beleártani.
– Nos hát, barátom – mondta D'Artagnan –, filozófiája meggyőz, s
istenuccse, nem tudom, a nagyravágyás micsoda ördöngös legye
csípett meg; állásom van, megélek belőle; a jámbor Tréville halála
után, ki már erősen öregszik, kapitány lehetek; nagyon szép
marsallbot ez egy gascogne-i nemesúrfinak, s érzem, hogyan vonzódom
e szerény, de mindennapi kenyérhez: kalandok keresése helyett biz'
én elfogadom Porthos meghívását, elmegyek vadászgatni a
birtokára... Tudja, hogy Porthosnak birtoka van?
– Hogyne tudnám! Tíz négyzetmérföldnyi erdő, mocsár és szakadék;
hegynek s völgynek ura, s hűbérúri jogokért pereskedik a noyoni
érsekkel.
„Remek – gondolta D'Artagnan –, csak ezt akartam tudni! Porthos
Picardiában van.” Aztán, fennhangon:
– S újra a Du Vallon nevet használja?
– A De Bracieux-t is hozzátoldta, valami régi báróság
nevét!
– Úgyhogy láthatjuk még bárónak is?
– Semmi kétség! Kiváltképp Porthos báróné lesz csodálatos! A két jó
barát nagyot kacagott.
– Tehát – folytatta D'Artagnan – nem akar a mazarinistákhoz
állni?
– Sem maga a herceghez?
– Nem. Akkor hát senkihez se álljunk, s maradjunk jó barátok; ne
legyünk bíborosisták, se frondőrök!
– Úgy van – mondta Aramis –, legyünk csak testőrök.
– Még a csuhácskában is – jegyezte meg D'Artagnan.
– Főként a csuhácskában! – helyesbített Aramis. – Ez teszi igazán
vonzóvá!
– Akkor hát, Isten áldja – mondta D'Artagnan.
– Nem marasztalom, kedvesem – mondta Aramis -., tekintve, hogy nem
tudnám hová fektetni, hacsak méltatlanul fel nem ajánlanám Planchet
fészerének a felét.
– Párizs különben is alig három mérföldnyire; a lovak pihentek, s
egy óra alatt otthon vagyok.
S utolszor még töltött magának.
– Régi jó időnkre – mondta.
– Arra – mondta Aramis –, csak az a kár, hogy múlt idő... fugit
irreparabile tempus...(35)
– Ugyan! – mondta D'Artagnan. – Hátha még visszatér! Akárhogy is,
ha szüksége van rám, megtalál a Gödölyé-ben, a Tiquetonne
utcában.
– Engem pedig a jezsuiták kolostorában: reggel hattól este nyolcig,
a kapun át; este nyolctól reggel hatig, az ablakon át.
– Isten áldja, barátom!
– Ohó, nem válunk el csak így, hadd kísérjem ki. És fogta kardját,
köpenyét.
„Meg akar róla bizonyosodni, hogy valóban elmegyek-e” – gondolta
D'Artagnan.
Aramis füttyentett Bazinnak, de Bazin aludt az előszobában a
vacsora maradványai felett, s Aramis kénytelen volt a fülénél fogva
felrázni.
Bazin szétcsapta a karját, szemét dörzsölte, s megpróbált újra
elaludni.
– Gyerünk, gyerünk, hétalvó uram, gyorsan a létrát.
– De hiszen – mondta Bazin, s akkorát ásított, hogy majd kiakadt az
állkapcsa – az ablakban maradt!
– A másikat, a kertészét! Nem láttad, hogy D'Artagnan úr mily
bajosan mászott fel? Most még bajosabban fog
leereszkedni?!
D'Artagnan épp azon volt, hogy eloszlassa Aramis ebbéli
aggodalmait, mikor hirtelen eszébe jutott valami, és inkább
hallgatott.
Bazin keserves sóhajtással indult a létráért. Néhány pillanat múlva
jő erős létra támaszkodott az ablakhoz.
– Ez már igen! – mondta D'Artagnan. – Ezt már nevezhetjük
közlekedési eszköznek, egy ilyen lajtorján feljöhet akár egy
asszony is!
Aramis tekintete mintha barátja szívének legmélyéig hatolt volna,
kifürkészni gondolatát; de D'Artagnan bámulatos ártatlan képpel
állta ezt a pillantást.
És aztán mindjárt a létra legfelső fokára lépett, s indult
lefelé.
Egy pillanat múlva lent volt. Bazin mellesleg az ablakban
maradt.
– Maradj ott – mondta Aramis –, mindjárt visszajövök. Elindultak a
fészer felé; közeledtükre Planchet előjött, a két lovat
kantárszáron vezetve.
– Ez már beszéd! – mondta Aramis. – Végre egy buzgó s éber szolga!
Nem olyan, mint a rest Bazin, ki semmire se használható, mióta
Isten szolgája lett. Jöjjön utánunk, Planchet, a falu végéig
eldiskurálunk.
A két jó barát csakugyan így ment végig, közömbös dolgokról
társalogván, az egész falun; de az utolsó házaknál így szólt
Aramis:
– Menjen hát, kedves barátom, folytassa hivatását, s ha a szerencse
magára mosolyog, ne szalassza el; ne feledje, hogy a szerencse
kurtizán, s eszerint bánjék vele; ami engem illet, én megmaradok az
alázatosságban és tespedtségben. Isten áldja!
– Tehát jól meggondolta – kérdezte D'Artagnan –, s amit ajánlottam,
egy cseppet se vonzza?
– Ellenkezőleg, nagyon is vonzana – mondta Aramis –, ha olyan ember
volnék, mint a többi, de, még egyszer mondom, ellentétek ötvözete
vagyok: amit ma gyűlölök, holnap imádni fogom és vice versa. Be
kell látnia, hogy nem csaphatok fel úgy, mint például maga, kinek
kialakult elvei vannak.
„Hazudsz, alamuszi – gondolta D'Artagnan –, ellenkezőleg, te vagy
az egyetlen, aki tudsz magadnak célt találni, s titokban feléje
haladsz.”
– Isten áldja hát, kedvesem – folytatta Aramis –, köszönöm a jó
szándékot, s kivált a jelenléte ébresztette kedves
emlékeket!
Megölelték egymást. Planchet már nyeregben volt. D'Artagnan is lóra
pattant, s aztán még egyszer kezet szorítottak. A két lovas
sarkantyúba kapta lovát, s eltávolodtak Párizs felé.
Aramis ott állt mozdulatlanul a kövezeten, míg csak el nem tűntek
előle.
Azonban alig kétszáz lépésnyire D'Artagnan hirtelen megállt,
leugrott, a gyeplőt Planchet karjára dobta, a nyeregtáskából
elővette pisztolyait, s az övébe dugta.
– Mi baj, uram? – kérdezte döbbenten Planchet.
– Az, hogy bármilyen ravasz is, arról szó sem lehet, hogy lóvá
tegyen! Maradj itt, s ne mozdulj; csak éppen húzódj az útfélre, s
várj!
Azzal D'Artagnan átugrott az út menti árkon, s nekivágott a
mezőnek, mintha meg akarná kerülni a falut. A Longueville-né
szállása s a jezsuita kolostor között észrevett volt egy sövény
kerítette tisztást.
Egy órával azelőtt vajmi bajosan találhatott volna ide vissza, de a
hold felkelt, s noha időnként eltakarták is a fellegek, az ember
még az ilyen sötétedések alatt is látott annyira, hogy meglelje az
utat.
D'Artagnan tehát visszatalált e sövényhez, s megbújt mögötte.
Elmenőben amaz ablak alatt, mely mögött az imént leírt esemény
történt, feltűnt neki, hogy az ablak újra kivilágosodott, pedig
meggyőződése volt, hogy Aramis még nem tért haza, mikor pedig
hazatér, nem egyedül fog hazatérni.
És csakugyan, néhány pillanat múlva közeledő lépéseket hallott, és
halk beszélgetés foszlányait.
A sövény elején a lépések megálltak.
D'Artagnan fél térdre ereszkedett, s rejtekhelyül a sövény
legsűrűbb részét választotta.
Ebben a pillanatban, D'Artagnan legnagyobb csodálkozására, két
férfi jelent meg; de csodálkozása hamarosan megszűnt, mert selymes,
dallamos hangok csengését hallotta: az egyik férfi lovagruhába bújt
nő volt.
– Legyen nyugodt, kedves Reném, ilyesmi többé nem fordulhat elő –
mondta a selymes hang –; egyfajta alagútra bukkantam, az út alatt
vezet, s elég felemelnünk egy kőlapot a kapu előtt, hogy kijáratot
találjon.
– Ó – hangzott a másik hang, melyben Aramiséra ismert –, lelkemre
mondom, hercegnő, hogy ha nem a becsületünk függne ezektől az
óvintézkedésektől, s ha csak az életemet kockáztatnám...
– Igen, igen, tudom, hogy éppoly bátor és vállalkozó szellemű, mint
valami világi ember; de maga nemcsak az enyém, hanem az egész
pártunké! Legyen óvatos, meggondolt.
– Mindig engedelmeskedem, asszonyom – mondta Aramis –, mikor ily
édes hangon parancsolnak nekem.
És gyöngéden kezet csókolt.
– Jaj – kiáltott fel az édes hangú lovag.
– Mi történt? – kérdezte Aramis.
– Hát nem látja, hogy a szél lekapta a kalapomat? Mire Aramis a
szökevény kalap után vetette magát. D'Artagnan megragadta az
alkalmat, s a sövény gyérebb részén keresett kandikálóhelyet a
rejtelmes lovagra. A hold, éppoly kíváncsian, mint a testőr, éppen
kibújt egy felhő mögül, s tapintatlan világánál D'Artagnan
felismerte Longueville hercegné nagy kék szemét, aranyhaját és
nemes arcát.
Aramis, egy kalappal a fején, másikkal a kezében, nevetve jött
vissza, s azzal szépen elindultak a jezsuita kolostor
felé.
– Jól van – mondta D'Artagnan feltápászkodva s leporolva térdét-,
most megfogtalak: frondőr vagy, s Longueville hercegné
szeretője!
12
Porthos du Vallon de Bracieux de Pierrefonds
uram
Az Aramisnál szerzett értesüléseknek hála,
D'Artagnan, ki már addig is tudta, hogy Porthost családneve szerint
Du Vallonnak hívják, most tudomásul vette, hogy birtokáról De
Bracieux nevet is visel, s e birtok miatt pereskedik a noyoni
püspökkel.
Tehát Noyon környékén keresendő e birtok, vagyis valahol íle-de
Francé és Picardia határán.
Útvonalát egykettőre megállapította: egészen Dammartinig megy, ahol
az út elágazik, egyik ága Soissons-ba, a másik Compiegne-be vezet;
itt majd érdeklődik a Bracieux nevű birtok felől, s a válasz
értelmében jobbra vagy balra megy tovább.
Planchet, ki menekülése színterén még nem érezte magát
biztonságban, kijelentette, hogy D'Artagnant a világ végére is
követné, akár jobbra, akár balra menne. Csupán arra esdekelt régi
gazdájának, hogy este induljanak, több biztonságot kínál a
sötétség. D'Artagnan ekkor azt javasolta, értesítsék a feleségét,
hogy legalább megnyugodjék sorsa felől; Planchet azonban nagy
bölcsességgel azt felelte, hogy biztos benne, miszerint hitvese
abba még nem hal bele, ha nem tudja, hol van, viszont, ismerve
nyelvének szaporaságát, mellyel megáldatott, őt, Planchet-t ölné
meg a nyugtalanság, ha az asszony tudná, hol van.
Ezt az érvelést D'Artagnan annyira jónak találta, hogy beadta a
derekát, s este nyolc óra tájban, mikor a köd sűrűsödni kezdett az
utcákon, elindult a Gödölyé-ből, s Planchet-val a nyomában
kisurrant a fővárosból a Saint-Denis kapun át.
A két utas éjfélkor Dammartinban volt.
Már túl késő volt ahhoz, hogy érdeklődjenek. A Hattyú fogadósa már
aludt. D'Artagnan a kérdezősködést másnapra halasztotta.
Másnap hívatta a fogadóst. Afféle ravasz normandiai volt, ki nem
mond sem igent, sem nemet, s azt hiszi, bajba keveri magát, ha
egyenes választ ad a hozzá intézett kérdésre; mégis, azt vélvén
kihámozni válaszából, hogy jobbra kell mennie, D'Artagnan, a
meglehetősen homályos felvilágosítás szerint, útnak indult. Reggel
kilenckor Nanteuilben volt; itt megállt reggelizni.
A fogadós ezúttal nyíltszívű, derék picardiai volt, ki Planchetban
földijére ismervén, minden kertelés nélkül megadta neki a kívánt
útbaigazítást. A Bracieux nevű birtok néhány mérföldnyire volt
Villers-Cotterets-től.(36)
D'Artagnan ismerős volt Villers-Cotterets-ben, mert kétszer is járt
ott valaha az udvarral, lévén akkoriban Villers-Cotterets királyi
szállás. Meg sem állt hát e városig, s szokott fogadójában szállt
meg, vagyis az Arany Delfin-ben. Itt igen megnyugtató
felvilágosítást kapott. Megtudta, hogy Bracieux a várostól négy
mérföldnyire van, Porthost azonban a világért sem itt kell keresni.
Porthosnak csakugyan volt valami perpatvara a noyoni püspökkel, az
övével határos pierrefonds-i birtok miatt, s megunván a sok
birtokjogi pereskedést, melyből egy szót sem értett, ennek véget
vetendő, megvette Pierrefonds-t, úgyhogy régi nevéhez az újat is
hozzábiggyesztette. Most már Du Vallon de Bracieux de Pierrefonds
volt a neve, s ott lakott új birtokán. Más hírnév, dicsőség híján
Porthos nyilván a Carabas márki dicsőségére törekedett.(37)
Az Arany Delfin-ben másnapig kellett vesztegelni, mert a lovak egy
nap alatt tíz mérföldet tettek meg s kimerültek. Igaz, vehettek
volna másokat, de hatalmas erdőn kellett átkelniök, s Planchet,
emlékszünk rá, nem kedvelte az erdőt éjnek évadján.
Volt még valami, amit Planchet nem kedvelt, éhgyomorral útra kelni;
ehhez képest D'Artagnant, mikor felébredt, készen várta a reggeli.
Ilyen figyelmesség panaszra igazán nem adott okot. D'Artagnan tehát
mindjárt asztalhoz is ült; Planchet pedig, régi foglalkozásában
természetesen régi alázatosságát is elővette, s éppoly kevéssé
restellte a D'Artagnan hagyta maradékot, miként Mottevillené vagy
Fargisné sem azt, amit Ausztriai Anna hagyott az
asztalon.
Elég az hozzá, csak nyolc óra tájt indulhattak el. Tévedni nem
lehetett, a Villers-Cotterets-ből Compiegne-be menő utat kellett
követni, s az erdőből kiérve jobbra tartani.
Szép tavaszi reggel volt, a nagy fákon daloltak a madarak, a
tisztásokon széles napsugarak ragyogtak át, mint valami aranyos
függönyök.
Máshelyütt a napsugarak alig törték át a sűrű lombot, s a vén
tölgyfatörzsek, a lovasok közeledtére hanyatt-homlok menekülő
mókusokkal, homályba merültek. A reggeli természetből csak úgy
áradt a növények, virágok s levelek szívvidító illata. D'Artagnan,
megelégelvén Párizs poshadt bűzeit, arra gondolt, milyen boldog
lehet az ember ebben a paradicsomban, ha három egymással érintkező
birtok nevét viseli! Majd fejét csóválva mondta magában: „Ha én
volnék Porthos, s D'Artagnan eljönne, s azt ajánlaná, amit én fogok
neki, tudom Istenem, mit válaszolnék D'Artagnannak!”
Planchet bezzeg mire sem gondolt, emésztett.
Az erdő szélén D'Artagnan felfedezte a mondott utat, s az út végén
egy hatalmas hűbérúri kastély tornyait.
– Ejha – suttogta –, ez a kastély, úgy rémlik, az Orléans-i
hercegek régi ágához tartozott; Porthos Longueville hercegtől
szerezte volna?
– Úgy éljek, uram – mondta Planchet –, kitűnően művelt földek! S ha
Porthos úr a gazdájuk, gratulálni fogok!
– Rosseb! – mondta D'Artagnan. – Nehogy Porthosnak szólítsd, még Du
Vallonnak sem; szólítsd De Bracieux-nek vagy De Pierrefonds úrnak.
Különben elpackázod a vállalkozásomat.
Ahogy a kastély közelébe értek, D'Artagnan megállapította, hogy
barátjának semmiképp sem lehet ez a lakhelye; a tornyok bármily jól
s tegnap rakottaknak látszottak is, repedezettek, úgyszólván
kibelezettek voltak, mintha valami fejszés óriás hasogatta volna
őket össze.
Az út végére érve D'Artagnan egy csodaszép völgyre tekinthetett
alá; mélyén kies tavacska szendergett, néhány elszórt, hol cserép-,
hol szalmafedelű házzal a partján, melyek hűbéruruknak egy csinos,
IV. Henrik uralkodása elején épült kastélyt látszottak elismerni,
főúri szélvitorlákkal a tetején.
D'Artagnannak most már nem volt kétsége, hogy Porthos hajléka áll
előtte.
Az út egyenest a csinos kastélyhoz vezetett, mely őséhez, a hegyi
várhoz képest olyan volt, amilyen Enghien hercegnek valamelyik
klikkvezére lehetett egy talpig vasba öltözött, VII. Károly
korabeli lovaghoz képest... D'Artagnan a lovát ügetésre nógatva
indult lefelé, Planchet pedig paripája járását gazdája lováéhoz
igazította.
Alig tíz perc múlva D'Artagnan befordult egy szép, szabályosan
ültetett nyárfasorba, mely aranyozott dárdájú és keresztvasú rácsos
kapuba torkollt. E fasor közepén egy zöld, s a kerítéshez hasonlóan
aranyos ruhájú uraságféle volt látható, hatalmas vasderesen.
Jobbján és balján két tetőtől talpig sujtásos mentéjű csatlós;
tekintélyes számú naplopó hajbókolt körülötte.
– Jaj – mondta D'Artagnan –, csak nem Du Vallon de Bracieux de
Pierrefonds báró? Ejnye, a nemjóját, de összetöpörödött, mióta nem
Porthos a neve!
– Ez nem lehet ő – mondta Planchet, arra is felelve, amit
D'Artagnan csak gondolt magában –, Porthos úr majdnem hat láb magas
volt, ez meg alig öt láb magas.
– Pedig – folytatta D'Artagnan – vajmi alázatosan hajbókolják körül
ezt az urat.
S azzal közelebb rúgtatott a vasdereshez, a tekintélyes férfiúhoz s
a csatlósokhoz. Ahogy közeledett, mintha egyre ismerősebb lett
volna az illető fizimiskája.
– Jézus Mária! Uram – ájuldozott Planchet, aki szintén felismerni
vélte –, lehetséges volna, hogy ő az?!
E felkiáltásra a lovon feszítő férfiú roppant méltóságteljes
lassúsággal hátrafordult, s a két utas teljes nagyságában láthatta
felcsillanni kerek szemét, pirospozsgás képét és ékesszóló mosolyát
Mousquetonnak.
Mert valóban ő volt, egy zsír-háj, kövérségtől duzzadó, egészségtől
kicsattanó Mousqueton, a képmutató Bazin tökéletes ellentéte, aki
most lecsusszant a földre vasdereséről, s lekapott kalappal ment a
testőrtiszt felé, elannyira, hogy az egybegyűltek hajbókolása
egyetlen félfordulattal máris ez új, s a régit elhomályosító napra
vonatkozott.
– D'Artagnan úr! D'Artagnan úr! – pötyögtette pufók pofijából
Mousqueton, s csak úgy izzadt örömében. – Micsoda boldogság ez
gazdámnak, Du Vallon de Bracieux de Pierrefonds báró úr
őméltóságának!
– Jól van, Mousqueton! Tehát itt van a gazdád?
– Az ő birtokán áll, uram!
– No de hogy te be szép vagy, be kövér vagy, be viruló
vagy!
– folytatta D'Artagnan, fáradhatatlanul a változás részletezésében,
melyben a szerencse a régi éhenkórászt részesítette.
– Hát nem mondom, hál' istennek, uram! – mondta Mousqueton –
megvolnék jó egészségben.
– Hát régi barátodnak, Planchet-nak semmit sem mondasz?
– Planchet barátomnak? Planchet, igazán te volnál? – kiáltott fel
Mousqueton kitárt karral, s könnyel szemében.
– Személyesen – mondta Planchet most is óvatosan –, de előbb tudni
akartam, nem lettél-e túlságosan kevély.
– Kevély, egy régi cimborával szemben?! Soha, Planchet. Vagy nem
gondoltad komolyan, vagy nem ismerted Mousquetont.
– No, ennek örülök! – mondta Planchet, lováról leszállva, s karját
szintén ölelésre tárva. – Bezzeg az az aljas Bazin úgy hagyott két
óra hosszat egy fészerben, hogy még azt sem árulta el, megismert-e
egyáltalán!
És Planchet meg Mousqueton oly kitörő érzelmességgel borult egymás
nyakába, hogy a szemtanúk mélységesen megilletődtek, és
feltételezték, hogy Planchet is valami álruhás nagyúr, oly magasra
becsülték Mousqueton tisztségét.
– Most pedig, uram – mondta Mousqueton, mihelyt kibontakozott
Planchet öleléséből, ki hasztalanul igyekezett két kezét összefogni
barátja hátán –, most pedig, uram, engedje meg, hogy itt hagyjam,
ugyanis nem szeretném, ha érkezése hírét gazdám másvalakitől tudná
meg; nem bocsátana meg nekem, ha hagynám, hogy elembe
vágjanak.
– Hát az én kedves barátom – mondta D'Artagnan, gondosan kerülve,
hogy Porthost akár az új, akár a régi nevén emlegesse – nem
felejtett el engem?
– Ő? Magát, uram? – tiltakozott Mousqueton. – Nincs olyan nap, hogy
ne várnók tábornagyi kinevezésének hírét, Gassion avagy
Bassompierre uraimék helyére!
D'Artagnan ajka körül megjelent az a ritka kesernyés mosoly, amely
szíve legmélyén húzódott meg s élt tovább ifjúkorának
csalódásaiból.
– Ti pedig, parasztok – folytatta Mousqueton –, maradjatok itt
D'Artagnan gróf úr körül, szórakoztassátok, ahogy tudjátok, mialatt
én bejelentem a kegyelmes úrnak, hogy megérkezett.
S két könyörületes lélek segítségével felhágván termetes lovára,
míg a fürgébb Planchet egyedül a magáéra, Mousqueton oly csinos
galoppot vágott ki a fasor gyepén, hogy inkább a derék négylábú
derekának, mint combjainak vált dicsőségére.
– Ez már beszéd! Ez jól kezdődik! – mondta D'Artagnan. Semmi
titokzatosság, semmi suba alatt, semmi politizálás itten; teli
torokkal nevetnek, örömkönnyeket sírnak, mindenütt rőfnyi széles
orcákat látok, úgy érzem, mintha itt maga a természet is ünnepet
ülne, s a fák, levelek s virágok helyett, apró zöld meg piros
szalagokkal volnának tele.
– Nekem meg úgy rémlik, hogy a legínycsiklandóbb pecsenyeillat
lengedezik itten, s mintha bámész kukták sorfalát látnám, ahol
végigmegyünk. Haj, uram, micsoda szakácsa lehet Pierrefonds úrnak,
aki már akkor is annyit s oly jókat szeretett enni, mikor még csak
Porthosnak hívták!
– Megállj! – szólt rá D'Artagnan. – Megijesztesz; ha a valóság
megfelel a látszatnak, elvesztem. Egy ilyen boldog ember sohase
fogja otthagyni a boldogságát, s vele szemben is úgy elbukom, mint
Aramisszal szemben.
13
Miből veszi észre D'Artagnan, Porthost
viszontlátván, hogy a vagyon nem boldogítja az embert
D'Artagnan belépett a rácsos kapun, s előtte
állt a kastély; leugrott, hát valami óriás jelent meg a tornácon.
Hadd legyünk igazságosak D'Artagnan iránt, s mondjuk meg, hogy
önzés ide, önzés oda, a szíve repesett az örömtől e magas termetet
s marcona alakot megpillantván, mely őt egy derék s jó emberre
emlékeztette.
Futva borult a Porthos nyakába; az egész cselédség tisztes
távolságban köréjük seregelve alázatos kíváncsisággal bámult.
Mousqueton, az első sorban, könnyeit terelgette, lévén, hogy
szegény fickó azóta sem hagyta abba a sírást, amióta D'Artagnant s
Planchet-t felismerte.
Porthos karon fogta régi barátját.
– Jaj, micsoda öröm viszontlátni magát, kedves D'Artagnan
lelkendezett baritonból basszusba bicsakló hangon. – Hát nem
felejtett el, hallja?!
– Magát elfelejteni? Jaj, kedves Du Vallon, hát el lehet felejteni
az ifjúság legszebb napjait, a legőszintébb barátokat, az együtt
vállalt veszedelmeket?! Most, hogy viszontlátom, úgy érzem, régi
barátságunknak nincs egy pillanata, melyre ne emlékezném!
– Bizony, bizony – mondta Porthos, igyekezvén bajuszának visszaadni
azt a kackiás pörgeséget, mely magányában elveszett róla –, bizony,
sok szép dolgot míveltünk a mi időnkben, s épp elég borsot törtünk
a boldogult bíboros orra alá!
És sóhajtott egyet. D'Artagnan csak nézte.
– Mindenesetre – folytatta Porthos bágyadt hangon – Isten hozta,
kedves barátom, majd segít nekem megtalálni régi kedvemet! Holnap
nyulat kergetünk a pusztámon, mely csodálatos, vagy őzet az
erdőmben, mely gyönyörű. Van négy agaram, a leggyorsabbak a
tartományban, s olyan falkám, hogy párját ritkítja széles e
világon!
És Porthos másodszor is sóhajtott.
„Ejha – gondolta D'Artagnan –, az én cimborám nem volna olyan
boldog, amilyennek látszik?”
Aztán fennhangon:
– De mindenekelőtt mutasson be Du Vallonné asszonynak, mert hisz
emlékezem bizonyos lekötelező meghívólevélre, melyet volt kedves
írni nekem, s hitvese is vetett az aljára néhány
szavacskát.
Porthos harmadszor sóhajtott.
– Már két éve elvesztettem Du Vallonné asszonyt – mondta –, attól
lát még mindig ily bánatosnak. Ezért hagytam ott valloni
kastélyomat, Corbeil mellett, s költöztem át ide Bracieux-be, s e
változás vitt rá, hogy megvásároljam új birtokomat. Szegény Du
Vallonné asszony természete – folytatta Porthos fancsali ábrázattal
– nagyon különbözött az enyémtől, végül azonban kezdte elnézni
szokásaimat, s beletörődött apró kedvteléseimbe.
– Most hát gazdag és szabad? – kérdezte D'Artagnan.
– Sajnos – felelte Porthos – özvegy vagyok, s negyvenezer frank az
évi jövedelmem. Menjünk villásreggelizni, ha úgy tetszik.
– De még mennyire! – mondta D'Artagnan. – Jó étvágyat csinált a
reggeli levegő.
– Igen – mondta Porthos –, a levegő kitűnő.
Beléptek a kastélyba; minden aranyozott volt, a padlótól a
mennyezetig, párkányok, szegélyek, a székek fája: minden
aranyozott. Terített asztal várta őket.
– Látja – mondta Porthos –, ez a megszokott reggelim.
– Mi a fene? – csóválta a fejét D'Artagnan. – Ehhez csak
gratulálhatok! A királyé sem bőségesebb!
– De nem ám – mondta Porthos –, hallottam, hogy Mazarin szörnyű
sovány koszton tartja. Kóstolja meg ezt a bordát, kedves
D'Artagnan, a saját ürüimből való!
– Zsenge húsú jószágok! Igazán gratulálok!
– Saját legelőimen táplálkoznak, első osztályú legelőkön!
– Adjon még belőle.
– Nem én, inkább ebből a nyúlból vegyen, tegnap lőttem a
nyulaskertemben.
– Az áldóját! Micsoda íze van! – mondta D'Artagnan. – Talár bizony
kakukkfűvel eteti a nyulait?
– S mit szól a boromhoz? – kérdezte Porthos. – Kellemes,
nemde?
– Mámorító.
– Pedig erről a vidékről való.
– Igazán?
– Bizony, egy kis déli lejtőn, amott a hegyemen; háromszázötven
hektót terem.
– De hisz ez már valódi szüret, hallja!
Porthos az ötödiket sóhajtotta. D'Artagnan számlálta Porthos
sóhajtásait.
– S mégis – mondta, hogy a dolog végére járjon – azt mondaná az
ember, kedves barátom, hogy valami bántja. Talán csak nem beteg?...
Lehetséges, hogy az egészsége...
– Kifogástalan, barátom, jobb mint valaha. Egy ökröt leterítenék
egyetlen ökölcsapással.
– Úgy hát családi bajok...
– Családi bajok!... Szerencsére senkim a világon.
– Akkor hát mitől sóhajtozik?
– Kedvesem – mondta Porthos –, őszinte leszek magához: nem vagyok
boldog.
– Maga nem boldog, Porthos? Akinek kastélya, rétjei, hegyei, erdei
vannak, akinek negyvenezer frank évi jövedelme van, a végén még nem
is boldog!
– Megvan mindenem, az igaz, barátom, de magam vagyok, egyedül ennyi
minden között.
– Hej, most már értem: együgyű paraszt népség veszi körül, s
keserűség nélkül nem láthatja magát közöttük.
Porthos enyhén elsápadt, s felhajtott egy hatalmas pohárral az ő jó
kis déli lejtőn termett borából.
– Éppen nem – mondta –, sőt, ellenkezőleg! Ha hiszi, ha nem, ezek
mind afféle kurtanemesek, egytől egyig van valami címerük, s
Pharamond-tól, Nagy Károlytól, vagy legalább Capet Hugótól
származtatják családfájukat. Eleinte, az utolszor jött lévén,
kedveskednem kellett nekik, megtettem; de tudja, barátom, Du
Vallonné asszony...
Porthos, amint e szavakat kimondta, mintha kínnal nyelte volna a
nyálát.
– Du Vallonné asszony nemessége kétes eredetű volt – folytatta –,
első házasságában (de hiszen ezzel nem mondok újat magának)
fiskális volt az ura. Ezt ők undorítónak találták. Mondták is, hogy
undorító. Ezért a szóért harmincezer embert meg lehetne ölni. Én
kettőt öltem meg; ez a többit elhallgattatta, de barátjukká,
persze, nem tett. Így hát semmi társaságom, magamban éldegélek,
unatkozom, emésztem magam.
D'Artagnan mosolygott; látta, hol vékony a páncél, szúrásra
készült.
– De végtére is – mondta – maga magában is valaki, s a hitvese nem
teheti kevesebbé.
– Az ám, de értse meg: nem lévén a történelmi nemességből való,
mint a Coucyak, kik beérték azzal, hogy a nagyúr címet viselhették,
s a Rohanok, kik nem akartak hercegek lenni, ezeknek az alakoknak
itt, csupa grófnak meg őrgrófnak, elsőbbségük van velem szemben a
templomban, az ünnepségeken, mindenütt, s én egy szót sem
szólhatok. Jaj, volnék csak...
– Báró? Nem igaz? – kérdezte D'Artagnan, befejezvén barátja
mondatát.
– Jaj – sóhajtott fel Porthos, s vonásai kisimultak –, jaj, ha báró
lehetnék!
„Nagyon jó! – gondolta magában D'Artagnan. – Itt elérem a célom.”
Aztán fennhangon:
– Nahát, kedves barátom, éppen ezt az áhított rangot hozom én most
magának!
Porthos akkorát ugrott ültéből, hogy a terem megrázkódott bele, s
két-három borospalack egyensúlyát vesztve a földre gurult s
összetört. A csörömpölésre Mousqueton berohant, s Planchet is
felbukkant a háttérben, szája tele volt, a kezében
asztalkendő.
– Szólított a kegyelmes úr? – kérdezte Mousqueton.
Porthos intett Mousquetonnak, hogy szedje össze az
üvegtörmeléket.
– Örömmel látom, hogy még mindig maga mellett e derék fiú mondta
D'Artagnan.
– Ő az ispánom – mondta Porthos. Aztán emeltebb hangon:
– Lehet egy s más a füle mögött, látszik rajta; de – folytatta
halkabban – ragaszkodik hozzám, s semmiért sem hagyna el a
világon!
„És kegyelmes úrnak szólítja” – jegyezte meg magában
D'Artagnan.
– Elmehet, Mouston – mondta Porthos.
– Moustonnak szólítja? Jaj, értem, rövidítésül: a Mousquetont
hosszú volna kimondani.
– Igen, aztán meg egy mérföldről megérződik rajta a hajdani
kvártélymester. De éppen beszéltünk valamiről, mikor a kópé
beállított.
– Csakugyan! – mondta D'Artagnan. – De jobb, ha folytatását
későbbre halasztják, emberei még megneszelnének valamit; talán
kémek is akadnak a környéken... Gondolhatja, Porthos, komoly
dologról van szó!
– Rosseb! – mondta Porthos. – Hát jó, akkor sétáljunk egyet a
parkomban.
– Örömest!
S mivel mindketten alaposan bereggeliztek, sétára indultak a
csodálatos kertben; szelídgesztenyék és hársfák zártak körül egy
legalább harmincholdnyi területet; mindegyik cserjésbe, bozótba
torkolló fasor végén nyulak szaladgáltak, el-eltűntek a csalitban,
vagy játszadoztak a magas fűben.
– Biz' isten – mondta D'Artagnan –, a park is oly szép, mint minden
más itt! S ha hal is van annyi a halastavában, amennyi nyúl a
csalitban, akkor boldog ember maga, Porthos, ha csak egy kicsit is
megőrizte vadászó kedvét, s megjött horgászó kedve is!
– Barátom, a horgászást Mousquetonnak hagyom, nyárspolgári
mulatság; de néha vadászgatok, vagyis, ha unatkozom, letelepszem
egy ilyen márványpadra, puskámat s kedvenc kutyámat, Gredinet-t
kihozatom, s lődözöm a nyulakat.
– De hisz ez nagyon szórakoztató! – mondta D'Artagnan.
– Az ám – felelte Porthos, nagyot sóhajtva –, nagyon
szórakoztató.
D'Artagnan nem számlálta tovább sóhajtásait.
– Aztán – folytatta Porthos – Gredinet megkeresi őket, s beviszi
egyenest a konyhába: így van idomítva.
– Ó, a bájos kis állat! – mondta D'Artagnan elismerésül.
– De hagyjuk már Gredinet-t, ha akarja, magának adom, kezdek már
ebbe belefáradni, s térjünk vissza arra az ügyre!
– Örömest – mondta D'Artagnan –, de figyelmeztetem, kedves barátom,
hogy aztán ne foghasson rám csalafintaságot: életmódot kellene
változtatni.
– Hogyhogy?
– Újra páncélt ölteni, kardot kötni, kalandokba keveredni, s mint
hajdan: húsunkból ott-otthagyni egy kicsit az utakon; de hisz
emlékszik, hogy folyt ez annak idején.
– Mennydörgős mennykő! – fohászkodott Porthos.
– Igen, megértem, elkényesedett, öreg barátom! Pocakot eresztett,
csuklójának sincs meg már az a rugalmassága, melynek annyiszor
érezték bizonyítékát a bíboros úr fogdmegjei!
– Ejnye, a csuklóm még a régi, erről kezeskedem – mondta Porthos, s
kiterjesztette birkalapocka szélességű tenyerét.
– Annál jobb!
– Tehát újra háborúznunk kell?
– Hát, Istenkém, mi tagadás! -És ki ellen?
– Figyelte a politikai fejleményeket? – Én? Mi sem áll tőlem
távolabb.
– A Mazarin oldalán áll-e, avagy a hercegekén?
– Nem állok én senki oldalán.
– Vagyis velünk van. Annál jobb, Porthos, a legjobb magatartás az
előmenetelhez! Megmondhatom hát, öregem, hogy a bíboros
megbízatásából jövök.
Ez a szó Porthosra olyan hatást tett, mintha még 1640-et írnának, s
az igazi bíborosról volna szó.
– Ejha – mondta –, mit akar tőlem őeminenciája?
– Őeminenciája szeretné magát szolgálatában látni.
– S ki beszélt neki rólam?
– Rochefort. Emlékszik rá?
– Hogy a csodába ne! Az, aki annyi bosszúságot okozott nekünk
esztendők során, s annyit nyargaltatott az utakon, vagyis az, akit
maga három ízben is úgy megvagdalt, ahogy egyébként meg is
érdemelte!
– De tudja-e, hogy a barátunk lett? – kérdezte
D'Artagnan.
– Nem, ezt nem tudtam! Nahát! S nincs benne neheztelés?
– Téved, Porthos – mondta D'Artagnan –, bennem nincs
neheztelés.
Porthos nem értette világosan e distinkciót; de az olvasó
emlékszik, hogy felfogóképessége nem volt valami ragyogó.
– Tehát azt mondja – folytatta –, hogy a bíborosnak Rochefort
beszélt énrólam?
– Úgy van, meg aztán a királyné.
– A királyné? Hogyhogy?
– Bennünk bizalmat keltendő, odaadta a bíborosnak azt a híres
gyémántgyűrűt, tudja, amelyet eladtam volt Des Essarts-nak, s mely,
hogy, hogy nem, ismét birtokába jutott.
– Ámbár úgy gondolom – mondta Porthos nagy jámborán –, jobban tette
volna, ha magának adja vissza!
– Nekem is ez a véleményem – mondta D'Artagnan. – De hát mit
tegyünk: a királyoknak s a királynéknak olykor furcsa hóbortjaik
vannak. De végeredményben, mivel gazdagság s rang tőlük származik,
s pénzt, címet ők osztogatnak, odaadó irántuk az ember.
– Az, az, odaadó! – mondta Porthos. – Maga tehát éppen odaadó
kedvében van e pillanatban?
– A király, a királyné s a bíboros iránt; mi több, a maga odaadását
is biztosítottam!
– S azt mondja, hogy ezt bizonyos feltételekhez kötötte?
– Kitűnőkhöz, kitűnőkhöz, öregem! Először is: pénze van, nem igaz?
Évi negyvenezer frank jövedelem, amint mondta!
Porthos kezdett bizalmatlan lenni.
– Az úgy van, tudja, hogy azért soha sincs az embernek túl sok
belőle! Du Vallonné asszony meglehetősen tisztázatlan örökséget
hagyott; ilyesmihez én nem nagyon értek, úgyhogy egyik napról a
másikra élek, elmondhatom.
„Attól fél, kölcsönkérni jöttem hozzá” – gondolta D'Artagnan. Ó,
barátom – mondta fennhangon –, csak annál jobb, ha szűkösen
él!
– Hogyhogy annál jobb? – kérdezte Porthos.
– Ügy, hogy őeminenciája úgyis mindent megad, amit kíván, földet,
pénzt, címet!
– Hú! huhuhú! – lelkendezett Porthos, s az utolsó szóra a szeme
csak úgy meredezett az üregéből.
– A másik bíboros idején – folytatta D'Artagnan – nem tudtuk
megragadni a szerencsét, ezt bizony el lehet mondani; persze nem
magára értem, akinek évi negyvenezer frankja van, s akit a világ
legboldogabb emberének tartok.
Porthos felsóhajtott.
– Mindazonáltal – folytatta D'Artagnan –, évi negyvenezer frank
ellenére, sőt, tán épp a negyvenezer frank miatt, úgy gondolom, egy
kis hétágú korona nem ártana a hintáján! Hm, hm!
– De nem ám – mondta Porthos.
– Hát akkor szerezze meg, öregem! Csak a kardját kell érte
nyújtania. Csak nem leszünk önmagunk ellensége! A maga célja: cím.
Az enyém: pénz; hogy újjáépíttessem Artagnan várát, melyet
düledezni hagytak a keresztes háborúkban elszegényedett őseim, s
vagy harminc holdat vásárolhassak körülötte, ez minden, amire
vágyom; oda húzódom vissza, ott halok meg nyugodtan.
Én pedig – mondta Porthos – báró akarok lenni.
– Az lesz.
– És a többi két barátunkra nem is gondolt? – kérdezte
Porthos.
– Dehogy nem! Aramist meg is látogattam.
– S ő mit kíván? Püspök szeretne lenni?
– Aramis – mondta D'Artagnan, nem akarván Porthost kiábrándítani –,
Aramis, képzelje, szerzetes lett, jezsuita, s úgy él, mint egy
medve; mindenről lemondott, csak az üdvösségére gondol. Ajánlataim
sem tudták megingatni.
– Kár érte! – mondta Porthos. – Elmés valaki volt. Hát
Athos?
– Vele még nem találkoztam – mondta D'Artagnan –, de magától
mindjárt hozzá indulok! Nem tudja, hol találom meg?
– Blois mellett, egy kis birtokon, melyet azóta örökölt, nem tudom
milyen rokonától.
– A neve?
– Bragelonne. Értse meg, kedves barátom, Athos, aki amúgy is olyan
előkelő származású, mint a császár, a tetejébe még egy grófságot
örököl! Mi a csodát kezd majd ennyi grófsággal? La Fère grófja,
Bragelonne grófja...
– S ha vesszük, hogy nincsen gyermeke – mondta
D'Artagnan.
– Hohó! Nekem azt mesélték – mondta Porthos –, örökbe fogadott egy
fiút, aki azonban nagyon hasonlít hozzá.
– Athos, a mi Athosunk, aki oly erényes volt, mint Scipio?
Találkoztak azóta?
– Nem.
– Nos, holnap elindulok őhozzá, s majd beszámolok magáról. Köztünk
legyen mondva, attól tartok, koravén s roskatag lett borisszasága
miatt.
– Bizony, bizony, mi tagadás, sokat ivott.
– Azonkívül ő volt köztünk a legidősebb.
– Csak néhány évvel -jegyezte meg Porthos –; a komolysága öregített
rajta.
– Ez is igaz. Akárhogy is, ha megnyerjük, jó; ha nem, egye fene,
elviseljük valahogy. Mi ketten egy tucattal is fölérünk!
– Bizony – mondta Porthos, s mosolygott hajdani hőstetteikre
emlékezve. – De négyen harminchattal érnénk föl; mert hisz nehéz
dolgunk lesz, amint mondja.
– Nehéz az újoncoknak, de nem nekünk. -Sokáig tart?
– Hát bizony eltarthat három-négy évig is.
– Sokat fogunk verekedni?
– Remélem.
– Annál jobb, végül is annál jobb – lelkesedett Porthos. – Fogalma
sincs róla, öregem, hogy ropognak a csontjaim, amióta itt vagyok.
Némelykor, vasárnap mise után, lóháton beszáguldozom a szomszédok
földjeit, hogy valami jó kis csihi-puhiba keveredjem, annyira
hiányzik nekem! De semmi, semmi, öregem! Vagy azért, mert
tisztelnek, vagy azért, mert rettegnek, ami valószínűbb, elég az
hozzá, békésen tűrik, hogy letapostassam kutyáimmal a lucernásukat,
borsot törjek az orruk alá, és csak még nagyobb unalomban térek
haza; ez az egész. De, mondja csak, Párizsban legalább egy kissé
könnyebben lehet verekedni?
– Ha már kérdi: ott lehet még csak igazán! Se rendeletek, se
bíborosi gárdisták, se Jussac vagy hasonló kopók. Istenkém! Ha
hiszi, ha nem, egy lámpa alatt, a fogadóban, vagy bárhol. Frondőr
vagy? Kard ki kard, és el van intézve. Guise herceg Colignyt a
Place-Royale kellős közepén ölte meg, és nem lett belőle semmi
baja.
– Hej, akkor biztató a helyzet, csakugyan! – mondta
Porthos.
– Azonkívül rövidesen valódi csatáink is lesznek – folytatta
D'Artagnan –, ágyúzással, tűzvésszel, vagyis igen-igen változatos
lesz!
– Akkor hát döntöttem.
– Szavát adja?
– Mondom, ez elhatározott dolog. Szúrni-vágni fogok Mazarinért.
De...
– De?
– De báróvá fog tenni!
– Ejnye, a mindenségit – mondta D'Artagnan –, ezt eleve kikötöttük!
Mondottam már, s újra mondom: báróságáról kezeskedem!
Erre az ígéretre Porthos, ki nem kételkedett barátja szavában,
indult is vele vissza a kastély felé.
14
Melyből kiderül, hogy ha Porthos elégedetlen
volt is állapotával, bezzeg elégedett volt a magáéval
Mousqueton
A kastély felé mendegélve, miközben Porthos
báróságáról szőtt álmaiban ringatózott, D'Artagnan az ember
átkozott természetéről elmélkedett, mely mindig elégedetlen azzal,
amije van, s mindig az után sóvárog, amije nincsen. Porthos
helyében D'Artagnan a világ legboldogabb emberének érezte volna
magát, Porthosnak ellenben ahhoz, hogy boldog legyen, micsoda is
hiányzott? Öt betű a neve előtt, s egy kis hétágú korona, hogy
rápingáltathassa hintája oldalára. „Egész életemet azzal tölthetném
hát – tűnődött magában –, hogy jobbra-balra nézelődjem, s mégsem
találnék soha egyetlen igazán boldog emberi arcot!”
Ennél a filozófiai felismerésnél tartott, mikor a Gondviselés
mintha szándékosan kínált volna rá eleven cáfolatot. Mihelyt
Porthos magára hagyta, hogy a szakácsának valami utasítást adjon,
Mousqueton közeledett felé. A derék fickó ábrázata, némi enyhe
zavartól eltekintve, mely nyári felhőcske módján inkább csak
árnyalta, mintsem fátyolozta arcát, a legtökéletesebb boldogságot
tükrözte.
„Ihol ni, ilyet keresek én – gondolta D'Artagnan –, de sajnos, a
szegény fiú nem tudja, miért jöttem.”
Mousqueton tisztes távolságban maradt. D'Artagnan leült egy padra,
s intett, hogy jöjjön közelebb.
– Uram – mondta Mousqueton, élvén az engedéllyel –, nagy
szívességre kérném!
– Beszélj, barátom – biztatta D'Artagnan.
– Beszélnék, csak nem merek, attól félek, azt hinné, hogy a jólét
megrontott.
– Tehát boldog vagy, barátom? – kérdezte D'Artagnan.
– Amilyen boldog ember csak lehet, de azért még boldogabbá is
tehetne!
– Nos hát, ki vele! S ha tőlem függ, elintézem a dolgot.
– Ó, uram, csupán magától függ, senki mástól.
– Nosza!
– Nagy-nagy szívességre kérem! Éspedig: ne szólítson engem eztán
Mousquetonnak, hanem Moustonnak. Mióta szerencsés vagyok a
kegyelmes úr ispánja lenni, ezt a nevet vettem fel, mert
méltóságteljesebb, s hozzájárul, hogy alantasaim tiszteljenek.
Uraságod jól tudja, mily szükséges a tekintély a cselédség
előtt!
D'Artagnan elmosolyodott: Porthos meghosszabbította a nevét,
Mousqueton megkurtította.
– Remélhetek, uram? – kérdezte Mousqueton valósággal
remegve.
– Jól van, kedves Mouston – mondta D'Artagnan –, légy nyugodt, nem
felejtem el kérésedet, s ha örömödre szolgál, tegezni sem tegezlek
tovább.
– Ó, uram – ujjongott Mousqueton, s elpirult örömében –, ha ekkora
megtiszteltetésben részesít, hálás leszek, míg élek, de nem lesz
túl sok, amit ezzel kérek?
„Fájdalom – gondolta magában D'Artagnan –, vajmi kevés a váratlan
megrázkódtatáshoz képest, melyet e szegény ördögnek okozok, ki oly
jól fogadott engem.”
– És az úr még sokáig marad minálunk? – kérdezte Mousqueton, s arca
visszanyervén előbbi derűjét, úgy virított, mint a
pipacs.
– Holnap elmegyek, barátom – felelte D'Artagnan.
– Jaj, uram, hát csak azért jött, hogy nekünk fájdalmat
okozzon?
– Attól tartok – mondta D'Artagnan oly halkan, hogy a hajlongva
hátráló Mousqueton nem hallhatta meg.
Valami lelkiismeret-furdalásféle suhant át D'Artagnan lelkén, lett
légyen bármily kérges szívű is.
Porthost nem szánta olyan vállalkozásba sodorni, melyben élete s
vagyona forog veszélyben, mert Porthos mindezt boldogan kockáztatja
a bárói címért, melyre már tizenöt esztendeje sóvárog; ellenben
Mousquetont, aki csak annyit kívánt, hogy Moustonnak nevezzék: nem
volt-e kegyetlenség kiszakítani megrakott csűrének pazar életéből?
Ez a gondolat marcangolta, mikor Porthos újra megjelent.
– Asztalhoz! – mondta Porthos.
– Hogyhogy asztalhoz? – kérdezte D'Artagnan. – Hát hány óra
van?
– Egy óra múlt, barátom.
– Valóságos paradicsom az otthona, Porthos! Az időt itt elfelejti
az ember. Megyek, de nem vagyok éhes.
– Csak jöjjön! Ha enni nem is lehet mindig, de inni lehet; szegény
Athos egyik aranymondása ez, s csak azóta tudom, milyen igaz,
amióta unatkozom.
D'Artagnan, akit gascogne-i természete mindig mértékletességre
intett, mintha nem hitt volna ennyire Athos axiómájának igazában;
de azért mindent elkövetett, hogy házigazdájával lépést
tartson.
Eközben, amint Porthos lakmározását figyelte, s maga is tőle
telhetően ivott, eszébe jutott Mousquetonra vonatkozó aggodalma,
annál is erősebben, mert a derék fickó, bár nem ő maga
szolgálatoskodott az asztal körül, mivel ezt méltóságán alulinak
tartotta: időnként megjelent az ajtóban, s iránta való hálás
elismerésének a felszolgáltatott borok korával és minőségével adott
kifejezést.
Ehhez képest, mikor a csemegénél D'Artagnan egy intésére Porthos az
inasokat kiküldte, s a két jó barát kettesben maradt, így
szólt:
– Porthos, kicsoda kíséri majd e vállalkozásban?
– Hát Mouston, gondolom – felelte Porthos a legnagyobb
természetességgel.
Ez D'Artagnant szíven találta; már látta, hogyan változik keserves
fintorrá az ispán jóságos mosolya.
– Igen, de Mouston már nem mai gyerek, barátom! – vetette ellen
D'Artagnan. – Mi több, szörnyen elhízott, s talán elvesztette fürge
rugalmasságát.
– Tudom – mondta Porthos. – De megszoktam őt; egyébként sem hagyna
magamra, túlságosan szeret.
„Ó jaj, milyen is a vak hiúság!” – gondolta D'Artagnan.
– S különben is – folytatta Porthos – maga talán nem a régi inasát
tartja még mindig, azt a jó, derék, értelmes... hogy is hívják
csak?
– Planchet-nak. Hát igen, újra rátaláltam, de már nem inas. -Hát
mi?
– Megmondom. Ezerhatszáz frankjából, emlékszik, abból az
ezerhatszázból, amit La Rochelle ostrománál kapott egy levél
elviteléért De Winter lordnak, egy kis üzletet nyitott a Lombardok
utcájában, s most cukrász.
– Úgy! Cukrász, őkelme a Lombardok utcájában?! Akkor miért
szolgálja magát?
– Vaj van a fején, s fél, hogy zaklatni fogják.
S elmesélte barátjának, hogyan került Planchet-val újra
össze.
– Nahát! – csodálkozott Porthos. – Mit szólt volna annak idején, ha
valaki azt mondja magának, hogy Planchet egy napon Rochefort-t
kiszabadítja, s ezért maga bújtatni fogja őt?
– Nem hittem volna. De hát mit akar, az események megváltoztatják
az embert!
– Ennél mi sem igazabb – ismerte el Porthos –; csak egy nem
változik idővel, vagy ha igen, csak hogy javuljon: a bor. Kóstolja
meg ezt; jófajta spanyol bor. Athos barátunk igen becsülte:
jerezi.
Ebben a pillanatban az ispán bejött, hogy gazdájával tanácskozzék a
másnapi ebédről, s a tervezett vadászkirándulásról is.
– Mondd csak, Mouston – kérdezte Porthos –, jókarban vannak a
fegyvereim?
D'Artagnan dobolni kezdett a lábával az asztal alatt, hogy leplezze
zavarát.
– A fegyverei, kegyelmes uram? – kérdezte Mouston. – Miféle
fegyverei?
– Az áldóját, hát a páncélom!
– Miféle páncél?
– A hadipáncélom!
– Hát hogyne, kegyelmes uram. Legalábbis azt hiszem.
– Holnap megvizsgálod őket, s kijavíttatod szükség esetén. Melyik a
gyorsabb lovam?
– Vulkán.
– S a legkitartóbb?
– Bayard.
– S te melyik lovat szereted a legjobban?
– Én? Rustaud-t, kegyelmes uram; kedves jószág, ezzel nagyszerűen
megértjük egymást.
– Erős, szívós, nemdebár?
– Normandiai-mecklenburgi keverék, éjjel-nappal bírná az
iramot.
– Akkor hát dologra! Abrakoltasd meg a három lovat, csiszolgasd
vagy csiszoltasd meg a fegyvereimet; ezenkívül egy pisztolyt a te
számodra s egy vadászkést.
– Tehát utazni fogunk, kegyelmes uram? – kérdezte Mousqueton
aggodalmas képpel.
D'Artagnan, aki eddig csak bizonytalan akkordokat kopogott ki, most
indulót vert.
– Annál is jobbat, Mouston! – felelte Porthos.
– Expedícióra indulunk, uram? – kérdezte az ispán, s arca rózsái
kezdtek liliommá változni.
– Visszatérünk a szolgálatba, Mouston! – vágta ki Porthos, s közben
folyton azon igyekezett, hogy bajszának visszaadja elvesztett
marcona pörgeségét.
Alighogy e kijelentés elhangzott, Mousquetont oly reszketés fogta
el, hogy márványfehér arca csak úgy rezgett bele, s oly
kimondhatatlan gyöngéd szemrehányással pislogott D'Artagnanra, hogy
a testőr alig tudta elviselni elpityeredés nélkül; aztán
megtántorodott, s fojtott hangon kérdezte:
– Szolgálatba! Szolgálatba, a király hadseregébe?
– Igen is, nem is. Újra táborba szállunk, mindenféle kalandot
keresünk, végre újrakezdjük életünket, a hajdanit!
Ez az utolsó szó úgy vágott bele Mousquetonba, mint a villám. Ez a
borzalmas hajdani tette oly édessé a mostanit.
– Jaj, drága Istenem! Mit hallok? – kérdezte Mousqueton, még az
előbbinél is rimánkodóbb tekintettel, mely D'Artagnannak
szólt.
– Lássa be, szegény jó Mouston barátom – mondta D'Artagnan –, ilyen
a végzet...
Most már lehetett tapintatos azzal, hogy nem tegezi s nevét az
általa kívánt formában használja: Mousquetont éppoly súlyosan érte
a csapás, s a csapás oly rettenetes volt, hogy egészen megzavarodva
ment ki, s még az ajtót is elfelejtette betenni.
– A jó Mousqueton nem tud hová lenni örömében – mondta Porthos
olyan hangon, amilyent Don Quijote használhatott, mikor Sanchót
gebéje felnyergelésére nógatta, még egy utolsó
vállalkozásra.
A két cimbora kettesben maradva beszélgetni kezdett a jövendőről, s
ezer légvárat épített. A Mousqueton kitűnő bora D'Artagnannak
rózsás látomást mutatott aranyhalmokról, ezüsthegyekről, Porthosnak
pedig kékszalagot és hercegi palástot. Mi tagadás, az asztalra
borulva aludtak, mikor értük jöttek, hogy éjjeli nyugovóra
szólítsák őket.
Másnap Mousquetonba mégis sikerült D'Artagnannak lelket vernie,
megsúgván neki, hogy a háború mindvégig Párizsban zajlik majd
alkalmasint és a Vallon kastély közelében, mely Corbeil-jel
szomszédos, Bracieux közelében, mely Melun mellett s Pierrefonds
közelében, mely Compiègne s Villers-Cotterets közt
fekszik...
– De én úgy emlékszem, mintha annak idején... – mondta félénken
Mousqueton.
– Ó – mondta D'Artagnan –, manapság nem úgy háborúznak, mint annak
idején! Ma ez merőben diplomáciai tevékenység, kérdezze meg
Planchet-t.
Mousqueton elment felvilágosítást kérni régi barátjától, s ez
minden pontban megerősítette, amit D'Artagnan mondott; csak – tette
hozzá – ebben a háborúban a foglyokat a felakasztás veszélye
fenyegeti.
– Nyavalyakórság! – mondta Mousqueton – azt hiszem, akkor már jobb
szeretem La Rochelle ostromát!
Porthos pedig, miután őzet lövetett vendége tiszteletére, miután
erdeiből hegyeire, hegyeiről tavaira vezetgette, miután megmutatta
agarait, falkaját, Gredjnet-t, vagyis mindent, amije volt, s még
három felülmúlhatatlanul pompás lakomát készíttetett, végleges
útbaigazításokat kért D'Artagnantól, ki kénytelen volt
továbbindulni útján.
– Nos hát, ide hallgasson, kedves barátom! – mondta a bíboros
követe. – Innen Blois-ig négy nap kell nekem, egyet ott töltök,
aztán még három vagy négy nap, míg Párizsba érek. Induljon hát egy
hét múlva, kíséretével; szálljon meg a Tiquetonne utcabeli Gödölye
fogadóban, s várja meg érkezésemet!
– Rendben van – mondta Porthos.
– Én hát elindulok Athoshoz, e reménytelen útra – mondta
D'Artagnan. – De hát ha mégoly magatehetetlen lett is, barátainkkal
tartani kell a kapcsolatot.
– Ha magával mennék – mondta Porthos –, azt hiszem, jó szórakozás
volna nekem.
– Meglehet – mondta D'Artagnan –, énnekem is az! De akkor nem volna
ideje az előkészületekre.
– Ez igaz – mondta Porthos. – Menjen hát, s csak bátorság! Ami
engem illet, csupa lelkesedés vagyok!
– Nagyszerű! – mondta D'Artagnan.
És csak Pierrefonds határának mezsgyéjénél vettek búcsút egymástól,
mert Porthos a barátját egészen odáig kísérte.
– Legalább – mondta D'Artagnan Villers-Cotterets felé mentében –,
legalább nem leszek egyedül. Ez az ördögadta Porthos még kitűnően
bírja magát. Ha Athos jön, jó, akkor hárman leszünk, hogy Aramison
gúnyolódjunk, e szerelemben szerencsés kis csuháson!
Villers-Cotterets-ből írt a bíborosnak.
Kegyelmes uram, egyet már felajánlhatok Eminenciádnak, de ez hússzal felér. Indulok Blois-ba, mert La Fère gróf e város közelében, a Bragelonne-kastélyban lakik.
S ezzel nekivágott a blois-i útnak, Planchet-val egyvégtiben társalogván, ki az egész hosszú utazáson nagy mulatságára szolgált.