Notas
[1] Traducción del P. Nieremberg, S. J. <<
[2] Bandidos de las provincias del Oeste que, bajo el pretexto de realismo, calentaban (chauffaient) los pies de sus víctimas, para obligarlas a confesar dónde ocultaban sus riquezas. (N. del T.). <<
[3] Alusión humorística a Godofredo de Bouillon, jefe de la primera Cruzada. Boullon, en francés, significa caldo. (N. del T.). <<
[4] En el lenguaje de la Revolución, ex noble. (N. del T.). <<
[5] Retruécano intraducible, pues cacher significa a la vez amasar yeso y estropear un negocio. (N. del T.). <<
[6] Sommo-Sierra, en el texto de Balzac. (N. del T.). <<