20
Másnap reggel King korán elhagyta Wrightsburgöt, megküzdött az észak-virginiai reggeli csúcsforgalommal, és tíz körül ért a virginiai Restonba. A tízemeletes irodaépület viszonylag új volt, és most körülbelül csak a felében volt bérlő. Pár évvel ezelőtt egy számítógépes cég bérelte az egész helyet, s bár nem volt se terméke, se profitja, nagyvonalúan berendezte és kidekorálta, aztán nagy meglepetésére, kifutott a pénzéből. Nagyon szép volt a környék, pompás boltokkal és éttermekkel a közeli Reston Town Centerben. Jól öltözött vásárlók hullámzottak ki-be a drága üzletek ajtaján. Az emberek elszánt igyekezettel törtettek a céljuk felé a zsúfolt utcákon. Életerő és energia áradt mindenből. De King nem akart mást, csak gyorsan elintézni, amiért idejött, aztán visszatérni a Kék hegyek költői magányába.
Az épület legfelső szintjét elfoglaló cég egyszerűen Ügynökségnek nevezte magát, és a nevet be is jegyezték a cégbíróságon, a CIA nyilvánvaló bosszúságára. Az Ügynökség az ország egyik legjelentősebb nyomozó- és biztonsági cége volt. Miután King felment a cég magánliftjével a legfelső szintre, beleintegetve közben a biztonsági kamerába, amely árgus szemmel figyelte, a recepció előtti kis várószobában egy olyan pasas fogadta, akin látszott, hogy fel van fegyverkezve, és bármikor kész is használni a fegyverét. Kinget megmotozták, és át kellett mennie a fémdetektoron, mielőtt beengedték a recepcióra. Az ízlésesen berendezett helyiségben nem volt más, csak egy éber tekintetű nő a recepciós pultnál, aki elkérte a nevét, majd telefonált valakinek.
Egy divatosan öltözött, pökhendi modorú, széles vállú és göndör fekete hajú fiatalember, fején fülhallgatóval, hátrakísérte Kinget. Kinyitott egy ajtót, és intett neki, hogy menjen be, azután távozott, bezárva maga után az ajtót. King körbepillantott az irodán. Egy négyablakos sarokszoba volt, erősen foncsorozott ablaküveggel, amin nem lehetett belátni, pedig a legfelső emeleten legfeljebb a madarak vagy egy veszélyesen alacsonyan szálló repülő utasai kukucskálhattak volna csak be. Nyugalmat, visszafogottságot és mégis nyilvánvaló gazdagságot árasztott a hely. Amikor kinyílt a tolóajtó, és Joan belépett rajta, King nem tudta hirtelen, hogy köszönjön-e neki, vagy rálökje az asztalra, és megfojtsa.
– Meg vagyok hatódva, hogy átverekedted magad
miattam csúcsforgalmon – fogadta Joan. Sötét nadrágkosztümöt
viselt, amely kimondottan előnyösen állt rajta, nem mintha sok
olyan ruha lett volna, amiben rosszul nézett ki. A szűk szabású
kosztümben és a tízcentis tűsarkú cipőben a valóságosnál sokkal
magasabbnak látszott.
– Kösz, hogy időt szánsz rám.
– Tényleg meglep, hogy ilyen rövid időn belül hallok
felőled.
– Hát, akkor egálban vagyunk. Mert el se tudom mondani, mennyire
megdöbbentem, amikor megtudtam, hogy már nem vagy a
titkosszolgálatnál.
– Nem említettem volna, amikor nálad jártam? – Nem, Joan, ezt az
egyet valahogy elfelejtetted megemlíteni.
Joan leült a fal mellett álló kis bőrkanapéra, és intett Kingnek, hogy csatlakozzon hozzá. Kávéskészlet állt az asztalon, és amíg King kényelembe helyezte magát, Joan kitöltötte a kávét.
– A tojást és a pirítóst most elhagyhatod. Meg
a csipkebugyit is – tette hozzá King. Csodálkozva látta, hogy a nő
elvörösödik a megjegyzésre.
– Nagyon erősen próbálom elfelejteni – vallotta be csöndesen
Joan.
King belekortyolt a kávéba, és körbenézett. –
Ez aztán a hely! Volt nekünk egyáltalán íróasztalunk a
Szolgálatnál?
– Nem, mert nem volt rá szükségünk. Vagy egy száguldó kocsiban
ültünk éppen...
– Vagy kint nyomultunk az utcán, amíg le nem tört a lábunk –
fejezte be helyette King. A „nyomulás" a terepmunka neve volt a
titkosszolgálati zsargonban, s rendszerint ácsorgást jelentett egy
megfigyelőposzton.
Joan visszaült, és körbenézett az irodáján. – Szép hely, de nem túl
sokat vagyok itt. Általában repülőgépen ülök.
– De legalább most businessclasson utazol, vagy magánrepülőn. A
katonai transzport rosszat tesz a hátnak, seggnek és gyomornak.
Eleget repültünk olyanokon.
– Emlékszel, milyen volt az elnöki gépen? – merengett
Joan.
– Aki egyszer ott volt, sose felejti el.
– Hiányzik ez a rész.
– De jó sok pénzt keresel.
– Gondolom, te is.
King áttette a súlypontját, tenyerén egyensúlyozva a csészéjét. –
Tudom, hogy elfoglalt vagy, ezért rátérek a lényegre. Meglátogatott
egy Jefferson Parks nevű helyettes szövetségi rendőrbíró. Ő vezeti
a nyomozást Howard Jennings, a meggyilkolt tanúvédelmis fickó
ügyében. Ő volt az, aki elvitte a pisztolyomat, amikor nálam
jártál.
Joan érdeklődve felnézett. – Jefferson Parks?
– Ismered?
– Ismerősen hangzik a neve. Szóval, elvitték a pisztolyod. És a
ballisztika tisztázott?
– Épp hogy nem. Kiderült, hogy az én pisztolyommal ölték meg Howard
Jenningset.
King gondosan kitervelte útközben, hogyan tálalja ezt a hírt, mert
tesztelni akarta, hogy milyen reakciót vált ki a nőből. Joan
majdnem kiöntötte a kávéját. Most ez vagy remek színészi alakítás
volt, vagy tényleg nagyon megdöbbent.
– Ez nem lehet igaz! – motyogta Joan.
– Ezt mondtaménis. Szerencsére én és a helyettes rendőrbíró
egyetértettünk abban, hogy valaki más is használhatta gyilkos
fegyverként a pisztolyom, miközben én azt hittem, hogy nálam
van.
– Hogyhogy?
King röviden elmagyarázta a hasonmáselméletét. Először arra
gondolt, hogy elhallgatja a dolgot Joan előtt, de aztán arra
jutott, hogy nem gond, ha tud róla, és különben is kíváncsi volt
rá, hogy miként reagál erre a nő, mielőtt belekezd a további
mondandójába.
Joan sokkal tovább gondolkodott, mint amennyit King ténylegesen
szükségesnek tartott.
– Ahhoz nagyon komoly előkészítés és szakértelem kellett volna –
mondta végül.
– És szabad bejárás a házamba. Valahogy vissza kellett tenni a
pisztolyt a dobozba, mielőtt megjelent nálam a különítmény, hogy
elvigye. Tudod, aznap reggel, amikor ott voltál.
Mialatt King befejezte a kávéját, és töltött magának egy újabb
csészével, Joan magában fortyogott. King megkérdezte tőle, hogy nem
kér-e ő is, de Joan a fejét rázta.
– Szóval, azért jöttél ide, hogy a fejemhez vágd, hogy... hogy
bemártottalak? – dünnyögte sértődötten Joan.
– Én csak azt mondom, hogy valaki bemószerolt, és csak elmondtam
neked, hogy szerintem hogyan csinálta.
– Telefonban is elmondhattad volna.
– Igen, de te is meglátogattál engem, és viszonozni akartam a
kedvességed. Én legalább idetelefonáltam előbb.
– Én nem ártottam neked, Sean.
– Akkor minden problémámnak vége. Felhívom Parksot, és elmondom
neki a jó hírt.
– Tudod, hogy igazi seggfej tudsz lenni néha.
King letette a kávéscsészéjét, és nagyon közel húzódott a nőhöz. –
Hadd vázoljam fel neked a helyzetet. Egy halott férfit találtak az
irodámban, és az én fegyveremmel ölték meg. Nincs alibim, de van
egy marha éles eszű helyettes rendőrbíró, aki elhiszi talán a
bemószerolós elméletemet, de koránt sincs meggyőződve az
ártatlanságomról. És az ürge nem sok könnyet hullatna értem, ha
börtönbe zárnának hátralevő életemre, vagy beadnának valami mérgező
löttyöt, és átküldenének az örökkévalóságba. És akkor te
meglátogatsz, előbukkanva a semmiből, és elfelejted megemlíteni,
hogy már nem vagy a Szolgálatnál. Előadod nekem a nagyjelenetet,
aminek az a vége, hogy hagyom, hogy nálam maradj éjszakára. Mindent
bedobsz, hogy elcsábíts a konyhaasztalon, máig se tudom, mi célból,
de nem hinném, hogy csak egy nyolcéves mély sebet akartál
felszakítani. Egyedül vagy a házban, amíg én kint dekkolok a tavon,
és a pisztolyom rejtélyes módon gyilkos fegyverré válik, miután
ugyanezen a reggelen eltűnik. Tudod, Joan, lehet, hogy egy kicsit
gyanakvóbb vagyok, mint az átlag, de agyhalottnak kéne lennem
ahhoz, és csőből kéne szívnom a levegőt, hogy ne fejlődjön ki
bennem az üldözési mánia ezektől a véletlen
egybeesésektől.
Joan őrjítő nyugalommal figyelte Kinget. – Én nem vettem el a
pisztolyodat. És nem ismerek senkit, aki elvehette volna. Ezt nem
tudom bizonyítani. Be kell érned a szavammal.
– Micsoda megkönnyebbülés!
– Sose mondtam neked, hogy még a Szolgálatnál vagyok. Csak
feltételezted.
– De azt se mondtad, hogy nem vagy! – csattant föl King.
– Sose kérdezted! – Joan hozzátette: – És nem is dobtam be
mindent.
King zavartan nézett. – Tessék?
– Azt mondtad, mindent bedobtam, hogy elcsábítsalak. Csak a rend
kedvéért, az nem volt minden.
Mindketten hátradőltek, szemmel láthatóan kifogyva a szóból és a
levegőből.
– Oké – mondta King –, bármilyen játékot űzöl velem, folytasd csak
nyugodtan. Én nem fogok börtönbe kerülni Jennings meggyilkolásáért,
mert nem én tettem.
– És én sem, és nem próbállak bemártani. Ugyan milyen indítékom
volna?
– Ha tudnám – mondta King –, nem lennék itt, ugyebár? – Felállt. –
Kösz a kávét. Legközelebb hagyd ki a ciánt, felpuffadok
tőle.
– A múltkor már említettem neked, hogy konkrét okból kerestelek
fel. – King Joanra meredt. – De nem volt alkalmam elmondani. Azt
hiszem, ennyi év után sokkal nagyobb hatással volt rám a
találkozásunk, mint amire számítottam.
– Szóval, miért jöttél?
– Hogy ajánlatot tegyek neked. – Gyorsan hozzátette:
–Üzletiajánlatot.
– Mivel kapcsolatban?
– John Brunóval kapcsolatban – felelte Joan. King szeme
összeszűkült. – Mi dolgod lehet neked egy eltűnt
elnökjelölttel?
– Nekem köszönhetően Bruno pártja az Ügynökséget bízta meg, hogy
derítse ki, mi történt. A szokásos honorárium helyett külön
megállapodást kötöttem velük, sokkal alacsonyabb napidíjban
állapodtunk meg, viszont a végén bőséges jutalmat kapunk.
– Afféle sikerdíjat.
– Hogy pontos legyek, több millió dollárt. És mivel én hoztam össze
az üzletet, és a cégnél az a szabály, hogy aki elejti, az falja fel
a vadat, ebből én hatvan százalékot kapok.
– És ezt hogy tudtad elérni?
– Mint tudod, egész jó beosztásban voltam a Szolgálatnál. És amióta
itt vagyok, több fontos ügyet sikeresen megoldottam, köztük egy
elrabolt vállalatvezető kiszabadítását is, aki benne van az500
Leggazdagabbban.
–Gratulálok. Érdekes, hogy sose hallottam róla. – Talán azért, mert
nem szeretjük világgá kürtölni a dolgainkat. De azok számára, akik
ismerik a dörgést, nagy játékosok vagyunk.
– Több millió? Nem gondoltam volna, hogy ekkora pártkasszája van
egy harmadikutas politikát képviselő pártnak.
– A nagy részét Bruno életbiztosítása teszi ki, és a felesége is
pénzes családból származik. A kampányát is sokan pénzelték. És
mivel most nincs elnökjelöltjük, akire a pénzüket költhetnek, nekem
akarnak fizetni, és nekem nincs ezzel semmi problémám.
– De Bruno ügyében szövetségi nyomozás folyik.
– Na és? Az FBI-nak nincs kizárólagos joga a bűnügyek
felderítéséhez. És Bruno emberei egyáltalán nem bíznak a
kormányban. Ha esetleg nem olvastad volna az újságban, sokan
közülük azt hiszik, hogy pont a Szolgálat csalta tőrbe a
jelöltjüket.
– Ugyanezt mondták rólam és Ritterről is, ami ugyanolyan marhaság
volt akkor is, mint most – mondta King.
– De csodálatos lehetőséget nyújt számunkra.
– Számunkra? Mi lenne pontosan az én szerepem ebben az
egészben?
– Ha segítesz megtalálni Brunót, negyven százalékot adok az én
részemből; hét számjegyű összeg lesz.
– Nem vagyok gazdag, de tényleg nincs szükségem a pénzre,
Joan.
– De nekem igen. Otthagytam a Szolgálatot, mielőtt meglett volna a
huszonöt évem, így elcsesztem a nyugdíjamat. Egy éve vagyok itt,
sok pénzt kerestem, el is szórtam belőle egy csomót, de nem tudom
élvezni az életem. A Szolgálatnál annyit dolgoztam, hogy az
megfelel negyvenévnyi robotolásnak. Én homokos tengerpartot, egy
katamaránt és egzotikus koktélokat képzelek el a jövőmben, és ezzel
a pénzzel megvalósíthatom az álmaimat. És lehet, hogy neked tényleg
nem kell ez a pénz, de arra szükséged van, hogy valami jó történjen
veled, és az újságok hősként emlegessenek, ne pedig bukott
balekként.
– Szóval most már te vagy a píár-menedzserem?
– Azt hiszem, szükséged van rá, Sean.
– Miért éppen én? Itt minden segítséget megkaphatsz.
– A tapasztalt kollégák nagy része dühös, hogy én ütöttem nyélbe a
bulit, és nem segítenének nekem. A maradék meg túl fiatal,
túlképzett, és fogalma sincs a valódi életről. Te négy éve voltál a
Szolgálatnál, amikor a louisville-i körzeti irodában egymagad
felszámoltad az északi félteke legnagyobb pénzmosási hálózatát. Ez
a fajta tehetség kell nekem. És az is melletted szól, hogy alig két
órára laksz a helytől, ahol Brunót elkapták.
King körbenézett. – De én nem dolgozom itt.
– Bárkit bevonhatok a nyomozásba, akit akarok. King a fejét rázta.
– Évek óta nem csináltam ilyet.
– Olyan, mint a biciklizés. – Joan előrehajolt, és átható
pillantást vetett Kingre. – Olyan, mint a biciklizés, Sean. És
sejtheted, hogy nem tennék ilyen ajánlatot, ha tényleg rád akartam
volna kenni azt a gyilkosságot. Szükségem van a segítségedre, ha
fel akarom markolni a jutalmat. Nekem kell az a pénz.
– Én ügyvédi praxist folytatok.
– Menj el szabadságra. Ha megtaláljuk Brunót, előbbutóbb úgyis ezt
fogod tenni. Hidd el, izgalmas lesz. Más lesz. Lehet, hogy nem lesz
olyan, mint a régi szép időkben, de talán új idők kezdetét
jelentheti. – Gyengéden megérintette King kezét. Ez valahogy sokkal
csábítóbb gesztus volt, mint az a szánalmas mutatvány, amivel King
konyhájában előhozakodott.
– És talán megmutathatnád, hogyan kell kormányozni egy katamaránt,
mert halvány fogalmam sincs róla – mondta halkan Joan.
21
Loretta Baldwin a fürdőkádban fekve élvezve, ahogy a meleg víz kiűzi a csontjaiból a hideget. A fürdőszobában sötét volt; így szerette, kellemes volt és megnyugtató, mint az anyja méhében. Kuncogni kezdett, ahányszor csak arra a lányra gondolt, aki eljött hozzá, feltette neki azt a sok kérdést, és megpróbálta vele elhitetni, hogy filmet készít Clyde Ritterről, mintha bárkit is érdekelne. Biztosra vette, hogy valami rendőr vagy magánnyomozó, de hogy miért kotorászik a Ritter-szennyesben, arról sejtelme se volt. Persze a pénzt azért eltette Loretta, minden fillért. Ahogy hosszú évek óta mindig. Ő igazat válaszolt azokra a kérdésekre, amiket a lány feltett neki. Csak nem tette fel a jó kérdéseket. Például azt, hogy mit látott Loretta, amikor elbújt a takarítókamrában? Tiszta idegroncs volt, amikor megpróbálta kicsempészni a szállodából a cuccot, pedig rá se hederítettek a nagy felfordulásban. Csak egy szobalány volt a sok közül, észre se lehetett venni. És ismert olyan kiutat a szállodából, amiről a titkosszolgálatnak se volt tudomása.
Először azt gondolta, elviszi a rendőrségre, amit talált, de aztán úgy döntött, mégsem. Miért keveredne bele ebbe a mocsokba? Belefáradt már, hogy egész életét más emberek szemetének az eltakarításával töltse. És mit érdekli őt ez a Clyde Ritter? Az efféle alakoknak egyébként is a föld alatt van a helyük, ahol nem fröcskölhetik tovább szét a mérgüket.
Aztán Loretta lépett, és elküldte a fotót egy üzenettel az ügyben érintett fickónak, megírva neki, hogy mit látott, milyen tárgyat őrizget, és mennyi pénzt akar. A pénz megjött, és Loretta tartotta a száját, és a személy, akit zsarolt, soha nem tudta meg a személyazonosságát. Loretta nagyon trükkös volt, egy csomó postafiókot és álnevet használt, hogy álcázza magát. Nem volt mohó. Nem volt túl sok a pénz, de állandó munka hiányában jól jött ez a bevétel ezekben az években, fent tudta tartani a házát, ki tudta fizetni a számláit, venni tudott néhány szép dolgot, segíteni tudta a családját. Igen, minden rendben volt.
És az a lány nem gondolt rá, hogy rákérdezzen erre; hogy is tudhatta volna? De ha megkérdezte volna tőle, ő is hazudott volna, éppúgy, ahogy a lány, mert ha az a lány dokumentumfilm-rendező, akkor én vagyok Lena Horné, gondolta Loretta. Ettől aztán nevetni kezdett, olyan erősen, hogy majdnem megfulladt.
Miután lecsillapodott, a gondolatai komorabbá váltak. A pénz nem érkezett többé, és nem tehetett semmit ellene. Minden véget ér egyszer. Pedig soha nem volt pazarló. Félretette a pénz egy részét, tudva, hogy az aranytojást tojó tyúk nem él örökké. Egy darabig ki fogja húzni valahogy, és akkorra talán egy másik aranytojást tojó tyúk is felbukkan. A lány adott neki pénzt. Ezzel talán elkezdődött valami. Loretta Baldwin optimistán látta a jövőt.
Megcsörrent a telefon, amitől összerezzent. Mostanra a csontjai jól átmelegedtek, kinyitotta a szemét, s kezdett kikászálódni a kádból. Lehet, hogy éppen most hívja az újabb aranytojást tojó tyúk.
A telefonhoz azonban soha nem ért
oda.
– Emlékszik rám, Loretta?
Egy férfi állt fölötte, lapos végű fémrúddal a kezében. Loretta
sikoltott volna, de víz alá nyomták a fejét a
fémrúddal, és ott is tartották. Hajlott kora ellenére Loretta erős volt, de nem eléggé. A szeme kidülledt, a teste rángatózni kezdett. Elkapta a botot, és víz loccsant a padlóra. Végül levegő után kapott, de megtelt a tüdeje vízzel, és aztán hamar vége lett.
A férfi kiemelte a vízből a botot, és szemügyre vette Lorettát. Ráncos teste a kád fenekén maradt, halott szemei őt nézték. A telefon abbahagyta a csörgést; csöndes volt a ház. A férfi kiment pár percre a fürdőszobából, megkereste Loretta tárcáját, majd visszatért. Előhúzta a pénzt, amit Michelle adott az asszonynak – öt darab húszast, amit Loretta gondosan elrejtett az egyik belső zsebben.
Beakasztotta a vasbotot az öregasszonyba, és kiemelte a vízből. Kesztyűs kézzel kinyitotta a száját, és belegyömöszölte a pénzt. Aztán becsukta a száját, és visszaengedte. Loretta visszacsúszott a kád fenekére, a húszdolláros bankjegyek pedig kibuggyantak a száján. Nem nyújtott valami szép látványt, de egy zsaroló ilyen véget érdemel, gondolta a férfi.
Átkutatta Loretta holmiját, de nem találta meg azt, amit sok évvel ezelőtt eltulajdonított tőle a nő. Lehet, hogy a végén mégis Loretta fog nevetni? De hát ott fekszik holtan egy vízzel teli kád fenekén, szájába gyömöszölt pénzzel. Nos, akkor ki is nevet a legvégén?
A férfi megmarkolta a fémbotját, és ahogy
jött, ugyanúgy távozott.
Felbőgött a motor, és elcsörömpölt a Buick. Életének ez a fejezete
véget ért. Nincs több elvarratlan szál. Be kell majd dobnia egy
köszönőcédulát Michelle Maxwellhez, egyebek között. Soha nem tudta
volna meg, hogy ki a zsarolója, ha a titkosszolgálat ügynöke nem
jön ide kérdezősködni. Loretta Baldwin nem is szerepelt az eredeti
terveiben, csak véletlenül hullott az ölébe ez a lehetőség, ami túl
jó volt ahhoz, hogy kihagyja.
Egyelőre végzett a kis bowlingtoni megyével. Nagyon remélte, hogy
Loretta Baldwin pokolra jut a bűneiért. Egyszer nyilván ő is
csatlakozni fog hozzá, és ki tudja, lehet, hogy akkor újra meg
fogja ölni.
Na, ez aztán a gondolat!
22
King egykedvűen dobálta a horgát a vízbe, majd lassan felcsévélte. A mólóján állt, alig egy órája kelt fel a nap. Nem haraptak a halak, de nem törődött vele. A környező hegyek mélabúsan figyelték nem túl lelkes próbálkozásait.
Joannak kétségtelenül egy rakás indítéka lehetett rá, hogy ajánlatot tegyen neki. És ezek között egy se volt olyan, ahol ő, Sean King, előkelőbb helyen állt volna, mint a megszerzendő pénzösszeg. Joan haditervei mindig csak a saját érdekeit tartották szem előtt. így legalább ő is tudta, hogy hányadán áll vele.
Jefferson Parks esetében már nem volt ilyen biztos a dologban King. A helyettes rendőrbíró őszintének tűnt, de ez álcázás is lehetett; King tudta, hogy a törvény embereinél gyakran előfordul ilyesmi. Ő is űzte ezt a játékot a Szolgálatnál nyomozói karrierje idején. Abban egy percig sem kételkedett, hogy aki megölte Howard Jenningset, arra rá fog zúdulni a nagy ember minden haragja. S ő csak biztos akart lenni benne, hogy nem ő lesz ez a célpont.
Apró hullám csobbant a móló cölöpén, s King felpillantott, hogy mi kelti a fodrokat. Csónak szelte át a tó vízét, és a benne ülő nő keményen forgatta az evezőket. Elég közel volt ahhoz, hogy King láthassa az úszódresszből kivillanó izmos vállát és karját. Ahogy lassított, és lassan a part felé fordult, King valamiért ismerősnek találta.
A nő csodálkozva körbenézett, mintha csak most
venné észre, hogy partközeibe ért.
– Hahó! – kiáltotta, és integetett.
King nem integetett vissza, csak biccentett. Ismét bedobta a
damilját, szándékosan a nő közelébe.
– Remélem, nem zavarom a pecázásban – szabadkozott a nő.
Felhúzta a térdeit. Fekete Lycra sort volt rajta, s hosszú
combizmai kábelként feszültek a bőre alatt. Kiengedte lófarokba
fogott hosszú haját, és megtörölte arcát egy
törülközővel.
Körülnézett. – Hű, ez gyönyörű!
– Ezért jönnek ide az emberek – mondta óvatosan King. – Honnan is
jött maga? – Erősen törte a fejét, hogy el tudja helyezni a csajt
az emlékeiben.
A nő dél felé mutatott. – Felutóztam az állami parkig, és onnan
indultam.
– Az vízen tizenkét kilométer! – hüledezett King. A nő ki se
fulladt az evezéstől.
– Gyakran csinálom.
Közelebb siklott a csónakkal, és King végre felismerte.
– Adhatok egy csésze kávét, Maxwell ügynök? Michelle egy pillanatig
csodálkozva nézett, aztán rájött, hogy az adott körülmények között
semmi szükség az ostoba színjátékra. – Ha nem jelent
problémát.
– Egyik bukott ügynöktől a másiknak, probléma egy szál
se.
King segített kikötni a csónakot. Michelle szemügyre vette a fedett
csónakállványokat és a rájuk erősített takaróponyvákat. King
motorcsónakja, kajakja, Sea-Doo-ja és a többi vízi járgány
ragyogott a tisztaságtól. A szerszámok, kötelek és egyéb
felszerelések csinos oszlopokba és fürtökbe voltak
rendezve.
– Itt aztán rend a lelke mindennek – mondta Michelle.
– Én így szeretem – felelte King.
– Én elég trehány vagyok a magánéletemben.
– Sajnálattal hallom. Felsétáltak a házhoz.
King kitöltötte a kávét, és leültek a konyhaasztalhoz. Közben
Michelle felvett egy harvardos melegítőt az úszódresszére, és
hozzáillő mackónadrágot húzott.
– Azt hittem, a Georgetownra járt – jegyezte meg King.
– Ezt akkor kaptam, amikor a Charles folyón eveztem Bostonban. Az
olimpiára készültünk.
– Persze, az olimpia. A leterhelt nő.
–Énígy szeretem.
– De most már nincs annyira leterhelve. Úgy értem, van ideje kora
reggel sportolni, és extitkosügynököket látogatni.
Michelle elmosolyodott. – Vagyis nem hiszi, hogy véletlenül
kerültem ide?
– A melegítő buktatta le. Egyértelmű, hogy ki akart valahol szállni
a csónakból, mielőtt visszamegy a kocsijához. Ráadásul, olimpia ide
vagy oda, kétlem, hogy leevezte volna azt a tizenkét kilométert, ha
nem tudja, hogy itthon vagyok. Volt néhány süket telefonom az
előbb, kábé harminc perce. Ha jól sejtem, ott van valahol a
mobiltelefonja a csónakban.
– Ha jól sejtem, egy nyomozó mindig nyomozó marad.
– Még szerencse, hogy itthon voltam, és fogadhattam. Nem lett volna
jó, ha összevissza csatangol. Mostanában sokan csinálják ezt nálam,
és nem igazán van ínyemre.
Michelle leeresztette a csészéjét. – Elég sokat csatangoltam az
elmúlt napokban.
– Valóban? Jó magának.
– Megfordultam például egy Bowlington nevű kis helyen
Észak-Carolinában. Gondolom, hallott már róla. – King is letette a
csészéjét. – A Fairmount még mindig áll, de be van zárva.
– Egyszerűen le kellett volna söpörni a föld felszínéről –
dünnyögte King.
– Van valami, amit sohasem értettem. Talán maga fel tud
világosítani.
– Megteszek minden tőlem telhetőt – mondta gúnyosan King. – Úgy
értem, nincs semmi más dolgom, amivel agyon tudnám ütni az időt,
úgyhogy feltétlenül a rendelkezésére állok.
Michelle nem törődött a gúnyos hanggal. – Az ügynökök
elhelyezkedése Ritter körül. Kevés emberük volt, amit meg tudok
érteni. De ahogy maguk, fiúk felálltak ott, az kész katasztrófa
volt. Maga volt az egyetlen ügynök Ritter háromméteres
körzetében.
King belekortyolt a kávéjába, és a kezét nézegette.
– Tudom, hogy csúnyán visszaélek a helyzettel – mondta sajnálkozva
Michelle. – Egyszer csak felbukkanok itt, és kérdésekkel bombázom.
Csak szóljon, hogy tűnjek el, és már itt se vagyok.
King végül vállat vont. – A fenébe! Maga is megízlelhette, milyen
az, ha a védencének baja esik. Ez bizonyos mértékben vértestvérekké
tesz minket.
– Bizonyos mértékben.
– Hogy érti ezt? – kérdezte ingerülten King. – Hogy én jobban
elcsesztem a dolgot, mint maga, és nem akarja, hogy egy lapon
említsenek minket?
– Éppen azt akarom mondani, hogy én sokkal nagyobbat hibáztam. Én
osztagparancsnok voltam, és szem elől tévesztettem a védencemet. Én
még lőni se tudtam senkire. Nekem nem kellett egy zűrös helyzetben
megölnöm valakit. Magának pár másodpercre hagyott csak ki a
figyelme. Lehet, hogy ez megbocsáthatatlan egy titkosügynöknél, de
én az egészet alaposan elrontottam, az elejétől a végéig. Szerintem
maga nem akar egy lapon szerepelnivelem.
King arca megenyhült, és nyugodtabb lett a hangja. – Feleannyian se
voltunk ott, mint a szokásos ügynöklétszám. Ez részben Ritter
döntése volt, részben a kormányé. Nem nagyon szerették, mindenki
tudta, hogy semmi esélye a győzelemre.
– De Rittert nem érdekelte a biztonsága?
– Nem bízott meg bennünk – felelte King. – Mi a kormányt
képviseltük, a szemében bennfentesek voltunk. Ritter tagja volt
ugyan a Kongresszusnak, de kívülállónak számított. Nagyon
kívülállónak, a flúgos ideológiájával és a radikális támogatóival.
Istenre esküszöm, néha egyenesen azt hitte, hogy kémkedünk utána.
Ezért aztán végig bizonytalanságban tartottak minket. Az utolsó
pillanatban változtattak a programokon, anélkül, hogy konzultáltak
volna velünk, amitől Bob Scott, az osztagparancsnok falra
mászott.
– Erről én is tudnék mesélni. De ez nem szerepelt a hivatalos
jelentésben.
– Miért szerepelt volna? Megtalálták a felelőst. Vége a
történetnek.
– De ez sem magyarázat arra, hogy miért volt olyan gyenge aznap az
ügynökfelállás.
– Ritter elég jól kijött velem, hogy miért, nem tudom. Politikai
nézeteink biztos nem voltak egyformák. De tisztelettel bántam vele,
néha viccelődtünk, és talán még bennem bízott meg a legjobban.
Ezért aztán, ha szolgálatban voltam, mindig én fedeztem. Nem nagyon
tűrt meg más ügynököt maga körül. Meg volt róla győződve, hogy
szeretik az emberek, és senki nem akarja bántani. Ezt a hamis
biztonságérzetet lelkész korából hozhatta magával. A kampányfőnöke,
egy Sidney Morse nevű szuperokos fickó, nem nagyon örült ennek a
felállásnak. Ő sokkal reálisabban látta a dolgokat. Tudta jól, hogy
akadnak olyan emberek, akik bármikor beleereszthetnek egy golyót a
jelöltjébe. Morse ragaszkodott hozzá, hogy mindig legyen legalább
egy ügynök Ritter mellett. De a többiek mindig szétszóródtak a
széleken, és végig a háttérben maradtak.
– És semmi hasznukat nem lehetett venni, amikor eldördült a lövés,
és kitört a tömeghisztéria.
– Ezek szerint látta a felvételt.
– Igen, és szerintem az ügynökök elhelyezése nem a maga hibája
volt. Az osztagparancsnoknak ragaszkodnia kellett volna a
megszokott felálláshoz.
– Bob Scott a seregből jött, harcolt Vietnamban, még hadifogságba
is került. Jó fiú, de elég zűrös volt a magánélete. A felesége pár
hónappal Ritter meggyilkolása előtt beadta a válópert, és Bob ki
akart szállni a testőrségből, és vissza akart menni nyomozónak. Azt
hiszem, örökre megbánta, hogy otthagyta a sereget. Jobban állt
rajta az egyenruha, mint az öltöny. Néha még szalutált is az
embereknek, és a seregnél használatos időegységekben számolt,
holott a Szolgálat a normál órát használja. Egyszerűen jobban
szerette azt az életet.
– Mi lett vele?
– Leszerelt a Szolgálattól. Én vittem el a balhét, de mint
tapasztalhatta, a rengéshullámok elérnek a szakaszparancsnokig.
Megvoltak a szolgálati évei, úgyhogy biztos nyugdíjra számíthatott.
Aztán elvesztettem a nyomát. Nem mintha vártam volna, hogy
karácsonyi üdvözleteket küldözget nekem. – King elhallgatott, majd
hozzátette: – Egy kicsit fegyvermániás volt a fiú.
– Szerette a pisztolyokat? Nem szokatlan egy háborús veterántól. A
legtöbb fegyveres testületnél vannak ilyenek.
– Ez egy kicsit egészségtelen volt Bobnál. Szerepelhetett volna egy
Terminátor-plakáton.
– A szállodában volt Bob Scott az esemény idején?
– Igen. Általában előrement a következő városba a
felderítőosztaggal, de akkor úgy döntött, hogy Bowlingtonban marad.
Nem nagyon tudom, hogy miért. A világ legunalmasabb kisvárosa
volt.
– Láttam Sidney Morse-ot a videón; közvetlenül Ritter mellett
állt.
– Mindig ott toporgott. Ritter hajlamos volt rá, hogy kicsússzon az
időből, és Morse szoros gyeplőn tartotta.
– Úgy hallom, Morse tele volt energiával.
– Valóban. Amikor a kampány elkezdődött, egy Doug Denby nevű fickó
volt Ritter stábfőnöke és egyben a kampányigazgatója is. Amikor a
kampány nagyobb lendületet vett, Ritternek szüksége lett valakire
főállásban, aki tényleg nagyon dörzsölt és tapasztalt. Morse
megfelelt az elvárásnak. Az egész kampány energikusabb lett, amikor
felbukkant. Egy örökmozgó kövér fiú, aki sosem fulladt ki, harsány
és hivalkodó volt. Bal kezével folyton csokit majszolt, a jobbjában
maroktelefont tartott, utasításokat osztogatott, és puhította a
médiát. Nem hiszem, hogy valaha is aludt volna. Denby másodhegedűs
lett Sidney Morse mellett. A pokolba, azt hiszem, még Ritter is
tartott tőle egy kicsit.
– Hogy jött ki egymással Morse és Bob Scott?
– Nem értettek egyet mindenben, de ez rendben is lett volna. Mint
mondtam, Bob nagyon kemény váláson ment keresztül, Morse-nak meg
volt egy öccse – azt hiszem, Peternek hívták –, aki belekeveredett
valami csúnya ügybe, és ez nagyon nyomasztotta Sidneyt. Úgyhogy ő
és Scott hasonló cipőben jártak. Egész jól kijöttek egymással. Doug
Denbyvel viszont egyáltalán nem jött ki jól Morse. Doug a feladatok
embere volt, a régi vágású déli iskolából, és a nézetei legfeljebb
ötven éve lehettek divatosak. Morse volt a dinamit, a fiú a nyugati
partról, a showman, aki megismertette Rittert a közönséggel a tévés
talk show-in, fantasztikus produkciót nyújtva. A show-elemek hamar
fontosabbá váltak, mint a megoldandó problémák a kampánykörúton.
Ritter tudta, hogy nem győzhet, de nagy ripacs volt, ami nem
szokatlan egy tévés prédikátortól. Úgyhogy minél ismertebb lett az
arca és a neve, annál jobban tetszett neki. A fő cél szerintem az
volt, hogy ráijesszenek egy kicsit a nagy fiúkra – ami sikerült is,
Morse-nak köszönhetően –, és aztán mindenféle alkut köthessenek
velük. Ritter végig azt csinálta, amit Morse mondott
neki.
– Biztosra veszem, hogy Denby ezt nem viselte jól. Vele mi
történt?
– Ki tudja? Hová lesznek a régi stábfőnökök? Senki se
tudja.
– Ha magának reggel szolgálatba kellett lépnie, feltételezem, hogy
előző este korán ágyba bújt.
King Michelle szemébe nézett egy hosszú másodpercig. – Miután
letettem a szolgálatot, lementem pár kollégával a szálloda
konditermébe, korán megvacsoráztam, és ágyba bújtam. Miért érdekli
ez ennyire, Maxwell ügynök?
– Hívjon csak Michelle-nek. Láttam a tévében, amikor megölték
Jenningset, és a Szolgálatnál is hallottam magáról. A velem
történtek után úgy éreztem, jobban meg kellene ismernem. Úgy
láttam, van hasonlóság a helyzetünkben.
– Némi hasonlóság.
– Az osztagából ki volt még Ritter mellé beosztva? King a nőre
villantotta a szemét. – Miért? Michelle ártatlan képet vágott. –
Hát, talán én is ismerem némelyiket. És beszélhetnék velük. Hogy
megtudjam, hogy viselték a történteket.
– Biztosra veszem, hogy bele van írva valamelyik jelentésbe.
Menjen, és nézze meg.
– Sok időt megspórolna nekem, ha elárulná.
– Valóban?
– Oké. Joan Dillinger tagja volt a védelmi osztagnak?
King felállt, odament az ablakhoz, és kinézett néhány pillanatig.
Amikor visszafordult, felvonta a szemöldökét. – Be van drótozva?
Vagy most rögtön levetkőzik, és megmutatja nekem, hogy nincs, vagy
visszaugrik a ladikjába, és kievez az életemből.
– Nem vagyok bedrótozva. De levetkőzhetek, ha szükségesnek tartja.
Vagy beugorhatok a tóba. A víz és az elektronika nem igazán fér
össze – tette hozzá készségesen Michelle.
– Mit akar tőlem?
– Hogy feleljen a kérdésemre. Tagja volt Joan az
osztagnak?
– Igen, de nem ugyanabban a váltásban volt, mint én.
– Ott volt aznap a szállodában?
– Az az érzésem, hogy előre tudja a választ, akkor miért
kérdezi?
– Ezt igennek veszem.
– Vegye annak, aminek akarja.
– És együtt töltötték az éjszakát?
– Igyekezzen, hogy a következő kérdése jó legyen, mert ez lesz az
utolsó.
– Oké, mielőtt eldördült a lövés, ki volt a liftben, amikor kinyílt
az ajtaja?
– Fogalmam sincs, miről beszél.
– Dehogynem. Hallottam a liftcsengőt, közvetlenül azelőtt, hogy
Ramsey lövése eldördült. Ez zavarta meg magát. Azoknak a lifteknek
nem lett volna szabad működniük. Bárki vagy bármi volt abban a
liftben, amikor kinyílt az ajtaja, teljesen lekötötte a figyelmét.
Ezért lőhetett Ramsey. Végeztem egy kis kutatást. A Szolgálat
emberei is hallották a hangot, amikor megvizsgálták a videót. Ez
nem volt benne a hivatalos jelentésben, de tegnap
körbetelefonáltam. Ők is kikérdezték magát erről, amire azt
felelte, hogy hallott valamit, de semmit se látott. A lift
üzemzavarával próbálta magyarázni a dolgot. És ők nem firtatták a
témát, mert már megvolt a felelősük. De én biztos vagyok benne,
hogy valamit látott ott. Pontosabban,valakit.
Válaszképpen King kinyitotta a mólóra nyíló hátsó ajtót, és kifelé
intett.
Michelle felállt, és letette a csészéjét. – Hát, legalább fel
tudtam tenni a kérdéseimet. Ha nem kaptam is mindegyikre
választ.
Ahogy elment King mellett, megállt. – Igaza van. Kettőnket már
örökre összeköt a sorsunk. Úgy könyveltek el minket, mint két rossz
ügynököt, akik elszúrták a dolgot. Én pedig nem vagyok ehhez
hozzászokva. Mindig mindent kitűnően csináltam, amibe csak
belefogtam. Fogadok, hogy maga is így van ezzel.
– Viszlát, Maxwell ügynök. Minden jót!
– Sajnálom, hogy az első találkánk így zajlott le. – Az első és,
remélem, az utolsó.
– Ja, és még egy dolog. Bár ez nem szerepel semelyik hivatalos
jelentésben, biztos vagyok benne, hogy a maga fejében is
megfordult, hogy a liftben lévő személy szándékosan vonta el a
figyelmét addig, amíg Ramsey meghúzta a ravaszt és lőtt.
King nem mondott semmit.
– Tudja, ez érdekes – mondta Michelle, körbepillantva.
– Úgy látom, sok érdekességet talál – mondta mogorván
King.
– Ez a hely – folytatta Michelle, körbemutatva a magas helyiségen,
a csillogó gerendákon, a fényes padlón, a tiszta és takaros
berendezésen. – Nagyon szép. Tökéletes.
–Nem maga az első, aki ezt mondja.
– Igen – folytatta Michelle, mintha meg se hallotta volna Kinget. –
Szép, és meghittnek és melegnek is kéne lennie. – Megfordult, és
Kingre nézett. – De nem az. Inkább praktikus, jól mondom? Úgy
vannak letéve a tárgyak, mintha beállította volna őket valaki, aki
szükségesnek érzi, hogy állandó felügyelet alatt tartsa mindet, és
közben teljesen kiöli belőlük a lelket, vagy legalábbis nem ad
hozzájuk semmit a sajátjából. Megborzongott. – Igen, nagyon rideg.
– Elfordult Kingtől.
– Én így szeretem – vágta rá King.
Michelle rávillantotta a szemét. – Tényleg, Sean? Fogadok, hogy ez
nem mindig volt így.
King nézte, ahogy a nő hosszú lábaival legyűri a távolságot a móló
végéig. Ott vízre tette a csónakját, és nemsokára már csupán egy
apró pötty volt a tavon. King ekkor vágta csak be az ajtót. Ahogy
elment a konyhaasztal mellett, észrevett valamit a nő kávéscsészéje
alatt: a titkosszolgálati névjegykártyáját. Michelle felírta a
hátára az otthoni és a mobilszámát is. King első gondolata az volt,
hogy kidobja. De nem dobta. Kezében tartva a kártyát, nézte, ahogy
a pötty egyre kisebb lesz, amíg a csónak el nem érte a kanyart, és
Michelle Maxwell el nem tűnt végleg a szeme elől.
23
John Bruno egy kis tábori ágyon feküdt, a mennyezetet bámulta. A helyiségben egy huszonöt wattos villanykörte volt az egyetlen fényforrás. A világítás hol kimaradt egy órát, aztán visszajött tíz percre, majd megint kihunyt; nem volt benne semmi rendszer. Idegesítő és kimerítő volt, arra tervezték, hogy megtörje a lelkét. Eddig kellően hatásosnak bizonyult.
Bruno szürkésbarna overallt viselt, arcán soknapos borosta, de hát melyik elmebeteg börtönőr adna borotvát egy rabnak? A fürdés törülközővel és vödörrel történt, ami akkor került oda és tűnt el, amikor aludt. Az étkezéseket összevissza időzítették, az ételeket az ajtónyíláson dugták be. Soha nem látta a fogva tartóit, s fogalma se volt, hol van, és hogy került ide. Amikor megpróbált beszélni a láthatatlan őrrel, aki beadta az ételét a nyíláson, nem kapott választ, s végül feladta.
Az étel, mint rájött, rendszerint drogozva volt, amitől mély álomba zuhant, vagy különféle látomásai voltak. De aki nem eszik, elpusztul, úgyhogy evett. Soha nem hagyhatta el a celláját, és a sétája tíz lépésre korlátozódott, előre és vissza. Fekvőtámaszokat és felüléseket csinált a földön, hogy megőrizze erejét. Fogalma se volt, hogy figyelik-e, de ha igen, az se sokat számított. Az elején megpróbálta számba venni a szökési lehetőségeket, de arra jutott, hogy lehetetlen innen megszökni. És ha arra gondolt, hogy az egész Mildred Martinnal – pontosabban a megszemélyesítőjével – kezdődött abban a ravatalozóban. Legalább százszor elátkozta magát, hogy miért nem követte Michelle Maxwell tanácsát. Aztán, mivel javíthatatlan monomániás volt, Maxwellt is elátkozta, hogy miért nem volt vele határozottabb, miért nem ragaszkodott hozzá, hogy bekísérje abba a szobába.
Hogy mióta volt itt, nem tudta. Elvették tőle az összes személyes holmiját, köztük az óráját is, amíg eszméletlen volt. El sem tudta képzelni, hogy miért rabolták el. Fogalma se volt, hogy az elnökjelöltségével vagy a korábbi ügyészi munkájával függ-e össze. Eszébe se jutott, hogy talán egyikkel se. Az elején még hitt a gyors szabadulásban, de aztán elillant a remény. Az elrablói szemmel láthatóan tudták, hogy mit csinálnak. Később már csak a csodában reménykedett, de ahogy az órák és napok múltak, ez a remény is halványulni kezdett. A feleségére, a gyerekeire és az elnöki kampányára gondolt, és kezdett beletörődni, hogy az élete itt fog véget érni, és soha nem találják meg a holttestét. Azt viszont nem értette, miért hagyták eddig életben.
A hasára fordult, mivel a leggyérebb
világítást sem bírta már elviselni.
A fickó, aki a folyosó végi cellában ült, sokkal régebben volt itt,
mint John Bruno. Megtört tekintete és görnyedt tartása jelezte,
hogy feladta a reményt. Enni, aludni, aztán meghalni. Ez volt a
sivár jövő. A rab reszkető kézzel összehúzta magán a pokrócot.
A hatalmas föld alatti bunker másik végében egy férfi igen érdekes tevékenység folytatott. A csüggedt raboktól eltérően benne tombolt az energia, és rendkívül ígéretesnek látta a jövőt.
Egyik sorozatot a másik után adta le az ember formájú táblába, ami harminc méterre lógott a hangszigetelt terem falán. Minden golyó a halálos zónába csapódott. Irigylésre méltó mesterlövész adta le a lövéseket.
A férfi megnyomott egy gombot, és egy motorizált kötélen mellé siklott a céltábla. Feltett egy tiszta táblát, megnyomta újra a gombot, és a tábla elsiklott a céllövő pálya legtávolabbi pontjára. Új tárat tett a pisztolyába, felvette a szem- és fülvédőt, célzott, és kevesebb mint huszonöt másodperc alatt kilőtt tizennégy golyót. Amikor a céltábla visszajött, végre elmosolyodott. Egyetlen lövés se ment veszendőbe – „nem szóródott szét", ahogy a rendőrzsargonban mondják. Letette a fegyverét, és elhagyta a lőteret.
A szomszéd terem, ahová átment, kisebb volt a lőtérnél, és egész máshogy volt berendezve. A polcokat padlótól a plafonig különféle detonátorok, robbantózsinórok és más olyan kellékek töltötték meg, amelyek arra valók, hogy a lehető legbiztosabban és leghatásosabban felrobbantsanak valamit. A szoba közepén nagy munkaasztal állt. A férfi leült az asztalhoz, majd drótokból, tranzisztorokból, időzítőkből, detonátorokból és C-4-es plasztikból tömegpusztításra alkalmas eszközöket kezdett barkácsolni. Ennél a feladatnál is ugyanolyan gondosan figyelt a részletekre, mint a lőtéren. Munka közben vidáman dúdolt magában. Egy óra múlva átment egy másik terembe, ami egészen más hangulatot árasztott, mint az első kettő. Ha csak ennek a belsejét látja valaki, és nem látja a fegyverekkel, robbanószerekkel és más hasonlókkal teli szobákat, egyáltalán nem találta volna ijesztőnek a helyet. Ez egy művész stúdiója volt, amelyből nem hiányzott semmi, ami egy komoly mű megalkotásához szükséges, kivéve persze a természetes fényt. Ilyen mélyen a föld alatt ezt nem lehetett megoldani, így a mesterséges világítás elfogadható volt itt.
Az egyik falat polcok borították, rajtuk nehéz kabátok és csizmák, különleges sisakok, vastag kesztyűk, piros villogó lámpák, fejszék, oxigénpalackok és más hasonló eszközök. Egyelőre nem volt szükség ezekre a holmikra, de nem ártott a felkészültség. A kapkodás most katasztrófához vezethetetett volna. Türelemre volt szükség. Tudta ezt a férfi, mégis alig várta a pillanatot, hogy összeálljon végre a műve, és elmondhassa, hogy övé lett a siker. Igen, a türelem.
Letelepedett az egyik munkaasztalhoz, és a következő két órában mély átéléssel dolgozott, festett, vágott, szerelt és beállított, létrehozva egy sor olyan művet, amelyről tudta, hogy soha nem fogja ékesíteni egyetlen múzeum, sőt egyetlen magángyűjtemény anyagát sem. Mégis, ami itt készült, fontosabb volt számára, mint bármely művészeti ág bármely műalkotása. Ez az egész ugyanis aző mesterműve volt, és mint a régi mesterek munkáihoz általában, hosszú évek kellettek a létrehozásához.
Szorgalmasan folytatta munkáját, izgatottan várva a percet, amikor elkészül élete legnagyobb alkotása.
24
Michelle a titkosszolgálat adatbázisát böngészte a hordozható számítógépén, és talált néhány érdekes dolgot. Teljesen belemerült a munkába, de amikor csörögni kezdett a mobiltelefonja, kiugrott az ágyból, és felkapta. Bár a kijelzőn nem jelent meg hívószám, felvette azért, remélve, hogy King hívja. Valóban ő volt, és az első szavai nagyon kedvesek voltak.
– Hol akar találkozni? – kérdezte Michelle, válaszul
King javaslatára.
– Merre van?
– Egy kis motelban, hét kilométerre magától, a 29-es
út mellett.
– Ez a Winchester, ugye? – Az.
– Szép hely. Remélem, jól érzi magát.
– Igen, jól.
– Van egy Sage Gentleman nevű fogadó, másfél
kilométerre onnan, ahol most van.
– Láttam idefelé jövet. Nagyon macsó helynek látszik.
– Az is. Meghívom ebédre. Találkozó tizenkettő
harminckor?
– Semmi pénzért nem hagynám ki. És Sean, kösz,
hogy hívott.
– Ne köszönje, amíg nem hallotta, hogy mit akarok
mondani.
A széles verandán találkoztak, amely körbefutotta az ódon viktoriánus épületet. King sportdzsekiben, zöld garbóban és homokszínű nadrágban volt, Maxwell hosszú fekete rakott szoknyát és fehér pulóvert viselt. A divatos csizmában Michelle alig két-három centivel volt csak alacsonyabb Kingnél. Sötét haja a vállára omlott, és még egy kis sminket is tett magára, amit rendes körülmények között nem szokott. A titkosszolgálati munka nem volt alkalmas divathóbortokra. De mivel a védenceik gyakran részt vettek ünnepi rendezvényeken jól öltözött, gazdag emberek társaságában, egy ügynök ruhatárának és ápoltságának fel kellett nőnie a feladathoz, ami nem volt mindig könnyű. Szállóige is született erről: Öltözz úgy, mint egy milliomos egy kishivatalnok fizetéséből.
King a sötétkék, tetőcsomagtartós Toyota Land
Cruiserre mutatott a parkolóban. – A magáé?
Michelle biccentett. – Sokat sportolok a szabadidőmben, és ez a
járgány elmegy mindenhová, és belefér minden, amire szükségem
van.
– Egy titkosügynöknek mikor van ennyi szabadideje?
Leültek egy asztalhoz az étterem végében. Nem volt tele a hely, és
viszonylag zavartalanul beszélgethettek, már amennyire nyilvános
helyen lehetséges.
Amikor odajött a pincér, s megkérdezte, hogy akarnak-e rendelni,
Michelle azonnal rávágta: – Igen, uram.
King elmosolyodott, de nem szólt semmit, amíg a pincér el nem
távozott.
– Évekig tartott, míg le tudtam szokni róla.
– Miről? – kérdezte Michelle.
– Hogy mindenkit „uram"-nak szólítsak. A pincérektől az
elnökökig.
Michelle vállat vont. – Én észre se veszem.
– Miért venné észre – az udvariasságot magával hozza az ember. Egy
csomó más dologgal együtt. – King töprengő képet vágott. – Egy
dolgot nem értek magával kapcsolatban.
Halvány mosoly suhant át Michelle arcán. – Csak egyet? Le vagyok
sújtva.
– Miért megy el egy ilyen szupertehetség zsarunak? Nem mintha bármi
probléma lenne ezzel. De gyanítom, hogy más lehetősége is lett
volna.
– Ez családi örökség nálunk. Az apám, a fivéreim, a bácsikáim, sőt
még az unokabátyáim is mind rendőrök. Apám például rendőrfőnök
Nashville-ben. Én akartam lenni az első nő a családban, aki ezt
csinálja. Lehúztam egy évet járőrként Tennessee-ben, aztán úgy
döntöttem, megtöröm a családi hagyományt, és jelentkeztem a
Szolgálathoz.
Miután a pincér kihozta az ételt, Michelle nekilátott, King pedig
csöndben iszogatta a borát.
– Gondolom, járt már itt – jegyezte meg Michelle két falat
között.
King bólintott. Közben végzett a pohár bordóijával, és ő is enni
kezdett. – Ide hozom az ügyfeleimet, a barátaimat meg az
ügyvédkollégákat. Rengeteg ilyen, ha nem jobb hely van a környéken.
Csak jól el vannak rejtve.
– Peres ügyekkel foglalkozik?
– Nem. Végrendeletekkel, hitelekkel, üzleti dolgokkal.
– Élvezi?
– Ki tudom belőle fizetni a villanyszámlát. Nem a legizgalmasabb
állás a világon, de ezzel a kilátással nem vetekszik
semmi.
–Valóbanszép környék. Meg tudom érteni, miért költözött ilyen
helyre.
– Vannak előnyei és hátrányai. Először, itt könnyű beleesni abba az
illúzióba, hogy el vagyok szigetelve a világ zajától és
kínjaitól.
– De azok ide is követik, igaz?
– Másodszor, azt hiszem, hogy végleg elfelejthetem a múltamat, és
új életet kezdhetek.
– De így is volt, nem?
– Így volt. Múlt időben.
Michelle megtörölte a száját egy szalvétával. – Na és miért akart
velem találkozni?
King feltartotta üres borospoharát. – Nem csatlakozik hozzám? Nincs
szolgálatban.
Michelle habozott, aztán bólintott.
Egy perc múlva megjött az italuk, s miután végeztek az evéssel,
King azt javasolta, menjenek át az étterem melletti kis társalgóba.
Belesüppedtek az öreg bőrfotelokba, magukba szippantva a régi
szivar- és pipafüstöt és a falakat borító, szúette diófa polcokon
sorakozó ősi bőrkötéses könyvek illatát. Egyedül voltak a szobában,
és King feltartotta a poharát az ablakon beszűrődő fénybe, aztán
beleszimatolt, mielőtt belekortyolt volna.
– Jó cucc – mondta Michelle, miután ivott egy jó nagy
kortyot.
– Adjunk neki még tíz évet, és nem hinné el, hogy ugyanezt a bort
issza.
– Semmit se tudok a borokról azon kívül, hogy csavarosak vagy
dugósok.
– Nyolc éve még én is így voltam. Inkább a sört kedveltem. Ami
jobban is illett a tárcámhoz.
– Vagyis, nagyjából akkor tért át a sörről a borra, amikor
otthagyta a Szolgálatot?
– Sok változás történt akkoriban az életemben. Egyik barátom
borszakértő volt, ő tanított meg mindenre, amit tudok. Módszeresen
végigmentünk az összes francia, majd olasz boron, sőt még a
kaliforniai fehérekbe is belekóstoltunk, bár ő kissé fanyalgott
tőlük. Számára a vörös volt az igazi.
– Hm, kíváncsi lennék, van-e még egy ilyen borszakértő, aki embert
ölt. Úgy értem, nem nagyon tűnik összeillőnek a kettő.
King leeresztette a poharát, és csodálkozva nézett Michelle-re. —
Micsoda, maga szerint békés dolog a borászat? Tudja, mennyi vért
ontottak már ki bor miatt?
– Úgy érti, hogy amíg itták, vagy amíg beszéltek róla?
– Mit számít az? A halott, az halott, nem igaz?
– Biztos jobban tudja, mint én.
– Ha azt hiszi, olyan egyszerű bekarcolni a rovátkát a pisztolyába,
miután elvégezte a feladatát, hát nem az.
– Sose gondoltam erre. Olyan, mintha bevésné a lelkébe?
King letette a poharát. – Mit szólna egy kis
információcseréhez?
– Benne vagyok, az ésszerűség határáig.
– Egy ide, egy oda. Nagyjából egyforma értékben.
– És ki lesz a bíró?
– Megkönnyítem a dolgot. Én kezdem. Michelle hátradőlt. – Kíváncsi
vagyok, hogy miért?
– Azt, gondolom, tényként kezelhetjük, hogy maga is ugyanannyira
szenved ettől a rémálomtól, ahogy én a sajátomtól nyolc évvel
ezelőtt.
– Így igaz. Ezért is hívott minket vértestvéreknek.
– Aznap éjjel Joan Dillinger ott volt a szállodában.
– A maga szobájában?
King a fejét rázta. – Maga jön.
Michelle eltűnődött néhány másodpercig, aztán folytatta: –
Beszéltem az egyik szobalánnyal, aki a szállóban dolgozott Ritter
meggyilkolásakor. Loretta Baldwinnak hívják. – King csodálkozva
nézett rá. – Loretta azt mondta, ő takarított aznap reggel a maga
szobájában. És talált egy fekete csipkés bugyit a csilláron. – Egy
pillanatra elhallgatott, aztán rezzenéstelen arccal hozzátette. –
Feltételezem, nem a magáé volt. Nem tűnik csipkés
típusnak.
– Nem. És a fekete nem a zsánerem alsóneműben.
– Maga nem volt nős akkoriban?
– Külön éltünk. A feleségemnek az volt a szokása, hogy más
férfiakkal bújt ágyba, amíg én városon kívül jártam, ami persze
elég gyakran megesett. Azt hiszem, már a pizsamájukat és
fogkeféjüket is kezdték odahordani. Én meg kezdtem nagyon
fölöslegesnek érezni magam.
– Jó, hogy tud ezen viccelődni.
– Ha nyolc évvel ezelőtt kérdez meg erről, nem lettem volna ilyen
laza. Az idő persze nem nagyon gyógyítja be a sebeket, csak egy idő
után tesz az ember az egészre.
– Szóval, akkor... hogy is mondjam?... flörtölt Joan
Dillingerrel?
– Valójában akkor ez egy kicsit többnek ígérkezett. Ostobaság volt,
ha belegondolok. Joan nem olyan nő.
Michelle előrehajolt. – A liftről...
King közbevágott. – Maga jön. Kezdek belefáradni, hogy folyton
emlékeztetnem kell rá.
Michelle felsóhajtott, és hátradőlt. – Oké, Dillinger nincs már a
Szolgálatnál.
– Ez nem ér. Ezt már tudtam. Mi van még?
– Loretta Baldwin azt mondta, hogy elbújt a folyosón az egyik
takarítókamrában, nem messze a teremtől, ahol Ritter
meghalt.
Ez láthatóan érdekelte Kinget. – Miért?
– Halálra volt rémülve, és futott, amerre látott. Ugyanezt tette
mindenki.
– Nem mindenki – mondta szárazan King. – Én nagyjából a helyemen
maradtam.
– Na, akkor a liftről.
– Miért érdekli ez annyira? – kérdezte King.
– Mert úgy tűnik, teljesen elvonta a figyelmét! Annyira, hogy észre
se vette, hogy ott áll egy gyilkos az orra előtt, amíg el nem
sütötte a pisztolyt.
– Én csak körbepásztáztam a helyet.
– Nem hinném. Hallottam a szalagon a hangot. A lift csönget így,
amikor megérkezik. És szerintem, amikor kinyílt az ajtaja, az a
valami vagy valaki, aki ott volt, teljesen lekötötte a figyelmét,
és nem engedte addig visszafordulni, amíg Ramsey le nem adta a
lövést. – Michelle elhallgatott egy pillanatra, majd hozzátette: –
S mivel a titkosszolgálat lezárta a lifteket, gyanítom, hogy csak
egy titkosügynök lehetett benne, mert ki más használhatta volna
anélkül, hogy megállítsák. Fogadok, hogy Joan Dillinger volt ez az
ügynök. És fogadok, hogy valami oknál fogva maga falaz neki. Ugye
nem akarja azt mondani, hogy zöldségeket beszélek?
– Ha igaz volna is, amit állít, az se számítana. Én szúrtam el a
dolgot, és miattam halt meg Ritter. Erre nincs mentség. Ezt már
maga is nyilván tudja.
– De haszándékosanvonták el a figyelmét, akkor egész más a
helyzet.
– Nem úgy volt.
– Honnan tudja? Mi másért lett volna valaki pont akkor a liftben,
amikor Ramsey lőni akart? – Michelle válaszolt is a saját
kérdésére. – Ramsey tudta, hogy le fog jönni az a lift, és hogy a
benne levő személy el fogja vonni a maga figyelmét, és akkor
lehetősége lesz megölni Rittert, hát ezért. Ramsey megvárta, hogy
leérjen a lift, és csak akkor tüzelt.
Michelle hátradőlt, az arckifejezése nem győzelemittas, hanem dacos
és elszánt volt, olyan, amilyennek a tévés sajtókonferencián látta
King.
– Ez lehetetlen. Higgyen nekem. Hívjuk csak a világ legrosszabb
időzítésének, ennyi az egész.
– Biztos nem fog meglepődni, ha nem hiszem el magának.
King szótlanul ült, olyan sokáig, hogy Michelle végül felállt. –
Köszönöm az ebédet és a boros leckét. De ne mondja nekem, hogy egy
olyan okos fiú, mint maga, nem néz bele minden reggel a tükörbe, és
teszi fel a kérdést, hogy: mi van akkor, ha.
Ahogy Michelle kifelé indult, megcsörrent a mobiltelefonja.
Beleszólt: – Mi? Igen. Kicsoda? Igen, úgy van. Beszéltem a vele.
Hogy szerezte meg ezt a számot? A névjegykártyám? A, igen. Nem
értem, miért hívott fel. – Michelle kis ideig hallgatott, aztán
elsápadt. – Nem tudtam. Istenem, nagyon sajnálom. Mikor történt?
Értem. Igen, köszönöm. Adna egy telefonszámot, ahol vissza tudom
hívni? – Kikapcsolta a telefont, elővett egy tollat meg egy papírt
a táskájából, felírta a számot, és lassan visszaereszkedett a
bőrszékre King mellé.
King kérdőn nézett rá. – Jól van? Nem néz ki valami jól.
– Nem,nemvagyok jól.
King előrehajolt, és rátette a kezét Michelle remegő vállára. – Mi
történt, Michelle? Ki volt az?
– Az asszony, akivel beszéltem, tudja, aki a szállodában
dolgozott.
– A szobalány, Loretta Baldwin?
– A fia hívott. Megtalálta a nevem a névkártyán, amit náluk
hagytam.
– Miért, történt valami Lorettával?
– Meghalt.
– Mi történt?
– Megölték. Feltettem neki ezeket a nyavalyás kérdéseket a
Ritter-gyilkosságról, és most halott. Nem tudom elhinni, hogy
összefügg a két dolog, de azt se hiszem el, hogy nem.
King olyan gyorsan felpattant, hogy Michelle
összerezzent.
– Tele van a benzintankja? – kérdezte King.
– Igen – felelte zavartan Michelle. – De miért? Úgy tűnt, mintha
King magában beszélne. – Majd felhívom a délutáni ügyfeleimet, és
szólok nekik.
– Szól nekik? Mégis miről?
– Hogy nem tudok velük találkozni. Hogy el kell mennem
valahová.
– Hová kell elmennie?
– Nem csak nekem,nekünk.Bowlingtonba megyünk, Észak-Carolinába,
hogy kiderítsük, miért nincs már Loretta Baldwin az élők
sorában.
King megfordult, és az ajtó felé indult. Michelle nem mozdult, csak
ült megrökönyödve. King visszafordult. – Mi a gond?
– Nem hinném, hogy menni akarok.
King visszajött, megállt Michelle előtt, és nagyon zordan nézett
rá. – Nézze, egyszer csak felbukkan a semmiből, és nekem szegez egy
csomó személyes kérdést. Válaszokat akart, és én megadtam. De most
már engem is érdekel az ügy. – Elhallgatott, aztán felcsattant a
hangja: – Gyerünk, Maxwell ügynök. Nem érek rá egész nap itt
totojázni!
Michelle talpra ugrott. – Igen, uram – vágta rá ösztönösen.
25
Ahogy bemászott Michelle terepjárójába, King gyorsan szemügyre vette a járgány belsejét, és nem tudta leplezni undorát. Felvett egy csokis papírt a lába mellől a padlóról, amiben benne volt még egy darab avas csokoládé. A hátsó ülés tele volt mindenfélével: sí- és vízisí-felszerelések, különféle lapátok és evezők, tornadresszek, edzőcipők, szoknyák és blúzok hevertek rajta, meg egy pár felbontatlan harisnya. Voltak ott szabadidőruhák, könyvek, egy északvirginiai Sárga Oldalak, üres üdítős- és Gatorade-dobozok, valamint egy Remington vadászpuska meg egy doboz töltény. És ez csak az volt, amit King látott. Isten tudja, mi lapulhatott még ott; rothadt banán szaga is facsarta az orrát.
Michelle-re sandított. – Nagyon kérem, soha,
de soha ne hívjon meg a lakására.
Michelle Kingre nézett, és elmosolyodott. – Mondtam magának, hogy
kissé trehány vagyok.
– Michelle, ez több mint trehányság. Ez egy mozgó szemeteskocsi; ez
egy négy keréken járó komplett káosz.
– Milyen filozofikus. És hívjon nyugodtan Micknek.
– Jobban szereti a „Mick"-et, mint a „Michelle"-t? A „Michelle"
finom, elegáns név. A „Mick" meg úgy hangzik, mint egy agysérült
bokszolóból lett paszományos kidobóember neve.
– A titkosszolgálat még mindig a férfiak világa. Hasonulni kell,
hogy elfogadjanak.
– Csak vigye egyszer körbe őket ezen a kocsin, és soha többé nem
jut eszükbe, hogy nőnek nézzék, még ha Gwendolynnak szólíttatja is
magát.
– Oké, értem, mire gondol. És mire számít, mit fogunk ott
találni?
– Ha tudnám, akkor valószínűleg nem mennék oda.
– Meg akarja nézni a szállodát?
– Nem is tudom. Nem jártam ott a tragédia óta.
– Meg tudom érteni. Én se vagyok benne biztos, hogy vissza akarok
menni a ravatalozóba.
– Ha már itt tartunk, van valami friss hír Bruno
eltűnéséről?
– Semmi. Se váltságdíj, se más követelés. Minek szánja rá magát
valaki egy ilyen veszélyes kalandra, ha utána nem csinál semmit?
Nemcsak elrabolja John Brunót, hanem végez egy titkosügynökkel, és
valószínűleg az ő lelkén szárad annak az embernek a megölése is,
aki előtt Bruno le akarta róni végső tiszteletét.
– Úgy van. A megboldogult egyébként Bill Martin volt, és én is azt
hiszem, hogy meggyilkolták.
Michelle csodálkozva nézett Kingre. – Miért?
– Nem nagyon tudták volna összehozni ezt az akciót, ha arra várnak,
hogy éppen akkor költözzön a túlvilágra az öreg, amikor nekik jó.
És fordítva se működött volna. Ha az öreg meghal, nem tudták volna
pár nap alatt megszervezni az akciót, pont akkorra, amikor Bruno
arra jár. Nem, őt is meg kellett gyilkolni.
– Tetszik a logikája. Hallottam, hogy maga igazi
nagyágyú.
– Hosszú ideig nyomozó voltam, csak azután lettem élő pajzs. Minden
ügynök keményen hajt, hogy bejusson a testőrosztagba, főleg az
elnöki testőrségbe, és miután bekerült, alig várja, hogy kikerüljön
onnan, és visszamenjen nyomozónak.
– Mit gondol, miért van így?
– Istentelen időbeosztás, az ember nem tudja irányítani az életét.
Csak álldogál valahol, s várja, hogy lőjön valaki. Eléggé utáltam,
de nem volt más választásom.
– Beosztották az elnöki testőrségbe?
– Igen. Évekig tartó kemény munkával kerültem oda. Két évet
töltöttem a Fehér Házban. Remek volt az első év, de aztán már nem
volt olyan jó. Állandó utazásból állt, a világ legbeképzeltebb
alakjaival kellett bajlódnom, és úgy kezeltek, mintha pár fokkal a
fehér házi kertész alatt állnék a ranglétrán. Különösen azokat a
stábtagokat bírtam, akik nem voltak többek tizenkét évesnél,
tényleg nem tudták megkülönböztetni a seggüket egy földbe vájt
lyuktól, és minden lehetséges módon megpróbáltak velünk kicseszni.
A sors fintora, hogy épp kezdtem volna megszabadulni ettől a
beosztástól, amikor beraktak a Ritter-osztagba.
– Istenem, ez nem túl lelkesítő, miután én is éveket áldoztam az
életemből, hogy oda kerüljek.
– Nem azt mondom, hogy ne próbálja meg az ember. Az elnöki gépen
utazni nagy élmény. És szintén jó érzés, ha az Egyesült Államok
elnöke megdicséri a munkámat. Én csak azt mondom, hogy nem szabad
elhinni a fellengzős szöveget. Sok szempontból ez is pont olyan,
mint az összes többi rendőrmunka. Ott is a rossz fiúkat
tartóztatják le. – King elhallgatott, és kinézett az ablakon. – Ha
már a nyomozásnál tartunk, Joan Dillinger újra feltűnt az
életemben, és tett egy ajánlatot.
– Miféle ajánlatot?
– Fel akart kérni, hogy segítsek neki megkeresni John
Brunót.
Michelle kis híján leszaladt az útról. – Micsoda!
– Az ő cégét bízták meg Bruno emberei, hogy keressék meg.
– Már elnézést, de nem tudja a nő, hogy az FBI rajta van az
ügyön?
– És? Bruno emberei bárkit megbízhatnak, akit csak
akarnak.
– De miért vonta be magát?
– Adott valami magyarázatot, amit nem igazán vettem be. Úgyhogy
fogalmam sincs, miért.
– Elvállalja?
King Michelle-re nézett. – Mit gondol? Elvállaljam? Michelle a
férfira sandított. – Miért tőlem kérdezi?
– Mert úgy tűnik, hogy maga gyanakszik rá. Ha Joan valóban benne
volt Ritter meggyilkolásában, és most benne van egy másik független
jelölt elrablásában is, nem találja ezt elég érdekesnek? Szóval,
vállaljam el, vagy ne vállaljam el...Mick?
–Az első megérzésem azt súgja, hogy ne vállalja el, hogy nem kéne
elvállalnia.
– Miért? Mert olyasmibe üthetem az orrom, amibe nem kéne?
– Igen.
– És a második megérzése, ami biztos, hogy sokkal önzőbb és kevésbé
aggódó, mint az első?
Michelle King pajkos tekintete láttán bűnbánóan elmosolyodott. –
Oké, a második megérzésem az, hogy vállalja el.
– Mert akkor belülről látom a nyomozást. És mindenről tájékoztatni
tudom.
– Mindenről azért mégsem. Ha maga és Joan felélesztik szunnyadó
románcukat, nem leszek kíváncsi a részletekre.
– Ne aggódjon, a fekete özvegyek megeszik a társukat. Az első
alkalommal is épphogy csak megmenekültem.
26
Valamivel több mint két órával azután, hogy elindultak Wrightsburgből, megérkeztek Loretta házához. Sehol egy rendőrautó a környéken, ám az ajtón sárga rendőrségi szalag virított.
– Attól tartok, nem tudunk bemenni – sóhajtott
Michelle.
– Én is attól tartok. Mi a helyzet a fiával? Michelle
előhúzta a telefonszámot a tárcájából, és feltárcsázta. A
férfi vette föl, és Michelle megbeszélt vele egy találkozót
az
egyik belvárosi kávézóban. Ahogy el akart indulni
Baldwinék háza elől, King megállította.
– Adjon egy másodpercet. – King kiugrott a kocsiból,
föl-alá járkált az utcán, aztán megkerülte a tömböt, és
eltűnt
Michelle szeme elől. Pár perc múlva előbukkant Baldwinék
háza mögül, és csatlakozott Michelle-hez.
– Mi volt ez az egész? – kérdezte Michelle.
– Semmi. Csak Loretta Baldwin szép helyen lakik. A
belváros felé haladva, jó néhány járőrkocsit láttak az
útkereszteződésekben; minden jármű utasait alaposan
kikérdezték a rendőrök. A fejük fölött helikopter
körözött.
– Kíváncsi volnék, mi történt? – jegyezte meg Michelle. King
bekapcsolta a rádiót, és keresett egy helyi adót. Megtudták, hogy
két elítélt megszökött a közeli állami
fegyházból, és a rendőrség nagyszabású razziát folytat. Ahogy a
kávézóhoz értek, Michelle lassított, aztán
továbbment.
– Mi van? – kérdezte King.
Michelle az egyik mellékutcára mutatott, ahol két
megyei járőrkocsi állt. – Nem hiszem, hogy ezek a szökött
fegyenceket keresik. Nekünk állítottak csapdát.
– Oké, hívja fel újra az asszony fiát. Mondja meg neki,
hogy semmi közünk az anyja meggyilkolásához. Ha közölni
akar valamit, telefonon is megteheti.
Michelle felsóhajtott, és rálépett a gázpedálra. Ahogy
elértek egy elhagyatott helyre, lehúzódott az útról.
Felhívta
Loretta fiát, és elmondta neki, amire King utasította. –
Azt
szeretném csak tudni, hogyan ölték meg az édesanyját?
– Miért mondjam el magának? – kérdezett vissza a
férfi. – Idejön az anyámhoz, aki nem sokkal később már
halott.
– Ha meg akartam volna ölni, nem hagyom ott a
nevem és a telefonszámom, igaz?
– Nem tudom. Lehet, hogy elmebeteg, és ez a
mániája.
– Azért jöttem a mamájához, hogy megkérdezzem, mit
tud a nyolc évvel ezelőtti Ritter-gyilkosságról. Azt
felelte,
nagyon keveset.
– Miért érdekelte?
– Izgat az amerikai történelem. Ott vannak a zsaruk?
– Miféle zsaruk?
– Ne beszéljen mellé. Ott vannak, vagy nincsenek?
– Nincsenek.
– Oké, feltételezem, hogy hazudik. Elmondom, hogy én
mit gondolok. Szerintem az édesanyját azért ölhették meg,
mert beszéltem vele a Ritter-gyilkosságról.
– Ritterről? Ez őrültség. Hiszen megölték a gyilkosát.
– Biztos benne, hogy egyedül volt a gyilkos?
– Hogy a pokolba lehetnék biztos benne?
– Pontosan erről van szó. Hogy ölték meg az
édesanyját?
Csend a vonal másik végén.
Michelle úgy döntött, más irányból próbálkozik.
– Eletemben először találkoztam az édesanyjával, de
kimondottan tetszett nekem, amit láttam. Igazi karakán nő
volt, aki kimondta, amit gondolt. Tisztelnie kellene ezt.
Rengeteg életbölcsesség szorult a mögé a rideg külső
mögé.
– Pontosan – mondta a fiú. – És menjen a fenébe.
– Lecsapta a telefonkagylót.
– A francba! – dohogott Michelle. – Pedig azt hittem,
sikerült megfognom.
– Sikerült is. Vissza fogja hívni. Csak adjon neki időt,
le kell ráznia a zsarukat.
– Sean, éppen most mondta, hogy menjek a
fenébe. – Vagyis nem a világ legudvariasabb embere.
Férfi.
Csak legyen türelmes. Mi nem tudunk százfelé figyelni,
mint a nők, mi egyszerre csak egy dolgot tudunk csinálni.
Körülbelül harminc perc múlva csörgött a telefon.
Michelle Kingre nézett. – Honnan tudta?
– A pasasok rajonganak a kellemes női hangokért.
Ráadásul maga csupa jót mondott az anyjáról. Az
édesanyjukért is rajonganak.
– Rendben – mondta az asszony fia a telefonban.
– A fürdőkádban találták meg, vízbe fojtva. – Vízbe
fojtva? Akkor honnan tudják, hogy nem baleset volt?
Lehet,
hogy szívrohamot kapott.
– Pénzt tömtek a szájába, és teljesen feldúlták a házat.
Erre rohadtul nem lehet azt mondani, hogy baleset volt.
– Feldúlták a házat, és pénzt tömtek a
szájába? – ismételte meg Michelle, és King felvonta a
szemöldökét.
– Igen, száz dollárt. Öt darab húszast. Én találtam rá.
Felhívtam aznap este, de nem vette föl. Úgy hatvan
kilométerre lakom tőle, és átmentem kocsival. Istenem!
így
látni... – Elcsuklott a fiatalember hangja.
– Részvétem. És elnézést, hogy még a nevét sem
kérdeztem meg.
– Tony vagyok. Tony Baldwin.
– Fogadja részvétem, Tony. Azért kerestem fel az
édesanyját, hogy a Ritter-gyilkosság körülményeiről
beszélgessünk. Megtudtam, hogy az édesanyja aznap ott
volt a helyszínen, és még mindig Bowlingtonban él, ezért
meglátogattam. Beszéltem a másik két szobalánnyal is, ha
gondolja, megadhatom a nevüket. Ennyit tettem
mindössze. Esküszöm.
– Oké, hiszek magának. És van valami elképzelése,
hogy ki tette?
– Még nincs, de minden erőmmel azon leszek, hogy
kiderítsem.
Michelle megköszönte a fiú segítségét, majd letette a
telefont, és Kinghez fordult.
– Pénzt tömtek a szájába – tűnődött hangosan King.
– Az én pénzemet – tette hozzá fájdalmas arccal
Michelle. – Én adtam neki azt a száz dollárt, öt darab
húszasban, amiért válaszolt a kérdéseimre.
King megvakarta az állát. – Nem rablógyilkosság volt.
Akkor nem hagyták volna ott a pénzt. De az biztos, hogy
átkutatták a házat. Kerestek valamit.
– De pénzt tenni a szájába... istenem, ez szörnyű!
– Talán nem olyan szörnyű, mint vallomást tenni.
Michelle csodálkozva nézett Kingre. – Miféle vallomást?
– Olyat, ami végzetes lehetett volna mindkettőjüknek.
Ki gondolta volna?
– Miről beszél?
– Nem mondhatom meg.
– Mi a fenéért nem?
– Mert még nem tudtam rendesen átgondolni. Michelle
dühösen égnek emelte a kezét. – Istenem, maga milyen
őrjítő tud lenni.
– Köszönöm. Igyekszik az ember. – King kinézett az
ablakon egy ideig, aztán ismét megszólalt. – Oké, ez egy
kis város, és könnyen gyanút kelhet az ember, különösen
hogy ennyi zsaru van a környéken. Húzzunk el innen, és
keressünk egy szállodát. Megvárjuk az éjszakát, aztán
lecsapunk.
– Mire csapunk le?
King Michelle-re nézett. – Nekem is lehet nosztalgiám. Michelle
felvonta a szemöldökét. – Képtelenek rá az
ügyvédek, hogy egyszer is egyenes választ adjanak egy
kérdésre?
– Oké, azt hiszem, ideje, hogy tiszteletemet tegyem a
Fairmount Hotelban. Ez elég egyenes válasz magának?
27
Hátulról közelítették meg a szállodát, gondosan ügyelve rá, hogy végig a fák sűrűjében maradjanak. Egyformán voltak öltözve, egymás nyomában lépdeltek. Kiérve a fasor szélére, körbepásztázták a terepet. Miután meggyőződtek róla, hogy egyedül vannak, előmerészkedtek a fák közül, és keresztülvágtak az erdő és a szállodakerítés közötti szakaszon. Átmásztak a kerítésen, és lehuppantak a túloldalon. Egyikük előhúzott egy pisztolyt, s továbbosontak a szálloda hátsó fala mentén. Végül felfeszítették az egyik oldalajtót, és beosontak a sötét épületbe.
King és Michelle jókora távolságra parkolt le a Fairmount Hoteltől, és gyalog tették meg a hátralevő utat. Az épület közelébe érve behúzódtak a fák közé, ahogy a fejük fölött elzúgó helikopter fénycsóvája végigsöpört a földön.
– Milyen izgalmas – suttogta Michelle, ahogy
kiléptek a fák közül, és a szálloda felé indultak. – A
változatosság kedvéért a barikád túloldalán lenni.
– Ja, szívmelengető pillanat. Gondoljon csak bele! Most otthon
ülhetnék a házamban egy pohár jó borral a parázsló tűz előtt, és
Proustot olvashatnék ahelyett, hogy itt szökdécselek boldogan a
bowligtoni külvárosban, ÉszakCarolinában, bujkálva a rendőrségi
helikopterek elől.
– Ne mondja, hogy Proustot olvas, miközben bort iszik!
– Csak, ha nincs semmi jó a sportcsatornán.
Ahogy a hotel közelébe értek, King végignézett a zűrzavaros homlokzaton. – Erről a helyről mindig az jut eszembe, hogy akár Frank Lloyd Wright is tervezhette volna, ha rákap a heroinra.
– Elég ronda – mondta Michelle.
– Csak hogy fogalma legyen Clyde Ritter szépérzékéről, ő úgy
gondolta, hogy a Fairmount gyönyörű.
A kerítéslyukat, amit Michelle a múltkor használt, befoltozták közben. így kénytelenek voltak bemászni. King irigykedve nézte, ahogy Michelle átlibben a kerítés fölött, sokkal könnyedebben, mint ahogy ő fog. Igaza volt. Majdnem pofára esett a kerítés túloldalán, miután az egyik lába beleakadt a drótba. Michelle szó nélkül felsegítette, majd végigosontak az épület oldala mentén. Ugyanazon a helyen mentek be, ahol Michelle az első látogatásakor.
Michelle előhúzta a zseblámpáját, de King figyelmeztetőleg felemelte a kezét. – Várjon egy pillanatig. Azt mondta, volt itt egy őr a múltkor.
– Igen, de most nem láttam, amikor bejöttünk.
King furcsán nézett rá. – Ha jól emlékszem, azt mondta, hogy a
második látogatásakor botlott az őrbe, de első alkalommal nem volt
itt senki.
– Lehet, hogy a másik oldalon járőrözött éppen. Valószínűleg csak a
kerítést őrzik.
– Igen, valószínűleg – mondta King. Biccentett Michelle-nek, hogy
fölkapcsolhatja a zseblámpát, és továbbmentek az előcsarnok
felé.
– A Stonewall Jackson terem itt van a folyosó végén – mondta
Michelle.
– Tényleg? Ki hitte volna.
– Bocsásson meg, Sean. Csak az olyan régen volt, én meg most jártam
itt.
– Felejtse el – mondta King. – Csak bunkóskodtam.
– Nem akar odamenni?
– Talán később. Előbb meg akarok nézni valamit.
– A takarítókamrát, ahol Loretta elbújt? – kérdezte
Michelle.
– A nagy elmék mindig találkoznak. Legközelebb azon fogja kapni
magát, hogy finom bort iszik, és gondolatébresztő irodalmat olvas.
És ha lesz egy-két üres éve, akkor, de csak akkor, talán még a
terepjáróját is kitakarítja.
Ahogy elérték a takarítókamrát, kinyitották az ajtót. King elvette Michelle-től a zseblámpát, bement és körbenézett. Észrevett egy szűk üreget hátul. Michelle-hez fordult.
– Loretta vézna volt?
– Szinte zörgött a csontja.
– Akkor gond nélkül beférhetett oda. Arról nem beszélt, hogy hová
bújt el?
– Nem, de akárhol meghúzódhatott.
King a fejét rázta. – Ha egy halálra rémült ember volnék egy gyilkosság helyszínén, rémülten sikoltozó emberekkel körülvéve, és beszaladnék egy kamrába, olyan jól elbújnék, amennyire csak tudok. Ez ugyanolyan ösztönös dolog, mint mikor a fejemre húzok egy takarót. Loretta nem tudhatta még, hogy mi a fene történik. Annyit látott csak, hogy befut valami pisztolyos fickó ugyanoda, ahova ő, és... – King elhallgatott, és azt az üreget nézte, ahová Loretta elbújhatott.
– Mi az, Sean?
King a fejét rázta. – Nem vagyok biztos benne.
– Kilépett a kamrából, és becsukta az ajtót.
– Oké, most hová? – kérdezte Michelle.
King nagy lélegzetet vett. – A Stonewall Jackson terembe.
Michelle, elemlámpájával világítva az utat, csöndben figyelte,
ahogy King körbejárja a termet, és szemügyre veszi minden centijét.
Aztán King nagyot sóhajtva odasétált arra a pontra, ahol nyolc
évvel ezelőtt állt, és mintha csak elfoglalná régi őrhelyét,
ráhelyezte egyik kezét a képzeletbeli Clyde Ritter izzadt, kabát
nélküli hátára.
King számára most újra 1996 szeptembere volt, a képzeletbeli
közönséget figyelte, a lehetséges bajkeverőket, a puszira váró
babákat, a hátulról jövő gúnyolódásokat és Ritter válaszait. Azon
kapta magát, hogy már a mikrofonjába beszél, titkosszolgálati
üzeneteket továbbítva. Az órára pillantott a háttérben, bár az nem
volt már ott, és különben se láthatta volna a sötétben. Már csak
három perc volt a rendezvény végéig. Elképesztő, ha belegondol az
ember. Ha Ramsey csak egy kicsit késik, vagy Ritter korábban fejezi
be a szereplését, nem történt volna semmi. Milyen másképp alakult
volna King élete.
King tekintete önkéntelenül is a liftre siklott. Újra és újra
hallotta a csengetést. Újra és újra kinyílt az ajtó a képzeletében.
Olyan volt, mintha beszippantotta volna az a vákuum.
A csattanásra ijedten összerándult. De a keze a pisztolytáskájára
ugrott, és előkapta képzeletbeli fegyverét, miközben a szeme a
földet pásztázta, ahol Ritter holtteste feküdt. Aztán felpillantott
Michelle-re, aki ott állt a zseblámpával, miután jól bevágta az
ajtót.
– Bocsánat – mondta Michelle. – Csak tudni akartam, hogyan reagál
rá. Talán mégse volt olyan jó ötlet.
– Nem, nem volt jó ötlet – mondta keményen King. Michelle odament
hozzá, és megállt mellette. –
Mire gondol?
– Meglepődne, ha azt mondanám, hogy valami nem hagy
nyugodni?
– Akkor beszéljen róla. Lehet, hogy fontos.
King eltűnődött egy pillanatra. – Most is emlékszem Arnold Ramsey
arcára. Nem olyan volt az arckifejezése, mint egy merénylőnek, aki
épp most ölt meg egy elnökjelöltet. Nem látszott rémültnek,
fanatikusnak vagy őrültnek.
– Milyennek látszott?
King Michelle-re nézett. – Meglepettnek látszott, Michelle, mint
aki nem számított rá, hogy meg fogja ölni Rittert.
– Ennek aztán tényleg semmi értelme. Végül is lelőtte. Emlékszik
még valamire?
– Miután elvitték Ritter holttestét, emlékszem, odajött hozzám
Bobby Scott, és megnézte a sérülésemet.
– Az adott körülmények között ez elég érdekes.
– Hát, nem nagyon fogta föl, hogy mi történik. Csak azt látta, hogy
van egy sebesült ügynöke. Csak ezután szabadult el a
pokol.
– Még valami?
King a földet tanulmányozta. – Amikor később kivittek engem, Bobby
és Sidney Morse kint veszekedett a folyosón. Még egy fickó volt
velük, akit nem ismertem. Morse legalább száznyolcvan centi,
száztíz kilónyi hájjal, és ott volt a kőkemény veterán katona,
Bobby Scott, és tényleg nagyon kakaskodtak. Nagy látvány volt. Más
helyzetben talán röhögtem is volna rajtuk.
– Min veszekedtek?
– Ritter meghalt, és ez Scott hibája volt – biztos vagyok benne,
hogy ezt olvasta Bobby fejére Morse.
– Látta később valamelyiküket?
– Csak a hivatalos kihallgatáson láttam Bobbyt. Sosem beszéltünk
négyszemközt. Sokszor gondoltam rá, hogy felhívom, és elmondom
neki, hogy mennyire sajnálom, ami történt. De nem hívtam
föl.
– Olvastam, hogy Sidney Morse ideggyógyintézetbe került.
– Igen. Nem hiszem, hogy valaha is érdekelte, hogy mit politizál
Ritter. Morse számára színpadi mutatvány volt az egész, egy
show-műsor. Valahol a show-bizniszben dolgozott régen. És
hallottam, amikor azt mondta egyszer valakinek, hogy ha egy ilyen
alakot, mint Ritter, fel tud úgy futtatni, hogy bekerüljön az
országos rivaldafénybe, akkor az őt – Morse-ot – szupersztárrá
teszi.
Michelle körbenézett, és megborzongott. – Olyan csönd van itt.
Kriptára emlékeztet.
– Hát, bizonyos szempontból az is. Két ember halt meg
itt.
– Örülök, hogy nem három. Tényleg nem három?, merengett King.
Michelle a zseblámpa fénycsóvájával húzott egy vonalat a földre. –
A tömeget elválasztó kordon itt volt valahol, igaz? – King
bólintott. – És ez attól a faltól egészen eddig a sarokig ért, ahol
a liftek vannak. És emlékszem a videóról, hogy ferdén volt kihúzva.
Nem emlékszik, hogy ki húzta ki a kötelet?
– A Szolgálattól lehetett valaki.
– Netán az osztagparancsnok, Bob Scott?
– Kétlem, hogy Bobby ilyen részletekkel foglalkozott
volna.
– Akkor miért olyan biztos benne, hogy a Szolgálattól volt
valaki?
King vállat vont. – Nem vagyok biztos benne. Én csak azt tudtam,
hogy Ritter és én a kötél mögött állunk.
– Pontosan. – Michelle átadta Kingnek a lámpát, beállt oda, ahol
King annak idején posztolt, és a liftek felé nézett. – A kihúzott
kötél miatt maga volt az egyetlen a teremben, aki láthatta a
liftet. Mintha szándékosan rendezték volna így a dolgot. Egyébként
most is odanézett a liftre.
– Felejtse már el a liftet – csattant föl King. – Mi a fenének
vagyok én itt egyáltalán? Ritter egy szarházi alak volt. A pokolba,
örülök, hogy meghalt.
– Akkor is csak elnökjelölt volt, Sean. Én se szerettem John
Brunót, de úgy vigyáztam rá, mintha ő volna az Egyesült Államok
elnöke.
– Nem szükséges kiselőadást tartania a szolgálati szabályzatról –
mondta ingerülten King. – Én már akkor elnökjelölteket pesztráltam,
amikor maga még azzal volt elfoglalva, hogy összeevezzen magának
egy rakás érmet.
– És egész éjjel fent maradni és egy másik ügynökkel kamatyolni,
miközben másnap szolgálatba kell menni, az benne van a
szabályzatban? – vágta a fejéhez Michelle. – Mert ha igen, én
biztosan kihagytam ezt a részt a kézikönyvben.
– Igen, közvetlenül az után a szabály után jön, hogy soha ne
hagyjuk egyedül a védencet egy szobában. Gyanítom, hogy ezt is
átugrotta a kézikönyvben – lőtt vissza King.
– Remélem, hogy Joan megért ennyit.
– Loretta Baldwin mesélt magának a bugyiról a csilláron, úgyhogy
vonja le a következtetéseit.
– Szerintem rossz ötlet volt. Én nem bújtam volna ágyba magával a
szolgálat előtt, bármennyire hajt is a vágy. Nem mintha ez lenne a
helyzet.
– Kösz. Jó tudni ezt...Mick.
–Egyébként meg – folytatta Michelle –, a szétszórtsága mögött
sokkal több minden lehetett azon kívül, hogy a szolgálata előtt
lefeküdt valakivel.
– Ez mind tényleg nagyon érdekes. Most körül akar nézni ezen a
helyen, vagy tovább akarja boncolgatni az életemet?
– Mi volna, ha elhúznánk innen? – mondta váratlanul Michelle. –
Hirtelen elfogott a hányinger ettől a helytől.
Peckesen kivonult, King pedig a fejét csóválva követte.
Mire King kiért a teremből, Michelle eltűnt a szeme elől. Utánakiáltott, körbevilágított a lámpával, és végül meglátta a sötétben. – Várjon, Michelle. Lámpa nélkül nem jut ki élve.
Michelle megállt, összefonta a karját maga előtt, és dühös pillantást vetett Kingre. Aztán kővé dermedt, és oldalra kapta a fejét. King elmosódó foltot látott a sötétben, és Michelle felkiáltott. King futni kezdett, ahogy a két férfi beért a lámpája fényébe, és rávetette magát Michelle-re.
– Vigyázzon! – kiáltotta King, ahogy előrelendült. De mielőtt odaért, az egyik támadó kezéből nagy ívben kirepült a pisztoly, Michelle pontosan kivitelezett rúgásának köszönhetően. Aztán Michelle bal lába reccsenve beletaposott a másik támadó képébe, aki nekirepült a falnak, és összecsuklott. Mint egy pontos koreográfiát követő táncos, Michelle megpördült, és egy villámgyors veserúgással földre küldte az első fickót. Mindkét férfi megpróbált felállni, de Michelle egy könyökütéssel kifektette az egyiket, miközben King a zseblámpával leütötte a másikat.
King zihálva nézte, ahogy Michelle a táskájában kotorászik, majd elővarázsol két pár bilincset, és ügyesen egymáshoz bilincseli a két eszméletlen férfit. Ki sem verte az izzadság. Ahogy felpillantott, meglátta King csodálkozó tekintetét.
– Fekete öv. Negyedik fokozat –
mondta.
– Hát persze. – King a két támadóra világított, akik még mindig a
kék börtönoverallban voltak. – Úgy tűnik, a barátaink a szökött
fegyencek.
– Majd beszólok telefonon, segítünk egy kicsit a helyieknek.
Névtelenül, persze. – Michelle előhúzta a telefonját.
– Michelle?
– Igen?
– Szeretném, ha tudná, milyen biztonságban érzem magam, ha egy
ilyen erős nő van a közelemben.
Miután értesítették a rendőrséget, Michelle Land Cruiseréhez siettek, s éppen akkor értek oda, amikor a helikopter, útban a szálloda felé, elcsattogott felettük. Michelle szeme követte a gép útját, és a fénycsíkot, amit a helikopter reflektora a fák közé vágott. Kihagyott a lélegzete, amikor kiszúrta a férfit.
Egy furgon állt az egyik mellékúton, és a járműben egy férfi ült, élesen kirajzolódva a fényben. Aztán egy pillanat alatt eltűnt a fény, és vele a férfi is. Michelle hallotta, ahogy felbőg a motor, majd elrobog a furgon.
Michelle beugrott a terepjárójába, és kiáltott
Ringnek, hogy kövesse.
– Mi van? – zihálta Ring, becsapva maga mögött az ajtót, miközben
Michelle a kulcsait babrálta.
– Egy férfi ült ott egy furgonban. Nem látta?
– Nem, nem láttam.
– Nem hallotta, hogy elindul a kocsija?
– Miközben fölöttünk volt az a helikopter? Ki volt?
– Most máshogy nézett ki, mert biztos álca volt rajta, amikor
először láttam – és lehet, hogy most is viselt valamilyet –, de
tisztán láttam a szemét. A szem nem hazudik. Ő volt az, meg mernék
rá esküdni.
– Kicsoda?
– Simmons járőr, a bérzsaru a ravatalozóból, aki Brunót elrabolta,
és megölte Neal Richardsot.
Ring döbbenten nézett rá. – Biztos benne?
Michelle sebességbe rakta a kocsit. – Biztos vagyok. – Megfordult a
terepjáróval, hogy egy mellékúton a másik kocsi után eredjen.
Rendőrautók tűntek fel hirtelen, eltorlaszolva az
útjukat.
Michelle ráütött a kormánykerékre. – A francba, épp most kellett
előbújniuk a helyi zsaruknak!
Ahogy kinyílt az egyik járőrkocsi ajtaja, és kiszállt egy férfi,
Ring megrázta a fejét. – Ezek nem a helyiek, Michelle.
Az egyenruhás a vezetőoldali ajtóhoz lépett, és intett
Michelle-nek, hogy eressze le az ablakot. Michelle így tett, mire a
fickó közelebb hajolt, és előbb Michelle-re, majd Kingre
pillantott.
– Maguk ketten, hajlandók volnának kiszállni a járműből? – kérdezte
Jefferson Parks.
28
A kihallgatás majdnem egész éjszaka tartott. A rendőrök nem hallgatták meg Michelle kérését, és nem engedték el, hogy megkeresse a férfit, akit a furgonban látott. Egész más dolgot tartottak fontosnak, és amikor megpróbálta nekik elmagyarázni, hogy ez volt az a fickó, aki elrabolta John Brunót, a seriff kételkedő képet vágott. – Az várhat még – közölte határozott hangon.
Ezután Michelle egy nagyon kellemetlen és megalázó órát töltött Walter Bishoppal a titkosszolgálattól. Miután Bishop értesült Michelle őrizetbe vételéről az északcarolinai rendőrségtől, azonnal iderepült.
– Azt hittem, sikerült jobb belátásra bírnom téged, amikor emlékeztettelek, milyen szerencsésnek mondhatod magad, hogy még mindig a titkosszolgálatnál vagy – dörögte Bishop. – Most meg azt találom, hogy olyasmibe kontárkodsz bele, amihez semmi közöd. El sem tudtam volna képzelni, hogy ennél is nagyobb zűrbe tudsz keveredni. – Kingre nézett. – De tévedtem. Úgy látszik, sikerült összeszűrnöd a levet a Szolgálat egyik lehírhedtebb vesztesével. Klubot kéne alapítanotok, az elbaltázók klubját. Itt van neked mindjárt akirályuk.Nem igaz, Sean?
King szívből utálta Bishopot, amíg a Szolgálatnál volt, és Bishop lelkesen támogatta a meghurcolását. Az eltelt évek nem enyhítették az exügynök gyűlöletét egy jottányit sem.
– Óvatosan, Walter! – figyelmeztette King. –
Megnyertem már egy rágalmazási pert, és megnyerhetek még egy
becsületsértési pert is. Nagy örömet szereznél nekem, ha bohócot
csinálhatnék belőled a bíróság előtt.
– Ki foglak készíteni! – bömbölte Bishop.
– Én nem vagyok már a Szolgálatnál, úgyhogy hagyd a ripacskodást
azoknak, akik vevők rá még esetleg, ha találsz egyáltalán
ilyet.
– Velem nem beszélhetsz ilyen hangon!
– Inkább beszélgetek egy kupac lószarral, mint hogy egy ilyen
senkiházi seggfejre pazaroljam az időmet, mint te! – vágott vissza
King.
– Én sose hagytam volna, hogy meghaljon egy elnökjelölt, mert a
seggembe dugom épp a fejemet!
– A te fejed mindig a seggedben van! Én legalább feljövök
levegőzni.
És a beszélgetés innentől kezdve egyre durvább hangot ütött meg. Olyan durvát, hogy az épületben szinte mindenki, beleértve a rabokat is, fülét hegyezve hallgatta.
Michelle még soha nem hallott senkit így beszélni Walter Bishoppal, és mindössze arra volt képes, hogy megpróbált nem hangos röhögésben kitörni a King száját elhagyó néhány dolog hallatán. Olyan volt, mintha King nyolc éve gyűjtögetné a szaftos szófordulatokat erre az alkalomra.
Miután Bishop visszaviharzott Washingtonba, Jefferson Parks és a helyi seriff csatlakozott Seanhoz és Michelle-hez, akik rémes kávét kortyolgattak az italautomatánál.
– Hát, maguk mit keresnek errefelé? – mondta
King Parksnak.
Parks láthatóan dühös volt. – Mondtam magának, King, hogy ne hagyja
el a környéket! Erre az embereim azt jelentik, hogy nemcsak átjött
egy másik államba, de éppen abban a városban szimatol, ahol Clyde
Ritter beadta a kulcsot. Mindennek tetejébe azt a hírt kapom, hogy
az új partnere – Michelle felé bökött a fejével – belekeveredett
valami helybéli asszony meggyilkolásába. És még egyszer mondom:
jogtalanul elhagyta a körzetet, miután megkértem, hogy ne
tegye...
King hangja felcsattant: – Nem voltam letartóztatva. És nem a
Fidzsire induló repülőgépre ugrottam föl a nyugdíjbiztosítási
pénzemmel a zsebemben. Csak átmentem Észak-Carolinába egy
terepjárón, ami tele volt mindenféle sportcuccal és félig rágott
csokidarabokkal. Nagy ügy!
– És teljesen véletlenül sikerült elkapnunk a szökött fegyenceket
is – tette hozzá Michelle. – Segítettünk maguknak.
– Ezt meg is köszönöm – mondta a seriff –, de szeretném tisztázni,
hogy milyen kapcsolatban állt maga Mrs. Baldwinnal. Nem történt
nálunk gyilkosság Clyde Ritter óta, és egyáltalán nem tetszik nekem
a dolog.
Michelle beszámolt a beszélgetéséről Lorettával.
A seriff megvakarta az állát, és megrángatta a nadrágját. – Hát, én
akkor se értem. Úgy tűnik ebből, hogy Loretta semmi olyat nem
mondott, amivel besározhatna valakit.
– Így van. – Michelle füllentett egy kicsit, s kihagyta a fekete
csipkebugyis részt, meg a hancúrozást King szobájában a gyilkosság
előestéjén, amiért King hálás pillantást vetett rá. – Ezért sem
vagyok biztos benne, hogy a halála összefügg a látogatásommal.
Lehet, hogy csak véletlen egybeesés.
– És a pénz a szájában? Az a magáé volt, ugye? Michelle bólintott.
– Legalábbis azt hiszem. Adtam neki száz dollárt húszasokban, mert
segített nekem. – Elhallgatott, majd hozzátette: – Higgye el, semmi
közöm a halálához.
A seriff biccentett. – Ellenőriztük az alibijét. Többen emlékeznek
rá, hogy látták Virginiában Loretta meggyilkolása idején.
– Na de mi az indíték? – kérdezte Parks. Feltartotta a kezeit,
amikor mindenki ránézett. – Amit maga felvázolt nekünk, az indíték
nélküli gyilkosság. Hacsak nem volt néhány ellensége a hölgynek,
akikről persze nem tudunk. Vagy a gyilkos csak véletlenül szemelte
ki őt, de az a megérzésem, hogy nem így volt. Pénz a szájban: ez
személyes bosszúnak tűnik.
A seriff a fejét rázta. – Loretta Baldwin az utolsó, aki ellenséget
szerez magának. Igaz, hogy éles nyelve volt, és elég arcpirító
pletykák hagyták el a száját, amik persze igaznak bizonyultak
rendszerint, de ezek apróságok voltak. Nem olyanok, amiért ölne
valaki.
– Hát, ezt sose lehet tudni – mondta King. – Ami aprócseprő
dolognak tűnik nekünk, az nagyon fontos lehet
másvalakinek.
A seriff bólintott, de különösebb meggyőződés nélkül. – Lehet. –
Felállt. – Oké, vallomást tettek. Szabadon távozhatnak.
Ahogy indulni készültek, Michelle odalépett a seriffhez.
– A Fairmount, nem tudja véletlenül, hogy ki most a
tulajdonosa?
– Utoljára azt hallottam, hogy valami japán cég vette meg, és
countryklubot akarnak csinálni belőle golfpályával. – Felnevetett a
seriff. – Azt hiszem, nem végezték el jól a házi feladatukat. A
szállodához elég nagy telek tartozik ugyan, de nagy része ingovány.
És a környéken nincs egy maréknyi olyan ember, aki annyit tudna
legalább, hogy néz ki egy golfütő.
– Nem tudja, mi a biztonsági szolgálat neve, akik a szállodát
őrzik?
A seriff csodálkozva nézett. – Miféle biztonsági
szolgálat?
Michelle, meglepődését jól titkolva, visszament Kinghez és
Parkshoz.
– És hogy értek ide ilyen gyorsan? – kérdezte King Parks
tói.
– Az embereim követték magukat.
– Hallgasson rám, ez csak idő- és pénzkidobás.
– Igen, elég unalmas volt eddig.
Michelle Parkshoz fordult: – Ma este történt valami. Aminek semmi
köze Loretta Baldwin meggyilkolásához, de azt hiszem, kapcsolatban
van John Bruno eltűnésével.
– Brunóéval? – Parks csodálkozva nézett. – Hogy a ménkűbe kerül
ebbe az egészbe Bruno?
Michelle elmondta neki a férfit, akit látott.
Parks a fejét rázta. – Honnan tudja ilyen biztosan, hogy ő volt?
Alig egy pillanatra látta, és rossz megvilágításban.
– Titkosügynök vagyok. Az a munkám, hogy arcokról olvassak, és
arcokat jegyezzek meg.
Parks még mindig kétkedőn nézett. – Hát, jó, akkor szóljanak az
FBI-nak. Az ő ügyük. Én csak azt akarom kideríteni, hogy ki ölte
meg a védett tanúmat. – King-re pillantott. – És megpróbálom rajta
tartani a szemem ezen az alakon, de nem könnyíti meg a dolgomat –
morogta.
– Azt akarja, hogy ölbe tett kézzel várjak, amíg összegyűjt ellenem
annyi bizonyítékot, hogy fellógathasson?
– Elég bizonyítékom van már most is ahhoz, hogy itt helyben
letartóztassam. Úgyhogy ne hozzon kísértésbe. – Parks dühös
pillantást vetett mindkettőjükre. – Szóval, akkor most mindketten
visszamennek a jó öreg Virginiába?
King válaszolt: – Hát, ami engem illet, én torkig vagyok a jó öreg
Bowlingtonnal.
29
– Az a gyanúm, hogy maga se hiszi el nekem.
Kora reggel volt, és Michelle és King visszafelé autózott
Wrightsburgbe.
– Mit? – kérdezte King.
– Simmonst! A fickót, akit a furgonban láttam.
– De elhiszem. Maga látta, amit látott. Michelle meglepetten nézett
rá. – Parks egyáltalán nem hisz nekem, akkor maga miért?
– Mert egy titkosügynök soha nem felejt el egy arcot.
Michelle elmosolyodott. – Tudtam, hogy jó lesz, ha a közelemben van. És nézze, van itt még valami. Úgy tűnik, nem őrzi semmiféle biztonsági cég a Fairmountot. Tehát a fickó, aki megállított, nem volt igazi őr.
King aggodalmas képet vágott. – Michelle,
lehet, hogy ugyanez a pasas ölte meg Lorettát.
– Tudom. Én is kaphattam volna ott egy golyót.
– Hogy nézett ki? – Michelle leírta Kingnek a fickót. – Ez ráillene
pár millió másik pasira is a környéken. Semmi jellegzetes
vonás.
– Ami nyilván nem véletlen. Szóval, egy újabb zsákutca? Ez
visszatérő témának tűnik ennél az ügynél.
Ahogy befordultak a King házához vezető bekötőútra, és elértek a
végéig, King arca elsötétült.
– A francba! – morogta, ahogy felpillantott. Egy dühös Joan
Dillinger járkált föl-alá a háza előtt.
Michelle is észrevette. – Dillinger kisasszony nem látszik túl
boldognak.
– Tudom, hogy gyanakszik rá, de próbáljon higgadtan viselkedni.
Nehéz eset. Michelle bólintott.
King kiszállt a terepjáróból, és odament Joanhoz.
– Többször hívtalak már – kezdte Joan.
– Városon kívül voltam – magyarázta King.
Joan felelni akart valamit, amikor Michelle kiszállt a Land
Cruiserből.
Joan gyanakvó pillantást vetett Kingre, aztán Michelle felé
fordult: – Maxwell ügynök?
– Igen. Pár éve találkoztunk, amikor még a Szolgálatnál
volt.
– Persze, persze. Magából meg időközben címlapsztori
lett.
– Igen, bár jól megvolnék nélküle – felelte Michelle.
– Ebben biztos vagyok. Meglep, hogy itt látom – folytatta Joan,
miközben szúrós pillantást vetett Kingre. – Nem is tudtam, hogy
ismerik egymást Seannal.
– Ez új dolog – mondta King.
– Aha. – Joan megfogta Michelle könyökét. – Michelle, megbocsátana
nekünk? Beszélnem kell valami fontos dologról Seannal.
– Nem probléma. Úgyis ki vagyok merülve.
– Sean gyakran van ilyen hatással a nőkre. Sőt állítólag veszélyes
is tud lenni némelyek egészségére.
A két nő alaposan végigmérte egymást. – Kösz a tanácsot, de tudok
magamra vigyázni – vágott vissza Michelle.
– Biztos vagyok benne. De ha jó az ellenfél, könnyen kieshet a
selejtező csoportból.
– Az az igazság, hogy ez soha nem történt meg velem.
– Velem sem. Azt mondják, az első alkalom a
legemlékezetesebb.
– Észben fogom tartani. Jobb, ha maga is ezt teszi.
– Viszlát, Michelle – mondta Joan. – És kösz, hogy átengedi nekem
Seant – tette hozzá fagyosan.
– Igen, kösz,Mick –motyogta King a bajsza alatt.
Miután Michelle elhajtott, King felballagott a lépcsőn, nyomában
Joannal. Szinte érezte a tarkóján a nő dühét. Egy halálra ítélt
ember utolsó méterei jutottak eszébe.
Bent a házban Joan az étkezőasztalhoz telepedett, amíg King
feltette forrni a teavizet. Joan szeme szikrákat szórt. – Hajlandó
volnál végre közölni, mi van köztetek Maxwell ügynökkel?
– Már mondtam. Csak most ismerkedtünk meg. – Én nem hiszek az
ilyesmiben. Elveszíti Brunót, aztán hirtelen feltűnik a
küszöbödön?
– Miért érdekel ez téged?
– Miért érdekel engem? Elment az eszed? Én Bruno eltűnése ügyében
nyomozok, te pedig megjelensz azzal a nővel, akit azért
függesztenek fel, mert elvesztette?
– Azért keresett fel, mert mindketten elvesztettünk egy
elnökjelöltet, és össze akarta vetni a tapasztalatainkat. Ennyi az
egész. Bruno nem igazán illik bele a képletbe.
– Bocsáss meg, hogy ezt mondom, de a süket duma mérő órám annyira
berreg, hogy a végén még eltörik benne a rugó.
– Ez az igazság, akár hiszed, akár nem. – King feltartott egy üres
csészét. – Teát? – kérdezte nyájasan.
– Úgy festesz, mint akire ráfér egy kicsi. Earl Greyem van,
mentolos vagy a jó öreg megbízható Lipton.
– Cseszd meg a teádat! Honnan jöttök most? King hangja nyugodt
maradt. – Hát úgy nyolc évvel ezelőttről.
– Micsoda!
– Visszasétáltunk kicsit az időben.
– Nyolc évet? – Joan hitetlenkedve bámult Kingre.
– Elmentetek Bowlingtonba?
– Bizony. Cukor és tejszín?
– Mi a fenének mentetek oda?
– Sajnálom, de nem hiszem, hogy válaszolnom kéne erre.
Joan keményen az asztalra csapott. – Sean, azonnal hagyd abba a
szarozást, és mondd meg!
King abbahagyta a teafőzést, és Joanra nézett. – Rohadtul nem
tartozik rád, hacsak nincs valami közöd a Ritter-gyilkossághoz,
amiről én nem tudok.
Joan gyanakvó pillantást vetett Kingre. – Mi a fenét akar ez
jelenteni?
– Miért nem mondod megte,hogy mit akar jelenteni?
Joan hátradőlt, nagy lélegzetet vett, és egyik kezével
végigsimította kócos haját. – Tud róla a csaj, hogy együtt
töltöttük a szállodában az éjszakát?
– Nem számít, hogy mit tud. Ez a kettőnk ügye.
– Én még mindig nem tudom, hová vezet ez az egész, Sean. Miért
ástad elő ezt az egész dolgot?
– Talán nem is tudom, hogy miért. És talán nem is nagyon izgat az
egész, úgyhogy hanyagoljuk ezt a rohadt témát. Eső után köpönyeg.
Hagyjuk inkább azt a seggfej Rittert békében nyugodni. – King
kitöltötte a teát, és adott egy csészével Joannak. – Tessék, menta,
idd meg!
– Sean...
King megmarkolta Joan karját, és egész közel hajolt hozzá. – Idd
meg a teádat.
A nagyon halk hang és átható tekintet megtette hatását. Joan
belekortyolt a teába. – Finom. Köszönöm.
– Nagyon szívesen. És most a Bruno-féle ajánlatodról. Tegyük fel,
hogy igent mondok. Mi volna az első lépése a mi kis
szövetségünknek?
Joan még mindig savanyú képet vágott, de előhúzott egy aktát a
táskájából, és átfutotta. Nagy lélegzetet vett, és ezt mondta: –
Szorítkozzunk a tényekre. Összeállítottam egy listát azokról az
emberekről, akiket ki kell kérdezni. – King elé csúsztatta a
papírt, aki szemügyre vette.
– És el kell menni a bűnügy helyszínére, és onnan kezdeni a
nyomozást.
King átfutotta a listát. – Oké, elég alapos. Bruno feleségétől Mrs.
Martinon át a hét törpéig mindenki itt van. – Megállt az egyik
névnél, és felpillantott Joanra. – Sidney Morse?
– Állítólag egy ohiói elmegyógyintézetben van. Ellenőriznünk kell.
Gondolom, megismered még.
– Nem hinném, hogy valaha is elfelejtem. Valami elmélet, amiből
kiindulhatunk?
– Vehetem igennek az érdeklődést?
– Vedd talánnak. Van valami elmélet?
– Brunónak sok ellensége volt. Lehet, hogy már nem is él.
– Ha így van, véget ért a nyomozás, mielőtt elkezdődött
volna.
– Nem, én Bruno embereitől azt a megbízást kaptam, hogy derítsem
ki, mi történt vele. Mindenképp megkapom a pénzt, akár élve kerül
elő, akár holtan.
– Jó megállapodás. Látom, nem veszett ki belőled a
fifika.
– A munka ugyanolyan nehéz akkor is, ha Bruno meghalt. Sőt talán
még több a probléma, ha nincs életben. Engem azért fizetnek, hogy
felmutassak valamit, bármi legyen is az eredmény.
– Jó, értem. Elméletekről beszéltünk.
– Valamelyik párt rabolhatta el Brunót, hogy maga felé billentse a
választást. Abból, amit eddig összeszedtem, úgy tűnik, hogy
Brunónak elég nagy szavazótábora van ahhoz, hogy befolyásolni tudja
a választást, ha odaáll valamelyik párt mellé, vagy megvonja tőle a
bizalmát.
– Nehezen veszem be, hogy egy nagy politikai párt rabolta el
Brunót. Talán egy másik országban, de nem itt.
– Egyetértünk. Ez kissé vad elképzelés.
King belekortyolt a teájába, és így szólt: – Akkor talán térjünk
vissza a közönségesebb bűncselekményekre, jó?
– Lehet, hogy anyagi okokból rabolták el, és hamarosan előállnak a
váltságdíj-követeléssel.
– Vagy valamelyik banda kapta el, akiket csúnyán elintézett
államügyész korában.
– Ha így van, valószínűleg sose találjuk meg a
holttestet.
– Vannak ilyen gyanúsítottak?
Joan a fejét rázta. – Azt gondoltam, lesznek, de nincsenek. A három
leggaládabb szervezetnek, amiket segített szétzúzni, nincsenek
szabadlábon lévő tagjai. Leültetett néhány bandát Philadelphiában
is, miután otthagyta Washingtont, de azok két háztömbnyi körön
belül működnek, és késen és pisztolyon és mobiltelefonon kívül nem
nagyon ismernek finomabb eszközöket. Nincs elég felszerelésük és
sütnivalójuk ahhoz, hogy elrabolják Brunót a titkosszolgálat orra
elől.
– Oké, ha kizárjuk az ügyész korában szerzett ellenségeit és a
politikai motivációt, akkor csak az anyagi szempontok maradnak.
Sokat ér a fickó?
– Ő maga nem. A felesége, mint mondtam, gazdag családból jött, de
azért nem Rockefellerek. Ki tudnak fizetni egymillió dollárt, de
sokkal többet nem.
– Ez soknak hangzik ugyan, de egymillió dolcsi ma már nem ér
annyit, mint régebben.
– Mennyire szeretném én ezt kipróbálni! – mondta Joan. A
dossziéjára pillantott. – Bruno pártjának akadnak ugyan pénzes
támogatói, de azért sokkal zsírosabb célpontok is vannak
nála.
– Olyanok, akiket nem őriz a titkosszolgálat.
– Ahogy mondod. Bárki rabolta is el Brunót, mintha azért tette
volna, hogy...
King közbevágott. – Hogy fitogtassa az erejét? Hogy megmutassa,
hülyét tud csinálni a titkosszolgálatból?
– Igen.
– Kell lennie egy belső informátornak. Netán Bruno stábjából
valaki?
– Van egy-két jelöltem, csak ellenőriznünk kell őket.
– Remek. De most veszek inkább egy gyors zuhanyt.
– A múlt feltárása elég piszkos bulinak tűnik – mondta szárazon
Joan.
– Hát, az biztos – felelte King, és elindult fel a
lépcsőn.
Joan utánaszólt: – Biztos vagy benne, hogy egyedül akarsz hagyni?
És ha elrejtek egy atombombát a zoknisfiókodban, és tényleg nagy
bajba keverlek?
King felkapcsolta a lámpát a fürdőszobában, kinyitotta a
zuhanycsapot, és mosni kezdte a fogát. Megfordult, hogy becsukja az
ajtót, nehogy Joannak valami bizarr gondolata támadjon.
Amint meglökte az ajtót, érezte, hogy nehezebben mozdul. Sokkal
nehezebben –, mintha valami terhet akasztottak volna rá. Hirtelen
felszökött az adrenalinszintje, és dermedten figyelte, ahogy lassan
csukódik az ajtó. A rántás lendületétől és a megnövekedett súlytól
becsukódott végül. De a zár kattanását már nem hallotta. Minden
figyelme a plusz teherre irányult.
King sok borzalmat látott már életében, de ettől a látványtól,
ahogy egykori kliense, a wrightsburgi társasági hölgy, Susan
Whitehead, mellébe döfött késsel, a fürdőszobaajtón lógva, üres
tekintettel meredt rá, kis híján összeesett.
30
Egy óra múlva King a lépcsőjén ült, miközben a nyomozóbrigád befejezte a dolgát, és elszállították Susan Whitehead holttestét. Williams rendőrfőnök lépett oda hozzá. – Végeztünk is, Sean. Úgy tűnik, Whitehead kisasszonyt hajnali öt körül ölték meg. Mint hallom, sétálni szokott akkortájt, és feltételezésünk szerint akkor kapták el, és rögtön meg is ölték. Ezért nem volt vér a fürdőszoba padlóján. Valahol máshol vérzett el. Van valami mondanivalója nekem?
– Nem voltam itt. Most jöttem vissza Észak
Carolinából.
– Nem így értettem. Egy szóval sem állítottam, hogy
magaölte meg Whitehead kisasszonyt.
Annyira hangsúlyozta a „maga" szót, hogy King
kénytelen volt hozzátenni: – És nem is ölettem meg, ha
erre
célozna.
– Én csak a munkámat végzem, Sean. Egy rohadt
bűnügyben nyomozunk, és e pillanatban senki nem áll
gyanú felett. Remélem, megérti ezt. Tudom, hogy
Whitehead kisasszony a maga ügyfele.
– Az ügyfelemvolt.Én intéztem az utolsó válását, de
ez minden.
– Oké, csak azért kérdezem, mert különféle pletykák
keringenek a városban. – King várakozó pillantást vetett
rá. – Az a hír járja, hogy maguk ketten találkozgattak
egymással. Nem így volt?
– Nem. Lehet, hogy ő akart valamit, de én nem.
Williams felvonta a szemöldökét. – És ez problémát
jelentett önnek? Úgy értem, tudom, hogy a nők elég...
fárasztók tudnak lenni.
– Ő azt akarta, hogy legyen közöttünk valami, én meg
nem akartam. Ilyen egyszerű.
– Biztos benne, hogy ennyi az egész?
– Mire akar kilyukadni? Vádat akar emelni? Arra
gondol, hogy megöltem egy nőt, mert nem akartam
randevúznivele? Ugyan már.
– Tudom, hogy hülyén hangzik, de az emberek
mindenfélét beszélnek.
– Különösen errefelé.
– És Whitehead kisasszony nagy ismertségnek
örvendett. Sok barátja volt.
– Sokfizetettbarátja.
– Én nem hangoztatnám ezt, Sean, tényleg
nem. – Feltartotta az üzenetet, amit szerencsétlen Susan
Whitehead holttestére tűztek. Egy bizonyítéktartó
zacskóban volt.
– Van valami ötlete ezzel kapcsolatban?
King az üzenetre nézett, és vállat vont. – Csak az, hogy
olyasvalaki írhatta, aki ott volt a Ritter-merényletnél,
vagy
sokat tud róla. Én átadnám a maga helyében az FBI-nak.
– Kösz a tanácsot.
Amint Williams távozott, King megdörzsölte a
halántékát, és arra gondolt, hogy meg kéne fürdenie egy
kád whiskyben, és meginni a felét. Csörgött a telefon. Az
ügyvédtársa, Phil Baxter volt.
– Igen, Phil, igaz a hír. Holtan, itt, a házamban. Tudom,
majdnem szívrohamot kaptam. Nézd, lehet hogy
szükségem lesz rád, hogy elintézz pár dolgot az irodában.
Én... Tessék? – Elsötétült King arca. – Miről beszélsz,
Phil?
Külön akarsz válni? Megkérdezhetem, hogy miért? Értem.
Persze, ha így akarod. Tedd, amit tenned kell. – Letette
a
telefont.
Szinte azonnal újra csörgött. A titkárnője, Mona Hall
hívta, hogy bejelentse a felmondását. Nagyon fél, nem
akar
tovább dolgozni nála, siránkozta. Mindenféle holttest
bukkan elő. És az emberek azt suttogják, hogy King is
benne van valahogy a dologban, nem mintha ő ezt egy
percig is elhinné, de hát, nem zörög a haraszt...
Miután King letette a telefont, egy kéz érintette meg a
vállát. Joané volt. – Újabb rossz hír?
– Az ügyvédtársam elhagyta a süllyedő hajót, a
titkárnőm meg épp most csatlakozott hozzá. Ettől
eltekintve
minden rendben.
– Sajnálom, Sean.
– Nézd, mi mást várhatnék? Lépten-nyomon hullák
bukkannak fel körülöttem. A fenébe, nekem is menekülnöm
kéne.
– Én nem menekülök sehová. És szükségem van a
segítségedre, jobban, mint valaha.
– Jó érzés, hogy kell valakinek az ember.
– Itt maradok pár napig a környéken, amíg beszélek
mindenkivel, és utánanézek néhány dolognak. Csörögj
rám, de minél hamarabb. Ha nem akarsz velem dolgozni,
tovább kell lépnem. Egy magánrepülő a rendelkezésemre
áll. Szeretnék neked segíteni, és azt hiszem a munka a
legjobb módszer erre.
– Miért, Joan? Miért akarsz segíteni nekem?
– Nevezzük törlesztésnek egy régi tartozásért. – Te
nem tartozol nekem semmivel.
– Többel tartozom, mint gondolnád. Eztmostmár
egész tisztán látom.
Joan puszit nyomott King arcára, megfordult és
távozott.
Ismét megcsörrent a telefon, és King
felkapta. – Igen? – szólt bele ingerülten.
Michelle kereste. – Hallottam a hírt. Fél óra múlva ott
vagyok. – King nem felelt. – Sean, minden rendben? King az ablakból
figyelte, ahogy Joan elindul a
kocsival. – Persze.
King gyorsan lezuhanyozott a vendég fürdőszobában,
aztán leült az íróasztalhoz a dolgozószobájában.
Emlékezetből leírta a Susan holttestén talált üzenet
szövegét:
Déja vu, Sir Kingman. Próbáljon visszaemlékezni, hol volt élete legfontosabb napján. Tudom, hogy okos fiú, csak kicsit be van rozsdásodva, úgyhogy biztos elkel egy kis útmutatás. Itt is van: DE103209261996. Gondoljon a posztolásra. Gondoljon az őrszolgálatra. Alig várom, hogy találkozzunk.
1996. szeptember 26-án, pontosan tíz óra harminckét perckor ölték meg Clyde Rittert. Mit jelentsen ez? King olyan erősen koncentrált, hogy meg se hallotta, amikor Michelle bejött.
– Sean, minden rendben?
King üvöltve felugrott, mire Michelle sikoltva
hátrahőkölt.
– Istenem, de megijesztett! – nyögte a nő.
– Énmagát?A fenébe, hölgyem, nem hallott még a
kopogásról?
– Kopogtam. De öt percig nem felelt senki. – Michelle a papírra
pillantott. – Mi ez?
King lehiggadt. – Egy üzenet a múltból.
– Milyen távoli múltból?
– Mond magának valamit az 1996. szeptember 26-i dátum?
Láthatóan mondott. Rövid habozás után King odaadta a papírt
Michelle-nek.
Miután Michelle elolvasta, felpillantott. – Ki írta ezt?
– Ugyanaz a személy, aki idehozta Susan Whitehead holttestét, a
fürdőszobámba. Ez volt a kísérőlevél. Gondolom, az illető nem
akarta, hogy elkerülje a figyelmemet az üzenet.
– Itt ölték meg a nőt?
– Nem. A zsaruk szerint hajnalban kapták el, rögtön megölték, aztán
idehozták a holttestét.
Michelle lenézett a papírdarabra. – A rendőrök tudnak
erről?
King bólintott. – Náluk van az eredeti. Ez egy másolat.
– Van ötlete, hogy ki írhatta?
– Akad néhány, de egyiknek sincs értelme.
– Joan itt volt, amikor megtalálta a holttestet?
– Igen, de semmi köze a dologhoz.
– Tudom, Sean. Nem is erre céloztam. Miben maradtak
végül?
– Hogy majd visszahívom, közlöm vele, hogy gondolkodom a
Bruno-ajánlaton, és majd hívom.
– Most mit csinálunk? – Visszamegyünk Bowlingtonba.
Michelle csodálkozva nézett. – Azt hittem, örökre végzett a
Fairmount Hotellal.
– Úgy is van. De tudni szeretném, hogy egy állás nélküli szobalány
miből tartotta el magát, és ki tömött pénzt a szájába.
– Azt persze nem tudhatjuk, hogy mi köze van ennek az egésznek a
Ritter-gyilkossághoz.
– Ó, dehogynem. És az utolsó kérdés a legizgalmasabb. – Michelle
kíváncsian nézett rá. – Kit látott Loretta Baldwin abban a
takarítókamrában?
31
– Köszönöm, hogy találkozik velem – mondta
Joan. Jefferson Parks leült vele szemben a kis fogadó ebédlőjében,
ahol Joan megszállt. Óvatos pillantást vetett rá. – Rég
láttam.
– Hat éve – mondta Joan. – Az összevont akciónál Michiganben. A
titkosszolgálat és a szövetségi rendőrbíróság kénytelen volt az FBI
csomagjait cipelni.
– Ha jól emlékszem, maga oldotta meg a problémát, és ezt sikerült
is mindenkinek szétkürtölnie.
– A melldöngetést otthon kell kezdeni, és úgy tűnik, nekem hajlamom
van erre. Ha férfi lennék, enélkül is jött volna az
elismerés.
– Ugyan már, ezt komolyan is gondolja?
– Nem, Jefferson, nem gondolom, hanem tudom. Felsoroljak néhány
ezer példát? Itt van mind a nyelvem hegyén.
– Egy tonna méreggel együtt – motyogta Parks a bajsza alatt.
Hangosan ezt mondta: – Szóval, miért akart látni?
– A Howard Jennings-ügy? – mondta Joan.
– Mi van vele?
– Csak érdekelne, hogy áll a dolog. Szakmai kíváncsiság.
– Nem beszélhetek folyamatban lévő nyomozásról. Maga is
tudja.
– De elmondhatna néhány olyan dolgot, ami nem bizalmas vagy nem
veszélyezteti a nyomozását, de nem került még nyilvánosságra.
Parks vállat vont. – Nem vagyok benne biztos,
hogy értem, mire gondol.
– Nyilván azért nem tartóztatta le Sean Kinget, mert az ellene
szóló közvetett bizonyítékok ellenére sem hiszi, hogy bűnös lenne.
Nyilván vannak olyan adatai, amelyek más irányokba mutatnak. És
King nem ölhette meg Susan Whiteheadet, mert nem volt itt. Sőt
nagyon úgy fest, hogy éppenmagaszolgáltatott neki alibit.
– Honnan tudja ezt?
– Nyomozó vagyok, így aztán nyomoztam – mondta Joan.
– Annak a személynek, aki megölte Howard Jenningset, és annak, aki
megölte Susan Whiteheadet, nem kell ugyanannak lennie. Lehet, hogy
a két bűncselekmény teljesen független.
– Én nem így gondolom, és maga sem. Nekem úgy tűnik, hogy a két
bűncselekmény legalább annyira hasonlít, mint amennyire különbözik
egymástól.
Parks fáradtan megrázta a fejét. – Tudom, hogy maga nagyon okos, és
én nagyon hülye vagyok, de minél tovább beszél, annál kevésbé
értem, hogy mi a fenéről hadovál.
– Tegyük fel, hogy Jenningset nem azért ölték meg, mert
tanúvédelmis volt. Tegyük fel, hogy azért ölték meg, mert Sean
Kingnek dolgozott.
– Miből gondolja ezt?
Joan eleresztette a kérdést a füle mellett. – És Susan Whiteheadet
valahol máshol ölték meg, aztán vitték Sean házába. Egyik esetben
sem bizonyítja semmi, hogy Sean ölte volna meg az áldozatot, sőt a
Whitehead-esetnél a bizonyítékok pont az ellenkező irányba
mutatnak: ott volt alibije.
– Ami a Jennings-ügynél nem volt neki, és az ő pisztolya volt a
gyilkos fegyver – vágott vissza a helyettes rendőrbíró.
– Igen, Sean elmesélte nekem a pisztolykicserélési elméletét, amit,
úgy tudom, maga is elfogad.
– Nem foglalok állást se mellette, se ellene. Van egy másik elmélet
is: Jenningset a régi bűntársai ölték meg, aztán megpróbálták
Kingre terelni a gyanút. A pisztolya, hogy nincs rendes alibije, a
holttest az irodájában, klasszikus befeketítési akció.
– De hogy lehettek ilyen biztosak benne? – tűnődött Joan.
– Biztosak, miben?
– Abban, hogy Seannak nem lesz aznap éjjelre alibije? Bármikor
bejöhetett volna valamilyen sürgősségi hívás, amíg szolgálatban
volt, vagy láthatta volna valaki Jennings meggyilkolása
idején.
– Lehet, hogy ismerték a járőrútvonalát – felelte Parks –, és
megvárták, amíg beér a belvárosba, és akkor ölték meg Jenningset.
Arrafelé látták őt a gyilkosság idején.
– Igen, látták, de még egyszer, ha találkozik valakivel útközben,
vagy hívást kapott volna, amíg a belvárosban van, máris lenne
alibije, és nem lenne gyanúsítható.
– Akkor ez most mit jelent? – kérdezte Parks. – Azt, hogy a
befeketítőket nem igazán érdekelte, hogy Seant letartóztatják-e a
bűncselekményért, vagy sem. És tapasztalataim szerint a besározok
ritkán ilyen felületesek. Ha olyan gondosan megszervezték a
pisztoly ellopását, a precíz lemásolását, Jennings megölését, aztán
a fegyver visszacsempészését Sean házába, akkor olyan időpontot és
helyet is tudtak volna választani a gyilkossághoz, ami lehetetlenné
tenné Sean számára az alibit. Röviden, nem fér nálam össze a
pisztolycsere hihetetlenül gondos megszervezése a hanyag
alibikezeléssel. A gyilkosok ritkán ilyen skizofrének a
munkájukban.
– Az is lehet, hogy King keverte így a lapokat, hogy átverjen
minket.
– Hogy romba döntse a szép életét, amit felépített
magának?
– Oké, értem, mit mond, de miért érdekli ennyire ez az
egész?
– Seannal együtt dolgoztunk régen. Hogy úgy mondjam, adósa vagyok.
Úgyhogy a maga helyében én máshol keresném a gyilkosomat.
– Van valami ötlete, hogy pontosan hol?
Joan elnézett a távolba. – Gondolom, mindenkinek vannak ötletei. –
És ezzel hirtelen véget vetett a találkozónak.
Miután Parks elment, Joan kivett egy papírt a tárcájából. Sikerült
rábeszélnie az egyik helyettes seriffet, hogy hadd készítsen
másolatot a Susan Whitehead holttestén talált üzenetről, amíg King
és Williams rendőrfőnök egymással volt elfoglalva. Miután Joan
elolvasta a papírt, kivett a tárcájából egy másik lapot is, amit
évek óta őrizgetett. Óvatosan széthajtogatta, és a rajta levő
néhány szóra meredt.
Ez volt az az üzenet, amit a szobájában hagyott Sean aznap reggel a
Fairmount Hotelban, amikor Rittert megölték. Az áthancúrozott
éjszaka után ő elaludt, King pedig szolgálatba ment. Amikor
felébredt, és meglátta az üzenetet, pontosan azt tette, amire
kérték, noha a feladat komoly veszélyt jelentett a karrierjére. De
hát ő mindig is szerette a kockázatot. Később azt gondolta, hogy
egyszerűen rossz volt az időzítés, szörnyen rossz. Sokáig nem
tudott rájönni, hogy mit is akart Sean igazából azon a reggelen.
Nem szólt erről akkor senkinek, azon egyszerű oknál fogva, mert
tönkretette volna a karrierjét. De most, a legújabb fejlemények
teljesen új megvilágításba helyezték a dolgot.
A kérdés az volt, hogy milyen lépést tegyen.
32
Ahogy King beszállt Michelle Land Cruiserébe,
meglepetten nézett körül. – Maga kitakarította a
kocsiját.
– Á, csak összeszedtem pár dolgot – felelte közönyös hangon
Michelle.
– De Michelle, ez teljesen tiszta, és még a szaga is
kellemes.
Michelle összehúzta az orrát. – Volt itt néhány régi banán. Nem
tudom, hogy kerültek ide.
– Azért csinálta, mert a múltkor olyan utálatos voltam?
– Viccel? Végre volt egy kis szabadidőm.
– Akkor is köszönöm. – Kingnek eszébe jutott valami. – Mit tudott
csinálni azzal a sok holmival? Nem is volt otthon.
Michelle láthatóan zavarba jött. – Ugye nem akarja megnézni a
motelszobámat?
– Nem, azt hiszem, nem.
Amikor Bowlingtonba értek, találkoztak Tony Baldwinnal. Tony és a seriff engedélyével körülnéztek Loretta Baldwin lakásában.
– Miből élt az édesanyja? Nyugdíjból? –
kérdezte King, ahogy szemügyre vette a szép berendezést.
– Nem. Még csak hatvanegy éves volt – felelte Tony.
– Dolgozott valamit? – Tony megrázta a fejét. King végignézett a
bútorokon és szőnyegeken, a mutatós kis lakásdíszeken. A
konyhaberendezés sokkal jobb állapotban volt, mint a ház, és az
egyik legújabb Ford modell parkolt a garázs előtt.
– Akkor nem értem – fordult Tony felé. – Magától kapott pénzt, vagy
volt egy gazdag rokona, akitől örökölt?
– Nekem négy gyerekem van. Alig tudunk kijönni a pénzből.
– Hadd találgassak: magának is adott pénzt az édesanyja? – Tony
kínosan feszengett.
– Ugyan már, Tony – mondta Michelle –, mi csak azt próbáljuk
kideríteni, hogy ki tette ezt az édesanyjával.
– Oké, oké, igen, volt egy kis pénze. Hogy honnan, nem tudom, és
nem is nagyon firtattam. Ha egy csomó éhes szájat kell etetnem, nem
nézem az ajándék ló fogát, igaz?
– Soha nem említette, honnan jön a pénz? – Tony a fejét rázta. King
folytatta: – Mikor adott először pénzt?
– Nem tudom pontosan. Úgy értem, évekkel ezelőtt is küldött
már.
– Hány éve? Próbáljon visszaemlékezni, fontos. – Talán hat vagy hét
éve.
– Mikor hagyta abba a munkát a Fairmountban?
– Amikor lehúzták a rolót, nem sokkal Ritter lelövése
után.
– Dolgozott azóta az édesanyja?
– Semmi rendszereset, és az utolsó pár évben egyáltalán nem. Egész
életében keményen gürizett. Ideje volt lazítania – mentegetőzött
Tony.
– Szóval az édesanyja sose mondta, honnan jön a pénz? Van olyan
barát vagy rokon, akinek esetleg beszélhetett erről?
– Én vagyok a legközelebbi rokona, a barátait pedig nem ismerem.
Volt egy nagyon jó barátja, Olivér Jones, de ő meghalt már. Lehet,
hogy neki elmondta.
– Van rá mód, hogy beszéljünk a fickó családjával?
– Nincs. Túlélte minden rokonát. Kábé egy éve halt meg.
– Van még valami, amiről nem beszéltünk?
Tony eltűnődött egy kicsit, és az arckifejezése megváltozott. – Hát, a múlt karácsonykor anya mondott valami furcsát.
– Mi volt az?
– Az elmúlt öt-hat évben anya mindig küldött ajándékokat a
kicsiknek, de a múlt karácsonyra nem. A kislányom meg is kérdezte
tőle, miért nem hozott neki ajándékot a nagymami, talán nem szereti
már? Tudja, milyenek a gyerekek. Na, mindegy, anya valami ilyesmit
válaszolt: „Tudod, édesem, minden jó dolog véget ér egyszer."
Michelle és King jelentőségteljes pillantást váltott egymással, aztán King megszólalt: – Gondolom, a rendőrség alaposan felforgatta a házat.
– A pincétől a padlástól, de nem találtak
semmit.
– Se csekkszelvényt, se számlakivonatot, se régi borítékot, amiből
kiderülhet, honnan jött a pénz?
– Semmi ilyesmit. Anya nem szerette a bankokat. Csak készpénzzel
fizetett.
King odasétált az ablakhoz, és kinézett a
hátsó kertre. – Úgy látom, az édesanyja rajongott a
kertjéért.
Tony elmosolyodott. – Imádta a virágokat. Rengeteg munkát ölt bele,
amikor csak tehette. Minden hétvégén átjöttem segíteni neki. Órákig
ült ott kint, és csak nézte a virágait. – Tony mondani akart
valamit, de meggondolta. Végül megkérdezte: – Meg akarja nézni? –
King már éppen megrázta volna a fejét, de Tony hozzátette: – Amúgy
is ma van a gyomlálás napja. Tudom, hogy már nincs közöttünk, és
nem láthatja többé, de fontos volt neki.
Michelle elmosolyodott, és kedvesen ezt mondta: – Imádom a
kerteket, Tony. – Megbökte Kinget.
– Igen. Én is odavagyok a kertekért – motyogta King, különösebb
lelkesedés nélkül.
Amíg Tony kihúzott néhány gazt az egyik virágágyásból, Michelle és
King körbesétált a kertben, a virágokban gyönyörködve.
– Loretta költekezése röviddel Ritter halála után kezdődött –
tűnődött hangosan King.
– Úgy van. Vagyis zsarolásról van szó?
King bólintott. – Bár nem nagyon értem, miként tudott Loretta
megzsarolni azzal valakit, hogy látta bemenni a
takarítókamrába.
– Arra gondol, hogy mindketten ugyanabból az okból mentek be oda?
Mert meg voltak ijedve?
– Többről van itt szó. Ne felejtsük el, hogy Loretta valahol a
kamra végében lapulhatott, mert félt, hogy bejöhet valaki egy
pisztollyal... – King hirtelen elhallgatott, és tágra nyílt szemmel
nézett Michelle-re.
– Mire gondol? Hogy, lehet, hogytényleglátott valakit bejönni
pisztollyal?
– Vagy valami mással, ami gyanús volt Lorettának. Nyilván
összevissza rohangált egy csomó ember, és próbált valahová
elbújni.
– De miért egy pisztoly?
– Miért ne? Eldugni egy pisztolyt a merénylet után egy
takarítókamrában sokkal logikusabbnak hangzik, mint eldugni egy
szemüveget vagy egy köteg pénzt. A fegyver terhelő bizonyíték.
Összefüggésbe hozná az illetőt a merénylettel. Oké, tegyük fel,
hogy a pasasnál van egy pisztoly. Nem meri kivinni, mert fél, hogy
megállítják és átkutatják. így amikor elszabadul a pokol, berohan a
kamrába, nem tudván, hogy ott van Loretta. Lehet, hogy előre
eltervezte, hogy a kamrában fogja elrejteni a fegyvert. Talán
később érte akart menni, de az is lehet, hogy a rendőrségnek
hagyta, ha nem volt rajta semmilyen terhelő bizonyíték. Bedugja
tehát a pisztolyt néhány törülköző közé, és távozik. Loretta előjön
a rejtekhelyéről, és magához veszi a stukkert. Lehet, hogy először
arra gondol, elviszi a rendőrségre, de aztán másképp dönt, és
elkezdődik a zsarolás. Mivel a szállodában dolgozik, valószínűleg
ki tud osonni egy olyan kijáraton, amit nem őriz senki, vagy
elrejti valahol a stukkert, és később visszajön érte.
Michelle folytatta a gondolatmenetet. – Nála van tehát a pisztoly,
látta a pasast, és ha nem tudná, ki az, akkor is könnyen
kiderítheti. Kapcsolatba lép vele, persze névtelenül, valószínűleg
képet küld neki a pisztolyról, és megírja, honnan leste ki őt,
aztán elkezdi bezsebelni a pénzt. És egész jól működik a dolog,
Sean.
– Ezért forgatták fel a házát. A fegyvert keresték. – Tényleg azt
hiszi, hogy Loretta itt tartotta valahol a pisztolyt?
– Hallotta Tonyt: az anyja nem bízott a bankokban. Valószínűleg
minden olyat, ami fontos volt neki, olyan helyen tartott, ahol
bármikor hozzáférhetett.
– Szóval az a nagy kérdés, hogy hol van most a pisztoly? Lehet,
hogy a gyilkos megtalálta.
– Lehet, hogy darabokra kellene szednünk a házat.
– Annak semmi értelme. Hacsak nincs valahol egy titkos üreg, egy
falba rejtett fegyverhez nem túl kényelmes hozzáférni.
– Ez igaz. – King szórakozottan végigpásztázta a kertet. A
tekintete egy ponton megállt, továbbsiklott, majd megint
visszatért. Végül odament a hortenziabokrokhoz. Hat rózsaszínű
volt, és középen egy kék.
– Szép hortenziák – mondta Tonynak.
Tony is odajött, megtörölve egy ronggyal a kezét. – Igen, anya
ezeket szerette a legjobban, talán még a rózsáknál is
jobban.
King érdeklődve nézett rá. – Érdekes? Nem mondta, miért?
Tony zavartan nézett. – Mit miért?
– Hogy miért szereti jobban a hortenziákat a rózsáknál.
– Sean, tényleg azt gondolja, hogy ez fontos? – kérdezte
Michelle.
Tony megvakarta az állát. – Hát, most, hogy említi, anya többször
is azt mondta, hogy ezeknek a hortenziáknak felbecsülhetetlen az
értékük.
King éles pillantást vetett Michelle-re, aztán a kék hortenziára
nézett, és felkiáltott: – A francba!
– Mi az? – kérdezte Michelle.
– A világ leghalványabb sejtése. De lehet, hogy bejön. Gyorsan,
Tony, van egy lapátja?
– Egy lapát? Miért?
– Mindig is érdekeltek a rózsaszínű és kék hortenziák.
– Nincs bennük semmi különös. Sokan azt gondolják, hogy különböző
fajták, de nem azok. Úgy értem, lehetnek rózsaszínűek is, és kékek
is, de a rózsaszínűből is lehet kéket csinálni, ha megváltoztatjuk
a talaj pH-értékét, és savasabbá tesszük, vagy kékből is lehet
rózsaszínűt, ha lúgosítjuk a talajt, és növeljük a pH-értékét. Van
olyan szer, amivel savasabbá tehetjük, azt hiszem,
alumíniumszulfátnak nevezik. Vagy nyomhatunk vasreszeléket,
konzervdobozokat és rozsdás szögeket és hasonlókat is a talajba.
Attól kékre változik a rózsaszín.
– Tudom, Tony. Ezért kértem a lapátot.
Tony kihozta a szerszámot a garázsból, és King ásni kezdett a kék
hortenzia körül. Nem kellett sok idő, hogy a lapát nekikoccanjon
valami keménynek. És hamarosan előkerült, amit keresett.
– Kitűnő vasforrás – mondta King, és feltartotta a rozsdás
pisztolyt.
33
King és Michelle megállt egy kis étteremnél, hogy sebtében bekapjanak valamit, miután magára hagyták szegény megrökönyödött Tonyt az anyja kertjében.
– Oké, hivatalosan is elismerem a nyomozói és
virágkertészi képességeit – mondta Michelle.
– Szerencse, hogy az acél vasat tartalmaz, különben soha nem
találtuk volna meg a pisztolyt.
– Értem a pisztolyt meg a zsarolós részt, és hogy miért ölték meg
Lorettát. De azt még mindig nem, hogy miért tömték a pénzt a
szájába.
King a kávéspoharát babrálta. – Részt vettem egyszer egy közös
akcióban az FBI-jal LA-ben. Az orosz maffia pénzt hajtott be minden
vállalkozótól több négyzetkilométeres körzetben, s pénzmosodát is
működtettek mellette, ezért vontak be minket is az ügybe. Volt pár
besúgónk a szervezetben; némi készpénz vándorolt a zsebükbe tőlünk
– a tüzet tűzzel kell oltani, nem igaz? Aztán megtaláltuk a
besúgóinkat egy kocsi csomagtartójában, golyókkal átlyuggatva és
tűzőgéppel összetűzött szájjal. Amikor kiszedtük a kapcsokat, pénzt
találtunk a szájukban, valószínűleg ugyanazokat a bankjegyeket,
amelyeket tőlünk kaptak. Az üzenet világos volt: ha beszélsz,
meghalsz, és megeheted a júdáspénzt, ami a halálodat
okozta.
– Vagyis a pénz Loretta szájában szimbolikus volt? Valamiféle
hallgatási díj?
– Én így értelmezem.
– Várjunk csak egy pillanatig. Tony azt mondta, hogy már vagy egy
éve nem jött pénz. Ha a fickó, aki megölte Lorettát, még mindig itt
volt valahol, akkor miért nem fizetett többé? És miért törődött
bele Loretta? Úgy értem, miért nem ment el a rendőrségre?
– Mert az eset vagy hét évvel ezelőtt történt. Mit mondhatott volna
a rendőröknek? Hogy amnéziája volt, és most jut eszébe, itt van a
pisztoly?
– Lehet, hogy a megzsarolt is rájött erre, ezért nem fizetett
többé. Rádöbbent talán, hogy a nőnek nincs több
ütőkártyája.
– Bárhogy történt, a fickó végül megtudta, hogy ki a zsaroló, és
Loretta az életével fizetett ezért.
Michelle hirtelen elsápadt, és megmarkolta King karját. – Amikor
Lorettával beszéltem, elmondta, hogy a takarítókamrában volt, bár
arról nem beszélt, hogy látott valakit. Csak nem gondolja,
hogy...?
King megértette, mi aggasztja Michelle-t. – Lehet, hogy kihallgatta
valaki, amikor Loretta elmondta ezt magának, de az is lehet, hogy
később pletykálta el valakinek.
– Nem, mindjárt azután megölték, hogy beszéltem vele. A mi
beszélgetésünk okozta a halálát. Pedig egyedül voltunk a verandán.
De nyilván kihallgatta valaki. Istenem, lehet, hogy miattam kellett
meghalnia!
King megragadta Michelle kezét. – Nem, nem maga miatt. Az a fickó
okozta a halálát, aki víz alá nyomta a fürdőkádjában.
Michelle behunyta a szemét, és a fejét rázta.
King keményen rászólt: – Figyeljen ide. Nagyon sajnálom, ami
Lorettával történt, de ha zsarolta a fickót, aki megölte, tudnia
kellett, hogy a zsarolás veszélyes játék. Elmehetett volna a
rendőrségre, és évekkel ezelőtt átadhatta volna nekik a
pisztolyt.
– Ezt kéne tennünk nekünk is.
– Ezt fogjuk tenni, bár a sorozatszámot kivésték belőle, és elég
ramaty állapotban van. Talán az igazságügyis fiúk az FBI-nál ki
tudnak hozni belőle valamit. Van egy körzeti irodájuk
Charlottesville-ben. Majd hazafelé leadjuk.
– És most mi legyen?
– Hogy valaki ugyanazon a napon rejt el egy pisztolyt a Fairmount
Hotel takarítókamrájában, mint amikor Clyde Rittert meggyilkolják,
mit mond magának?
Michelle hirtelen rádöbbent. – Hogy talán Arnold Ramsey nem egyedül
dolgozott.
– Úgy van. És ezért most egyenesen odamegyünk.
– Hova?
– Az Atticus Főiskolára. Ahol Arnold Ramsey tanított.
34
A gyönyörű fasorral körbevett Atticus Főiskola díszburkolatos utcái és borostyánnal befutott parányi épületei nem olyan helynek tűntek, ahol politikai merénylők teremnek.
– Sose hallottam erről az iskoláról, amíg meg nem ölték Rittert – ismerte be Michelle, ahogy Land Cruiserével a campus főútján araszolt.
King bólintott. – Nem is tudtam, hogy ilyen közel van Bowlingtonhoz. – Az órájára nézett. – Alig harminc perc alatt ideértünk.
– Mit tanított itt Ramsey?
– Politológiát, különös tekintettel a szövetségi választási
törvényekre, bár őt inkább a radikális politikai filozófiák
érdekelték.
Michelle meglepetten nézett Kingre.
King megmagyarázta: – Miután megölték Rittert, kötelességemnek
éreztem, hogy alaposan utánanézzek Arnold Ramseynek. – Michelle-re
pillantott. – Ha kinyírsz egy fickót, a legkevesebb, hogy
megpróbálj minél többet megtudni róla.
– Ez egy kicsit cinikusan hangzik, Sean.
– Nem akart az lenni. Csak meg akartam érteni, hogy egy
közmegbecsülésnek örvendő egyetemi tanár miért öl meg egy félnótás
elnökjelöltet, akinek amúgy sincs semmi esélye nyerni, és áldozza
fel a saját életét.
– Azt gondolná az ember, hogy nagyon alaposan kivizsgálták
ezt.
– Nem olyan alaposan, mintha egy komoly elnökjelölttel történt
volna. És különben is, mindenki azt akarta, hogy mihamarabb vége
legyen az egész őrületnek.
– És a hivatalos nyomozás arra a következtetésre jutott, hogy
Ramsey egyedül követte el tettét.
– Az alapján, amit megtudtunk, ez nyilvánvalóan helytelen
következtetés volt. – King kinézett az ablakon. – De nem is tudom,
olyan régen volt már. Nem vagyok benne biztos, hogy bármi hasznosat
találhatunk.
– De ha már itt vagyunk, vessük be magunkat. Lehet, hogy kiszúrunk
valamit, amit senki nem vett észre. Ahogy a kék hortenziával
történt.
– De az is lehet, hogy olyasmire bukkanunk, amit jobb lett volna,
ha ott hagyunk, ahol van.
– Ezt sose tartottam jó dolognak.
– Maga mindig azt akarja, hogy kiderüljön az igazság?
– Maga nem?
King vállat vont. – Én ügyvéd vagyok. Menjen, és kérdezzen meg egy
valódi emberi lényt erről.
Egyik embertől a másikig, egyik kartól a másikig irányítgatták őket, végül Thornton Jorst irodájában kötöttek ki, egy fotelben. Jorst középmagas, jól fésült, ötven év körüli tanár volt. Vastag szemüvege és sápadt arca nagyon professzorossá tette. A néhai Arnold Ramsey jó barátja és kollégája volt.
Jorst egy telepakolt íróasztal mögött ült, amin nyitott könyvek és dolgozatkupacok hevertek, és egy laptop, amit ironikus módon teljesen elborítottak a jóval primitívebb technikai szinten álló füzetek és színes tollak. Az iroda falát borító polcok szinte meggörnyedtek az impozánsan vastag kötetek alatt. King a diplomákat nézte a falon, amikor Jorst felmutatott egy cigarettát. – Megengedik? Egy tanár belső szentélye az egyik utolsónak megmaradt hely, ahol rá lehet még gyújtani.
King és Michelle jóváhagyólag
bólintott.
– Meglepődve hallom, hogy Arnold felől érdeklődnek.
– Normál körülmények között előre telefonáltunk volna,
és időpontot kérünk – szabadkozott
King.
– De itt jártunk a környéken, és nem akartuk
elszalasztani ezt a remek alkalmat – tette hozzá
Michelle.
– Elnézést, de nem értettem a nevüket.
– Én Michelle Stewart vagyok, ő pedig Töm Baxter.
Jorst Kinget fürkészte. – Elnézést a megjegyzésért, de
olyan ismerősnek tűnik.
King elvigyorodott. – Mindenki ezt mondja. Pedig elég
átlagos képem van.
– Érdekes – szólt közbe Michelle –, én is épp azt
akartam mondani, dr. Jorst, hogy olyan ismerős nekem
valahonnan, de nem emlékszem rá, hogy honnan.
– Elég sokat szerepelek a helyi tévében, különösen
most, hogy közelednek a választások – mondta gyorsan
Jorst. – Szeretek háttérben maradni, de tizenöt percnyi hírnév
néhanapján jót tesz az ember önbizalmának. – Megköszörülte a
torkát. – Ha jól értem,
valamiféle tényfeltáró műsort készítenek Arnoldról? Michelle
hátradőlt, és maga is tanáros hangnemre
váltott. – Nemcsak róla, hanem általában a politikai
indíttatású merényletekről, de bizonyos területekre
összpontosítva. Hipotézisünk szerint markáns különbség
mutatkozik a politikai merénylők típusaiban. Vannak,
akiket
a mentális labilitásuk vagy vélt személyes sérelmük
vezérel.
Másokat filozófiai meggyőződésük késztet erőszakra, s
egyenesen azt hiszik, hogy jó dolgot cselekszenek. Egy
választott politikus vagy elnökjelölt megölését egyenesen
hazafias cselekedetnek tekinthetik.
– És most arra kíváncsiak, hogy melyik kategóriába
sorolnám Arnoldot?
– Mint barátja és kollégája, bizonyára elgondolkodott
már ezen a kérdésen – mondta King.
Jorst átható pillantást vetett rá a füstfelhő mögül.
– Nos, nem tagadom, engem is gondolkodóba ejtett
az évek során, hogy mi késztethette rá Arnoldot, hogy
merénylővé váljon. De meg kell mondanom, nem tudtam őt
beletuszkolni egyetlen konkrét ideológiai vagy motivációs
kategóriába.
– Talán, ha megnéznénk az előéletét és a cselekményt
közvetlenül megelőző időszakot, juthatnánk esetleg
valamire – javasolta Michelle.
Jorst az órájára nézett.
– Bocsánat – mondta Michelle. – Órája lesz?
– Nem, igazság szerint tanulmányi szabadságon vagyok. Próbálok
összehozni egy új könyvet. Úgyhogy
vágjunk bele.
Michelle tollat és jegyzetfüzetet húzott elő. – Kezdjük
talán egy kis háttér-információval Ramseyről – mondta,
rögtön a lényegre térve.
Jorst hátradőlt a székén, és a mennyezetet nézte.
– Arnold megcsinálta a mesterhármast a Berkeleyn:
BA-, MA- és PhD-fokozatot szerzett. Mindet
évfolyamelsőként mellesleg. Valami módon arra is talált
időt, hogy részt vegyen a vietnami háború elleni
tüntetéseken, elégesse a behívóját, polgárjogi
felvonulásokon meneteljen, ülő- és fekvősztrájkokat
folytasson, letartóztathassa magát, az életét
kockáztassa,
és mindezt egyszerre. Messze neki volt a legkomolyabb
szakmai háttere a tanszékünkön megfordult tanárok közül,
és hamar megkapta az állandó státust.
– Népszerű volt a diákjai között? – kérdezte King.
– Azt hiszem, általában, igen. Népszerűbb, mint én az
enyémek között. – Jorst felnevetett. – Én sokkal
keményebben osztályozok, mint néhai kollégám.
– Gondolom, a politikai beállítottsága nagyon
különbözött Ritterétől – jegyezte meg Michelle.
– Amerika kilencvenkilenc százaléka az ő
kategóriájába esett volna, hál' istennek. Ritter tévés
prédikátor volt, aki kicsalta a rászedett emberek pénzét
országszerte. Hogy lehet egy ilyen ember versenyben a
Fehér Házért? Szégyenkeznem kellett az országom miatt.
– Úgy látom, Ramsey nézetei magát is
megfertőzték – jegyezte meg King.
Jorst köhintett, és nevetni próbált. – Természetesen
osztottam Arnold véleményét Clyde Ritter elnöki ambícióit
illetően. Abban viszont drasztikusan különböztünk, hogy
milyen választ kellene adni a fickó jelöltségére.
– Ramsey hangot is adott az érzéseinek?
– Igen, nagyon is. – Jorst elnyomta a cigarettáját, és
azonnal rágyújtott egy másikra. – Emlékszem, ahogy
föl-alá
járkált az irodámban, ököllel csapkodta a tenyerét, és
hangosan ócsárolta a civilizáció állapotát, amely
megengedi, hogy egy olyan ember, mint Clyde Ritter, az
országos politikában nyerészkedjen.
– De hát tudnia kellett, hogy Ritternek semmi esélye a
győzelemre.
– Nem ez volt a lényeg. Hanem a színfalak mögött
folyó alkudozás, ami távolról se volt ilyen nyilvánvaló.
Ritter
a közvélemény-kutatásokban elérte azt a kritikus
támogatottsági szintet, amitől mind a republikánusok,
mind
a demokraták kezdtek idegesek lenni. Könnyedén
felmutatta azt a százalékot, ami feljogosította a
szövetségi
választási pénzekre és az országos tévévitákban való
részvételre. És bármit mondunk is Ritterre, az biztos,
hogy
ügyesen keverte a lapokat. Hihetetlenül jó szónok volt,
és
megtalálta a hangot a választójogú népesség bizonyos
köreivel. És azt is látni kell, hogy a saját elnöki
kampánya
mellett Ritter összekovácsolt egy erős Független párti
koalíciót, amelynek jelöltjei számos nagyobb államban
ringbe szálltak a különböző közhivatali pozíciók
megszerzéséért. Ez katasztrofális következményekkel
járhatott volna a nagy pártok jelöltjeire nézve.
– Hogyhogy? – kérdezte King.
– Ritter jelöltsége az ország több helyén megosztotta a
nagy pártok jelöltjeinek hagyományos szavazóbázisát, és
úgy tűnt, hogy a kérdéses képviselői helyek több mint
harminc százalékát ellenőrzése alá tudja vonni. És akinek
ilyen erős ütőkártya van a kezében a politikai
arénában...
– Az diktálhatja a feltételeket? – fejezte be King. Jorst
bólintott. – És hogy milyen feltételei lettek volna
Ritternek, azt mindenki könnyen kitalálhatja. Miután
meghalt, a pártja teljesen kipukkadt. A nagy pártoknak
sikerült elhajolni a halálos lövés elől. Elnézést a
gyenge
hasonlatért. De az biztos, hogy Arnold szentül hitte: ha
nem
állítják meg Rittert, a végén mindent romba dönt, ami
Amerikának valaha is fontos volt.
– És ezt Ramsey nyilván nem akarta hagyni – mondta
King.
– Nyilván nem, tekintve, hogy lelőtte a fickót – mondta
szárazon Jorst.
– Beszélt valaha arról, hogy valami ilyesmire készül?
– Ahogy elmondtam ezt akkor is a hatóságoknak,
nem. Idejött, és mindennek lehordta Rittert, de persze
sose
fenyegette meg igazán. Úgy értem, erről szól a
szólásszabadság. Joga volt a nézeteit hangoztatni.
– De ahhoz nem volt joga, hogy öljön is értük.
– Azt se tudtam, hogy van fegyvere.
– Közel állt valamelyik másik tanárhoz is? – kérdezte
Michelle.
– Nem mondanám. Arnold sok embert elijesztett. Az
ilyesfajta iskolákban, mint az Atticus, nem sűrűn
fordulnak
meg ilyen kaliberű koponyák.
– Volt barátja az iskolán kívül?
– Olyan nem, akiről tudok.
– És a diákok között?
Jorst Kinget fürkészte. – Bocsásson meg, de ez az
egész úgy fest inkább, mint egy nyomozás Arnold
személyisége után, és nem úgy, mint egy tényfeltáró
kutatás arról, hogy miért ölte meg Rittert.
– Talán egy kicsit mindkettő – vágta rá Michelle. – Úgy
értem, nehéz megérteni az indítékot, ha nem értjük meg
magát az embert, és hogy mi vitte rá arra, hogy megölje
Rittert.
Jorst elmerengett ezen néhány pillanatig, aztán vállat
vont. – Hát, ha próbált is beszervezni néhány diákot, én
nem hallottam róla.
– Nős volt Ramsey a gyilkosság idején? – kérdezte
Michelle.
– Igen, de már külön élt a feleségétől, Reginától. Egy
lányuk volt, Kate. – Jorst felállt, és odament egy
fényképekkel teli polchoz. Az egyiket átnyújtotta nekik.
– A Ramsey család. Még a boldogabb időkben – tette
hozzá.
King és Michelle szemügyre vette a három embert a
fényképen.
– Regina Ramsey nagyon szép – jegyezte meg
Michelle.
– Igen, az volt.
King felpillantott. –Volt?
–Meghalt. Öngyilkosság. Nem olyan régen történt.
– Nem is hallottam róla – mondta King. – Azt mondta,
külön éltek?
– Igen. Regina egy kis házban élt Arnold halála idején.
– Közösen viselték Kate gondját? – kérdezte Michelle.
– Igen. De nem tudom, milyen megállapodást kötöttek
volna, ha elválnak. Arnold halála után Regina
természetesen átvette az egész gyámságot.
– Miért költöztek külön? – kérdezte Michelle.
– Fogalmam sincs. Regina fiatalon gyönyörű és
hihetetlenül tehetséges színésznő volt. A főiskolán
drámatagozatos volt. Biztos vagyok benne, hogy ezen a
területen képzelte el a karrierjét, aztán találkozott
Arnolddal,
beleszeretett, és minden megváltozott. Biztos akadt volna
rengeteg udvarlója, de ő Arnoldba volt szerelmes.
Gyanítom, hogy azért is lett öngyilkos, mert nem tudott
nélküle élni. – Jorst elhallgatott, aztán halkan
hozzátette: – Én azt hittem akkoriban, hogy boldog. De
már
tudom, hogy nem volt az.
– De a jelek szerintvelese tudott élni – mondta King.
– Arnold megváltozott. A tudományos karrierje rég
túljutott a csúcson. Eltűnt belőle a tanítás iránti
lelkesedés.
Depresszióssá vált. Valószínűleg ez a levertség
befolyásolta a házasságát. És amikor Regina elhagyta,
még jobban elhatalmasodott rajta a depresszió.
– Lehet, hogy Ritter lelövésével a fiatalságát akarta
visszahozni – jegyezte meg Michelle. – Megváltoztatni a
világot, és mártírként bevonulni a történelembe.
– Lehet. Sajnálatos módon, ez az életébe került.
– A lány hogyan élte meg az apja tettét? – kérdezte
Michelle.
– Kate teljesen kiborult. Emlékszem, láttam aznap,
amikor az eset történt. Sose felejtem el a döbbenetet
annak a lánynak az arcán. Aztán pár nap múlva tévén is
végignézte az egészet. Arról az átkozott szállodai
kazettáról. Minden rajta volt: ahogy az apja lelövi Rittert,
és
ahogy a titkosügynök megöli az apját. Én is láttam.
Borzalmas volt, és... – Jorst elhallgatott, és mereven
bámulta Kinget. Lassan megkeményedett az arca, s végül
felállt az asztaltól. – Nem sokat változott azóta, King
ügynök. Nem tudom, mi folyik itt, de nem veszem jó néven,
ha hazudnak nekem. Azonnal mondják meg, mi az igazi
céljuk a látogatással és ezekkel a kérdésekkel.
King és Michelle összenézett, majd King válaszolt:
Nézze, doktor Jorst, anélkül hogy hosszan
magyarázkodnék, nemrég olyan bizonyítékra bukkantunk,
amely arra utal, hogy Ramsey nem volt egyedül, és volt
egy
másik merénylő, egy potenciális merénylő is a
szállodában.
– Ez lehetetlen. Ha igaz lenne, már régen napvilágra
került volna.
– Lehet, hogy nem – mondta Michelle. – Nem, ha
néhány fontos ember azt akarta, hogy csendben feledésbe
menjen. A gyilkosuk megvolt.
– És a titkosügynökük is, aki elcseszte a dolgot – tette
hozzá King.
Jorst hátradőlt. – Én... én ezt nem hiszem el. Milyen
bizonyítékot találtak? – kérdezte óvatosan.
– Egyelőre nem mondhatjuk meg – felelte King. – De
nem jöttem volna el idáig, ha nem gondolnám, hogy
érdemes ellenőrizni.
Jorst elővett egy zsebkendőt, és megtörölte az
arcát. – Szerintem, elég furcsa dolgok történnek itt.
Vegyük
például Kate Ramseyt.
– Mi van Kate-tel? – kérdezte gyorsan Michelle.
– Ő is idejárt az Atticus Főiskolára. Tanítottam. Azt
hinné az ember, hogy ez a legutolsó hely, ahová egy ilyen
lány be akar iratkozni. Briliáns agya volt, olyan, mint
az
apjának; mehetett volna bárhová. De ő mégis ide jött.
– Hol van most? – kérdezte King.
– Posztgraduális tanulmányokat folytat Richmond-ban,
a Virginiai Nemzetközösségi Egyetem
Társadalomtudományi Központjában. Kiváló a politológiai
tanszékük. Én magam írtam neki ajánlólevelet.
– Nem volt olyan érzése, hogy gyűlöli az apját azért,
amit tett?
Jorst hosszasan elmerengett a kérdésen, mielőtt
válaszolt volna. – Szerette az apját. De lehet, hogy
gyűlölte
is azért, hogy Arnold itthagyta, és a politikai eszméit
fontosabbnak tartotta, mint őt. Nem vagyok pszichiáter,
de
laikusként ezt mondom. Aztán kiderült persze, hogy az
alma nem esett messze a fájától.
– Hogy érti ezt?
– Ő is tüntetésekre jár, tiltakozó leveleket ír,
kormányhivatalnokokat és civil vezetőket győzköd, és
cikkeket ír ellenzéki lapokba, éppen úgy, mint az apja.
– Vagyis lehet, hogy gyűlölte az apját, amiért elhagyta,
de most már utánozza mindenben. – Valahogy úgy.
– És milyen volt a viszonya az anyjával? – kérdezte
King.
– Elég jó. De lehet, hogy részben őt hibáztatta a
történtekért.
– Azért, mert nem volt ott a férje mellett? Mert ha ott
lett
volna, az apja nem szánja rá magát a tettére?
– kérdezte King.
– Igen.
– Találkozott azóta Regina Ramseyvel, hogy a férje
meghalt? – kérdezte Michelle.
– Igen – mondta gyorsan Jorst, azután habozott.
– Természetesen a temetésen; és meg néhány
alkalommal, amíg Kate itt tanult.
– Nem emlékszik, mi volt a halál oka?
– Kábítószer-túladagolás.
– Nem ment újból férjhez? – tudakolta King. Jorst
kissé elsápadt. – Nem, nem, nem ment. – Összeszedte
magát. – Sajnálom, ez nagyon fájdalmas nekem. A
barátaim voltak.
King még egyszer szemügyre vette a fotón lévő
arcokat. Kate Ramsey körülbelül tízévesnek nézett ki ezen
a képen. Intelligens és kedves volt az arca. A szülei
között
állt, mindkettejük kezét fogva. Egy kedves, szerető
család.
Legalábbis a felszínen.
Visszaadta a fényképet. – Van még valami, amiről úgy
gondolja, hogy segíthet nekünk?
– Nem hiszem.
Michelle adott neki egy névkártyát a
telefonszámával. – Csak arra az esetre, ha eszébe jutna
valami – magyarázta.
Jorst megnézte a névkártyát. – Ha igaz, amit
mondanak, hogy volt egy másik merénylő is, neki mit
kellett
volna tennie? Kisegítenie Arnoldot, ha hibázik?
– Vagy talán neki is meg kellett volna halnia azon a
napon – felelte King.
35
Amikor King és Michelle felhívta a Társadalomtudományi Központot, azt a választ kapták, hogy Kate Ramsey nincs bent, de néhány napon belül visszajön. Amint visszaértek Wrightsburgbe, King befordult egy elegáns élelmiszerbolt parkolójába.
– Azt hiszem, tartozom magának egy finom
vacsorával meg egy üveg jófajta borral – magyarázta –, miután
végighurcolásztam az egész környéken.
– Pedig sokkal kellemesebb volt, mint egy ajtóban strázsálni egy
pisztollyal, amíg a politikus összekuncsorogja a
szavazatait.
– Okos lány. Gyorsan tanul. – King hirtelen kinézett az ablakon,
mint akinek eszébe villant valami.
– Ismerem ezt a nézést. Milyen gondolat futott át az agyán? –
kérdezte Michelle.
– Jorst azt mondta, az Atticus szerencsés volt, hogy hozzájuk ment
egy olyan ember, mint Ramsey, mert nem mindennap pottyannak
berkeleys tanárok meg országos szaktekintélyek az Atticushoz
hasonló iskolákba?
– Úgy van. És?
– Hát, én végignéztem Jorst diplomáit az irodában. Elég neves
iskolákba járt, de azért egyik sincs a legjobb húsz között. És
gyanítom, hogy a többi tanár se volt olyan szupersztár a tanszéken,
mint Ramsey, ezért lehettek annyira beijedve tőle.
– Michelle elgondolkodva bólintott. – Vagyis miért megy egy
briliáns berkeleys doktorandus és országos szaktekintély éppen az
Atticusra tanítani?
King Michelle-re nézett. – Pontosan. Talán azért, mert Ramseynek volt valami rejtegetnivalója a múltjában. Talán a tüntetéses időkből. Lehet, hogy emiatt hagyta el a végén a felesége.
– És ez nem került volna felszínre, miután megölte
Rittert? A múltját alaposan
feltárták.
– Nem, ha a titkot elég mélyre elásta. És amiről
beszélünk, az sok évvel a merénylet előtt történt. Még a
viharos hatvanas években.
Ahogy az élelmiszerbolt polcai között bolyongtak, hogy
beszerezzék a vacsorára valót, Michelle észrevette, hogy
a
jómódú ügyfelek sutyorogva pillantgatnak King felé. A
pénztárpultnál King megkocogtatta az előtte álló férfi
vállát,
aki mindent elkövetett, hogy ne vegyen tudomást King
jelenlétéről.
– Hogy mennek a dolgok, Charles?
A fickó megfordult, és elsápadt. – A, Sean, jól, igen.
És te hogy vagy? Úgy értem... – A fickó láthatóan
alaposan
zavarba jött a saját kérdésétől, de Sean tovább
mosolygott.
– Szarul, Charles, szarul. De biztos vagyok benne,
hogy rád mindig számíthatok, igaz? Emlékszel, kihúztalak
pár éve abból a nagyon csúnya adóügyből?
– Mi, ó, én... ó, Martha vár rám odakint. Viszlát. Charles
kiügetett, és beült egy Mercedes kombiba, amit egy elegáns
kinézetű, fehér hajú nő vezetett, akinek tátva maradt a szája,
amikor a férje mesélni kezdte, hogy kivel
találkozott. Gyorsan elhajtottak.
Ahogy King és Michelle elindult ki a szatyrokkal,
Michelle megszólalt: – Sean, sajnálom ezt az egészet.
– Hé, a jó életnek véget kell egyszer érnie.
Otthon King pazar vacsorát készített. Előételnek cézársalátát készített rákszirommal, amit vesepecsenye követett gombás és hagymás szósszal, valamint fokhagymás burgonyával. Utána csokis fánkkal kényeztették magukat. A hátsó verandán ettek, remek kilátással a tóra.
– Főzni tehát tudsz, de bérmunkát is vállalsz?
– tréfálkozott Michelle, miután egy pohár bor mellett
összetegeződtek.
– Ha jól megfizetnek – felelte King. Michelle feltartotta a
borospoharát. – Finom.
– Remélem is, pont a csúcsán van. Hét éve őrzöm a pincémben. Az
egyik kedvencem.
– Megtisztelő számomra.
King kinézett a mólóra. – Mit szólnál egy
körhöz a tavon?
– Én mindig kapható vagyok a vízi sportokra. – Van a vendégszobában
fürdőruha.
– Sean, egy dolgot meg kell tanulnod rólam: én sehová nem megyek
sportfelszerelés nélkül.
King vezette a nagy, piros, Sea-Doo 4 TEC vízi motort, Michelle
pedig hátul ült, átkarolva King derekát. Mentek vagy öt kilométert,
aztán King kidobta a kis horgonyt az öböl sekély vízébe. Ahogy ott
ültek a Sea-Doo-n, King körbenézett.
– Még hat hét, és olyanok lesznek itt a színek, hogy érdemes lesz
visszanézned – mondta. – Imádom a hegyeket, amikor lemegy mögöttük
a nap.
– Oké, ideje ledolgozni a lakomát. – Michelle levette a
mentőmellényét, aztán kibújt a melegítőfelsőjéből és a nadrágjából.
Alatta piros Lycra sortot meg hozzáillő fürdődresszt
viselt.
King azon kapta magát, hogy tátott szájjal bámulja Michelle-t, s a
gyönyörű hegyi panoráma nem köti le többé a figyelmét.
– Van esetleg valami probléma? – kérdezte Michelle, ahogy Kingre
pillantott.
– Semmi – hebegte King, és gyorsan elkapta a tekintetét.
– Az utolsó mosogat. – Michelle beugrott a vízbe, aztán feljött a
felszínre. – Te is jössz?
King is levetkőzött, beugrott, majd feljött Michelle
mellett.
Michelle a partvonalat fürkészte. – Milyen messze van az,
szerinted?
– Körülbelül száz méterre. Miért?
– Gondolkodom rajta, hogy indulok egy triatlonon.
– Istenem, miért nem vagyok meglepve?
– Kihívlak egy versenyre – mondta Michelle.
– Nem lesz szoros verseny.
– De nagy szád van!
– Nem. Úgy értem, hogy te fogsz ronggyá verni.
– Honnan tudod?
– Te olimpikon vagy, én meg egy középkorú ügyvéd, ócska a térdem
meg rossz a karom, ahová golyót kaptam, amikor a közt szolgáltam.
Inkább versenyeznék a nagyanyáddal, ólomsúlyokkal a
lábán.
– Majd meglátjuk. Meg fogsz lepődni, hogy mire vagy képes. Egy,
kettő, három, rajt! – Michelle elindult, egyenletes csapásokkal
hasítva a meleg, sima vizet.
King utánaeredt, és meglepően könnyen lefaragta a hátrányát. Sőt
mire partközeibe értek, fej-fej mellett haladtak. Michelle
felkacagott, amikor King játékosan elkapta a lábát. Holtversenyben
értek partot. King a hátára feküdt, és úgy kapkodta a levegőt, mint
akinek az egész atmoszféra sem elég.
– Hát, azt hiszem, tényleg megleptem magam – zihálta két
levegővétel között. Aztán meglátta Michelle-t, aki még csak nem is
szuszogott, és hirtelen leesett neki tantusz.
– Te csaló, meg se erőltetted magad.
– De igen. Csak figyelembe kellett vennem a korkülönbséget, meg
minden.
– Na, ebből elég.
King feltápászkodott, és Michelle után vetette magát, aki
sikoltozva futni kezdett. De annyira nevetett, hogy Kingnek nem
okozott nehézséget, hogy elkapja.
A vállára dobta Michelle-t, bevitte a derékig érő vízbe, és ahogy
kell, belezúdította. Amikor Michelle köpködve feljött a felszínre,
még mindig nevetett.
– Ezt mire volt jó?
– Hogy megmutassam neked: lehet, hogy elmúltam negyven, de nem kell
leírnod.
Ahogy King a mólónál kiemelte a Sea-Doo-t az állványára,
megkérdezte Michelle-t: – Na, és hogy jutottál el a kosárlabdától
meg a futástól az olimpiai evezésig?
– Jobban szerettem a futást, mint a kosárlabdát, de hiányzott a
csapatjáték. Egyik barátom evezős volt a főiskolán, és rajta
keresztül kerültem bele. Úgy tűnik, jó érzékem volt hozzá. Kint a
vízen a motorom soha nem hagyott ki; olyan voltam, mint egy gép. És
imádtam az érzést, hogy mindent magam mögött hagyhatok azokkal az
evezőkkel. Én voltam a csapat legfiatalabb tagja. Amikor először
ültem be, senki nem adott nekem sok esélyt. Azt hiszem,
bebizonyítottam, hogy tévednek.
– Szerintem te ezzel töltötted az életed nagy részét. Különösen a
titkosszolgálatnál.
– Nem volt minden fenékig tejfel.
– Nem vagyok olyan jártas a sportokban. Hogy hívták az
evezősszámotokat?
– Kormányos négyes, ami azt jelenti, hogy négy nő teljes erejéből
húz, a kormányos meg diktálja a csapásszámot. Tökéletes
összpontosítás.
– Milyen volt olimpikonnak lenni?
– Életem legfelemelőbbé slegidegtépőbb időszaka volt. Olyan feszült
voltam, hogy elhánytam magam az első futam előtt. De amikor
megkaptuk az ezüstöt, és csak egy hajszállal maradtunk le az
aranyról, az nagyon nagy érzés volt. Bár szinte még gyerek voltam,
úgy éreztem, máris elértem mindent az életben.
– Még mindig úgy érzed?
Michelle elmosolyodott. – Nem. Remélem, a legjobb része még előttem
van.
Lezuhanyoztak, és tiszta ruhát öltöttek. Amikor Michelle lejött,
King a jegyzeteit böngészte a konyhaasztalnál.
– Érdekes olvasmány? – kérdezte Michelle, miközben kifésülte nedves
haját.
King felnézett. – A Jorsttal készített interjúnk. Kíváncsi lennék
rá, mennyivel tud többet, mint amit elmondott. És arra is kíváncsi
lennék, mi újat tudunk meg Kate Ramseytől.
– Ha hajlandó beszélni velünk.
– Igen. – King ásított. – Majd holnap gondolkodunk rajta. Hosszú
nap volt.
Michelle az órájára nézett. – Későre jár. Azt hiszem, jobb, ha
indulok.
– Miért nem maradsz itt éjszakára? Aludhatsz a vendégszobában is,
ahol az előbb zuhanyoztál – tette hozzá gyorsan King.
– Van hol aludnom. Nem kell értem aggódnod. Nagy lány
vagyok.
– Csak azért aggódom, mert az a sok szemét a terepjáródból most
mind a motelszobádban van. Lehet, hogy mozog benne valami. Mi van,
ha előjön, és felfal az éjszaka közepén? – Elmosolyodott, aztán
halkan hozzátette: – Maradj itt.
Michelle is megeresztett egy mosolyt, és csábító pillantást vetett
Kingre. De lehet, hogy King csak a bor miatt látta így.
– Kösz, Sean. Az az igazság, hogy tényleg elég nyúzott vagyok. Jó
éjszakát.
King nézte, amint Michelle lassan felmegy a lépcsőn. Megbabonázva
nézte a hosszú, izmos lábat, a szép, formás feneket, aztán feljebb
a széles olimpiai vállat, majd a hosszú nyakat, és... A pokolba!
King kétségbeesetten igyekezett nem gondolni arra, amire képtelen
volt nem gondolni.
Körbejárta a házat, ellenőrizve az összes ablakot és ajtót, hogy
zárva vannak-e. Azt tervezte, hogy kihív egy biztonsági céget, és
mozgásérzékelőket szereltet be. Sose gondolta volna, hogy szüksége
lesz ilyesmire. Sokszor még az ajtót se zárta be. De most minden
megváltozott.
Megállt a lépcső tetején, és a vendégszoba ajtaja felé pillantott.
Odabent egy gyönyörű nő fekszik az ágyon. Hacsak nincs óriási
tévedésben, ha most kinyitná azt az ajtót, és bemenne hozzá, nagy
valószínűséggel ott maradhatna éjszakára. De amennyi szerencséje
van mostanában, ha kinyitná az ajtót, lehet, hogy Michelle
egyszerűen tökön lőné. Tűnődve álldogált néhány pillanatig. Tényleg
komolyabb kapcsolatba akar bonyolódni ezzel a nővel? Ilyen
helyzetben? A válasz, bármennyire nem akarta elfogadni, egyértelmű
volt. Megfordult, és végigballagott a folyosón a saját
szobájához.
Odakint, a King házához vezető út végén megállt az öreg Buick, leoltott lámpákkal, és elhallgatott a motorja. A zörgő kipufogót megjavították közben, mert a sofőr nem akart többé feltűnő lenni. Kinyílt a kocsi ajtaja, kiszállt a férfi, s a sötét ház sziluettjét nézte a fák között. Kinyíltak a Buick hátsó ajtajai, és kiszállt még két ember: „Simmons járőr" és bűntársnője, Tasha. Simmons egy kicsit idegesnek tűnt, miközben Tasha szemlátomást készen állt a kalandra. A buickos egyszerűen csak figyelt. A társaira pillantott, és bólintott. Aztán mindhárman elindultak a ház felé.
36
King mély álomból ébredt, amikor a szájára
tapadt egy kéz. Először a pisztolyt látta meg, csak aztán az
arcot.
Michelle a szája elé emelte az ujját, majd King fülébe súgta: –
Hangokat hallottam. Azt hiszem, van valaki a házban.
King magára kapta a ruháját, és kérdő tekintettel nézett az
ajtóra.
– Azt hiszem, hátul a földszinten. Valami ötlet, hogy ki
lehet?
– Talán egy újabb holttestet hoz nekem valaki. – Van valami érték a
házban?
King meg akarta rázni a fejét, de megtorpant. – A francba! A
pisztoly Loretta kertjéből. A páncéldobozomban van, a
dolgozószobában.
– Tényleg azt hiszed, hogy...?
– Igen, tényleg. – King fölemelte a telefont, hogy a rendőrséget
hívja, aztán visszatette.
– Ne mondd nekem – suttogta Michelle. – Süket?
– Hol a mobiltelefonod?
Michelle a fejét rázta. – Azt hiszem, a terepjáróban
hagytam.
Leosontak a lépcsőn, minden neszre figyelve, ami jelezheti, hogy
hol a betolakodó. Sötétség és csend honolt mindenütt. Bárhol lapult
a betolakodó, csak arra várt, hogy lecsaphasson.
King Michelle-re nézett. – Ideges vagy? – súgta.
– Kissé ijesztő.T emit szoktál tenni ilyen rázós
helyzetekben?
– Megyek, és szerzek egy stukkert, ami nagyobb, mint a másik
fickóé.
A csattanás a ház földszintje felől hallatszott.
Michelle Kingre nézett. – Én azt mondom, csak semmi felesleges
összetűzés. Nem tudhatjuk, hányan jöttek, és milyen fegyverük
van.
– Egyetértek. De a pisztolyt meg kell szereznünk. Nálad van a
kocsikulcsod?
Michelle felmutatta. – Itt van az orrod előtt.
– Én fogok vezetni. Ahogy kijutottunk innen, felhívjuk a
zsarukat.
Michelle fedezete alatt King beosont az irodájába, magához vette a
páncéldobozt, és ellenőrizte, hogy benne van-e a pisztoly. Csöndben
kimentek az első ajtón.
Beültek a Land Cruiser első ülésére, és King bedugta a
slusszkulcsot.
Hátulról érte az ütés, és ráesett a kormányra, ami tülkölni
kezdett. – Sean! – kiáltotta Michelle, de a hangja elcsuklott, és
nem kapott levegőt, amikor bőrszíj tekeredett a nyakára.
Kétségbeesetten próbálta bedugni az ujjait a bőr alá, de az túl
mélyen bevágódott a nyakába. Égett a tüdeje, a szeme kidülledt. Úgy
érezte, mintha mindjárt szétrobbanna az agya. A szeme sarkából
látta, ahogy King a kormányra borul, s vér folyik le a nyakán.
Aztán érezte, hogy szorosabbra csavarodik a szíj, s látta, amint
egy kéz előrenyúl, és felmarkolja a rozsdás pisztolyt az első
ülésről. Kinyílt majd becsukódott a terepjáró hátsó ajtaja. A
lépések gyorsan távolodtak, miközben ő az életéért
küzdött.
Ahogy szorosabb lett a szíj, Michelle nekinyomta a lábát a
műszerfalnak, és homorítani próbált, hogy lendületet vegyen,
eltávolodjon egy kicsit a támadójától, aki minden erejével azon
volt, hogy megölje. Visszazuhant az ülésre, s kis híján elfogyott a
szuflája. Fülébe üvöltött a duda; az eszméletlen és véres King
látványa csak növelte a reménytelenséget. Megint homorított, és
nekicsapta fejét a fojtogató arcának. Hallotta, ahogy a támadó
felüvölt, és érezte, hogy lazul a szíj, de csak egy kicsit.
Hátracsapott, és próbálta megragadnia a támadó haját, belemarni a
bőrébe, vagy kikaparni a szemét. Végül sikerült belecsimpaszkodnia
a hajába, és teljes erőből húzta, de nem enyhült a szorítás a
torkán. Belekarmolt a támadó arcába, ám a feje hirtelen
hátrarándult, s Michelle majdnem keresztülesett az ülésen. Először
arra gondolt, hogy eltört a gerince, kiment a végtagjaiból az élet,
s előrecsuklott.
Érezte a fickó leheletét, aki meg akarta ölni, s aki minden erejét
összeszedte, hogy végezni tudjon vele. A kétségbeesés és agónia
könnyei borították el Michelle arcát.
A támadó a fülébe szuszogott. – Halj már meg! – sziszegte. – Halj
már meg!
A gúnyos hang megsokszorozta Michelle elszántságát. Minden erejét
összeszedve rákulcsolta kezét a pisztolyára. Hátrairányította a
csövét, az ülés felé, mutatóujjával megkeresve a vékony vaskampót.
Alig maradt benne erő, de összeszedett annyi akaraterőt, hogy képes
legyen megtenni. Imádkozott, hogy a célzás pontos legyen. Tudta,
hogy nem lesz több esélye.
Elsült a fegyver, és a golyó átszakította az ülés támláját.
Hallotta a húsba csapódó lövedék hangját, majd a nyögést, és a szíj
azonnal meglazult, majd leesett. Kiszabadulva a szorításból, levegő
után kapkodva, szédülve és émelyegve, Michelle feltépte a terepjáró
ajtaját, és kimászott.
Hallotta, hogy nyílik a hátsó ajtó. Kiszállt a támadó is, véres
oldalát markolva. Michelle felemelte a pisztolyát, de a fickó
belerúgott a félig nyitott ajtóba, ami nekicsapódott Michelle-nek,
és földre döntötte. De Michelle őrjöngve felugrott, és célba vette
a támadót, aki megfordult, és rohanni kezdett.
De mielőtt Michelle lőhetett volna, iszonyú szédülés fogta el.
Ahogy felnézett, annyira összefolyt előtte minden, s úgy lüktetett
a feje, hogy úgy látta, mintha három férfi szaladna el. Leadott hat
lövést, mindet egész közel egymáshoz, arra a foltra, amit az igazi
támadónak remélt.
Mind a hat messze elkerülte a célpontot. Rossz foltra
lövöldözött.
A léptek elcsattogtak, és kis idő múlva beindult egy autó, majd
csikorogva a kavicson, elhajtott.
Michelle még levegő után kapkodott, azután a földre rogyott.
37
A visító kürt végül felkeltette egy közelben elhaladó járőr figyelmét, aki megtalálta az eszméletlen Kinget és Michelle-t. Beszállították őket a Virginiai Egyetem Klinikájára, Carlottesville-be. King tért előbb magához. A fejsebe mély volt, de a koponyája elég keménynek bizonyult, és nem szenvedett komolyabb sérülést. Kiderült, hogy Michelle felépülése tovább fog tartani, és altatni kellett, amíg ellátták a sebeit. Amikor fölébredt, King mellette ült, bekötött fejjel.
– Istenem, de szörnyen nézel ki! – mondta
Michelle erőtlen hangon.
– Ezt kapom azok után, hogy órák óta itt ücsörgök ezen a vacak
széken, és várom, hogy felébredjen a hercegnő? Istenem, te nézel ki
szörnyen!
– Ó, bocsánat. Csodálatos viszontlátni a képedet. Azt se tudtam,
hogy életben vagy-e.
King szemügyre vette a zúzódásokat Michelle duzzadt nyakán. – Bárki
tette is, jól elintézett. Láttál valakit?
– Nem. Férfi volt, ez minden. – Aztán hozzátette: –
Meglőttem.
– Mit csináltál?
– Meglőttem, az ülésen keresztül.
– Hol lőtted meg?
– Az oldalán, azt hiszem.
– A rendőrség alig várja, hogy vallomást tegyél. Én már kitálaltam
nekik. Itt van az FBI és Parks helyettes rendőrbíró is. Elmondtam
nekik, hogy megtaláltuk a pisztolyt, és előadtam az elméletemet,
hogy Loretta valószínűleg zsarolt valakit.
– Félek, hogy nem tudok nekik sokat mondani.
– Legalább ketten voltak: az egyik kiugrasztott minket a házból, a
másik a terepjáróban várt ránk. Számítottak rá, hogy magamhoz
veszem a pisztolyt. így megspóroltam nekik a keresgélést. Valaki
nyilván követett minket, amikor Loretta házához mentünk. Meglátták,
amikor megtaláltuk a pisztolyt, és elhatározták, hogy
visszaszerzik.
– Akkor hárman lehettek, mert a kocsiban ketten voltak. – Michelle
elhallgatott, majd folytatta: – Ugye elvitték a
pisztolyt?
– Igen. Nagy hülyeséget csináltunk, ha belegondolsz. Egyből be
kellett volna vinnünk az FBI-hoz, de nem tettük, és ez lett belőle.
– King felsóhajtott, és Michelle vállára tette a kezét. – Hát,
Michelle, ez meleg helyzet volt, nagyon meleg.
– Olyan keményen küzdöttem, ahogy csak tudtam.
– Tudom. Egyedül neked köszönhetem, hogy még életben vagyok.
Hálával tartozom neked.
Mielőtt Michelle válaszolhatott volna, kinyílt az ajtó, és bejött
egy fiatalember. – Maxwell ügynök? – Felmutatta az igazolványát,
jelezve, hogy a titkosszolgálat tagja. – Amint kiengedik a
kórházból, és beszélt a rendőrséggel, visszajön velem
Washingtonba.
– Miért? – kérdezte King.
A fickó nem figyelt rá. – Az orvosok szerint maga nagyon
szerencsés, hogy még életben van.
– Nem hinném, hogy túl sok köze van ehhez a szerencsének – mutatott
rá King.
– Miért mennék én Washingtonba? – kérdezte Michelle.
– Azonnali hatállyal áthelyezték irodai munkára a washingtoni
központba.
– Ezt Walter Bishop intézte így – mondta King.
– Tényleg nem mondhatok semmit. – Tudom. Ezért mondtamén.
–Itt leszek, amíg elkészül. – A fickó biccentett, és
távozott.
– Hát, jó buli volt, amíg tartott – mondta King. Michelle
kinyújtotta a karját, és megszorította King kezét. – Nyugi,
visszajövök. Nem fogom hagyni, hogy egyedül érezd jól
magad.
– Most csak pihenj, jó?
Michelle bólintott. – Sean? – King Michelle-re nézett. – A tegnap
estéről – az úszásról meg minden. Nagyon jó volt. Azt hiszem,
mindkettőnknek szüksége volt rá. Talán megismételhetnénk még
egyszer.
– Ezer örömmel. Imádlak lenyomni a víz alá.
Kilépve Michelle-től, King elindult a folyosón, amikor elé pattant egy nő. Joan idegesnek és feldúltnak látszott. – Most hallottam. Jól vagy? – King bekötött fejét fürkészte.
– Jól vagyok.
– És Maxwell ügynök?
– Ő is. Kösz a kérdést.
– Biztos, hogy jól vagy?
– Jól vagyok, Joan!
– Oké, oké, nyugodj meg. – Joan bevezette Kinget egy üres szobába a
folyosón. Leültek két székre, és Joan Kingre nézett. Komoly lett az
arckifejezése.
– Hallottam, hogy találtál egy pisztolyt a nő házában.
– Honnan a fenéből tudod? Csak az előbb mondtam el a
rendőröknek.
– Tény, hogy a magánszférában tevékenykedem, de azért nem
felejtettem el nyomozni, miután otthagytam a Szolgálatot. Igaz a
dolog?
King habozott. – Igen, találtam egy
pisztolyt.
– És szerinted hogyan került oda?
– Van elképzelésem, de nem vagyok közlékeny
hangulatban.
– Akkor talán kezdjük az én elméletemmel. Ez a nő
szobalányként dolgozik a Fairmount Hotelban, van egy
eldugott pisztolya a kertjében, aztán erőszakos halállal
meghal, és pénzt tömnek a szájába. A nő hosszú ideig
zsarolta a pisztoly tulajdonosát. És ez a személy
valószínűleg benne volt a Ritter elleni merényletben. King ámulva
nézett Joanra. – Ki a fene a forrásod?
– Sajnálom, de én se vagyok közlékeny hangulatban.
Szóval megszerzed a pisztolyt, aztán elveszted, és közben
majdnem megölnek.
– Igazából Michelle sokkal rosszabbul járt. Engem
csak leütöttek. Őt viszont meg akarták ölni.
Joan furcsán nézett Kingre. – Gondolod, hogy ez
összefügghet Bruno eltűnésével? – kérdezte hirtelen. King
meglepetten nézett rá. – Miért? Csak mert Ritter
is, és Bruno is elnökjelölt? Ez elég merész feltételezés.
– Lehet. De a bonyolultnak látszó dolgoknak sokszor
nagyon egyszerű a magyarázatuk.
– Kösz a detektívleckét. Biztosan emlékezni fogok rá.
– Lehet, hogy nem ártana átismételned az alapokat.
Te lófrálsz együtt azzal a csajjal, aki hagyta, hogy
Brunót
elrabolják.
– Ő se hibázott nagyobbat Bruno elrablásakor, mint én
Clyde Ritter lelövésének – A helyzet az, hogy én Bruno
eltűnése ügyében nyomozok, és nem hiszem, hogy bárki
gyanún felül állna, beleértve a kis barátnődet is.
– Nagyszerű, és nem a „kis barátnőm".
– Akkor micsoda?
– Én csak követek egy nyomot, ő pedig segít nekem.
– Remek. Örülök, hogy újra összeálltál valakivel, mivel
úgy tűnik, engem végleg lapátra tettél. Maxwell is ígért
neked egymillió dollárt, ha megoldod az ügyet, vagy csak
egy kis hancúrozást az ágyában?
King Joan szemébe nézett. – Csak azt ne mondd,
hogy féltékeny vagy.
– Lehet, hogy az vagyok, Sean. Mégis azt hiszem, egy
választ azért megérdemlek az ajánlatomra.
King Michelle szobája felé pillantott, de aztán
visszafordult, amikor Joan a karjára tette a kezét.
– Tisztán akarok látni. És nem tudhatod, hátha
kiderítjük közben az igazságot Clyde Ritterről is. King savanyú
képet vágott. – Ja, persze – mondta
gúnyosan.
– Szóval, benne vagy a buliban? Tudnom kell. Pár pillanat múlva
King bólintott. – Igen, benne vagyok.
38
Egy magángépen az ohiói Daytonba repültek, aztán északra autóztak a körülbelül harmincpercnyire lévő elmegyógyintézetbe. Joan előre odaszólt telefonon, és beszerezte a szükséges engedélyt Sidney Morse meglátogatásához.
– Nem is volt olyan bonyolult, mint gondoltam
– mondta Kingnek útközben. – Bár amikor közöltem a nővel, hogy kit
akarok meglátogatni, kinevetett. Azt mondta, jöhetünk, ha akarunk,
de semmi jóra ne számítsunk.
– Mióta van itt Morse? – kérdezte King.
– Körülbelül egy éve. A családja utaltatta be. Pontosabban az
öccse, Peter. Azt hiszem, ő maradt az egész családból.
– Úgy tudtam, Peter Morse-nak problémája volt a rendőrséggel. Nem
volt ő narkós?
– Avolta helyes kifejezés. Sosem volt börtönben, valószínűleg a
befolyásos bátyjának köszönhetően. A jelek szerint sikerült
leszoknia, és amikor a bátyja megháborodott, bedugta ebbe az állami
elmegyógyintézetbe.
– Miért Ohióba?
– Úgy tűnik, Sidney errefelé élt az öccsével. Gyanítom, annyira
bedilizett, hogy nem tudott magáról gondoskodni.
King a fejét csóválta. – Te beszélsz a szerencse forgandóságáról! Ez a fickó alig tíz év alatt eljutott a Capitol Hill-i királyságtól a diliházig.
Nem sokkal később King és Joan egy kis szobában ült a sivár intézményben. Jajgatástól, sikoltozástól és kurjongatástól visszhangzott a folyosó. Tolószékekben kuporogtak a folyosókon az ép elméjüket vesztett emberek. Egy kis csoport valamilyen tévévetélkedőt nézett a társalgóban. Nővérek, orvosok, ápolók bandukoltak a folyosókon, energiájukat rég elszívta a lehangoló környezet.
King és Joan felállt, amikor Sidney Morse kerekes székét betolta a szobába egy ápoló. A fiatalember biccentett nekik. – Oké, itt van Sid.
Aztán letérdelt Morse elé, és vállon veregette. – Sid, beszélni akarnak veled ezek az emberek, jó, hallasz engem? Minden oké, beszélhetsz. – Az ápoló vigyorogva mondta ezt.
Miután felegyenesedett, Joan megkérdezte tőle:
– Van olyan téma, amit jobb, ha nem hozunk szóba?
A fiatalember elvigyorodott, kivillantva görbe fogait. – Síddel
nincs ilyesmi. Nála teljesen mindegy.
King képtelen volt levenni a szemét erről az emberi roncsról, aki
nyolc évvel ezelőtt kis híján véghezvitte az amerikai politika
egyik legnagyobb mutatványát. Morse leadott néhány kilót, de így is
kövér maradt. A haját leborotválták, de a rövid, őszes szakállát
meghagyták. King emlékezett rá, régen milyen élénk szeme volt a
fickónak, semmi nem kerülte el a figyelmét. Most ez a szempár
teljesen élettelennek látszott. Sidney Morse volt ez, de nem sok
maradt belőle, inkább csak a váza.
– Mi a diagnózis? – kérdezte King.
– Az a diagnózis, hogy soha nem fog kimenni innen – felelte az
ápoló, aki Cáriként mutatkozott be. – Teljesen elborult az elméje.
Összeroppant, és soha nem jön már helyre. Nézzék, itt leszek a
folyosón. Csak jöjjenek és szóljanak, ha végeztek. – Carl
elsietett.
Joan Kingre nézett. – El se hiszem, hogy ő az – mondta. – Azt
tudtam, hogy a hírnevének és a karrierjének sokat ártott a
Ritter-gyilkosság, de álmomban sem gondoltam volna, hogyidáigfajul
a dolog.
– Lehet, hogy apránként történt. Sok minden megeshet nyolc év
alatt. Nézz rám, például. Morse teljesen összetört a Ritter-malőr
után. Nem kellett senkinek. Egyre súlyosabb depresszióba zuhant. Az
is lehet, hogy az öccse megismertette néhány kemény droggal a
nagyon labilis Sidneyt, amikor együtt laktak. Emlékszem, Sidney
beszélt is egyszer a öccse drogozásáról a kampánykörúton, és hogy
mennyi problémát okoz neki. Azt mondta, Peter igen találékony tud
lenni a módszerek alkalmazásában, ha pénzt kell előteremteni a
szenvedélyéhez. Tipikus bérgyilkosjelölt.
King letérdelt Morse elé. – Sidney, Sidney, emlékszik rám? Sean
King vagyok. Sean King ügynök – tette hozzá.
Semmi reakció. Kicsorgott egy kis nyál a fickó szájából, és az
ajkán himbálózott. King Joanra pillantott. – Az apja híres ügyvéd
volt – mondta –, az anyja meg dúsgazdag. Kíváncsi volnék, mire ment
el az a sok pénz.
– Talán az itteni gyógyítására.
– Nem hiszem, ez állami intézmény. Nem valami menő
magánkórház.
– Hát, akkor talán az öccse kezeli. Gondolom, mind a ketten
örököltek, és hozzá került mindkét örökségrész. De kit érdekelnek a
Morse fivérek? Én azért vagyok itt, hogy megtaláljam John
Brunót.
King ismét Morse-ra pillantott. A fickó meg se mozdult közben. –
Nézd a késnyomokat az arcán.
– Öncsonkítás. Gyakran jár együtt a depresszióval. King fejcsóválva
fölegyenesedett.
– Hé, nem játszottatok még vele? – kiáltotta egy vékony
hang.
Ahogy megfordultak, alacsony, vékony kis fickó állt előttük,
kezében egy szakadt rongynyuszival. Olyan apró volt rajta minden,
hogy úgy nézett ki, mint egy manó. Rongyos fürdőköpenyt viselt, és
látszólag nem sok mást. Joan elfordította a tekintetét.
– Nem játszottatok még vele? – ismételte meg a kérdést a kis fickó,
aki gyerekes arccal nézett rájuk.
– Mi, vele? – csodálkozott King, Morse-ra bökve.
– Buddy vagyok – mutatkozott be a kis ember –,. és ő is Buddy. –
Feltartotta a rongyos nyulat.
– Örülök, hogy találkoztunk, Buddy – mondta King. A nyúlra nézett.
– És neked is, Buddy. Szóval, ti ismeritek Sidet?
Buddy hevesen bólogatott. – Akkor jöhet a játék.
– Oké, jöhet a játék. Mi volna, ha megmutatnád? Buddy megint
bólogatott, és elvigyorodott. Aztán a szoba sarkába futott, ahol
egy doboz állt, tele mindenféle holmival. Kivett belőle egy
teniszlabdát, és visszajött hozzájuk.
Megállt Morse előtt, és felemelte a labdát. – Oké, megy
a...
Buddy mintha elvesztette volna a fonalat, csak állt ott, kezében a
labdával és a nyuszijával, nagyra tátott szájjal és kifejezéstelen
szemmel.
– A labda – unszolta King. – Megy alabda,Buddy.
Buddy magához tért. – Oké, megy a labda! – Látványos ívben
hátralendítette a karját, mintha baseballmeccsen lenne, jóval
többet kivillantva közben az anatómiájából, mint amire akár King,
akár Joan kíváncsi lett volna. De végül mégis alul engedte el a
labdát, lassan, kis erővel.
A labda egyenesen Morse feje felé szállt. Egy másodperccel azelőtt,
hogy eltalálta volna, Morse jobb keze hirtelen megrándult, és
elkapta a labdát. Azután zsákmányát markolva lehanyatlott a kéz.
Buddy körbeugrált, azután meghajolt. – Ez volt a játék –
mondta.
Odament Morse-hoz, és megpróbálta elvenni tőle a labdát, de a férfi
ujjai szorosan markolták. Buddy King és Joan felé fordult, panaszos
arckifejezéssel.
– Sose adja vissza. Olyan gonosz. Gonosz, gonosz, gonosz!
Carl dugta be a fejét. – Minden rendben? Szevasz, Buddy!
– Nem akarja visszaadni a labdát! – siránkozott Buddy.
– Nem probléma. Nyugodj meg. – Carl odament Morse-hoz, kivette a
labdát a kezéből, és visszaadta Buddynak. Buddy King felé fordult,
és elé tartotta a labdát. – Te jössz!
King Cárira nézett, aki biztatóan rámosolygott:
– Nyugodtan. Ez csak reflex. A dokiknak van rá hosszabb
elnevezésük, de ez az egyetlen dolog, amit Sid csinál. A többiek
meg nagyon élvezik.
King vállat vont, s lazán odadobta a labdát Morse-nak, aki megint
elkapta.
– Szokta valaki látogatni Sidet? – kérdezte Joan Cáritól.
– Az öccse bejött párszor, amikor idekerült, de hosszabb ideje nem
járt itt senki. Gyanítom, hogy Sid valami nagykutya lehetett régen,
mert amikor behozták, jött vele egy csomó riporter is. De aztán
elmaradtak, amikor látták, hogy milyen állapotban van. Most már nem
jön senki. Ő meg csak ül abban a székben.
– És elkapja a labdát – tette hozzá Joan.
– Úgy van.
Ahogy Joan és King elindult kifelé, Buddy rohanva jött utánuk. A
teniszlabdát szorongatta a kezében.
– Ez a tiétek lehet, ha akarjátok. Nekem van egy csomó.
King elvette a labdát. – Kösz, Buddy. Buddy föltartotta a
nyusziját. – Neki is köszönd meg.
– Kösz, Buddy.
Buddy Joanra nézett, és még magasabbra tartotta a nyusziját. –
Megpuszilod Buddyt?
King megbökte Joant a könyökével. – Gyerünk, olyan
helyes.
Joan megpuszilta a nyúl pofáját. Aztán megkérdezte Buddytól: –
Szóval, te jó barátja vagy Sidneynek? Vagyis, Sidnek.
Buddy olyan nagyot bólintott, hogy az álla hozzáért a
melléhez.
– Az én szobám mellett van a szobája. Akarjátok látni?
King Joanra nézett. – Benne vagyunk.
– Felőlem – mondta vállat vonva Joan.
Buddy megfogta Joan kezét, és végigvezette őket a folyosón. King és
Joan nem volt benne biztos, hogy szabad-e ápoló nélkül belépniük
erre a részre, de nem állította meg őket senki.
Buddy megállt az egyik szoba előtt, és rácsapott az ajtóra. – Ez az
én szobám! Akarjátok látni? Klassz hely.
– Persze – mondta Joan. – Biztos van még néhány Buddyd odabent
is.
Buddy kinyitotta az ajtót, aztán gyorsan be is zárta. – Nem
szeretem, ha nézegetik a holmimat – mondta, gyanakvó tekintettel
bámulva rájuk.
King dühösen felsóhajtott. – Oké, Buddy, a te házad, a te
szabályaid.
– Ez Sid szobája? – Joan a balra levő ajtóra mutatott.
– Nem az, hanem ez. – Buddy kinyitotta a jobbra eső
ajtót.
– Ez így jó, Buddy? – kérdezte King. – Bemehetünk?
– Ez így jó, Buddy? Bemehetünk? – ismételte meg Buddy széles
mosollyal.
Joan végignézett a folyosón, és nem látott senkit, aki rájuk
figyelne. – Azt hiszem, ez rendben van, Buddy. Mi lenne, ha őrt
állnál addig idekint? – Ezzel belépett a szobába. King követte, és
bezárta maga mögött az ajtót. Buddy rémült tekintettel strázsált az
ajtó előtt állt.
Körbenéztek a spártai szobabelsőn. – Sidney Morse nagyon mélyre
zuhant, meg sem állt a gödör fenekéig – jegyezte meg
Joan.
– Gyakran megesik az ilyesmi – mondta King szórakozottan, miközben
a szobát fürkészte. Nagyon erős húgyszagot érzett. Kíváncsi lett
volna, milyen sűrűn cserélik a lepedőket. Egy kis asztal volt a
sarokban. Rajta néhány fotó, mindegyik keret nélkül. King kézbe
vette őket. – Biztos nem lehetnek éles tárgyak a szobában, például
üveg vagy fém.
– Ami azt illeti, nem úgy fest Morse, mint aki egy öngyilkosságot
vagy bármi mást el tudna követni.
– Sose lehet tudni, lenyelheti azt a teniszlabdát, és megfulladhat
tőle. – King a fényképeket nézegette. Az egyiken két tinédzser fiú
volt. Egyikük baseballütőt tartott a kezében. – A Morse fivérek.
Középiskolás korúnak tűnnek – jegyezte meg King. Felemelt még egy
képet. – És azt hiszem, ezek a szülei.
Joan odalépett, és megnézte a fotókat. – Az anyja elég szürkének
látszik.
– Szürke, de gazdag. Egy csomó ember szemében ez nagyon
megváltoztatja a dolgokat.
– Az apa nagyon jóképű volt.
– És mint mondtam, neves ügyvéd.
Joan elvette a fényképet és feltartotta. – Mindkét fiú az apjára
ütött. Sidney már akkor is vaskos volt, de szép arcú. Peter is
jóképű volt... jó alakú, és ugyanolyan a szeme, mint a testvéré. –
Joan nézte, hogy milyen magabiztosan tartja a kezében a fiú a
baseballütőt. – Valószínűleg élsportoló volt a középiskolában, aki
tizennyolc évesen följutott a csúcsra, majd gyorsan le is zuhant
onnan. A kábítószer és depresszió miatt.
– Nem ez volna az első eset.
– Milyen idős lehet most Peter?
– Egy kicsit fiatalabb Sidneynél, talán ötvenegynéhány
éves.
Joan Peter arcképét nézte. – Amolyan Ted Bundy típus. Jóképű és
sármos, aki abban a pillanatban elnyiszálja a torkod, amint lankad
a figyelmed.
– Némely nőismerősömre emlékeztet engem.
Kis doboz állt a sarokban. King odament, és átnézte a tartalmát.
Régi, megsárgult újságkivágásokkal volt tele. A többségük Sidney
Morse pályafutásáról tudósított.
Joan átkukucskált King válla fölött. – Szép volt az öccsétől, hogy
idehozta ezeket a kivagdosott papírokat. Még ha Sidney nem tudja is
őket elolvasni. – King nem válaszolt. Folytatta a
lapozgatást.
Aztán fölemelt egy nagyon gyűrött újságcikket. – Ez itt Morse korai
színirendezői karrierjéről szól. Emlékszem, hogy mesélt nekem róla.
Apait-anyait beleadott a rendezéseibe. Bár nem hiszem, hogy túl sok
pénzt keresett velük.
– Ez valószínűleg nem is érdekelte. Gazdag mama fiaként
megengedhette magának az efféle passziót.
– Egyszer aztán mégis feladta, és pénzes munkát keresett magának.
Bár ráfoghatjuk, hogy Ritter kampányát is úgy igazgatta, mint egy
színpadi darabot.
– Van még valami, mielőtt totális zsákutcának minősítjük Sidney
Morse-ot is? – kérdezte Joan.
– Ne nézzünk be az ágy alá? – kérdezte King. Joan megvető
pillantást vetett rá. – Ez férfidolog. King felsóhajtott, és
óvatosan belesett az ágy alá.
Gyorsan fölegyenesedett.
– Nos? – kérdezte Joan.
– Ne akard tudni. Húzzunk innen.
Ahogy kiléptek a szobából, Buddy ott várt rájuk a
küszöbön.
– Kösz a segítséget, Buddy – mondta Joan. – Igazi klassz srác
voltál.
Buddy izgatottan nézett Joanra. – Puszi Buddynak?
– Már megpusziltam, Buddy – emlékeztette udvariasan Joan.
Buddynak hirtelen sírásra görbült a szája. – Nem, enneka Buddynak.
– Magára mutatott.
Joan elsápadt, és Kingre pillantott, segítséget remélve.
– Sajnálom, ez női dolog – mondta vigyorogva King.
Joan a szánalmas Buddyra meredt, káromkodott magában, aztán
hirtelen megragadta a kis embert, és egy nagy puszit nyomott
egyenesen a szájára.
Aztán megfordult, letörölte az arcát, és odamotyogta Kingnek: –
Egymillió dollárért bármit megteszek. – Ezzel kivonult.
– Szia, Buddy – mondta King, és távozott.
Egy nagyon boldog Buddy integetett nekik. – Szia, Buddy! –
kiáltotta utánuk.
39
A magángép Philadelphiában szállt le, és harminc perc múlva King és Joan már a város híres Main Line-ján suhant John és Catherine Bruno előkelő kertvárosi otthona felé. Ahogy elrobogtak a repkénnyel borított, barna téglás házak és takaros kertek mellett, King Joanra pillantott. – Gazdag családi örökség, mi?
– Csak a feleség oldaláról. John Bruno
szegénységben nőtt fel Queensben, és a családja később költözött
Washingtonba. A Georgetown Egyetemre járt, s miután megszerezte a
jogi diplomát, ügyészként kezdett dolgozni Washingtonban.
– Találkoztál már Bruno nejével?
– Nem. Azt akartam, hogy te is velem legyél. Tudod, az első
benyomások.
Keményített egyenruhát viselő, fodros kötényes, hajlongó spanyol szobalány vezette be őket a tágas nappaliba. A lány kis híján pukedlizett nekik távozáskor. King a fejét csóválta az avítt látványra, aztán a szobába lépő kis nő felé fordította figyelmét.
Catherine Brunóból elsőrangú First Lady vált volna, ez volt King első benyomása. Filigrán, méltóságteljes, kifinomult nő volt, aki a negyvenes évei közepén járt. A kék vér és jó modor tökéletes megtestesítője. King második benyomása az volt, hogy a nő túlságosan el van telve önmagával. Tovább erősítette ezt az érzést a nőnek az a szokása, ahogy elnézett az ember válla fölött, amikor hozzá beszéltek.
Mintha nem akarná becses pillantását olyasmire pazarolni, ami nem elég arisztokratikus. Azt se kérdezte meg Kingtől, hogy miért van a feje bekötve.
Joanra viszont hamar felfigyelt. Joanra mindig hamar felfigyeltek, leginkább egy dobozba zárt tornádóra hasonlított. Kingnek el kellett nyomnia egy mosolyt, ahogy a társa egyből a dolgok közepébe csapott.
– Az idő nem nekünk dolgozik, Mrs. Bruno – magyarázta Joan. – A rendőrség és az FBI minden tőle telhetőt megtett, de az eredmény a nullával egyenlő. Minél később kerül elő a férje, annál kisebb az esélye, hogy életben lesz még.
Az asszony gőgös tekintete visszaereszkedett a földre. – Nos, ezért bérelték fel magukat John emberei, nem? Hogy épségben megtalálják.
– Úgy van. Elkezdtük a nyomozást, de szükségem
van a segítségére.
– Már mindent elmondtam a rendőröknek, amit tudok. Kérdezzék
őket.
– Szeretném, ha megismételné nekem.
– Miért?
– Mert a válaszaitól függően olyan újabb kérdéseket tehetek fel,
amikre a rendőrség esetleg nem gondolt.
És hogy lássuk, lehazudja-e a csillagokat az égről azzal az öntelt
képével, gondolta magában King.
– Rendben, kezdjük el. – Láthatóan annyira untatta az egész
nyomozás, hogy King arra kezdett gyanakodni, talán szeretője van,
és egyáltalán nem akarja, hogy a férje előkerüljön.
– Támogatta ön a férje politikai kampányát? – kérdezte
Joan.
– Miféle kérdés ez?
– Olyan, amire választ szeretnénk kapni – mondta nyájasan Joan. –
Tudja, mi az indítékok és lehetséges elkövetők körét próbáljuk
leszűkíteni, hogy ki tudjuk jelölni a nyomozás irányát.
– És mi köze ennek ahhoz, hogy támogattam-e John politikai
karrierjét?
– Ha támogatta a férje politikai ambícióit, akkor különféle neveket
ismerhetett meg, hallhatta a férje magánbeszélgetéseit, láthatta,
hogy milyen dolgok aggasztják és töltik el nyugtalansággal. De ha
ön nem volt benne a belső csapatban, akkor másutt kell
kereskednünk.
– Nos, nem mondhatnám, hogy örültem, amikor John bejelentette, hogy
politikai szerepet vállal. Úgy értem, nem volt semmi esélye, ezt
mindnyájan tudtuk. A családom...
– Nem értett vele egyet? – nógatta King.
– A mi családunk nem ártja bele magát a politikába. Nekünk
makulátlan a hírnevünk. Édesanyám majdnem szívrohamot kapott,
amikor férjhez mentem egy olyan büntetőjogászhoz, aki New York
rossz hírű negyedében nőtt fel, és több mint tíz évvel idősebb volt
nálam. Én szeretem Johnt, de gyakran két tűz közé kerülök, és ez
egyáltalán nem könnyű. Az efféle törekvéseket nem nézik jó szemmel
az én köreimben. Úgyhogy nem állítanám, hogy politikai bizalmasa
volnék. Jogászként komoly hírnévre tett szert. A legkeményebb
perekben volt ügyész Washingtonban, majd később Philadelphiában,
ahol megismerkedtünk. Ezek aztán országosan ismertté tették.
Gondolom, még Washingtonban, a sok politikus között kapott kedvet
hozzá, hogy belevesse magát a politika sűrűjébe, még ha közben
Philadelphiába költözött is. Nem értek egyet a politikai
ambícióival, de a felesége vagyok, így a nyilvánosság előtt
támogatom.
Joan és King feltette a szokványos kérdéseket, amelyekre Catherine
Bruno a szokványos és többségében használhatatlan válaszokat adta.
– Nem tud valakiről, aki ártani akarna a férjének? – kérdezte
Joan.
– Azokon kívül, akiket lecsukatott, nem. Régen mindenféle halálos
fenyegetést meg hasonlókat kapott, de mostanában már nem. Miután
otthagyta a philadelphiai ügyészi hivatalt, pár évet a
magánszférában töltött, majd beszállt a politikába.
Joan abbahagyta a jegyzetelést. – Milyen cégnél
dolgozott?
– Egy washingtoni székhelyű cég, a Dobson, Tyler & Reed
philadelphiai irodájában. Philadelphia belvárosában vannak, a
Markét Streeten. Nagyon jó hírű társaság.
– Milyen jellegű munkát végzett?
– John nem beszélte meg velem az üzleti dolgait. És én soha nem is
bátorítottam erre. Nem érdekelt.
– De feltehetőleg peres ügyekkel foglalkozott.
– A férjem akkor volt a legboldogabb, ha valamilyen dobogón állt.
Úgyhogy igen, szerintem is peres ügyekkel foglalkozott.
– És nem beszélt önnek az aggodalmairól?
– Úgy érezte, hogy a kampánya egész jól halad. Nem voltak győzelmi
illúziói. Csak hallatni akarta a hangját.
– Mihez akart kezdeni a választás után?
– Soha nem beszélgettünk erről. Mindig azt gondoltam, hogy vissza
akar menni a Dobson, Tylerhez.
– Tudna valamit mondani arról, hogy milyen kapcsolatban állt Bill
Martinnal?
– Hébe-hóba említette a nevét, de ezek a dolgok még a
megismerkedésünk előtt történtek.
– És nem is sejti, hogy Bill Martin özvegye miért akart találkozni
a férjével?
– Fogalmam sincs. Mint mondtam, az ismeretségük még a házasságunk
előttről származik.
– Ez mindkettőjüknek az első házassága?
– A férjemnek az első, nekem nem – hangzott a szűkszavú
válasz.
– És vannak gyerekeik?
– Három. Nagyon nehéz napokat élnek át, akárcsak én. Én csupán
vissza akarom kapni Johnt. – Mintegy végszóra, szipogni kezdett,
mire Joan elővett egy zsebkendőt, és átnyújtotta neki.
– Higgye el, mi is – mondta Joan, s nem kétséges, hogy a több
millió dollárra gondolt közben, amit kaszálni akart. – És nem
nyugszunk, amíg meg nem találjuk. Köszönjük. Majd
jelentkezünk.
Kimentek a házból, és visszaindultak a repülőtérre.
– Na, mit gondolsz? – kérdezte Joan a
kocsiban. – Csavar az orrod?
– Az első benyomásom az volt, hogy egy felfuvalkodott dáma, aki
többet tud, mint amennyit elárul nekünk. De lehet, hogy
amitnemmondott el, az egyáltalán nem függ össze Bruno
elrablásával.
– Vagy nagyon is összefügg vele.
– Nem úgy nézett ki, mint aki örül a férje politikai haknizásának,
de melyik feleség lelkesedne érte? Három gyermeke van, és nincs
okunk azt feltételezni, hogy nem szereti őket vagy a férjét. Elég
pénze van, semmit sem nyer azzal, hogy elrabolták a férjét. Ő
fizeti a váltságdíj nagy részét.
– De ha nincs váltságdíj, nem kell fizetnie. Újra egyedülálló lesz,
és hozzámehet valakihez a saját osztályából, aki nincs benne a
mocskos politikában.
– Ez igaz – bólogatott King. – Sajnos, még mindig nem tudunk
eleget.
– Majd fogunk. – Joan kinyitotta a dossziéját, és beleolvasott.
Közben epésen megjegyezte: – Hajnali kettő körül támadtak rátok
Maxwell-lel. Azt hittem magamról, hogy különleges helyzetben
vagyok, erre te mindenféle más nőt is meghívsz, hogy nálad töltse
az éjszakát.
– Ő is a vendégszobában aludt.
– És te hol aludtál?
King elengedte a kérdést a füle mellett. – Ki következik a
listán?
Joan becsukta a dossziét. – Megnézném ezt az ügyvédi irodát, a
Dobson és Tylert, amíg a városban vagyunk, de kell egy kis idő,
amíg feltérképezzük őket. Akkor jöhet Mildred Martin?
– Mit tudunk róla?
– Rajongott a férjéért, akinél Bruno D. C-ben dolgozott. Az
előzetes nyomozásból úgy látom, hogy a fiatal John Bruno
kétkulacsos játékot űzött washingtoni ügyvédként, és Martinra
hagyta a szennyesét.
– Akkor Martin özvegye nem lehet nagy Bruno-rajongó.
– Így igaz. Bill Martin gyógyíthatatlan májrákban szenvedett. A
csontjaira is átterjedt. Egy hónapja volt hátra, legfeljebb. De ez
nem illett bele valakiknek a tervébe, ezért át kellett segíteni a
túlvilágra. – Joan kinyitotta a dossziét. – Sikerült megszereznem
Martin boncolási eredményét. A balzsamozófolyadék mindenhová
behatolt, még az üvegtestfluidumba is, ami máskülönben kitűnő hely
a mérgek megtalálására, mivel nem lesz belőle zselé a halál
beálltakor, mint a vérből.
– Üvegtestfluidum? Az a szemgolyófolyadék? – kérdezte
King.
Joan bólintott. – Kiugróan magas volt a metanolszint a középagyból
vett mintában.
– Hát, ha a fickó sokat ivott, akkor ez nem szokatlan. A whiskyben
és a borban is van metanol.
– Ez is igaz. Azért említem csak, mert az orvos szakértő kiemelte.
Jó tudni viszont, hogy a balzsamozófolyadékban is van
metanol.
– És ha előre sejtették, hogy nem lesz boncolás, és be fogják
balzsamozni a holttestet...
Joan fejezte be helyette a mondatot. – Akkor azt is tudták, hogy a
balzsamozási eljárással álcázni lehet a beadott metanolt, vagy
legalábbis összezavarja az orvost a boncolásnál.
– Tökéletes gyilkosság?
– Számunkra az ilyesmi elképzelhetetlen – felelte mosolyogva
Joan.
– Szerinted mit árulhat el nekünk Mildred?
– Ha Bruno felborította a programját azért, hogy találkozzon
valakivel, aki Mildred Martinnak adta ki magát, akkor nyilván azt
kellett hinnie, hogy az igazi Mildred valami fontosat akar közölni
vele. John Brunóról tudjuk, hogy soha nem tesz semmi olyat, ami
nincs hasznára.
– Vagy ami árthat neki. És miért gondolod, hogy nekünkbármit is el
fog mondani a nő?
– Mert utánanéztem, és megtudtam, hogy ő se veti meg a piát, és
odavan minden olyan jóképű fickóért, aki némi érdeklődést mutat
iránta. Remélem, érted, mi a dolgod. És ha belevágsz, vedd le a
kötést a fejedről – olyan szép hajad van.
– És mi lesz a te szereped?
Joan negédesen elmosolyodott. – Én leszek a gonosz boszorka. Ezt a
szerepet már egész jól begyakoroltam.