The Writing of Servant
I can trace the genesis of Servant of the Underworld a long way into the past.
Like much of my fiction, it is irretrievably linked to books I read
as a child and later as a teenager – before I was a science fiction
reader, I was a mystery reader.
My repertoire was Sherlock Holmes (my copy of
which was bent and creased from several re-readings); Agatha
Christie (the French translations of her books being easily
available, even in the bookshops of the small Spanish town where we
spent our holidays); John Dickson Carr (a personal favourite
because of his outlandish locked-room mysteries); and many more.
Through them, I not only discovered the intricacies of a plot with
many reversals, but also a sense of place. Indeed, all of those
have a not-so-obvious common point: they portray a society of the
past, one which might look familiar but is already no longer our
own. Their characters – the retired army majors from India, the
single girls taking positions as private tutors, the adventuresses
in dalliances with the kings of small European countries – they
were part of another universe, something delightfully quaint, which
bore very little resemblance to the world I myself
inhabited.
This sense of place persisted in another
discovery I made in my childhood: Christian Jacq. He was a French
author who found great success writing about Ancient Egypt, and I
devoured his re-imagined court intrigues of the Rameses era – an
utterly foreign land, filled with danger and magic. The books
almost always had mystery elements, but the ones that stayed with
me were the Judge of Egypt trilogy. Instead of having a prince or a
nobleman as its main character, it focuses on Pazair, a magistrate
slowly caught in the machinations of the Pharaoh’s court, who uses
his meagre resources to stay ahead of his adversaries, before
becoming a masterly player of court games himself.
Another thing from my childhood that carried
over into Servant of the Underworld was
a fascination with mythology and fairytales. I was the proud owner
of a full shelf of grey-jacketed books in the Tales and Legends From… series, ranging from the
classics (Ancient Greece, Rome) to the more esoteric (Persia,
China). They were windows into another world, and the weird
creatures, places and deities filled me with a sense of
unadulterated wonder and discovery I seldom found in classical
French literature. That sense of both wonder and fear – for the
ancient gods are fearsome creatures, and seldom benevolent –
carried over into my first short stories, as I tentatively started
to explore imagined and historical mythologies.
Aztec and Maya tales soon played a large part
in my fiction. I’m not quite sure why, to this day. I think it’s a
combination of two things: the first is that Mesoamerica is one of
the rare parts of the world I knew next to nothing about when I
started writing (as opposed to Greek, Roman and Egyptian, of which
I’d read so much they felt stale). The second is a purely
contrarian spirit: the Aztecs frequently are the underdogs of
fiction. Whenever someone needs a bloodthirsty, barbaric people to
act as villains in the story, chances are they’ll turn to some
civilisation derived from either the Aztecs or the Maya. But, in
reality, both civilisations had impressive scientific and political
achievements: the Aztecs had one of the fairest systems of justice,
which forbade torture and held noblemen to a harsher standard than
peasants. I guess part of my motivation for starting to write in
that setting was to prove that just because a civilisation seems
bloodthirsty doesn’t mean it’s beyond the pale – thus adding my own
meagre contribution to the ongoing war to rehabilitate the
Mesoamerican civilisations.
The other thing I can see about the genesis of
Servant of the
Underworld is the way it grew out of my short
fiction.
In 2007, I’d just come back from the Writers of
the Future workshop, and I’d reached a crux in my own writing. I
felt like I’d been writing the same short stories over and over,
and it had become harder and harder to stay motivated. I toyed with
the idea of writing a novel, but I was unsure of where to begin, or
what the novel would be about. I’d always liked reading epic
fantasies, but the idea of a multi-threaded, multi-character book
scared me. I wanted to get my novel feet working on something
smaller. Perhaps turning one of my short stories into a
novel?
The one candidate that presented itself almost
immediately was “Obsidian Shards”, the story that had won me that
Writers of the Future place. It was a magic mystery set in Aztec
times, featuring Acatl, a priest well versed in magic and
forensics. But I was still hesitant to commit: a novel was a big
endeavour; I knew enough about Aztec culture to fake a short story,
but nowhere near enough for a longer work; and a fantasy mystery
set in a non-Western culture didn’t seem like it would have enough
appeal to be published at all.
And then I read two series of books that
changed my outlook radically. The first was Liz Williams’s
Detective-Inspector Chen novels, a mix of police procedural, magic
and science fiction in a nonWestern culture; and the second,
Elizabeth Bear’s New Amsterdam mysteries, set in an alternative
America where vampires and magicians were commonplace. And that set
me thinking: perhaps, after all, this wasn’t such a stupid
idea…
In October 2007, I started the novel planning
in earnest.
My writing process is very much an engineer’s
approach. I am an obsessive outliner, and tend to get as much of
the research down beforehand as I can. The main reason is that I’m
also fundamentally lazy: it’s much less work to cut something at
the outline stage than in the first draft.
In the case of Servant of
the Underworld, I was comforted in that approach by the
genres I had chosen to meld. Essentially, by choosing to make the
novel a historical mystery with magic, I had to deal with two
genres that required forethought. Historical settings can’t be
improvised, and I couldn’t rely on vague ideas of daily life in
Aztec times to start plotting – lest I end up discovering that I’d
got everything wrong, and that the scenes had to be completely
rewritten. As for mysteries… they’re unforgiving in terms of plot.
Everything has to hang together by the end. Of course, cutting and
pasting and fixing works very well for some people, but I can’t do
that. I can’t hold a whole novel plot in my mind, so I needed a
relatively clear idea of where the novel was going and of the
reasons behind the characters’ actions. Better get the shape of the
plot right, and then fill in only the little details.
Accordingly, I invested in research books. A
lot of research books, that I read cover to cover in an attempt to
get the bases of Aztec culture into my brain before starting to
outline, let alone write. A lot of those books were on Aztec daily
life, though I also had some on Aztec mythology, Aztec
architecture, Aztec history…
Those last turned out to be crucial for the
novel planning, because the act of turning a short story into a
novel started with a very simple thing: I had to decide which era
in history I wanted Acatl to have lived in. It wasn’t that
important for the setting itself. We barely have enough records of
Aztec life in the time of the Spanish Conquest, so it was illusory
to think that I’d have access to documents that predate it by
decades. Though the setting had certainly evolved over history, I’d
never be able to capture that. What it was important for was the
context. After some discussions (in particular with fellow writer,
Sara Genge), I’d decided that Acatl would no longer be a small
priest in a small parish, but High Priest for the Dead, evolving
within the political intrigues of the Imperial Court. That meant I
had to know which Emperor I was dealing with.
Though the lifetime of the Aztec Empire was
very short, it still covered about a century, and eleven emperors.
The choice hinged on the setting I wanted: an Aztec Empire near the
peak of its glory, stable enough to allow Acatl to investigate in
an environment not riven by all-out warfare or invasions, but with
enough political intrigues that I could drawn on later if
necessary. For those reasons, I discarded the first few emperors,
those of the humble beginnings; and the last one, Moctezuma II,
during whose reign the Aztec Empire collapsed into oblivion. That
didn’t actually leave me much choice. It was a tie between Ixcoatl,
who, like Napoleon in France, gave the Empire many of the
structures that defined it up till the Spanish Conquest; and
Axayacatl, an Emperor with few grand realisations, but one whose
reign was relatively unmarred by war or famine.
One note caught my eye: Axayacatl’s reign was
succeeded by the short five-year reign of Tizoc, and then by the
very young Ahuizotl, who extended Aztec domination into faraway
places. Ahuizotl seemed a prickly character, prone to fits of
anger, but fiercely loyal to his soldiers, seldom hesitating to
share their lives on the march. His name was also that of a creepy
water-beast I planned to use in the book, though no one knew why he
chose it on ascending the throne.
I made some quick calculations: no one knew
Ahuizotl’s birth date, but assuming he became emperor at twenty-two
– a very young age as emperors go – then he would have been
seventeen in the last year of Axayacatl’s reign. What if Acatl met
him? That would give him one more reason to be embroiled in court
politics; and Ahuizotl would be the perfect age to see Acatl as a
father or older brother figure. Plus, that would allow me to work
plot reasons why Ahuizotl chose his name, and there’s nothing that
titillates me more than the prospect of adding to a secret history
(even though most people would miss it).
The last year of Axayacatl’s reign would also
be a time full of possibilities: the prolonged death of a longlived
emperor would give me a background rife with political intrigues
and magical ones. And, as the emperor lay dying, the magical
protection he’d extended over the empire would wane – leaving the
gates wide open for the interference of other powers in mundane
affairs.
Therefore, I chose to set Servant of the Underworld at the tail end of
Axayacatl’s reign.
Once I had done this, things fell into place:
working out the history of all my characters, I realised that
they’d all have been connected with the worst famine in Aztec
history. That turned out to be a major motivation for Eleuia. The
disastrous Chalca Wars that plagued Axayacatl’s reign ended up as
both an important part of Neutemoc’s background, and the turning
point for the divine conspiracy. Both Tizoc and the future Ahuizotl
made appearances – and I was so interested in Tizoc that I have
ended up making him a major character in the sequel, Harbinger of the Storm.
I wrote the synopsis, and tinkered with it over
a week or so, trying to estimate how much plot would fit into
100,000 words. And then it was time to commit. I sat at the
keyboard and started writing: a typical night for Acatl at his
temple, though trouble was already afoot…
Of course, things never quite go as planned.
The first I knew of that was when two characters stole the show.
One was Teomitl, the young Ahuizotl. I had given him a role, but
nothing like the mixture of arrogance and naiveté he soon
exhibited. Originally planned to appear in a few scenes prior to
the big showdown, he ended up having a much stronger role and more
interactions with Acatl.
The other character had barely featured in the
outline except as a placeholder, but Mihmatini, Acatl’s sister,
developed a strong personality, and turned from a shadow into a
unique character. Every reader of my first draft loved her; and
everyone also liked Teomitl: together with Mihmatini, they brought
much-needed levity to a blood-soaked and grim storyline. From there
it wasn’t such a huge step to implement one of my fiancé’s
suggestions, and sketch in a nascent romance between the two of
them.
Other difficulties included getting the setting
across. I had deliberately twisted history and chosen short names
for all the main characters (in reality, the longer Aztec names
were the more prestigious), but I still had many difficulties
visualising the locations of the scenes. Finally, I resorted to
using a French book, Les Aztèques by Jacques Martin, which had
reconstructions of the major sites, including temples, marketplaces
and palaces. When nothing was quickly available, I left gaps in the
manuscript, which I filled in later in dedicated sessions with the
research books by my side. Several scenes ended up shifting
slightly to accommodate the difference between my mental picture of
a place and what it really looked like: chief among them were the
Floating Gardens, which had been very vague maize fields in the
beginning, and gained solidity as I researched Aztec peasant houses
and the exact process of maize planting.
Localisation and timing also were a bigger
problem than I’d thought: I finally got my hands on a scale map of
the region in 1519 AD, accurate enough to allow me to determine
what the distances were, but I kept having to refer to my maps of
the Sacred Precinct and of the city to see where the characters
were going. Halfway through the first rewrite, I also realised that
Acatl had an impossibly exacting schedule, which saw him doing
dozens of things per day, barely getting enough sleep, and never
eating anything. I tweaked the storyline so that he was fairly
busy, but over more days (though it’s no wonder he ends up
bone-weary at the end of the book, since he still snatches very
little sleep overall).
The biggest rewrites took place near the
beginning. I am not, by nature, a writer who plunges into the thick
of the action, and the first version of Servant of the Underworld
was hopelessly talkative. More importantly, it failed to set the
tone: the time and place were unclear, and the first magic spell
(the summoning to Mixcoatl) appeared only at the end of the second
chapter. For a cross-genre novel, that was critical, and the agent
rejections that I garnered complained either about the too-strong
murder-mystery overtones, or the surprise shift into epic-ish
fantasy at the end. Clearly, I had not managed to make it obvious
that the book was both a mystery and a fantasy. I needed a better
beginning.
My critique group suggested moving things
around so that the magic spell opened the novel. It was a sound
idea, except that no matter how hard I tried, I couldn’t make it
work. After much thought (and stupendous advice from Pat Esden), I
wrote a brand-new opening scene, intended to replace the original
first chapter. That one had a minor magic spell right off the bat;
and the second scene that followed had Acatl trying to work out
what had happened in the blood-soaked room by magical means, rather
than have exposition handed to him on a platter by Ceyaxochitl. The
first scene also ended with an aerial view of Tenochtitlan, which
made it very clear where and when the story was taking
place.
I kept, however, putting off submitting the new
version for various reasons, the main one being that I was also
embroiled in writing another novel at the time and couldn’t find
time to solicit feedback from readers. But, as fate would have it,
that was around the time I headed to World Fantasy 2008 – and,
though I had no intention of mentioning the novel to anyone, due to
a plane cancellation, I found myself stuck in a hotel lobby with
new agent John Berlyne and new publisher Marc Gascoigne, who both
showed enthusiasm for my improvised pitch. On the way home, I
finally got my act together, polished my new beginning, and sent it
to them both.
And, wouldn’t you know, you hold the result in your hands.