The Love Songof J. Alfred Prufrock
S‘io credessi che mia risposta fosse
a persona che mai tornasse al mondo,
questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma per ciò che giammai di questo fondo
non tornò vivo alcun, s’i‘odo il vero,
senza tema d’infamia ti rispondo.1
Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherised upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question ...
Oh, do not ask, ‘What is it?’
Let us go and make our visit.
 
In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.2
 
The yellow fog that rubs its back upon the windowpanes,
The yellow smoke that rubs its muzzle on the
window-panes
Licked its tongue into the corners of the evening,
Lingered upon the pools that stand in drains,
Let fall upon its back the soot that falls from
chimneys,
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
And seeing that it was a soft October night,
Curled once about the house, and fell asleep.
And indeed there will be time3
For the yellow smoke that slides along the street
Rubbing its back upon the window-panes;
There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days4 of hands
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.
 
In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.
 
And indeed there will be time
To wonder, ‘Do I dare?’ and, ‘Do I dare?’
Time to turn back and descend the stair,
With a bald spot in the middle of my hair—
(They will say: ‘How his hair is growing thin!’)
My morning coat, my collar mounting firmly to
the chin,
My necktie rich and modest, but asserted by a
simple pin—
(They will say: ‘But how his arms and legs are
thin!’)
Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will
reverse.
 
For I have known them all already, known them
all—
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall5
Beneath the music from a farther room.
So how should I presume?
 
And I have known the eyes already, known them
all—
The eyes that fix you in a formulated phrase,
And when I am formulated, sprawling on a pin,
When I am pinned and wriggling on the wall,
Then how should I begin
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
And how should I presume?
 
And I have known the arms already, known them
all—
Arms that are braceleted and white and bare
(But in the lamplight, downed with light brown
hair!)
Is it perfume from a dress
That makes me so digress?
Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
And should I then presume?
And how should I begin?
003
Shall I say, I have gone at dusk through narrow
streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of
windows? ...
 
I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.
004
And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully
!
Smoothed by long fingers,
Asleep ... tired ... or it malingers,
Stretched on the floor, here beside you and me.
Should I, after tea and cakes and ices,
Have the strength to force the moment to its crisis?
But though I have wept and fasted, wept and
prayed,
Though I have seen my head (grown slightly bald)
brought in upon a platter,6
I am no prophet—and here’s no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my
coat, and snicker,
And in short, I was afraid.
 
And would it have been worth it, after all,
After the cups, the marmalade, the tea,
Among the porcelain, among some talk of you and
me,
Would it have been worth while,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a half7
To roll it toward some overwhelming question,
To say: ‘I am Lazarus, come from the dead,8
Come back to tell you all, I shall tell you all’—
If one, settling a pillow by her head,
Should say: ‘That is not what I meant at all.
That is not it, at all.’
 
And would it have been worth it, after all,
Would it have been worth while,
After the sunsets and the dooryards and the
sprinkled streets,
After the novels, after the teacups, after the skirts
that trail along the floor—
And this, and so much more?—
It is impossible to say just what I mean!
But as if a magic lantern9 threw the nerves in
patterns on a screen:
Would it have been worth while
If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
And turning toward the window, should say:
‘That is not it at all,
That is not what I meant, at all.’
005
No! I am not Prince Hamlet,10 nor was meant to
be;
Am an attendant lord, one that will do
To swell a progress, start a scene or two,
Advise the prince; no doubt, an easy tool,
Deferential, glad to be of use,
Politic, cautious, and meticulous;
Full of high sentence, but a bit obtuse;
At times, indeed, almost ridiculous—
Almost, at times, the Fool.11
 
I grow old ... I grow old ...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
 
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a
peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon
the beach.
I have heard the mermaids singing,12 each to each.
 
I do not think that they will sing to me.
 
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
 
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.
Waste Land and Other Poems
bano_9781411433489_oeb_cover_r1.html
bano_9781411433489_oeb_toc_r1.html
bano_9781411433489_oeb_fm1_r1.html
bano_9781411433489_oeb_tp_r1.html
bano_9781411433489_oeb_cop_r1.html
bano_9781411433489_oeb_ata_r1.html
bano_9781411433489_oeb_fm2_r1.html
bano_9781411433489_oeb_itr_r1.html
bano_9781411433489_oeb_p01_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c01_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c02_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c03_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c04_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c05_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c06_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c07_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c08_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c09_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c10_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c11_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c12_r1.html
bano_9781411433489_oeb_p02_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c13_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c14_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c15_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c16_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c17_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c18_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c19_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c20_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c21_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c22_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c23_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c24_r1.html
bano_9781411433489_oeb_p03_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c25_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c26_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c27_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c28_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c29_r1.html
bano_9781411433489_oeb_c30_r1.html
bano_9781411433489_oeb_nts_r1.html
bano_9781411433489_oeb_bm1_r1.html
bano_9781411433489_oeb_bm2_r1.html
bano_9781411433489_oeb_bm3_r1.html