Mihail T. JEMCEV – Jeremej
J. PARNOV:
KID A RÉVKALAUZ
Bizonyosan hallottak az errahuesi révkalauzról? Nem? Gyakran fehér révkalauznak is nevezik. Pedig egyáltalán nem fehér. Ez már csak olyan matrózmese, legenda, amolyan Moby Dick-história. Sokat írtak róla a legkülönbözőbb folyóiratokban. Sőt, olyan elbeszélés is van, amelynek címe: „A fehér révkalauz”. Remek kis história, csak az a kár, hogy az írója az ujjából szopta az egészet, noha Lindallról és Kidről van benne szó. Még más nevet is adott nekik, kitaláltat. Már hogy én honnan tudok minderről? De hiszen együtt tanultam Oxfordban Lindall-lal. És azt a tervet is együtt gondoltuk ki, hogy keresse fel a Galápagos-szigeteket. Sőt még az ultrahidrofon eszméje is, amelyet azután Lindall később kidolgozott – tőlem származik. A közös útból nem lett semmi.
Azt történt, hogy mi – Lindall és én – egyszerre szerettünk meg egy kislányt. Azt nem mondhatom, hogy valami elkeseredett versengés lett volna köztünk, én egyszerűen eltűntem az életükből. Percival és a fiatal lány számára is eltűntem. Hamarosan összeházasodtak, én pedig Melbourne-ba utaztam, és az oceanológiai laboratórium vezetőjének lettem a munkatársa. De tulajdonképpen nem is rólam van szó.
Lindall egyébként mégiscsak megvalósította az ötletét… azt akartam mondani, hogy az ötletünket, de nem tudom… összekapart némi pénzt, fiatal feleségét Glasgow-ban hagyva az asszony szüleinél, átkelt az óceánon, és Ecuadorban telepedett le. Természetes, hogy egész halom ajánlólevele volt, és az is érthető, hogy minden személyes varázsát is latba vetette, és a legkülönbözőbb társadalmi összeköttetéseket felhasználva, végül is felszerelte expedícióját. Egyébként is mennyiben nevezhetjük ezt a vállalkozást expedíciónak? Egy kis naszád, parányi, szűk kabinnal, akárcsak egy dióhéj, néhány láda konzerv és sör, két fegyver, egy könnyűbúvár szemüveg és egy pár uszony – ez volt az egész felszerelés, ha a hidrofont nem számítjuk, a megfelelő mennyiségű szárazelemmel, és még néhány apróságot sorolhatnánk fel. A naszádocska a „Galápagos” büszke nevet viselte, s Lindall az elegáns sárga-kék-piros ecuadori zászló alatt kihajózott a törékeny dióhéjon a Csendes-óceánra.
Azt kérdezik: egyedül indult útnak? No… természetes, hogy egyedül. Egy helyi tanítócskának kellett volna vele mennie, de az az utolsó pillanatban megbetegedett, vagy legalábbis úgy tett, mintha beteg volna, és Lindall egyedül vágott neki az útnak.
Nappal kormányozgatta nyomorult kis „Galápagos”-át, míg éjszaka, ha nem kellett vihartól tartania, lassú sodródásnak engedte át a hajócskát, és lefeküdt aludni. Rendszerint a fedélzetre heveredett le, s egy lepedővel meg a Déli Kereszttel (Crux) takaródzott.
Egyik ilyen csendes éjszakán éles fényre ébredt. Egy fényszóró fehér fénysugara úgy szögezte rá a „Galápagos”-t az óceánra, mint a gombostű a rovargyűjtemény foglyát a deszkára, amikor Lindall feltápászkodott, a fénysugár megremegett, és egy kissé oldalra tért. A hajójától 40 méternyire egy tengeralattjáró fekete árnya komorlott, ágyúk és két nehézgépfegyver csöve meredezett rajta. A hajóhídon csillogó tengerészkalapos ember állt, kezében hangtölcsérrel.
– Milyen hajó ez? – kérdezte alig észrevehető akcentussal, angolul.
– Kutatóhajó… Guayaquil kikötőjében regisztrált… És önök, tulajdonképpen kicsodák?
– Legénység? – a hangtölcséres, mintha nem is hallotta volna a kérdést.
– Kicsodák önök, és milyen alapon merészkednek kihallgatást rendezni a nemzetközi vizeken?
– Feleljen, vagy elsüllyesztem!
Lindall vállat vont, és a zsebében kotorászva cigaretta után kutatott. Rágyújtott.
– Nos, hány ember van a hajóján?
– Én, egyedül.
– Egyedül?! – a tengerészkalapos a fedélzeti nyílás fölé hajolt, és valakinek odaszólt. Miután néhány percig tanácskozott a láthatatlannal, ismét fogta a hangtölcsért, és odakiáltott Lindallnak:
– Haladéktalanul meglátogatjuk! Ne próbáljon makrancoskodni, mert a pokolba küldjük.
A hajótól egy csónak vált el. A három pár evező ritmikusan csapkodta a vizet. A csónak könnyedén és zajtalanul siklott a reflektor fényében izzó, olajosnak tűnő fényösvényen. A hátsó padon a tengerészkalapos árnyképe sötétlett, mellette egy magas, katonasapkás egyén ült.
Amint a csónak a „Galápagos” oldalához ütközött, ez a két ember felmászott a fedélzetre, Lindall egy mozdulattal a kajütbe invitálta őket. Ott azonban túlságosan is szorosan voltak, és ezért a szabad ég alatt telepedtek le. Annál is inkább ezt tették, mert a fedélzetet továbbra is megvilágította a tengeralattjáró reflektora. Lindall rögtön tudta, hogy a látogatói bosok.
– Hozza a hajóokmányokat – parancsolta a tengerészkalapos.
Lindall engedelmeskedett.
A bosok figyelmesen tanulmányozni kezdték a hajónaplót. Elvették útlevelét, majd a tatra mentek, mivel ott világosabb volt, és halkan tanácskozni kezdtek. Ezért is, meg azért is, mivel gyengén beszélt németül, Lindallhoz csak mondattöredékek jutottak. De annyit azért megértett, hogy róla folyik a szó. A tengerészkalapos nagy hévvel igyekezett meggyőzni a másikat, egy magas, sovány, szőke tisztet, de az nem akart beleegyezni a tervbe, hogy miért nem, azt Lindall nem tudta kihámozni.
Amikor visszatértek hozzá, a szőke megkérdezte:
– Maga angol?
Lindall ösztönösen is érezte, hogy az igazat nem mondhatja meg. 1939-ben jártak, és azt is tudta, hogy bármely percben kitörhet a háború.
– Amerikai vagyok. A nagyszüleim kivándoroltak Németországból, és Bostonban telepedtek le.
– A nagyapja német volt?
– Igen.
A németek összenéztek.
– Van csónakja? – kérdezte a szőke.
Lindall bólintott, és a jobb oldali hajófalra mutatott.
– Remek. Adunk önnek – s a szőke ezzel karórája világító számlapjára nézett –, negyven percet. Rakja meg a csónakot a legszükségesebbekkel, és induljon el a part felé.
– Hogyan?… A partra?… – Lindall képtelen volt megérteni a mondottakat. – Hiszen a szárazföld több mint hatszáz mérföldre van…
– Miért keresi a szárazföldet? – nevetett a tengerészkalapos. – A hajónaplójában az áll, hogy a Galápagos-szigetekre tart. No, hajózzon csak oda, kedve szerint. Az már csak valami száz mérföld.
– De… hiszen… ez közönséges gyilkosság! – Lindall még most is képtelen volt megérteni, hogy mit követelnek tőle.
– No! Tán még magyaráznom kell neked, disznó!! Boldognak kellene lenned, hogy a Vaterlandnak egy ilyen nyomorúságos teknőre is szüksége van. Mozogj! Élénkebben. Ha negyven perc múlva nem leszel a tengeren?!…
Lindall kezdte áthurcolni az élelmet a csónakba.
– Az ott mi? – kérdezte a tengerészkalapos, rámutatva a sörösládára.
– Gyömbérsör.
– Hagyd itt. Elég lesz neked egy hordócska víz is. A sör nyílt tengeren könnyen hasfájást okoz.
– A fegyvert vihetem? – kérdezte Lindall.
– Minek az neked? – s a tiszt már nyújtotta is mancsát a belga kétcsövű felé.
– Hadd vigye – mondta a szőke.
– Jól van, vidd – legyintett a tiszt.
– Ez mi? – kérdezte a szőke, amikor Lindall a kajütből kihurcolta az ultrahidrofont.
– Egy készülék, amely a tengeri állatok hangjának felfogására való.
– Ez aztán remek! – kiáltott fel a tengerészkalapos. – Attól félsz tán, hogy különben nem találod meg a közös nyelvet a halakkal?!
– Hagyd, Manfréd. Csináljon, amit akar – kérlelte a szőke.
– A hajónaplót és az iratokat magammal vihetem? – kérdezte Lindall, miközben vitorlavászonba burkolta a készüléket.
– Nem! Azokra szükségünk van – felelte a szőke. – Készen van!?
Lindall bólintott, és bemászott a csónakba. Az árnyékos oldalon függött. És amikor a csiga csikorogni kezdett, és a csónak könnyed lengéssel hintázott, úgy érezte, hogy egy sötét kútba ereszkedik alá. Felnézett. Az ecuadori zászló keskeny ezüstös sávként díszítette a fekete eget. Olyan közelieknek látta a hatalmas trópusi csillagokat, mint még soha. Lindall ellökte magát a hajótól, és evezni kezdett.
– Szerencsés hajózást, barátocskám! – kiáltott utána a tengerészkalapos.
Lindall némán húzta a lapátokat, egyre távolodott a „Galápagos”-tól, s egyenesen a Déli Kereszt irányában haladt.
Lindallnak szerencséje volt. Kezdetben útja délnek hajlott, és belekerült a Perui-áramlásba, amely észak felé sodorta. Számítása szerint a kilencedik napon meg kell pillantania a Teknősbéka-szigetek vulkáni kúpjait. Abban reménykedett, hogy talán az Espanola vagy a Santa María partján köthet ki. Ám szerencsétlenségére a kilencedik nap reggelén sűrű ködbe került. Lindallnak úgy tűnt: még a sziklákon megtörő hullámverés robaját is hallja, azonban semmit sem látott. Nyugat felé tartott, a zaj a bal oldalán nem gyengült, de nem is erősödött jobbról. Ezután keleti irányban próbálkozott. A köd olyan sűrű volt, hogy még a csónak tatja is elmosódottnak, szellemszerűnek, valószerűtlennek tűnt. Lindall arra nem is gondolt, hogy csónakja szétzúzódhat a sziklákon. Félt még csak mozdulni is. De amikor a hullámverés zaja csendesedni kezdett, megértette, hogy megtörtént a legborzalmasabb – kisodródik a nyílt óceánra. Arra nem is gondolhatott, hogy megkíséreljen szembefordulni az árral. Igaz, hogy még egyetlenegy parányi sziget ott van előtte, az Errehues, ám ahhoz, hogy a ködben valahogyan odasodródjék a kis földdarabhoz, igazán parányiak voltak az esélyei. Azonban mégis elhatározta, hogy megkísérli a lehetetlent is. Megfordította a csónakot, és az ár ellen evezett. Észak felé sodródása lényegesen meglassult, és reménykedhetett abban is, hogy elegendő ideje lesz ahhoz, hogy valamilyen jel alapján meghatározza; hol tartózkodik a szigethez képest. Így telt el hat-hét óra, Lindall borzalmasan elfáradt, és már-már isten kegyelmére bízta magát, elhajítva az evezőket, azon a határon állt, hogy lefekszik a csónak fenekére, bármi történik is. De ekkor úgy tűnt, hogy kárókatonák jellegzetes torokhangú kiáltozását hallja. E szigetlakó hatalmas madaraknak, parányi, csökevényes a szárnyuk. Tehát kétségtelen, hogy a szárazföld közel van. Lindall fülelt, és úgy tűnt, hogy a kormoránkiáltások egyre hangosabbak. Letette az evezőt, és megragadta a kormányt. A nap felkelt. Világos, elmosódott foltnak látszott csak a sűrű szürke fátyolban. A köd lassanként oszladozni kezdett…
Lindall felállt, s szürke hegyhátakat, lávavonulatok éles tarajait pillantotta meg. Mintha a levegőben függtek volna a kúpok, a horizontálisan fekvő ködcsík elvágta őket a talajtól. A vonal lassan leereszkedett, és a köd úgy vonult el, mint ahogyan a víz folyik ki a megnyitott zsilipkapun. Lindall ajkát harapdálta türelmetlenségében. Úgy érezte: a szürke függöny egyáltalában nem oszladozik. A madárzsivajgás azonban mind fülsiketítőbbé vált, és ekkor megérette, hogy a ködvonal süllyedése tulajdonképpen igen gyors. A csónak a parthoz közeledett. Lindall jól tudta a hajózási könyvek alapján, hogy e lakatlan szigetecske megközelítése igen veszélyes. Hegyes és éles korallzátonyok szaggatott gyűrűje védi. Választása azonban nem volt. Csak abban reménykedett, hogy a könnyű csónak valahogyan sértetlenül surranhat át a zátonyokon. Most is szerencséje volt. Még csak észre sem vette, mikor hagyta el a veszélyes zónát. A víz egyre melegebbé vált. A köd tejes homálya megfeküdte a vizet. Barátságtalanul és idegenül meredtek rá a komor szürkéskék sziklák. A hegyek meredek oldalait ijesztő szakadékok szaggatták meg, és a megdermedt láva ráncos fekete patakokban borította az oldalakat.
Lindall arra gondolt, hogy Darwin bizonyosan nem írta volna meg a „Fajok eredetét”, ha a „Beagle” nem vetett volna egykor horgonyt itt, e komor és barátságtalan vulkán lábánál. Ez a gondolat egy kissé megmelengette a lelkét. Tudta, hogy a sziget végül is nem olyan csupasz és barátságtalan, mint amilyennek messziről látszik.
Oly sok évig álmodozott erről az expedícióról, valóságos könyvhegyeket és újsághalmokat olvasott át e szigetekről, a térképen pedig behunyt szemmel is megtalálta volna a Galápagos-szigeteket.
A madárzsivajgás olyan fülsiketítővé vált, hogy egyszerűen elnyomta az ágyúlövés robajával parthoz csapódó hullámverés zaját. Az itt fészkelő 89 madárfajból 77-et hiába keresnénk a Föld egyetlen más pontján. Lindallnak úgy tűnt, hogy valamennyi galápagosi madár mind erre a parányi szigetre röppent, hogy üdvözölje őt, hogy minél hamarabb bebizonyítsa reális létezését. Körülményeit figyelembe véve boldog volt. Távolról sem adódik meg mindenkinek álmai megvalósulását látni.
Lindall az evező után nyúlt, és energikusan igyekezett a part felé, tekintetével azt a helyet kutatva, ahol kiköthet. Már világosan látott egy nagy csapat tengeri iguanát, tengeri gyíkot. Ezek a tüskés gerincű, történelem előtti sárkányok ott sütkéreztek a hullámveréstől gyöngyöző vízcseppekkel bepermetezett sziklákon. A tenger tajtékja hólyagokat vert a köveken, és kiszáradva, száraz szappanos kéreggé alakult. Madarak ezrei kapargattak, ugráltak a rothadó fekete hulladék között, a bazalt kavicsokon, vagy üldögéltek tojásaikon, kotlottak. A szigetet körülölelő áramlat hűs habjaiban egy déli oroszlánfóka-pár hancúrozott. Bajuszos pofájukat égnek emelték, és ragyogó fekete, remekül feszülő, rugalmas gumira emlékeztető „ruházatukban” kiugráltak a habokból, és elmerültek ismét a hullámokban. Aztán újból megjelentek, és ragyogó pikkelyű halat dobtak a levegőbe, reptében ismét elkapták, lenyelték, majd újabb zsákmány után indultak.
Lindall a hullámverés mentén evezett. Szeretett volna azonnal kikötni, tüzet gyújtani, és forró kávét inni, de még mindig nem talált megfelelő helyre.
Amikor türelme és ereje már végképpen fogytán volt – eközben megkerült egy lávafokot –, kavicsokkal borított sima partrészt pillantott meg. A hullámok rászaladtak a kavicsokra, futottak a köveken, és mélyen beszáguldottak a szárazra, hogy azonnal vissza is forduljanak, ezernyi csörgedező patakocska képében.
Lindall keményebben markolta hólyagosra tört, égően fájó kezével az egyre nehezebb evezőt. Ezek az utolsó pillanatok, miközben a part felé evezett, hosszabbnak tűntek, mint azok a napok, amikor egyedül nézett szembe az óceánnal. A csónak feneke csikorogva súrolta végig a kavicsokat, és a csónak megállt. Lindall erőlködve nyitotta ki tenyerét. Ujjai görcsösen összeszorultak a sós víztől, a kimerítő evezéstől. Azután leheveredett a csónak fenekére, lábát a párkánynak támasztva nézni kezdte az eget.
Hatalmas királyi szárnyát széttárva hajósmadár úszott közvetlenül a felhők alatt. Lindall lehunyta dagadt, könnyező szemét, és elszunnyadt. Félálomban még arra gondolt, hogy nem szabad sokáig aludnia, hiszen hamarosan kezdődik az apály, és az a tengerre sodorhatja, vagy csónakja összetörik a kibukkanó korallzátonyokon. Még megkísérelt felkelni, és kilépni a csónakból, de az álom letörte. Lidérces, nehéz álmot álmodott, amely nagyon is hasonlított a valóságra. Azt álmodta, hogy kimászott a partra, és a fájdalomtól üvöltve taszigálja a csónakot egyre feljebb a csikorgó kavicsokon, minél távolabbra a tengertől. És amikor már egészen a vulkán lábához vonszolta, és végre kiegyenesíthette megmerevedett hátát, körülnézett, valahonnan megint előbukkant a tengerészkalapos német lovaglópálcával a kezében. A lovaglópálcával játszadozva, bőrkesztyűs kezével a tengerre mutatott. És Lindall megértette, hogy a csónakot vissza kell hurcolnia, és azután isten kegyelméből ismét úszhat valahova. És összevert, vérző ujjaival megragadta a nedves sós deszkákat, és tolni kezdte a csónakot. A német pedig ott hahotázott mögötte. És mennél jobban szenvedett Lindall, a német annál hangosabban röhögött. Lindall végül otthagyta a csónakot. A kavicsra rogyott, majd összeszedve utolsó erejét, felugrott.
Meghökkenten nézett a partra, a vulkán lábára. A nap már nyugovóra hajlott. A kavicsokon fütyült és zúgott a kezdődő apály.
Lindall kimászott a csónakból, és nagy nehezen kivonszolta csónakját a partra. A teste sajgott, a legkisebb mozdulatra is erősödött az izmait szaggató fájdalom. Agyára tompa súly nehezedett.
Lindall lassan vánszorgott a nedves, zörgő kavicsokon. Fürge, tarka rákocskák futottak a réseikbe, minden lépésére. Ám a madarak szinte egyáltalában fel sem figyeltek reá. A rigók szorosan a lábánál ugráltak, és a magas égen úszó héja, láthatóan csak puszta kíváncsiságból suhant le, és kis távolságra leülve, kezdte merően bámulni az ismeretlen jelenséget.
Lindall keskeny kis mélyedésre bukkant két lávanyelv között. Az érdes felszínbe kapaszkodva, kezdett felmászni a hegyre. Néhányszor megállt, lefeküdt, és pihent.
Megjelentek az első opuntiák, és egyre hatalmasabbakra bukkant. Lindall csodálkozva nézett a hatalmas kékeszöld növényekre, húsos, hegyes tűkkel teletűzdelt törzsükre. Ahogy a lejtőn felért, kitárult előtte az erdőborította fennsík, Lindall ekkor megkönnyebbülten sóhajtott. A buján nőtt páfránybozót közül karcsú törzsű, sűrű levelű szkaléziák koronái és pisoniák vöröses törzsei kandikáltak ki – minden nyugalmat, és pihenést ígért.
Az erdő fáinak sötétzöld koronái fölé szürkés fátyolba burkolódzott kráter magasodott. Lindall tudta, hogy a kráterben mély és hideg, élénk kékeszöld vizű tó van. Úgy érezte magát, mint az az ember, aki hosszú távollét után tér vissza a szívének oly kedves, de félig elfelejtett hazájába. Mindazt, amit maga körül látott, életében először látta. De a gyermekálmok emlékeként megnevezte a fákat, a köveket, az állatokat, és úgy üdvözölte őket, mint régi ismerőseit. Az ágról lelógó széllengette sötétzöld hosszú moha úgy lobogott, mint egy falusi ember szakálla. A barátságos, bizalommal telt madarak megengedték, hogy kézbe fogja őket. A kövek melegek voltak, és a tenger nyugodt.
Lindall mosolygott, fejét az ég felé fordította, szemét összehúzta. Azután felkiáltott. Ám gyulladt, rekedt torka nehezen engedelmeskedett. Ezután sietve leereszkedett a partra. Beletúrt az apálytól otthagyott, és a napon kiszáradt uszadékba, tüzet gyújtott. Kávét főzött, és megmelegített egy doboz konzervhúst. Néhány kétszersültet vízbe áztatott, és megreggelizett. Mindent igen ízletesnek és nedvdúsnak talált. Közben egy pingvin lépegetett hozzá, fejét oldalra hajtva megállt, nézett. Lindall egy kis darabka kétszersültet vetett a madárnak. A pingvin méltóságteljesen, türelmes lassúsággal felvette, és hálálkodva megbiccentve vörös üstökét, eltávozott. Percival ezután vizet öntött a tűzre, cigarettára gyújtott, és fejét egy hatalmas bazaltszikla-töredék árnyékába rejtve elszunnyadt…
Lindall már vagy egy éve élt a szigeten. Vaddisznókra vadászott, halat fogott, teknősbéka-tojásokat keresett, és rákokat főzött. Órák hosszat bolyongott a tengerparton, érdekes tengeri állatokat keresve. Kagylókat tépett le a síkos kövekről, vagy kicsiny polipokat húzott elő lakóhasadékukból. Kényelmes kunyhót épített az erdőszélre. A hajlékban mindig friss levegő és hűvös volt. A pisonia vöröses fája kellemesen illatozott. Az ajtajánál széles levelű páfrány bókolgatott.
Mindennap három-négy órát töltött a tengeren. Valahol, ahol a tenger nem volt túlságosan mély, vízbe engedte a hidrofont, és felöltve a hallgatókat, elmerült a hangok világában. Hallgatta a töméntelen mennyiségű alfeuszrák szakadatlan csattogását, a kakashalak ritmikus mormogását, a fattyúmakrélák ugatását és csikorgását. Néha mindezek a hangok elvesztek a megszokott háttérzajban. Lindall jól tudta, hogy mi rejtőzik e mögött a „háttér” mögött. Lelki szemével látta, amint a halak fogai és a rákok ollói rágják, tördelik a korallágacskákat, a puhatestűek teknőit – szakadatlan nyelés, rágás, üldözés. A hangoknak az a világa, amit az ember meghallani képes, nagyon is szegényes. Valahányszor átkapcsolta berendezését az ultrahang-átalakítóra, mindannyiszor elcsodálkozott a fütyülő, zümmögő, üvöltő és zúgó hangok s hangszínek sokféleségén.
Néha maga is lemerült a tengerbe. Fülhallgatóit vízhatlan sisakja alá rejtve, s a tüdejébe minél több levegőt szíva merült le, és óvatosan odalopakodott a halakhoz. Az biztos, hogy senki a világon nem tudta jobban, hogy a halak a tengerben hogyan érintkeznek egymással, miként figyelmeztetik egymást a veszélyre, s kiáltják össze a rajt, ha zsákmány akad, mint ő.
Igen sokat dolgozott, szinte nem is maradt szabad ideje. És mégis egyre gyakrabban és gyakrabban vágyakozott az emberek után, nem is más után, csak hogy emberekkel beszélgethessen. Igen nagy szerepet játszott életében az a tény, hogy a szigetet nem hagyhatja el bármely pillanatban, amikor arra kedve támad. Még ha valamelyik öbölben ott ringatózna a kicsiny „Galápagos” telt üzemanyag-tartályokkal, akkor ő, Lindall, legalább még egy évig nem is gondolna a civilizált világra. De a hajó nem volt meg, és Lindall mind gyakrabban kémlelte a horizontot, hogy nem tűnik-e fel valahol hajófüst. De füstöt nem látott. Egész idő alatt csak egyetlen alkalommal hallott repülőgépet elhúzni nagy magasságban. Gyorsan tüzet rakott száraz szkaléziaágakból. A tűz végigszaladt a gyantával átitatott fán. A levegőben olyan szag terjengett, mint a kórházban. A fényes lángnyelvek még a csillagokat is elhomályosították. És Lindall hosszú ideig abban a reménységben élt, hogy a jelzését észrevették. De múltak a hónapok, és senki sem jött érte. Lindall ismét belevetette magát a munkába. Tudományos folyóiratok számára írt cikkeket, fényképfelvételeit rendezgette, tengeri állatokat preparált, gyökereket gyűjtött, és zsírt olvasztott a hatalmas galápagos-teknősökből. De egyre gyakrabban és gyakrabban dobta félre a munkát, és bámulta a láthatár tengerbe olvadó kékesfehér vonalát.
Hogy a beszédet ne felejtse el, maga magával beszélgetett. Verseket szavalt, drámai monológokat recitált, sőt maga is készített egyfelvonásosokat, drámákat két szereplővel. Állandóan beszélt, míg csak a torka ki nem száradt. Aztán édespáfrány hűtött nedvét itta hűsítőnek, és újra csak beszélt. Még amikor az ultrahidrofonnal a tengert járta, akkor sem hagyta abba a beszédet. A halak annyira megszokták a hangját, hogy ügyet sem vetettek rá. Ő pedig ott úszkált körülöttük, kihallgatta legintimebb titkaikat, és azonnal hangosan ki is fecsegte, és verseket mondott.
A magányos emberi test csendesen siklott az átlátszó kékségben a hajladozó hínárerdők s a sziklák sötét szakadékai fölött. Fentről ezüstös, hullámzó higanytükröt látott, lent a tenger fenekén pedig madarak árnyéka suhant el, amelyek láttán riadtan csaptak egyet az álmosan lebegő halak. Ám az ember beszélt, és a halak Shakespeare veretes strófáit. Tennyson ragyogó verseit, Kipling és Swinburne költeményeinek elvarázsoló zenéjét, Browning régies asszonanciáit hallgatták. A halak felúsztak a sötét grottákból, és odahagyták a vízinövények buján nőtt bozótjait. Az ember hallgatta a halak fecsegését, és beszélt, beszélt, beszélt…
Miután jóllakott teknősbékasülttel és páfránylepénnyel, Lindall ahogyan szokta, most is vállára vette a hidrofont, fogta az uszonyokat, és indult a tenger felé. Langyos reggeli szellő fújdogált. Az üvegtestű vízibolhák messze kimerészkedtek a szárazra. Ez vihart ígért, de Lindall elhatározta, hogyha kell, kockáztat. És egyébként is, már négy napon át zuhogott. Fájdalommal gondolt rá, hogy hány hosszú órát kellett a kunyhóban elfecsérelnie. Vízre taszította a csónakot, az evezőket a villába dugta, és elindult a szélárnyék irányában. A nap akkor kelt fel, amikor elhagyta a tengerbe mélyen benyúló fokot. A tengeren milliárdnyi ragyogó pont játszott, meleg volt, és elálmosodott. Kimert egy marék vizet, a hűvös folyadékot arcába locsolta. A világ eltorzult előtte, szivárvány színekben játszott.
Sirályfalkát pillantott meg távolból a tengeren. Vijjogva és rekedt kiáltásokkal köröztek valami mozdulatlan tárgy fölött. Hol leereszkedtek a vízbe, szárnyukat összecsapva, hol pedig ismét a levegőbe lebbentek.
„Ez nem lehet közönséges dolog – gondolta Lindall –, alighanem van ott valami, talán egy döglött bálna?”
Odaevezett, ahol a sirályok köröztek. De nem döglött bálnát talált. A felszínen egy hatalmas kalmár zöldes teste himbálódzott. Az állat haldoklott. A színe zöldesből élénk bíborrá vált, aztán finom krémszínűvé. Időről időre az elerőtlenedett fogókarok felemelkedtek, és tajtékot vertek a vízben, akárcsak a hajócsavar. A hatalmas, szinte kajütablak nagyságú, emberi szemhez oly hasonló szemből halálos bánat és szenvedés áradt. Lindallnak úgy tűnt, hogy a kalmár egyenesen ránéz, könyörögve és reménykedve. De mit is tehetne érte? Nyilvánvaló, az állatnak valamelyik életfontosságú szerve sérült meg, és nem tud lemerülni a víz alá. A sirályok pedig már hozzákezdtek, hogy elevenen eltemessék. Lehetséges, hogy még reménykedik valamiben, könyörögve nyújtja ki fogókarjait, amelyek olyan vastagok, mint vízlefolyó csövek, panaszosan tátogatja iszonyú csőrét, de a sirályok már látják, hogy az óriásra kimondatott az ítélet.
Lindall vízbe engedte az ultrahidrofont, és óvatosan kiegyengette a kötelet, aztán szemüveget öltött, felerősítette a fülhallgatókat, és maga is zajtalanul a vízbe merült. A zöldes víz csodálatosan átlátszó volt. Még ijesztőbbnek látszottak innen a hatalmas szívókorongok az éles karmokkal, és maguk a fogókarok olyan vastagok voltak, mint egy derék gerenda.
A vízben is ugyancsak készülődtek a vidám lakomára. Egy fecskehal-raj közvetlenül az óriás farkánál lebzselt. Aranyos makrélák álltak készenlétben – egy kissé távolabb, de látható volt, hogy készen vannak arra, hogy a legélénkebben kivegyék részüket az osztozkodásból. A torz formájú tengeri felcser már bele is harapott a haldokló óriásba, és egy élénk színű, arcátlan kakashal azon mesterkedett, hogy kitépje húsának egy darabját. A kalmár újabb ellenségének nézte az embert, összeszedve utolsó erejét, rendezte karjait, és menekülni kezdett. A víz hirtelen elsötétült, zavarossá vált. Lindall lemerült, és megragadta a homokos fenéken heverő készüléket, és a kalmár után úszott. A kalmár csak kissé úszott odébb. Ahogy kibocsátotta a tintabombát, olyan sápadttá vált, mint az árnyék, mint a kísértet, és Lindall nem is vette azonnal észre. Ám a halfalkát nem tudta becsapni. Az „örökösök” már ott voltak. Még a legfélénkebb és legóvatosabb halak is siettek utolérni az elgyengült óriást.
Lindall azt gondolta, hogy cápa közeleg, amikor megpillantott egy feléjük száguldó sötétkék torpedót. E ragadozók rendszerint nem késnek el az ilyen díszes temetésről, és már régen várta a megjelenésüket. Tévedett, amit cápának vélt, az egy hatalmas és energikus delfin volt. Miután az ultrahangos távirda útján hírt kapott örök ellensége agóniájáról, nem tudott lemondani a gyönyörűségről, és odaúszott. A delfin kitátva fogakkal rakott csőr formájú pofáját, nem várva ki, hogy a kalmár kimúljon, merészen támadásba lendült. Megragadta az egyik erőtlenül kinyújtott kart, és megpróbálta átharapni. Lindall nem is gondolta, hogy a kalmárnak még mindig van ereje ahhoz, hogy felvegye a harcot. De az óriás váratlanul három karjával is átfogta a delfint. A szerencsétlen hánykolódott, de a kalmár ölelése egyre szorosabbá vált. „Egy eleven kutya többet ér egy halott oroszlánnál” – gondolta Lindall, és felmerült, hogy levegőt szívjon, majd a buta delfin segítségére úszott. Az még csak nem is vergődött, mintha csak anakonda gyűrűjébe került nyuszika lenne. Lindall késével megpróbálta levágni a legijesztőbb kart, amelynek vége, vergődve, tajtékot vert a vízben. Néhány csapásra végül is sikerült. A kar, hatalmas kígyóként tekeregve, lesüllyedt a fenékre. A halfalka rávetette magát. Sötét foltos tömb úszott ki a sötét hasadékok közül. Lindall megpillantva a fogakkal tömött nyitott szájat, megismerte a murénát, és undorában megborzongott. A levágott csonkból füstként gomolygott a kék vér.
Mire Lindallnak még egy kart sikerült levágnia, és kiszabadítania a delfint, az már szinte nem is lélegzett. Testén világosan látszottak az iszonyatos szívókorongok holdkráterhez hasonlító nyomai. Ezek a vérszívó köpölyök helyenként teljesen letépték az állat bőrét, s a húsába martak.
Lindall megragadta a delfint, és felúszott vele a felszínre. Bemászott a csónakba, felszedte a készüléket, ezután a delfinnel kezdett törődni. Azt gondolta, hogy a csónakhoz köti, és a partra vontatja. De meggondolva, hogy mindaddig, amíg valamennyi telepe ki nem merül, nincs szüksége delfinzsírra, elhatározta, hogy a vakmerő őrültet megajándékozza az élettel. Tűt vett elő, és a selyem horgászzsinórral bevarrta a legborzalmasabb sebeket, s megvárta azt is, amíg a delfin végre életjeleket mutat. Ezután az állat hátát megpaskolta, s eltolta a csónaktól.
A delfin sokáig hevert a vízen, mintha eszét s eszméletét vesztette volna. Lindall óvatosan eltolta az evezővel. A delfin végre megmozdult, egyet csapott a farkával, elúszott. Kört írt le a csónak körül, és a sodrába feküdt.
Lindall ekkor vette észre, hogy a szél erősödik, és nekifeküdt az evezőknek. A vízibolhák nem hazudtak. Vihar közeledett, és Lindall sietett haza. A delfin nem maradt el a csónaktól, de az ember már nem figyelt rá, hanem hangosan szavalta a Tamplinson balladát.
„És mit látott az éjben?
Tejfehér habot tajtékzott
A pokolban meggyötört csillag.”
– No, hová úszol, bolond?! – kiáltott Lindall a delfinre. A csónak átsuhant a víz alatti korallzátonyok vonalán, a lávafok már csak egy hajításnyira volt, de a delfin még mindig nem hagyta el megmentőjét. Csupán már egészen a partnál ugrott egyet a levegőbe, és ekkor fordult a nyílt tenger felé, nekivágott az egyre növekvő hullámoknak.
Az óceán csak három nap múlva nyugodott meg, és a víztükör ismét ragyogni kezdett. Lindall a hidrofont ezúttal egy óriáskagylókkal sűrűn benőtt kicsiny barlang bejáratába helyezte el. A kagylók megérezve a potenciális ellenség megjelenését, bezárták teknőiket, és nem nyitották ki mindaddig, amíg az ember fel nem emelkedett a felszínre, maga után húzva a vékony piros huzalt. A víz meleg volt, és Lindallnak nem volt kedve arra, hogy bemásszon a csónakba. A hátára fordulva, lustán mozgatta uszonyait, a tiszta reggeli égboltot bámulta. A hallgatókból csendes füttyök hallatszottak, periódikusan, hol nagy, hol pedig kis frekvenciájú hangok áradtak, Lindall behunyta szemét, és átadta magát annak a biztonságos előérzetnek, hogy ma aligha hallhat valami érdekeset. A lehorgonyzott csónak szinte meg sem moccant.
Félálmában emberi hangot hallott. Kinyitotta a szemét, és fülelni kezdett. Nem, nem hallucinált. Valaki hangosan a fülébe kiáltott:
– No, hova úszol bolond? Hova úszol bolond? Bolond!
Még a szívverése is megállt.
– Hova úszol, bolond? – áradt a hallgatókból. Lindall a csónakhoz ugrott. Mintha kalapácsokkal verték volna a halántékát. Görcsösen ragadta meg a peremet, majdhogy fel nem borította a csónakot. Még ha tigriscápa vetette volna magát utána, akkor is aligha úszhatott volna gyorsabban a csónakhoz.
– Hova úszol, bolond? – ismétlődött egyre a hallgatóban. Lindall hirtelen mozdulattal átkapcsolta a készüléket normális hangra az ultrahangról.
Néma csend. Csak a mindenütt jelenlevő alfeuszok csattogtattak, és a remeterákok rágtak valamilyen kagylócskát.
„Tehát még eszemnél vagyok” – gondolta Lindall, és ismét átkapcsolt az ultrahangra:
„És mit látott az éjben,
Tejfehér habot tajtékzott
A pokolban meggyötört csillag.”
Ráadásul a hang sokkal világosabb és határozottabb volt.
„Miféle káprázat lehet ez?” – gondolta Lindall. A félelme már elmúlt. De a teste még mindig őrizte a borzalom első pillanatainak emlékét, és sápadtan, tágra meredt szemmel ugrott a csónakba. Remegett, hideg rázta, s noha a nap igazán derekasan tűzött, égő bőre libabőrös volt.
– És hátranézett Tamplinson – üvöltött a hallgatóban az ultrahang. – Ég áldjon, szamár! Hova úszol, bolond? Gyere el, kivetetni a varratot!
– Mit? Gyere el, kivetetni a varratot? – kiáltott fel Lindall. – De hiszen, éppen ezt mondtam búcsúzóul a buta delfinnek! És a versem!
– A versem! – ismételték a hallgatók.
Lindall letépte fejéről a sisakot, és levette a hallgatókat.
Körös-körül áldott csend. A tenger melodikus zsongása csak még mélyebbé tette. Körülnézett, vagy száz lábnyira a csónaktól ott hancúrozott egy delfin. Körben úszkált. Felgyorsított, egy pillanatra barázdát hasított a vízen, majd a levegőbe röppent, és ünnepélyesen visszacsobbant. Kristály szökőkutak emelkedtek az ég sötétkékjébe. Olyanok voltak, mint az üdvlövések, mint a napsugárban szikrázó tenger ünnepi szimfóniája.
Lindall még mindig nem tért egészen magához. Ismét felöltötte a hallgatókat, és máris hallatszott.
– A verseim! Hová úszol, bolond?
Letépte a hallgatókat, és csak azt hallotta meg, amint a delfin fehér hasa belecsobban a vízbe.
– Te beszéltél? – kérdezte Lindall.
A delfin hallgatott. De változatlan ügybuzgalommal körözött a csónak körül, és ugrált ki a vízből.
– Ha nem te, akkor ki? – kérdezte ismét Lindall. – Lehetséges, hogy saját magammal beszéltem?
A delfin ekkor már egészen a csónak közelében csapódott a vízbe, úgy hogy a vízcseppek esőként verték Lindallt.
Csak ekkor vette észre, hogy a hallgatókat a kezében tartja, azonnal felöltötte őket, és ismét hallotta az emberi hangot:
– Hova úszol, bolond? És mit látott az éjben? Véres sugarakat izzadt a pokolban megkínzott csillag. Te mondtad ezt? Gyere el kivetetni a varratokat!
– Most már minden érthető, hiszen magának beszél – legyintett Lindall megadóan. Az egészben nincs semmi különös. Egyszerűen egy beszélő delfin. Én mondom, ő meg ismételgeti a hallottakat.
– Beszélő delfin. Beszélő delfin. Hova úszol, bolond? – visszhangozták a fülhallgatók.
…Így vették fel az első érintkezést.
Percivalnak viszonylag egyszerűen sikerült megtanítania, hogy a delfin válaszoljon a hívására. „Most igazi Robinson vagyok – gondolta –, még papagájom is van. Csak az maradt hátra, hogy megtanítsam zokogó hangon mondogatni: „Szegény Percival Lindall – és minden rendben lesz. Egyébként még nevet is kellene adnom neki. Kár, hogy elfelejtettem, hogy Robinson miként nevezte annak idején a papagáját…”
Végül is Kidnek keresztelte a delfint. A delfin elfogadva Lindall kezéből egy jóízű zsíros vékonybajszú tőkehalat, felvette az új nevet. S Lindallt tengeri kirándulásain mindenüvé elkísérte. És ha Lindall valami okból a szigeten maradt, akkor egészen a parthoz úszott, és a vízben ringatódzva várt.
Lindall időnként akaratlanul is arra gondolt, hogy a delfin valóban megérti az emberi beszédet, és nemcsak mechanikusan emlékszik vissza egyes különálló frázisokra. Kid válaszai néha annyira sikeresek voltak, hogy Lindall szinte megzavarodott.
Attól a naptól kezdve, hogy a delfin megtanulta az emberi beszédet, Lindall kénytelen-kelletlen felhagyott a tenger hangjának tanulmányozásával. Ez egyszerűen lehetetlenné vált. Kid zavarta. Szakadatlanul fecsegett. Lindallnak nem kellett mást tennie, csak átkapcsolnia az ultrahangos vételre, és máris a szavak egész lavinája öntötte el. Indulatszavak, felkiáltások, tengeri szakkifejezések és versek elképzelhetetlenül gazdag keveréke. Eleinte még megkísérelte, hogy becsapja a delfint. A széloldalba evezett, és csendben foglalkozott a kutatásaival. Kid azonban valami csalhatatlan szimattal mindig rátalált az emberre. Lindall ezt már jó előre megtudta. Ha csak meghallotta a távolság miatt halkan, tompán hangzó hívást a hallgatókban, „Percival, Percival”, máris bosszankodva emelte ki a hidrofont a vízből. De lehet, hogy nem is bosszúsan, mivel mégiscsak kellemes volt, hogy ilyen hízelgően kedves volt hozzá ez a tengeri állat.
Üggyel-bajjal Kiddel együtt betanulta Cassio és Jago párbeszédét. Ráadásul a sokkal nehezebb feladat, Jago szerepe a delfinre maradt. Egy alkalommal Lindall életét is megmentette a delfin. Lindall már régebben felderített egy hatalmas polipot, ez egy mély barlangban tanyázott az északi fok alatt.
Lindall mindig szerette a lucullusi élvezeteket. De itt a szigeten, ahol idejének jó felét elfoglalta az élelemről való gondoskodás, a keresett konyha iránti odaadása szinte dühöngő karaktert öltött. Miután felfedezte a part közelében a polip tanyáját, elhatározta, hogy kerül, amibe kerül, de megszerzi a konyhája számára. Gondolatban már ízlelgette is, hogy milyen ízű lehet a polipfejből spártai módra készült fekete leves. Arra is gondolt, hogy a karokat majd lassú tűzön süti meg. Sőt egy hatalmas lapos követ is kerített, amelyen majd kiverheti a kemény, rugalmas húst.
A lávanyelv hatalmas balkonként nyúlt a barlang fölé, ám a partot innen megközelíteni egyenesen lehetetlen volt, s a barlangba sem hatolhatott a partról. Nem maradt más út, mint a tengerről beúszni a barlangba. Lindall sokáig evezett, míg leküzdötte a meglehetősen erős sziget körüli áramlást, végül azután elérte a polipokkal és kagylókkal benőtt sötét nyílást. Miután megszokta a félhomályt, szilárdan lehorgonyozta csónakját, megragadta a szigonyát, és lemerült. A mélység ugyan nem haladta meg a harminc lábat, de a fenékről felbuzogó forrás vize annyire lehűtötte a tengert, hogy lehetetlen volt sokáig a víz alatt tartózkodni.
A barlang félhomályában gyengéd fényben opalizáltak az aszcidiák és zöldes pontokként csillantak meg a gránátgarnélák. A polip azonban nem volt sehol. A gazda nyilvánvalóan eltávozott, valami halaszthatatlan ügyének intézésére. Lindall visszaemlékezett a közmondásra, mely szerint, ha ló nincs, a szamár is jó, vagyis, ha hal nincs, a rák is megteszi, fogott egy langusztát, és mégegyszer körülnézve a barlangban, a kijárat felé úszott.
Két szürke árnyat pillantott meg maga előtt. Lassan úszkáltak a barlang bejáratánál, szétterpesztve széles mellúszóikat, kísértetiesen hasonlítottak az éjszakai égben repülő bombázókra.
Lindall érezte, hogy tüdejében fogytán van a levegőtartalék. És hogy a fulladás érzését mérsékelje, lassan, buborékokban kezdte kiengedni a vízbe az elhasznált levegőt. A buborékok felszálltak, és úgy csillogtak a vízben, mint a nikkelezett golyócskák. Ez azonban csak pillanatnyi megkönnyebbülést jelentett. Fel kellett volna emelkednie magának is a felszínre. Lindall azonban tudta, hogy amint felúszik, a kékcápák megrohamozzák a lábát. Az idő megállt. A másodpercek szinte megdermedtek, és évszázadoknak tűntek. A szürke bombázók semmiféle támadó szándékot sem mutattak; de türelmesen ott köröztek a barlang bejáratánál. Lindall úgy érezte, hogy a fejét vörös fény önti el. Elsötétült előtte a világ. A mellét kínzó, tépő fojtogatás szorította. Lindallból szinte kirobbant a visszatartott lélegzet, és már magánkívül, ereje fogytán, behúzott hassal, lázasan dolgozott a kezeivel. A feje úgy ugrott ki a vízből, mint valami parafadugó. Behunyt – szemmel nyelte az éles, részegítő levegőt. Egy kissé szédült, és egész testét elöntötte a lustító kimerülés kéjes érzése. Elfeledkezett a cápákról, és védtelen lábáról is.
Amikor végül mégis maga alá nézett a hideg, sötétkék mélységbe, szinte felkiáltott meglepetésében. Egy őrjöngően pergő kereket pillantott meg maga alatt, és kissé távolabb pedig két meglepődött, egészen megzavarodott, mozdulatlanná dermedt cápát. Lindall gyorsan odaúszott a csónakhoz, belekapaszkodott a peremébe, és komikusan csapkodva uszonyaival, rázuhant a csónak száraz, meleg fenékre. A vízből Kid ugrott ki a nyomában, és néhányszor megperdülve függőleges tengelye körül, a nyílt tenger felé száguldott, alig látható tajtékcsíkot húzva maga után. Lindall lerántotta a maszkot, és hasra fordult, hogy hamarabb megszáradjon. Úgy ízlelgette a levegőt, mintha aranyló sampányit ivott volna. Szürcsölve szívta magába összecsücsörített szájjal. A hasadék sötét vizében kalózlobogóhoz hasonló fekete árnyak úsztak.
Lindall az evezőhöz ült, és kievezett a hasadékból. Ragyogó fény csapott a szemébe, A levegőben a dél forrósága izzott. A nap éppen a zeniten állt. A csónakban ekkor valami mozogni kezdett. Lindall a pad alá nézett, és csodálkozva fedezte fel a parányi, gyorsan száradó tócsában vergődő langusztát. Kiderült, hogy még eközben sem dobta el az ínyencfalatot. Erre elnevette magát.
…Hogy ne felejtse el az idő futását, néhány évre előre felírt magának egy naptárt, és minden nap megtette rá a feljegyzését. Már három év telt el a magányban, amikor ismét motorzúgást hallott az éjszakai égből. De a repülőgépek elrepültek, mielőtt tüzet tudott volna gyújtani. Percival egészen apatikussá vált. Hétszámra nem evezett ki a tengerre, és Kid is hiába várta a partnál. De ettől az éjszakától kezdve a repülőgépek mind gyakrabban húztak el a feje felett, és Lindallnak háromszor is sikerült abban a pillanatban tüzet gyújtania, amikor a raj éppen a sziget fölött szállt.
Ám a repülők láthatóan mégsem figyeltek fel a jelzéseire. És Lindall csak kínnal tudta leküzdeni a bénító rémületet. Megértette, hogy elevenen elrothadhat egy ember, még a mi hatalmas, huszadik századunkban is, ha lakatlan szigetre kerül. Lindall már-már komolyan kezdte azon törni a fejét, hogy megkísérli felkeresni a szomszédos szigeteket. Még vitorla varrásába is belekezdett. Egy ponyvából fabrikálta, amellyel addig az élelmiszeres ládáit védte. A ládák ugyan már jó ideje kiürültek, és Lindall réges-régen halászattal és vadászattal szerezte meg az élelmét.
Egyik napon zsákmányt keresve barangolt a sziget keleti csücskén. Leereszkedett egészen a tengerig. Most is, mint minden alkalommal, meglepte, hogy a vidék jellege milyen váratlanul változik. Az erdőben való félórás séta után teljesen nyílt köves fennsíkra jutott, amely a tenger felé meredeken lejtő oldalban ért véget. A fekete sziklák és az állandó hullámveréstől fényesre koptatott lávapatakok között tengeri iguanák találtak maguknak menedéket. Egyike ez a tengeri gyíkok utolsó telephelyének.
Apálykor a gyíkok leereszkednek a sziklákról, hogy a víz elhúzódása után parton maradt vízinövényekből lakomázzanak. Lindallnak szerencséje volt. A párosodás idején voltak, amikor a hímek szokatlanul agresszívek.
Gigászi gladiátorarénának tűnt a heverőhelyük, vagy pontosabban középkori lovagjátékok porondjának. A hímek rendszerint egy-egy kisebb területet foglalnak el maguknak, amelyen néhány nőstény kíséretében megtelepednek. Ha egy vetélytárs közeledni merészkedik a kedvelt területhez, a gazda fenyegető pózt ölt, és megkezdi az ijesztgetést. Fenyegetően felmereszti tüskés taraját, kitátja tűzvörös száját, és hosszasan köröz, egyhelyben, ritmikusan ingatva a fejét. Ha a hívatlan látogató nem hátrál meg, akkor megkezdődik a párharc.
Lindall egy hatalmas, aranyos színű zuzmóval benőtt szikla mögé rejtőzve éppen két harcra készülő hímet figyelt meg. Íme, az ellenfelek előrenyújtott fejjel egymásnak rohantak, és a homlokukat összecsapták, majd feszülten figyelve megálltak. Így tartott ez hét percen át, míg a jövevény meg nem adta magát a győztes kénye-kedvére. Alázatosan lefeküdt, és a legbékésebb pózt öltve, mozdulatlan maradt. A győztes még csak meg sem érintette legyőzött ellenségét. Büszke, fenyegető tekintettel várta be, amíg a legyőzött gyík elmászott. Ez a jelenet valóban emlékeztette azokra a különös lovagi tornákra, amelyeken az ellenfelek összemérték ugyan erejüket, de nem csonkították meg egymást.
Lindall gyönyörködött a természet célszerűségében. Tudta, hogy az iguanák ezesetben is a fajfenntartás ösztönének engedelmeskedtek, hiszen, ha éles fogukat is belevetették volna a küzdelembe, kétségtelenül súlyos sérüléseket okoztak volna egymásnak. E bölcs ösztön lehetőséget nyújt a gyengébbnek, rendszerint a fiatalabb hímnek, hogy elérje érettkorát és erejének teljét.
Miközben az iguanákat figyelte, egyetlenegyszer sem pillantott a tengerre. Pedig fekete pontocskát pillanthatott volna meg a láthatáron. Az Egyesült Államok haditengerészetének zászlajával felékesített torpedónaszád száguldott teljes gőzzel a szigete felé.
…Kiderült, hogy a Baltara-szigeten csak nem régóta állomásozó egyik éjszakai bombázó pilótája mégiscsak felfigyelt Lindall jelzésére. A katonai támaszpont parancsnokságát nyugtalanította a jelentés, és elhatározták, hogy felderítőt küldenek a szigetre, mert attól tartottak, hogy japán kémek fészkelték be magukat a lakatlan szigetre…
Lindall, miközben örömtől félőrülten összecsókolódzott a yenkikkel, és a motorcsónakba hurcolta gyűjteményét, felszerelését, egészen elfeledkezett Kidről. Nem, nem felejtette el, hanem egyszerűen nem is gondolt rá. És ez nagy különbség. Az embernek nemcsak az értelme, hanem a szíve is parancsol. Lindall szíve sohasem felejtette el Kidet, hanem az agya volt a vétkes, mert azt az emberekkel való találkozás teljesen lekötötte. Hiszen eddig is a végtelenségig vágyakozott az emberek után, s most, hogy ismét köztük van, nem is gondolt a delfinre.
És csupán akkor jutott ismét eszébe Kid, amikor a torpedóromboló gépei már dolgozni kezdtek, és utoljára mégegyszer végigpillantott a szigeten. Lindall a fedélzeten állt, és egy fiatal tengerészgyalogos tizedessel beszélgetett. A tizedes mellette guggolt, és két kezével markolta a karabélyát, valósággal elárasztotta Lindallt kérdéseivel. Szó szerint minden érdekelte: hogy mit evett, hogy a magányosság melyik hónapjában fogyott el az alkoholja, és hogyan is élhetett meg lányok nélkül.
A Kidet felidéző gondolatokra éles fájdalom szorította össze Lindall szívét. Már-már ott tartott, hogy a kapitányhoz rohan, és könyörögni kezd, halasszák el az indulást, de az is eszébe villant, hogy egyszerűen beugrik a tengerbe, és kiúszik a partra.
– Kid! Kid! Kid! – kiáltotta Lindall, kezét tölcsérként tartva a szája elé.
És a delfin meghallotta a hívást. A torpedóromboló még csak a horgonyát sem tudta felhúzni, amikor már megpillantotta Kidet. Az állat nem is úszott, de repült a hívásra. A delfin teste a hajótól néhány lábnyira a levegőbe röppent. Lindall kinyújtotta felé a kezét, és talán mondani akart valamit, talán megölelni akarta Kidet, amikor közvetlenül a füle mellett felugatott az automata. A delfin teste a vízbe zuhant a csodálatos parabolát be sem fejezve, és eltűnt a hullámok mélyén, csak pezsgő piros buborékok maradtak a nyomában a felszínen.
– A legjobbkor! Röptében – jegyezte meg a tizedes.
Lindall rekedt hörgéssel vetette rá magát a tizedesre, leütötte. Elkeseredetten, és teljesen némán verte a fedélzet deszkáiba a tizedes fejét. Lindall nem is tudott arról, hogy mit tesz, és azt sem érezte, hogy miként szakították ki az eszméletlen amerikait a markából, sem arra nem emlékezett, hogy kezdetben hosszú ideig rugdalták, majd egy szűk, sötét verembe lökték, közvetlenül a hajókonyha alá.
…Lindall szentül hitte, hogy az amerikai meggyilkolta Kidet. Másképp visszatért volna a szigetre.
Angliában senki sem várta. Hiszen csak a pusztulásáról kaptak híreket. Miután Florida néptelen homokzátonyain megtalálták a felfordult „Galápagos”-t, és Lindallnak nyomát sem lelték, úgy vélték, hogy már régen meghalt. Percival szüleit rendkívül megviselte a bánat, az anyja szinte belevakult a sok sírásba. A felesége… Nem mintha valaki mást talált volna magának, ám egyszerűen nem várta többé. Nem várta, ez az egész.
Igen, ha Lindall tudta volna, hogy Kid életben maradt, visszatért volna. De nem tudta. Lindall belépett az angol légiflottába. Náci tengeri karavánokat bombázott. És 1943-ban, Normandia felett lelőtték.
Ez Lindall története…
Kid azonban életben maradt. És egész idő alatt várta, hogy Lindall mégiscsak visszatér. És még most is bizonyosan várja. De hiszen ön nevet, én azonban biztosan tudom, hogy Kid visszavárta Lindallt.
Miután az amerikaiak a Baltara-szigeten bázist építettek, a Galápagos-szigetek megszűntek elhagyatott ősi életet élő szigetecskék lenni. Most már gyakran keresték fel őket a hajósok, és igen, a turisták is megjelentek. Az Errahues-szigetet is felkeresték. És ahogy valamilyen hajó elérte a víz alatti korallzátonyok sorát, a delfin odaúszott hozzá. Bizonyára azt gondolta: biztosan ezen a hajón tér vissza Lindall. A delfin a hajó orrához szegődött. Előre úszott, egész idő alatt forgolódott, és szinte kérte, hogy pontosan kövessék. A hajókat a korallzátonyon átvezető egyetlen bejárathoz vezette, oda, ahonnan a hatalmas, kövecses strandra nyílt a kilátás. Ezért nevezték el a tengerészek révkalauznak.
Azt viszont az írók gondolták ki, hogy fehér. Szívszaggató történetet faragtak arról, hogy az albinó delfint hogyan közösítették ki a falkából, és hogyan szegődött az emberekhez.
Ám Kid nem albinó, hanem közönséges delfin…
Természetesen mosolyoghat, úgy, ahogyan tetszik, de beszéljen csak ama hajók akusztikusaival, amelyek Közép- és Dél-Amerika partjai mentén hajóznak a Csendes-óceánban. Sok mindent mesélhetnének önnek! Elég a delfinek megjelenése a hajó mellett, és a hidrofonok máris felfogják a kiáltásukat. És mit gondol, mit kiáltanak?
„Percival! Percival!” – ezt kiabálják szakadatlanul. És nemcsak egyedül Kid, hanem a Csendes-óceán azon területe valamennyi delfinje. Az összes delfinek, érti?
Csodálkozik, mert nem természetkutató. Ha természetkutató vagy oceanológus lenne, akkor egészen másként fogadná elbeszélésemet. Milyen csodálatos dolgokat hallottam, olvastam a delfinekről… Elolvasom. Várjon, mindjárt megtalálom. Aha, hallgassa…
…a delfinek agyának súlya, az agytekervények felépítése, az idegszálak mennyisége egy köbcentiméteres térfogatban nagyon hasonlít az emberi agyéra. Ezenkívül, ahogyan a megfigyelések mutatják, a delfineknek sajátos bonyolult jelzőrendszerük van, sajátos nyelvük. A magányos delfin meglepően hallgatag; két delfin azonban élénk jelzéscserét folytat, ha pedig sokan vannak, akkor szakadatlanul fecsegnek. Megjegyzendő, hogy a mi fülünket nem fenyegeti a fecsegésük: a delfinek az ultrahangok tartományát használják fel az érintkezésre. Egészen a 120 kHz-ig hallják a hangokat, az ember esetében a határ 20 kHz.
A delfinek nyelvének különös sajátosságai vannak. A delfinek az olyan zenészekre hasonlítanak, akik lágy hárfaszóval kísérik magukat beszélgetés közben, és a melódiával hangsúlyozzák a szavaikat.
John Lilly professzor 1960 áprilisában elektronikus gépek segítségével megállapította, hogy a delfinek emberi szavakkal is gazdagítják a maguk szókészletét. Lilly szavait a delfin megismételte. A későbbi kísérletek megmutatták, hogy ez egyáltalán nem volt véletlen, s a delfinek más esetben is utánozták az emberei szavakat, még a nevetést is.
Azzal a képességgel, hogy visszaemlékezzenek szavakra, amelyeket nem értenek, és megismételjék azokat, a delfinek legyőzik a gyermekeket, a papagájokat, sőt… a felnőtteket is. Tökéletesen visszaadják az egyszer hallott kifejezést is. Mi ez? Szokatlan utánzási készség vagy valami ennél sokkal több?
Egyre többször kezdek kételkedni… Egyszóval, a természet vajon csak minket, embereket alkotott meg, amikor gondolkodó lényeket kívánt alkotni?
(M. Emcev és E. Parnov novellája
nyomán:
„Iszkatyel”)