V. TYENDRJAKOV:
ÉVSZÁZADOS UTAZÁS
A szerző előszava
Beszélgessünk a mesékről…
Valószínűtlen, hogy Ivanuska, a lenézett muzsikfi, ez a sutban ülő ostoba fajankó valaha is cárrá lett. Csak a képzelet játéka ez. Nehezen képzelhető el, s nem is igaz, hogy a szőnyeg repül, hogy Szadkó – a tenger uralkodójának vendégeként leereszkedhetett a tenger mélyére, és onnan épen és egészségesen visszatérhetett. A mese nem maga az élet, hanem olyasvalami, ami az élet fölött jár – így gondolták ezt őseink.
Azt sem lehet letagadni, hogy gyakran maguk is elhitték a meséket. Jézus Krisztus – mondották – a halála után feltámadt, és elevenen ment fel a mennyekbe; Jézus Krisztus a vízen járt, „mikéntha a szárazon sétált volna”, a lábát sem nedvesítette meg; a férfi oldalbordájából alkották meg az első asszonyt… Hitték, hogy így volt, hogy így kellett lennie, hiszen az ember még csak porszemnyi sem – természetfölötti, isteni erő műve mindez. És ezek a mesék ismét csak nem az életet jelentik, hanem valamit, ami több az életnél, ami életfölötti.
De most…
Mesterséges elektronikus agyat alkotnak, s elérik, biztosan, hogy az ilyen alkotás majd kisebb méretű lesz, mint az emberi fej…
A vonat levágta a karját egy tizenkét esztendős kisfiúnak, de visszavarrták, és a pulzusa újból verni kezdett, ismét szabadon áramlott a vér ereiben, a már halott kéz megelevenedett…
Fémből készítenek idegeket…
Azt is megfigyelhetjük, hogy vajon a Venuson van-e élet?
Amit most leírtam, a mesékhez hasonlít, a fantáziák birodalmához hasonló! De mégsem meséket soroltam fel, hanem találomra kiemelt részleteket a legkomolyabb újságok hasábjain olvasható hírekből, cikkekből. Az élet nemcsak hogy utolérte a képzeletet, hanem el is hagyja azt.
Természetesen arról nincsen szó, hogy a mesék mihamar eltűnnek életünkből, s helyükbe lép a józan valóság. Az elérhetetlenség birodalmából, az isten hatalmából egyszerűen átvándorolnak a jövőnkbe. Lassanként felváltják a fantasztikus könyvek írói a szakállas mesemondókat. Az ősi mesemondó, amikor arról álmodozott, hogy repülni kéne, és megalkotta képzeletében a repülőszőnyeg-repülőgépet, aligha reménykedhetett benne, hogy ő vagy a fia, az unokája, esetleg a dédunokája úgy repülhet majd, mint a madár. Abban hitt, hogy Isten eleve úgy rendelte, hogy a földön járjon az ember, és ne repüljön. Ha egy regényíró napjainkban távoli bolygókra induló utazásokról ír, joggal számíthat rá, hogy ez az esemény valóban be is következhet. Immár nem a reménytelenség a mesék osztályrésze.
De ha már a mese a jövőnkbe vándorolt át, akkor más követelményeknek kell eleget tennie, mint az ősi meséknek. Hiszen a jövőnk nem fantasztikum, de reális valóság. Éppen ezért követel a modern mese reális vonásokat is, nemcsak a képzelet szabad szárnyalását.
És ez még mind kevés, ennél súlyosabb követelményeket is ki kell elégítenie: nem lehetünk felelőtlenek, komolytalanok, ha a jövőnkről van szó. Ha rózsaszínű paradicsomként, igazi édenként, a boldogok honaként mutatjuk meg a jövőt, az annyit jelent, hogy önnönmagunkat ámítjuk el. Egészen bizonyos, hogy lesznek konfliktusok, ellentmondások az egymást váltó nemzedékek között, olyan összecsapások, amelyekről ma még csak igen homályos fogalmaink lehetnek. A marxista dialektika azt tanítja, hogy nincs ellentmondások nélküli társadalom, és nem is lehet, a megmerevedett, a többé már nem fejlődő legyőzése nélkül nincs előrehaladás. Ugyanannyira természetellenes a mozdulatlanságról álmodozni, mint szellemileg egészséges embernek álmokat szőni a sírról. Lesznek ellentmondások, összeütközések – tehát elkerülhetetlenül lesznek büszke győztesek és keserűen csalódottak is az emberek között, meglesz az örömük és a boldogtalanságuk is utódainknak, lesznek szerencsések és szerencsétlenek… születés és halál. És ebben rejlik a létezés nyugtalan boldogsága.
De álljunk meg! Hiszen úgy vélheti az olvasó, hogy az eddig elmondottak ama mese nagy bevezetőjének készültek, amelyet elmondani szándékozom. Nem, természetesen az én mesém nem oldja meg a jövő kérdését, ez erejét túlságosan is meghaladó feladat lenne; egyszerűen csak bepillantani akar a távoli jövőbe, és nem többet. Megmutatni annyit, amennyit korlátozott ereje és fegyverzete láttatni enged.
Így tehát következzék a korszerű mese.
1
Különös világbajnokság folyt az Agykutató Intézetben.
Az emlékezőtehetség bajnokai sereglettek össze a Föld minden sarkából. Egyesek sok száz oldalas telefonkönyveket szavaltak el, mintha csak verset mondtak volna, mások pedig vaskos antológiákat hadartak végig, mintha csak a telefonkönyvet mondták volna fel. Voltak olyanok is, akik csak úgy sportból az alfától az ómegáig bevágták a technikai enciklopédiát.
A telefonkönyvek virtuózait hazaküldték, mivel – tudományos kifejezéssel megjelölve – elégtelen az „asszociációs készségük”. Ám különös gonddal vizsgálták meg azokat, akiknek úgy találták, hogy hatalmas teljesítményű válogatókészséggel rendelkezik az emlékezetük. Különösebb nehézség nélkül kiválasztottak háromszázból tízet. Két hónapos állhatatos próbálkozások után ebből a tízből maradt három, s közülük némi ingadozás után kiválasztották azt az egyet, akit az emlékezőtehetség abszolút világbajnokának tekinthettek. A huszonhat éves moszkvai Alekszandr Bartenevre, a fizika és biológia kandidátusára esett a választás.
A langaléta emberre kevélyen, fennhéjázva bámult a fiatal fa csúcsáról a seregély, feketén, mint egy ódon metszet szerzetese, majd váratlanul felreppent.
Fiatal laboránsnő szaladt a napsütötte ösvényen, amelyre csak itt-ott vetettek árnyékot a kölyökfák lombjai – hófehér köpenye lobogott, az ágakon ragyogó májusi levelek remegtek, a lány mosolygott, hibátlan fogsora villogott mosolya közben.
– Hívja önt!… Siessen!
Az Agykutató Intézet igazgatója, a híres Sablin akadémikus, hívatta Alekszandr Bartenevet, az emlékezés bajnokát.
Bartenev a főépület kapujához sietett. A laboránsnő türelmetlenül szaladt mellette.
2
Az újságírók ilyennek látták Sablint: „Homloka támadó. A profilja éles metszésű, akár a penge…” A képeiről sovány, barna férfi néz ránk, homlokában nincs semmi különös, nagy orrú, a mélyen ülő keskeny szempárban vonzó ravaszság csillog.
A tágas, túlságosan is tágas termet elárasztotta a halvány tavaszi napfény. Egy szikár férfi állt fel a dolgozóasztaltól, gyűrött ingben, kitérdesedett nadrágban – az elismertek, a nagy elmék hanyag eleganciájával öltözve. Ennek a „piperkőcségnek” őse – a büszkeséget megalázkodásra kényszerítő értelem – Albert Einstein volt. A Nagy Albert köztudomásúan hosszú, lompos pulóvert és kopott bőrkabátot viselt… de ki vette ezt észre?! A magas, szálfa termetű Bartenev, a maga új, választékosan elegáns öltözetében tetőtől talpig ragyogóan, tisztán, vasaltan, olyan volt, mint egy igazi herceg – fönséges, ünnepélyes – és félénk…
Az erős, szikár kéz harapófogóként szorította kezét, a szem mélyébe, egészen a lélek fenekére hatoló lenyűgöző tekintet áradt felé.
– Üljön le.
Alekszandr, amióta az Intézetben élt, már néhányszor látta Sablint, két ízben az előadását is meghallgatta, de csak most ragadta magával a szikár, szinte elektromos szikrát szóró arc energiája.
A már életében hatalmasnak ismert, szinte halhatatlannak tartott tudós kívánt beszélni vele, az az ember, aki a fizikát, a kémiát, a fiziológiát, és hisztológiát egyforma mértékben uralta – s akiről mindenki tudta, milyen csodálatos teoretikus és elragadó kísérletező egy személyben. „Az idegsejt fehérjéinek kutatása” c. tanulmánya már akkor megrázta a tudományos világot, amikor Bartenev még a világon sem volt, és Sablin még alig volt annyi idős, mint amennyi évet Bartenev megélt.
A dolgozószobája egyszerű, üres, szinte aszkétikus. Dolgozóasztal, a televízió képernyője gyöngyház fényben csillog rajta, a sarokban kis kerek asztal, e körül puha ülőalkalmatosság.
Bartenev csalódottan nézett körül.
Sablin dolgozójáról ugyanis az a legenda járta, hogy itt, az ő személyes felügyelete alatt egy mesterséges emberi agyat őriznek. Elektronikus agyat igaz nem keveset alkottak, de idegsejtekből álló, laboratóriumban kifejlesztett agy csak egyetlenegy van a világon.
– Szeret utazni? – hangzott a váratlan kérdés.
– Nem nagyon – felelte a kissé meghökkent Bartenev.
– Amennyire tudom, régi kéziratok, az óceán állatvilága, a gravitáció problémája és még sok mindenféle iránt érdeklődik…
Alekszandr elkomorult.
– Magam is tudom, hogy ez a bajom.
– Ellenkezőleg, a kíváncsiság dicsérendő.
– Az ember egy életen át hivatásos kíváncsi maradhat, és minden másban dilettáns.
– És ha engem éppen az ön kíváncsisága ejt rabul, és felajánlom önnek, hogy az intézetemben dolgozzon?
– De hiszen ön nagyon is jól tudja, professzor, az ön intézetében dolgozni – mindenki számára nagy kitüntetés.
– Remek. Mondja el, hogy mit tud a lambda-csillagról.
– A Sagitta, a Nyíl lambdájáról?
– Éppen arról.
Ez a kérdés nemcsak könnyű, de szinte nevetségesen naiv. A Napon kívül nem létezett az égen jelentősebb csillag a Föld lakosai számára, mint ez a halvány csillagocska. Akármelyik első osztályos gyermek igen részletesen beszélt volna róla, ha ezt a kérdést kapja. És éppen azért, mert ezt a gyermeknek is könnyű kérdést neki tették fel, aki éppen most lett az emlékezőtehetség világbajnoka, Alekszandr Bartenev zavarba jött: „Csapda?” És, mint mindig, ha kínos zavarba került, vagy egy kissé meg kellett feszítenie hibátlanul működő emlékezőtehetségét, összecsípett ujjaival könnyedén megérintette a jobb halántékát. Ez a megszokott mozdulat megnyugtatta, emlékezete dolgozni kezdett, a szeme előtt máris ott lebegett a csillagászati lexikon megfelelő oldala. És ebből az elképzelt „lexikonból” a lexikon stílusának megfelelő tárgyilagos modorban olvasni kezdett:
„A Sagitta lambdája – negyedrendű csillag. Spektrális osztálya: GO, Naptól való távolsága – 36 fényév és 150 fénynap. Felszíni hőmérséklete 300 fokkal magasabb, mint a Napé. Fényessége – másfélszerese. Tömege…”
– Elég! Elég! – intett sovány kezével Sablin. – Elpusztít ezzel a hivatalos recitativóval.
– Akkor miért kérdezte, Igor Vlagyimirovics?
– Egy utazást akartam javasolni… Igen, ne csodálkozzon! A Sagitta lambdájához. Igen, igen, önnek…
Éles, keskeny állától a homlokáig szélesedő, határozott vonású, ráncos arc nézett szembe vele, a kemény szálú hajat már belepte a dér, sötét, szúrós tekintetű szem… Úgy szerette volna, ha egy elrejtett szikrácskát elkaphatna ebben a szempárban, szerette volna leleplezni, hogy tréfálkozik, de a tekintet nyílt, komoly, sőt komor. Megőrült az öreg?
Alekszandr vállat vont.
3
Ábrahám nemzette Izsákot, Izsák nemzé Jákobot…
A huszadik század közepének legkegyetlenebb háborúja szülte a radart, a radar pedig megszülte a békés rádióteleszkópot. Az ember immár nemcsak látta a világmindenséget, de meg is hallgathatta. S ráadásul a „fülek” sokkal érzékenyebbeknek bizonyultak, mint a „szemek”, a hang előtt sokkal könnyebben tárta fel titkait a kozmosz.
És felmerült a csábító lehetőség: hallgassuk meg, vajon nem küldenek-e rádiójelzéseket más csillagrendszerek értelmes lakói. Hiszen a világon nem egyedül a Földön élnek értelmes lények, biztos, hogy nem az ember az egyetlen, aki fejlett civilizációt teremtett.
Az Egyesült Államok Nemzeti Rádiócsillagászati Obszervatóriuma két csillagot kezdett 1960 végén tapogatni, melyek nagyon hasonlítanak a Napunkra, a Cetus tauját és az Eridanus epszilonját. A távolságuk tőlünk 11 fényév. De a csillagok hallgattak.
Még ugyanebben az évben a moszkvai Sternberg Csillagászati Intézetben megkezdték az Andromeda hangjának meghallgatását.
Csak a halott természet zaja és recsegése áradt felénk. Úgy tűnt: az emberek magányosan élnek a lakatlan világmindenségben.
Magányosan?… Megbékélni?! Lehet, hogy valahol ugyancsak magányosság gyötörte értelmes lények hallgatóznak, és várják a hívást. Tehát vegyük magunkra a kozmosz kikiáltójának szerepét?!
Grandiózus leadóállomásokat kezdtek építeni különböző világrészeken, ezek az ég felé fordították antennáikat, és a Napunkhoz hasonlító csillagokra irányították sugaraikat… Válaszoljatok!
Hívni a csillagokat, és várni válaszukat – hálátlan feladat. Amíg a hírecske elrepül odáig, és visszatér a válasz, száz év is eltelik, de lehet, hogy ezer évek is elsuhannak – és az, aki kérdezett, már réges-régen a sírban nyugszik.
És múlt az idő. Kozmikus óriáshajók megszokott útvonalon suhantak a Marshoz és a Jupiterhez, mindenütt keresték az élet jeleit. Csalódtak a Marsban: ványadt mohok, néhány rovarfaj… A Jupiter gigászi légkörének mélyén, az óceánhoz hasonló ammóniatengerben valami titokzatos, a miénkre egyáltalán nem hasonlító élet lappangott a borongós, párás sötétségben.
Száguldott az idő, a Föld hívta a csillagokat. A csillagok hallgattak.
És egyszer csak az öreg szerpuhovi rádióobszervatórium jeleket fogott fel a 21 centiméteres hullámhosszon. A készülék felfogta őket, s egykedvűen rótta a szalagra az éles fogakat – pontosan olyan volt ez is, mint a kozmosz „hangja”, a halott természet ezerszer megismert, és már megunt beszéde. De a sűrűn futó cikcakkokban mégis sikerült valami alig észrevehető rendellenességet megfigyelni a csillagászoknak, valamilyen félénk rárakódást, szélesebb fogakat. Ahogyan az archeológusok egyik cserépdarabkát a másik után ássák ki a hamuból, hogy aztán összerakják belőlük a régen eltűnt népek életéről mesélő ódon vázát, a csillagászok úgy bányászták ki egyik vonást a másik után a kozmikus zaj szemetéből: egyenes vonalon egy kiugrás, egy kissé távolabb egymás mellett kettő – három, négy, öt… egészen tízig, aztán ismét – egy, kettő, három… Különös jelzések! De vajon igazán furcsák? Ellenkezőleg, megszokottak, ismerősek. Éppen ilyen jelzéseket küldtünk a Földről, jelentve a világmindenségnek, hogy tízes rendszerben számolunk… ez a mi hívójelünk…
Valaki visszaküldte, valaki megismételte a földi jelszót.
Ebben a feltételezésben nem hittek azonnal. Olyan hangok hallatszottak, talán csak valamelyik égitest verte vissza a földi rádióhullámokat. Vajon nem a kozmikus visszhang csap be minket? De a jelzések egyre jöttek, már szinte valamennyi rádióobszervatóriumnak sikerült felfogni őket. Egyszerű hívások, és bonyolultabb jelentések, amelyek követelték, hogy megfejtsék őket.
A kétkedés szétfoszlott: értelmes hang kiáltott felénk a Galaktika mélyéből. A hallgatásnak, a magányosságnak vége.
A Sagitta csillagképből jött a hang. A Nyíl azon csillagától, melyet a csillagászati térképek a görög lambda betűvel jeleznek. Szabad szemmel alig látható csak annyira, amennyire az Ursa Major farkának végén pislákoló halvány csillagocskát láthatjuk.
Egy csapásra megszervezték az egész világon a Sagitta-lambda-szolgálatot.
Két új tudományág született egy szempillantás alatt – a csillagászati desiffrálás és a lambdakutatás.
Napról napra szaporodtak a felfedezések: a lambda rendszerében mindössze hét bolygó van, az élet csak a központi fényforrástól számított második bolygón virágzott ki. Ez az égitest ugyanolyan távolságban kering a napjától, mint Földünk a mi Napunktól, az évük is majdnem azonos, a nap hossza azonban kétszerese a miénknek. Jelentősen tömegesebb ez a bolygó a Földnél, légköre sűrűbb, klímája némileg forróbb.
Ezt a bolygót két rövid impulzussal jelezték a kozmoszból érkező jelentések, vagyis: a rendszerben a második. Az emberek azonnal elnevezték Kollégának, és a rajta élőket pedig kollégáknak.
A Föld hallgatta a Kollégát, és a Kolléga figyelte a Földet. Természetesen valami élénk beszélgetésről szó sem lehetett. Az első időkben ez az eszmecsere leginkább két süket beszélgetésére emlékeztetett. Mit is tehetünk mást, a feladott kérdésre hetven év múlva kaphatjuk meg a választ.
De nem is vártak választ. Megközelítően tudták, hogy mi érdekelheti a másikat, aztán elmondták, ahogyan csak tudták. Kezdetben csak kezdetleges híradások száguldottak a két égitest között, azonban évről évre egyre bonyolultabbá váltak – a tízes rendszerről beszélő tíz ponttól eljutottak egészen a Föld rádiuszáig, az egyszerű, sőt, legegyszerűbb egyenletektől a legbonyolultabb formulákig, amelyek már arról beszéltek, hogy a földi élet legbonyolultabb formájának, az emberi testnek milyen tulajdonságai vannak. Az első hetven év alatt két csillagnyelv alakult ki egymástól függetlenül – két kód, a mieink és a kollégák nyelve. Ez a két nyelv a második hetven év folyamán fokozatosan összeolvadt egyetlen közös, nagyerejű nyelvvé, amelyen már lehetségessé vált, hogy a protoplazma kémiai összetételét vagy a csillaghajók szerkezetét közöljük, esetleg az atomok elektronszerkezetét tárgyaljuk meg, a társadalom gazdasági felépítését vázoljuk.
Már a harmadik hetven év is eltelt, vagy ahogyan mondogatni kezdték lepergett a harmadik „kollegális század”.
A Kollégával való kapcsolat olyan ténnyé vált az emberiség számára, amelynek kezdetét a történelem már évszázados rétegekkel takarta el. A Föld valamennyi lakosa már abban a korban született, amikor a Sagitta csillagkép hangját már réges-régen hallgattuk. Megszokottnak, mindennapinak érezték ezt a kapcsolatot.
Időnként fellángolt a „kollegális divat”. És mivel az új Puskinok és Beethovenok mellett még mindig léteztek ügyes iparművészek is, ezért esztrádműsorokon időnként itt-ott még mindig felcsendültek olyan dalocskák, amelyben az ifjú egy Kolléga-lakó kislány után sóvárog…
Az asszonyok „felhőkben úszó nyíl” frizurát hordtak, lambda-szoknyát varrattak, a férfiak „Kolléga”-pengével borotválkoztak, s a harminchat évet, vagyis azt a távolságot, amennyire a Kolléga a Napunktól van, „égi kornak” nevezték el.
A regényírók fantasztikus regényekben most a kollégákhoz küldték hőseiket vendégségbe, hogy megtanulják a kollégák bölcsességét. Ezek a hősök természetesen bátrak voltak, és nemegyszer leleményesen megmentették a bolygó nemes és békés népét mindenféle kozmikus veszedelemtől. Egyre határozottabbá vált az az elképzelés, hogy a kollégák rendkívüli jóságukkal, békeszeretetükkel, lelki gazdagságukkal különböznek tőlünk. Az emberek mindazt, amit a Földön oly nagyra értékeltek, ráruházták égi testvéreikre.
Az írók persze a legnagyobb könnyedséggel hidalták át a két bolygót egymástól elválasztó harminchat fényévet, a tudósok azonban elismerték erőtlenségüket. Fotonrakéta! De hiszen az csak a mítoszban létezik, minél előbbre haladunk, annál kevésbé valósulhat meg. Hihetetlen erejű mágneses terekre volna ehhez szükség, amelyek úgy képesek megőrizni, megbéklyózni az antianyag-készleteket, mint a Salamon király pecsétjével lezárt palack a mesebeli dzsinnt. Hiszen csak az antianyag vehető számba a fotonrakéta hajtóanyagaként. Azonban ez az anyag hatalmas tömegekben gyakorlatilag tárolhatatlan, egyszerűbb, ha antianyag-termelő gyárat hoznak létre, egész gyárat! És az is szükséges, hogy valamilyen speciális módon fenntartsák a több tucat kilométer átmérőjű gáztükröt, amelyről a sugárzó energia visszaverődhet, mert különben az egész rakéta azonnal párává változik. És a meteorok és mikrometeorok ellen is különleges védelem szükséges!… És az egész Galaktikát megtöltő hidrogénatomok ellen is speciális védelemre van szükség, mivel ezek a rakétával érintkezve kolosszális erejű kozmikussugár-özönt válthatnak ki, egy szempillantás alatt elpusztítva minden élőlényt! Egyszóval, egy ilyen rakéta tömege egész kontinens tömegével, de még annál is többel lenne egyenlő, és ahhoz, hogy ezt a „kontinenst” a fény sebességét megközelítő sebességre gyorsítsuk fel, annyi energiára volna szükség, amely a Föld teljes elektromosenergia-készletét meghaladja.
Már a legbátrabb fantaszták sem beszéltek a világ tudományának ezen lehangoló szkeptikus témájáról. A fotonrakéta gondolata már az elmúlt évszázadokban elvesztette a védelmezőit.
És ha a legközelebbi csillag, a Proxima Centauri is megközelíthetetlen, akkor mit mondhatunk a Sagitta-lambdájáról, hiszen az majdnem tízszer távolabb van tőlünk!
Alekszandr Bartenev mindezt kitűnően tudta, és ezért nem csupán hitetlenkedve, de megrémülve meredt Sablinra. Mi történhetett vele?
4
Sablin nyugodtan állt fel asztalától, fogott egy széket, s leült, szemben az ifjúval, a térdük összeért, a pillantásuk összekapcsolódott.
– Ne féljen, nem őrültem meg.
– Különös tréfa, Igor Vlagyimirovics.
– Nem volt tréfa.
– N-ne-em ér-tem…
– Azért gyűjtöttünk össze ennyi embert, hogy kikeressük közülük a legalkalmasabb űrhajóst. A választás önre esett.
– Űrhajóst?… Sem többről, sem kevesebbről… a Sagitta-lambdához?
– Sem többről, sem kevesebbről…
Alekszandr zavartan simogatta halántékát, próbált kiszabadulni Sablin lenyűgöző tekintetéből, és ugyanakkor lopva megpróbált a tudós szeme mélyébe hatolni, még mindig reménykedve, hátha tréfán csíphet.
– Fotonrakéta?… Titokban épült?… – kérdezte.
– Foton?… Hm… Tehát még mindig éldegélnek ósdi Münchausen bárók, akik a kürtbe fagyasztják a hangokat, hogy a szabad idejükben is élvezhessék a zenét? Nem, mi a gramofon feltalálásával foglalkozunk.
– A gramofont tehát feltalálták?!
– Némiképpen úgy is mondhatjuk.
– De hát én mégis mivel repülnék?
– A rádióhullámokon. Kényelmes, és meglehetősen gyors – alig harminchat év, és máris ott van.
– Semmit sem értek.
– Tulajdonképpen nem is ön repül, hanem a lelke.
– A le-elkem?!
– Kételkedik tán benne? Nézze meg, hogy mi ez.
És Sablin egy széles papírlapot emelt fel az asztalról. Teljes terjedelmében sokemeletes, őrtornyokra, erődítményekre emlékeztető, hol felemelkedő, hol alászálló vonalú, ragyogó architektúrájú létesítmény – egyetlen kémia formula töltötte meg.
– Nos?…
– Véleményem szerint, valamilyen fehérjevegyület kémiai formulája.
– Több annál, az ön agysejtjeinek formulája.
– Ne-em értem…
– Mit gondol, képesek vagyunk ezt a Kollégára közvetíteni?
– Bizonyosan.
– Bonyolultabb dolgokat is közöltünk már velük. De ha ők küldenék el hozzánk valamelyik kollégabeli agyveleje valamennyi sejtjének formuláját? Vajon képesek lennénk arra, hogy annak az agynak eleven kópiáját megalkossuk a laboratóriumainkban?
E kábító rejtvények hallatán úgy érezte, hogy a térde is remeg.
– Ön, úgy látszik, arra készül…
– Igen, készülünk.
– Az emberi test összetételét kívánják sejtről sejtre közölni?
– A találat nem ül. Az egész emberi szervezetét? A húszezer milliárd sejtét?… Egy kissé sok volna. Igen, és ítélje csak meg, hogy értelmes dolog lenne-e, ha közölnénk a veséket, a hasnyálmirigyet, a lépet, a tüdőket, ezeket a szerveket, amelyek a földi viszonyokra méretezve épültek fel? Azok ott rosszul szolgálhatnának. De hiszen arra van szükségünk, hogy a küldöttünket ne kelljen ott vatta közé csomagolni, hanem cselekedjen, utazzon, tanulmányozza az életet, és minden lyukba belemásszon. Nem, nincs szándékunkban, hogy szőröstől-bőrőstől, pocakostól átadjuk magát.
– Az agyat?…
– Igen, csak az agyát, az intellektusát akarjuk közvetíteni, az ön lelkét küldenénk el. És ott majd beültetik valamely jól fejlett kollégába.
– És ez lehetséges?
– Hát miért is ne lenne az? Az ő életük is ugyanazon a húsz oszlopon nyugszik, mint a miénk, a húsz aminosavon. Náluk is ugyanaz a bal oldalas aszimmetria fejlődött ki…
Alekszandr térde közé szorította kezét izgalmában.
– Az agy! De hiszen az is hihetetlenül sok… Csak a kéregben több mint tízmilliárd sejt…
– Semmi, majd egy kissé hosszúcskára sikerül a távirat. De az nem olyan borzalmas. Megbirkózunk vele. Aztán meg, minek átadni egész sejteket, csak azt fogjuk átadásra programozni, ami önt, Alekszandr Bartenevot az összes többi embertől megkülönbözteti, az ön egyéni sajátosságait, az ön emlékezetét, az ön tudását, szokásait – az, ami csakis öné, mindaz tökéletesen tükröződik azokban a molekuláris-kémiai eltérésekben, amelyeket az ön sejtjei feltüntetnek.
– Mit kívánnak tőlem?
– Csupán egyetlenegyet: trenírozza, és bocsássa rendelkezésünkre az agyát, hogy végül is legkisebb sajátosságaival és részletével együtt lefényképezhessük.
– És aztán?
– Ezt a fényképet matematikailag kódoljuk, elküldjük a rádióállomásokra, és majd azok indítják el az ön egyéniségét e távoli utazásra – hogy úgy mondjuk –, rádióhullámokba csomagolva.
– És én itt maradok önökkel?
– Ugyanolyan sértetlenül, mint ahogyan most él. Higgye el, hogy semmi veszély sem fenyegeti. Ha ezt az asztalt lemérem, attól annak értéke még nem csökken, és nem is változik meg.
– Tehát egy lelki alteregóm lesz?
– Igen, vagy negyven év múlva, és néhány billió kilométerre innen, a Kollégán.
– Hihetetlen!
– No, beleegyezik? Ennél kényelmesebb utazás még csak ki sem gondolható.
– Miért éppen az én agyamat? Bizonyosan lehetne találni valakit, aki erre sokkal érdemesebb…
– Az kell, hogy a Kollégán megelevenedő követünk, hogy vulgárisan fejezzem ki magam – nagy kapacitású raktárt hordjon a kobakjában, ahová az információ maximumát tudja összegyűjteni életmódjukról, a művészetükről, tudományukról, a kollégák szokásairól. Igen, és az is kell, hogy a Földről is valami ajándékot küldjünk a kollégáknak. Semmiféle felírást, naplót nem vihetsz magaddal a Földről csak az – emlékezetet. Az emlékezet sajátságai majdnem veszteség nélkül megőrizhetők.
– És vissza is tér majd?
– Úgy gondoljuk. Kiküldetés… Mi átadjuk, ott felélesztik, egy évecskét él a kollégák között, és új információkkal megrakott agyáról ott is másolatot készítenek, átsugározzák hozzánk, mi is felélesztjük, és megtanuljuk tőle, hogy a kollégák miként beszélnek, és előadásokat hallgathatunk arról, hogyan is élnek… Mi?… Sajnos, az már nem valószínű, hogy ezt a hetven évecskét én is megérem. Igen, és még ön is csak nehezen számíthat rá, hogy találkozhat vele…
Sablin felállt. Arcán mosolygós-ünnepélyesség tükröződött. Érződött, hogy e híres tudósnak milyen gyermeki gyönyörűséget okoz megfigyelni, mennyire megdöbbent Alekszandr Bartenev. Arcvonásai lassan elkomorultak, szeméből kihunyt a ragyogás.
– Tudja, hogy ki az emberi értelem legkegyetlenebb ellensége? – kérdezte komoran.
– Erre rendszerint az a válasz: maga az ember.
– Szamárság. Családon belüli torzsalkodások, családi megrázkódtatások rendbe is jönnek családon belül. Hiszem ezt, noha nem vagyok szociológus. Az én feladatom a külső természettel folytatott harc.
– Akkor hát ki ez az ellenség? – kérdezte Bartenev.
– A tér! Ennél hajthatatlanabb ellenségünk nincs a világon.
– Hogyhogy?
– Az emberiség a hősmondák elszáradt lábú óriására emlékeztet. Érzi erejét – nekifeszül a keze, széttárul a válla – megmutathatná a merészségét, vakmerőségét, és arra kényszerül, hogy ülve üldögéljen a kemencén vagy a szálában csúszkáljon, a legjobb esetben kivánszoroghat az udvarra, hogy öregesen sütkérezzen a napfényben. Óriásként – öregesen! Hatmilliárd éve indult el a fény a távoli galaktikáktól, és az ember mindössze, ha millió évet élt. Többé-kevésbé értelmessé is csak éppen hatezer éve kezdett válni. Hatmilliárd és hatezer – a századok hegylánca és a századok egyetlen napocskája. Ezekben a fukarul mért silányka évszázadokban az ember tudomást szerzett a galaktikák létezéséről, a tér méreteiről, és ezzel együtt azt az igazságot is megtudta, hogy – a kemencéjéhez bilincselt. Mindent legyőzhetünk, csak a tért nem. Minél inkább erősödik az értelmünk, annál elkeseredettebben gyűlöljük majd ezt a legyőzhetetlen, egykedvű, észrevehetetlen ellenségünket. Kétségbeejtő…
A sötét szemben komor tűz parázslott, az éles ráncok keménnyé, kegyetlenné váltak, ijesztővé. Bartenev csodálkozva nézte ezt az embert, aki amiatt gyötrődött, hogy nem érhető el az értelmetlenségig, az őrültségig fejlődő hatalom – az egész világmindenség feletti uralom. A történelem leghíresebb becsvágykergetői: egy Julius Caesar, egy Nagy Sándor, Napóleon – ehhez a fékezhetetlen zsarnokhoz hasonlítva, ki dühöngve érzi a maga gyengeségét – szánalmasan vinnyogó kutyakölykök…
Sablin kezét nyújtotta:
– A reggeli viszontlátásra… Legyen nálam tízkor – megismertetem azzal a tervvel, aminek alapján lelkét előkészítenénk az utazásra.
Bartenev tisztelettel köszönt, és távozott.
Az intézet lépcsőjéről egyetlen pillantással átfoghatta az egész parkot. Az intézet fiatal, a fák, a legtöbb közülük tölgy, általában csuklónyi vastagok, csak nemrégiben ültették őket. Az intézet környezete egy kissé még rideg, olyan, mint egy lakás, amelyben nem élnek. A park közepén hatalmas virágágy tarkállott…
A park mögül folyó csillámlott, a sötét vízen színes parányi siklócsónakok, mintha csak lehullott virágszirmok lennének. Távolabb ligetek buja zöldjébe rejtett épületek. A házak napsütötte tetőzete élénk színekben ragyogott, és a kék égen szakadatlanul röpködő, zúgó entomopterek… e repülőgép-rovarok átlátszó szárnyait és kerek testét szivárványszínben tündöklő aureola övezte.
Holnap elkezdődik az előkészület ebbe az elképzelhetetlenül távoli égi tartarusba való repülésre, és különös, hogy közben nem is kell elbúcsúznia az öreg Földtől.
Alighogy Bartenev kilépett a szobából, Sablin bekapcsolta a televíziós ernyőt az asztalán. Fejedelmi termetű idős asszony jelent meg rajta fehér köpenyben, elfordulva az asztalán terpeszkedő gépektől.
– Most beszéltem Bartenevvel – szólalt meg Sablin. Megfigyeltem: állandóan a halántékához kapkod beszéd közben. Mi ez?! Talán valami vérkeringési zavar?
Az asszony csendes fejcsóválással hallgatta.
– Önt, Igor Vlagyimirovics, ha valami megdöbbenti – bocsásson meg –, a tarkóját kezdi vakarni.
Sablin elnevette magát.
– Ez talált…
– Tehát ő? – kérdezte az asszony.
– Ő. És mindenkit értesítsen erről, akit csak kell, hivatalosan.
5
Alekszandr Bartenevot felkészítették a „repülésre”.
Nem, nem rejtették nyomáskamrába, nem zárták el hetekre, hónapokra magányba, elszigetelve a világ zajától és eseményeitől, nem dobálták holmi szuperkatapultokkal sem… Egy kis villa állt az intézettől néhány percnyi sétára, ősi fáik vetettek árnyékot üvegfalaira – kényelmes fészkecske, fiatal emberek álma. A lámpák engedelmesen önmaguktól felgyulladtak, a lépcsőfokok udvariasan még a port is letörölték a cipőtalpról, a fogas szolgálatkészen nyújtotta a kabátját és a kalapját, és az „egészségőrző” automata minden reggel behízelgő hangon ébresztette:
– Jó reggelt Alekszandr Nyikolajevics! Pompásan aludt az éjjel, a pulzusa normális volt, a légzése egyenletes és mély, agyának tevékenysége nem haladta meg a megengedett mértéket. Készüljön a reggeli foglalkozásokra…
Lehetséges, ha Alekszandrnak arra támadt volna vágya, hogy elalvás előtt vakargassák meg a talpát – akkor azonnal megjelent volna az automata, és gépies előzékenységgel teljesítette volna óhaját.
Az egyik szoba azonban szigorúan dolgozószoba jellegű volt: karosszék, íróasztal, óriási, falba épített televíziós képernyő, zöld színű, matt felületű tábla, krétakészlettel – azoknak az ódon iskolatábláknak alig tökéletesített dédunokája, amelyekre annak idején a kisgyerekek megfeszített igyekezettel, görcsös erőlködéssel írták: „Mása kását főz.”
Alekszandr mindennap pontosan kilenc órakor helyet foglalt a televíziós ernyő előtt álló asztal mellett, és várta, hogy majd felkeresi egy kiválasztott „szellem”. És a szellem megjelent, a televíziós ernyő lágy fénnyel világítani kezdett. Az uralkodó tekintetű, erőszakos mozdulatú, tagbaszakadt férfi, akinek az égvilágon semmi sem létezett, csak a tudománya, élénk bariton hangon szólalt meg:
– Üdvözlöm, fiatal barátom. Kezdjünk hozzá… Előadásom témája az „Absztrakt szpektrálanalízis”. Kérem, fáradjon a táblához, és írja fel a Schrödinger-egyenletet…
És a tanulás megkezdődött.
Minden reggel – a televízió ernyője előtt.
Roskatag öreganyó, aki igen halványan a gogoli Korobocskára emlékeztetett, a világ oceanológusainak nagyon is tisztelt „nagyanyója”, aki élete sok-sok éve alatt annyira megismerte valamennyi tenger és óceán fenekét, mint ahogy a hétköznapi ember a saját tenyerét ismeri meg, arról tartott előadást, hogy mik a tengerek állat- és növényvilágával kapcsolatos legutolsó felfedezések.
Erinato Marcharelli professzor, a képernyőről megfeledkezve öklét rázva, elkeseredett kétségbeesésében úgy kapkodta kócos fekete üstökét, mint a tojásból kikelt, s még meg sem száradt varjúfióka, a világtörténelemről tartott ugyanis előadást, és eközben szenvedélyesen átélte valamennyi szociális katasztrófát.
Szikár emberke, hanyagul begombolt kabátban; bronzarcú, és szurokfekete, rövidlátó szemű, Paniach, a legkiválóbb építész, aki a városok százait tervezte meg és építette fel szerte a világon, röviden felvázolta a modern építészet helyzetét.
Matematikusok és fizikusok, konstruktőrök és csillagászok, kémikusok és biológusok, energetikusok és közgazdák, írók és művészek – mindenki, aki csak név volt, aki csak nagy ember volt, sorra elvonult a képernyőn. Alekszandr minden előadássorozat után úgy vitázott előadóival, mintha maga is szakember volna.
Semmit sem engedtek, hogy feljegyezzen, mindent csak az emlékezetében őrizhetett. A bolygó régi és mai képét, a bolygó történetét és az emberiség lelkét egyaránt az agyában kellett elraktároznia.
Egy alkalommal a képernyő halott maradt; Sablin lépett be a szobájába.
– Elnézést kérek, hogy késtem egy percet. Így hát kezdhetjük…
Az előadók közé tartozott ő is.
Lassanként szabad beszélgetésekké váltak előadásai. És ezekben Sablin nem a győzelmekről beszélt, hanem a tudomány bosszantó gyengeségeiről. Amelyek igazi tragédiát jelentettek a tudósnak.
Az agyat még csak másolni tudjuk. Vakon! Bármilyen tökéletesítési kísérletünk megzavarja a számunkra eddig még megfoghatatlan harmóniát. Nem istenek vagyunk, hanem az anyatermészet silány plagizátorai.
– De ha megismételni tudjuk az agyat, az annyit is jelent, hogy halhatatlanná tudjuk tenni egy ember lelkivilágát! – ellenkezett Alekszandr.
– Sajnos! De hiszen az agy kópiájának kiinduló anyagaként egy magzat fejletlen agyát kell felhasználnunk. Vagyis ahhoz, hogy valakinek második életet adjunk, az szükséges, hogy egy másik ember kifejlődésének útját álljuk.
– Egy olyan elmét, mint mondjuk Einsteiné, megismételni – úgy hiszem még ezt is megéri.
– Ám a legfőbb tragédia, hogy Einstein megismételhetetlen.
– Hogyhogy?
– Az utánzatot csak azon az áron tudjuk elkészíteni, hogy számításba vesszük valami kis veszteség és elhajlás elkerülhetetlen voltát. A szokásokat, a karaktert, végül az emlékezetet át tudjuk adni, méghozzá úgy, hogy kezeskedhetünk az eredményért. A zsenialitás azonban titokzatos, majdhogy nem megfoghatatlan kategóriája a gondolkodásnak… Nem! Valóban megismételhetnénk Einsteint, a szokásaival, a karakterével, de nem a zsenialitásával, erre nincs semmi biztosítékunk, hanem csak középszerű képességekkel megáldott Einsteint kapnánk. Egyszóval, általánosságban nem számíthatunk a halhatatlanságra. Az emberiség csak akkor alkalmazhatja az agy lemásolását, csak azokban a rendkívüli esetekben, amikor egyéb úton elérhetetlen világokba kell követeket küldenie.
– Van arra reménye, hogy a kollégák esetleg korábban küldenek hozzánk követet, mint ahogyan a miénk oda érkezhetne? – kérdezte Alekszandr.
– Aligha. Néhány adat arra utal, hogy jogosan tételezhetjük fel, e tekintetben némileg hátrább tartanak, mint mi… Noha minden lehetséges… Nem áltathatjuk magunkat hiú reményekkel. Még el sem ért hozzájuk a jelentésünk, mely szerint egy emberi lelket szándékozunk hozzájuk küldeni. Majd harminc év múlva kezdenek készülődni a fogadására… Egyszóval, józanul számítva, az ő követük megérkezését nem várom előbb, mint ahogyan az ön lelke ismét visszatér hozzánk.
– Hetven év múlva?
– Lehetséges, hogy annál is később. A természet türelmes.
– Azt mondta, hogy elmaradtak?
– A legfrissebb adatok szerint. De hiszen ezek is – negyvenéves újdonságok.
– Nem fordulhat elő, hogy ezt a lelket úgy hajítjuk bele a világmindenségbe, mintha csak a szemétkosárba dobnánk?
– Emiatt önt nem éri károsodás, barátocskám.
– Hiszen, ha a siker attól függene, hogy megfogyatkozom-e vagy sem?
– Garantálom, hogy megelevenedik a lelke.
– Még garanciát is ad?
– Igen.
– Bizonyítsa be.
– Az ön lelke nem egy csapásra bontakozik ki előttük. Harminchat évet repül. Ez az idő nem is kevés, ez alatt a tudományuk sokat fejlődik. Igen, még olyan adatokat is találtunk, amelyek tulajdonképpen aláhúzzák a materializáció elvét…
– Tegyük fel…
– Azt akarja ezzel mondani, hogy ez még nem garancia?… Lehetséges, megengedem, hogy harminchat év múlva sem lesznek még felkészülve. Alig hihető ez, de megengedem. Ám az adatokat bizonyosan feljegyzik, és örökre megőrzik, mint igazi kincset szokás. Majd elmúlik tíz év, harminc év, száz, de előbb vagy később megfejtik a titkot, és az ön lelke mégiscsak testet ölt. Az igaz, hogy némileg régimódi lesz ez a lélek, de hiszen még a legszerencsésebb esetben sem mondható éppenséggel valami frissnek. Harminchat évi utazás – és ezalatt mi sem ülünk majd ölbe tett kézzel, előreugrunk, és azok az adatok, amit viszonyainkról velük közölhetünk, sajnos némileg így is, úgy is porosak lesznek.
A zöld lombok sűrűjébe rejtőző parányi villa a világ valaha is létező legkisebb egyetemévé vált. Hallgatósága – egyetlen ember. De a világ egyetlen egyetemén sem tartott előadást ennyi ragyogó elme. És soha egyetlenegy egyetemnek sem volt ilyen tehetséges hallgatósága.
A munkanap után egy luxusautó gördült a villához. Életörömmel telt, izmos fiatalok ültek benne. Tulajdonképpen az orvosok voltak, akiknek feladata Alekszandr megfigyelése volt. Biciklitúrára, evezni vitték. Vasárnaponként közösen repültek a tengerhez, hogy jachtjukon hajókázzanak. A napirend könyörtelen zsarnok. A túlterhelt agynak pihennie kell, különben az „egészségőr” azonnal felemeli édes hangját, és riadót ver.
6
Egy este a folyóról jött. Kétórás evezés után megfürdött, a hideg víz elűzte fáradtságát. Keskeny ösvényen lépkedett, boldogan, azzal a csendes, gondolat nélküli, szinte biológiai boldogságérzettel eltelve, amelynek nincs más oka, mint hogy érzed: élsz, és ebben a pillanatban nem is kívánsz semmi mást az élettől.
Az este csendes volt – érződött az ősz közelsége – hatalmas, hunyorgó csillagok égtek az égen. Köztük, e díszes csillagok között rejtőzött, és élte hosszú-hosszú csillagéletét az évszázad csillaga, a Lambda, ez a galaktikus nagyanyóka, amely parányi voltában alig-alig látszott.
Nem is kívánt a barátságtalan világmindenségre gondolni, a hideg térben elvesző, mégis tombolva lángoló plazmatömörülésekre, a ködök folyékony árjaira, az idegen napok hevítette bolygókra. Mi az, ami itt a Földön hiányzik neked, ember? Minek akarod az egész világmindenséget, amikor szebb paradicsomot, mint szülőanyád, a Föld, sehol sem találhatsz?
Lágy, félénk szellő cirógatta az arcát, és néhány szerencsétlen levélke, amely nem tudta kivárni a lombhullást, bátortalan suttogással esett a nyírfa lábára. Egy kissé szomorkás hangulat és egyben valami nagyon jó érzés töltötte el a lelkét, de bármilyen jó volt minden, valami mégis hiányzott.
Az ösvény felkapott a dombocska tetejére. Komor és kopár halom volt ez. Poros, mogorva öreg – a virágzó kertek, a zöld ligetek és a dús rétek közepette –, ezt a helyet a múlt kortársainak engedték át.
Alekszandr szinte minden este felsétált a dombra. A csúcsára, oda, ahol földbe süppedve, elferdülten meredezett egy időtől rágott, magányos, tompa kőobeliszk. Ötágú csillag díszítette, és ódon betűkkel három nevet véstek a kövébe:
P. Ny. OSZIPOV, közkatona
A. A. KUNYICIN, őrmester
G. Ja. SZUKNOV, alhadnagy
Lejjebb egy feljegyzés:
A SZOVJET HAZÁÉRT HALTAK HŐSI HALÁLT
1941. XII. 1.
És Alekszandr elképzelte azokat a rég múlt időket: tél volt, és sötét arcú, összefagyott emberek ástak sírt kezdetleges eszközeikkel a fagyott földbe, s beléfektették megdermedt testét valami Oszipovnak, Kunyicinnak, Szuknovnak, akiket más emberek öltek meg. Furcsa, de valahogyan megmagyarázhatatlan módon szégyellte magát ezek előtt az ősei előtt, akiket a fagyott földbe temettek 1941-ben. Szégyellte magát, mivel nem ismerte, hogy mi az éhség, a hideg, mit jelent a testi fájdalom, amikor a durva acél feltépi a testet. Szégyellte magát azok előtt, akikről ezeket a büszke, barbár csengésű szavakat jelentették az utódoknak: „Hősi halált haltak.”
Lassan, kényelmesen felállt.
Hangot hallott. Fentről, a különös kőről áradt.
Ez a hang tiszta volt és világos, de a szavak, amiket mondott, súlyosak és kegyetlenek, mint e régi síron olvasható felirat.
Ebben az elhagyatott, magányos zugban, női hang mondott verseket a leereszkedő estében:
„…szilaj kancák száguldó iramát
Fékezzük kantárszárat rántva,
Egy szökkenés – és betörik a hát,
Rabnőket hajlítunk igába…”
Ódon verselés – elemi, fékezhetetlen erő, a kegyetlen ember és a kegyetlenség faragatlan, mindent megvető, büszke, rettenthetetlen kihívása. Ódon versek – sorok, melyek nyomán soha nem hegedő sebek maradnak.
„…A húst imádjuk, testet akarunk,
Illata, íze lángralobbant. –
Ki tehet róla, ha kemény karunk
Lágy ölelése összeroppant?”
Tiszta, világos és könyörtelen hang.
Alekszandr odalépett…
Karcsú, fehér lányalak, szinte összeroppantja az éjszaka. Alekszandr még egy lépést tett előre, és a hang elhallgatott.
A fekete égre tűzcsíkot húzott egy hullócsillag. Ilyentájt gyakori a csillaghullás. Csend…
A lány oldalra tért.
– Ne féljen! Nem a sírból keltem ki.
A lány megállt.
– Ki az? – a hangot elfojtotta a félelem… szegény hangocska.
– Ember, akárcsak ön…
– Kételkedem.
– Odamehetek? Nem fut el?
– Próbálja csak meg.
Alekszandr odalépett.
A lány arcának minden vonását eltakarta az éjszaka, csak a szeme ragyogott sötét tűzben.
– Ismerem önt – mondta Alekszandr.
– Én is magát…
A laboránslány. Ő ment érte, hogy meghívja a Sablinnal folytatott első beszélgetésre.
– Honnan valók ezek a versek?
– Könyvből…
– Nem ismerem őket.
– Tudni valamit… úgy gondolja – ez csak az ön monopóliuma?
– Ilyen helyen – és ilyen verseket?
– Másutt ezek disszonánsan hangzanak… Kísérjen el, félek.
Egymás mellett mentek. A lépteik alatt csikorgott a homok, a lányból, könnyű ruhába burkolt testéből izzás áradt, és csak az arcéle látszott a sötétben, ebben a pillanatban titokzatosnak, ősinek, biblikusnak tűnt ez a finom profil. Hatalmas, sötét, kissé kiülő szeme homályos párával bevontan tompán csillogott.
És a fejük felett lustán lélegzett a világmindenség, az ismerős csillagképek keretében sziporkáztak a csillagok. És ismét lefutott egy csillag – az eltévedt meteorit rajza most sokkal élesebb, határozottabb volt. A lány szemén megcsillant a visszfénye.
– Mint a szablya… – mondotta halkan.
– Mit? – kérdezte értetlenül.
– Úgy ragyogott, mint a szablya… „S a kán szablyája vert acél…” Milyen erős és rettenetes emberek éltek hajdanában! Mi már inkább erős gépeinkben bízunk, maga az erőnk is elhalt, mert nem használjuk…
E gondolatok nem voltak újak, úgy beszéltek ezekről a kérdésekről, mint vitathatatlan igazságokról: „Az ember üvegházi virág lett”. Embergyűlölő teoréták tápláltak valamikor ilyen nézeteket: az erő az összeütközésekben fejlődik ki; az emberiség olyan előrehajtó stimulálótól fosztódik meg a háborúk befejeződésével, mint a fajon belüli harc… De a társadalom kifejlődött, az óceánok is lakott területekké váltak, megindult a Naprendszer meghódítása, az élet szétzúzta azokat az eszméket, amelyeket az ilyen szavak fejeztek ki.
De Alekszandr most nem ellenkezett: az éjszaka, a lány, az ősök lelke… milyen elméletek találhatnak itt helyet? És szinte saját maga is szeretett volna durva lenni; „Egy szökkenés – és betörik a hát. Rabnőket hajlítunk igába.”
– Nemcsak félelmet tudtak kelteni – szólalt meg a lány. – Gyengédek is voltak… Nem érti?…
És halkan, nagyon halkan egy verset kezdett mondani:
„…Neved madár, kezembe fér,
Neved jégcsepp nyelvem hegyén,
Halk rebbenés az ajkon, csak egyetlenegy,
Elkapott labda, gömbölyű,
Számban ezüstös csengettyű…”
Mint a halkan szemerkélő eső, úgy zengett, mély remegéssel a csendes hang, és megszakadt.
Nem, nem emlékezett… Emlékezete, világraszóló emlékezete sok minden csodálatosat, szépet nem vihetett el a Földről, sok olyat, amellyel pedig büszkélkedhettünk volna. Milyen gazdagok voltak az elmúlt századok, de hát mindent nem ragadhatsz meg.
– És önt hogy hívják? – kérdezte.
– Gálja…
És ugyanazon a hangon, a csendes eső susogására emlékeztető hangon folytatta:
„Csendes tóba, ha vetek követ,
Az csobban úgy, mint ajkamon neved.”
Találkozgatni kezdtek.
A lány tizenhét éves volt, egy évvel ezelőtt került az Intézetbe az iskolából, dolgozott és tanult, biológus akart lenni, a régi orosz versek – csupán a szórakozást jelentették.
A hársfaligetet titokzatos, kísérteties citromsárga fény öntötte el, az Intézet parkjának tölgyecskéi vöröses díszben álltak, fiatalok, még gyengécskék, de már magabiztosak, megvan a magukhoz való eszük, mint a mesebeli muzsikocskák, olyanok.
A folyó felett karcsú, szinte pókháló-híd feszült. Aki lenézett róla, láthatta, hogy a fekete vízben hogyan vergődött, vonaglott erőlködésében a Hold – hideg, folyékony arany, vonaglott, vergődött, és nem tudott elszabadulni. Odakovácsolták.
Nézte, és arra gondolt, hogy az emberi gondolat is hasonló a Hold visszaverődött fényéhez. Őrjöngve törekszik előre, még akár a kozmosz ellenséges mélyébe is betör, oda, ahol egyetlen barátságtalan istenség az úr – az anyag szegényes rongyaiba öltözött úr. Tör előre az ismeretlen jövőbe. És indokolatlanul állandóan elégedetlen a jelenével, még akkor is az, ha a jelenlevő olyan barátságos, mint maga az ég kék köpenyébe burkolódzott Föld.
A Sagitta-lambdáját holdfényes éjszakákon alig lehet látni.
A Gálja mellett eltöltött holdfényes éjszakákon elfeledkezett a küldetéséről.
A lány verseket mondott, és ő azonnal megjegyezte őket, sőt, ha ő maga szavalta azokat, még a lány hangjának intonációját is megismételte.
Éjfélkor az ismerős ösvényen jártak – a sírdomb mellett. Gálja mezei virágot helyezett a sírra. És ezt olyan komoly, olyan jelentőségteljes arckifejezéssel tette, mintha valami áldozatot hajtana végre. És közben egy kissé kislányosan szentimentális is volt.
Az Intézet parkjánál elváltak. Az ajkát csókolta, és a száján édes tejíz maradt. Aztán állt, és hallgatta a könnyed, félénk lépteket, amelyek megtörték az éjszaka csendjét, örömmel keveredő fájdalmat érzett: a lány elment, de holnap újra visszatér… És soha sem repül el, hanem itt marad vele…
Úgy sietett a lányhoz, hogy szinte ugrott, s nem is lépkedett.
A hídon magányos alak sötétlett. Várja!! Alekszandr rohanni kezdett, de amint a hídra ért megtorpant. Nem ő állt ott, hanem valaki más.
Az ismeretlen feléje közeledett.
– Csodálatos az éjszaka, nemde?
Sablin állt ott a légiesen könnyed karfára támaszkodva.
Alekszandr hallgatott.
– A Hold, a csillagok, a vízcsobogás… Remélem, nem tagadja meg tőlem azt a szívességet, hogy néhány pillanatot velem töltsön?
– Igen… Természetesen…
– Hallgassunk kicsit, pihenjünk… Valamit nézett? Valakit vár?
– Nem… Igazat szólva, várok.
– Hiába.
– Mi?
– Azt mondtam: hiába.
– Történt valami, Igor Vlagyimirovics?
– Egyszerűen az, hogy a lány ma nem jön.
Alekszandr hallgatott, és megpróbált kutatni a professzor dús szemöldök árnyékolta szemében.
– Nem jön. Sem ma, sem holnap…
– Mit jelentsen ez?
Sablin megmarkolta a fiú könyökét.
– Önnek sohasem szabad megkapni ezt a keserves és furcsa betegséget – a nosztalgiát!
– Mi történt vele?
– Vele – semmi, de ott, azzal a másik emberrel baj történhet.
– Milyen emberrel?
– Vele…
– Kivel – „vele”?
– A kettes számú Alekszandr Bartenevvel, aki majd megelevenedik a Kollégán.
– De értse meg!…
– Hát ön még nem számol vele? A maga számára ez az ember még mindig nem több, mint elvont tudományos kísérlet?
– Embernek számítani azt? – Nekem? Most?
– Hát saját magát minek véli…
– Nem tudom elképzelni…
– De mégis csak el kell képzelnie. Olyan lesz, mint ön, pontosan olyan. Az ön értelmével, az ön benyomásaival. És most képzelje el, hogy egy idegen világban, ránk egyáltalán nem hasonlító lények között, akik lelkileg sem hasonlítanak ránk – megelevenedik. De ez még kevés, önnek azt is tudnia kell, hogy sem az apjával, sem az anyjával, a nővérével, a fivérével sem találkozhat soha. Hiszen akkorra, amikor visszatér, már a sírban pihennek. A szerelem, a ragaszkodás – mind meghal. Hontalan, elfelejtett vándor. Tetszik ez önnek? Nem gondolja, hogy bocsánatot kellene tőle kérnie mindezért?
– De hiszen még nincsen, még nem létezik? És lehetséges, hogy sohasem születik meg. És ha életre kel is, akkor is negyven év múlva!
– Önnek – negyven. És nekünk is, de az ő számára az éppen csak holnap.
– De mivel zavarhatom meg, ha találkozunk?
– Nagyon sajnálom, hogy nem tudtam megakadályozni, csak késve tudtam meg. Ne nehezítse: minél tovább tartott volna ez, annál borzalmasabb lenne. Most kell megszakítani!
– Borzalmasabb?… Nem értem.
– Holdas éjszakák, sóhajok, gyengéd pillantások, parányi istenség, de nagy szerelem. És ő mindezt magával vinné: minderre emlékezne – negyven év múlva is. Úgy, mintha csak tegnap éjszaka történt volna. És gyötri a gondolat, hogy sohasem találkozhat ezzel a reszketős öregasszonnyá változott parányi istenséggel. Az olyan ember számára gyilkos gondolatok az ilyenek, aki örökre szakadt el a hazájától… Mindene azé lesz, akinek átadja az énjét – a szerelme is! Felelős érte! Lehet, hogy maga még csak a mézes hónapot élvezi? De ez a földi boldogságról alkotott benyomások erejét megtízszerezi, az emlékezet, amely elviszi magával ezt a boldogságot, felnagyítja az emlékeket. Megtízszereződnek, hogy a nosztalgia elpusztítsa, hogy elkeseredve éljen és haljon a soha vissza nem szerezhető tudatával eltelten. Meghal az a lény, mivel szerencsétlennek érzi majd magát. Pedig nekünk energikus, erőteljes követre van szükségünk, és nem széthulló, pipogya rongyra. Nem titkolom, hogy aggódom a kísérletért, de emberileg is nagyon sajnálom őt. Könyörüljön rajta ön is, könyörüljön saját magán.
– Mit kell tennem?
– Ki kell dobnia az agyából ezt a kedves kislányt.
– Nem bírom!
– Kell hozzá erejének lenni!
– Erre képtelen vagyok…
– Képzelje el, hogy mégis maga repül majd. Önmaga!
– Mindent megértek.
– Most nincs joga ilyen luxusra.
– Megértem… De mégsem tudom.
– Nem találkozik vele.
– Hogyan?
– Nincs itt, ne is keresse. A parancsomra ma reggel elrepült.
– Száműzetés? Börtön?
– Nevezze annak, aminek akarja.
Alekszandr hallgatott.
– Gondolja át, emelkedjen felül, és próbálja meg azt is, hogy ne haragudjon rám… Viszontlátásra.
Sablin bólintott, és egyenes tartással, vállát megfeszítve lement a partra.
Alekszandr sokáig állt a hídon, ujjaival a halántékát simogatva.
A Hold közönyösen táncolt a vízen, a folyó suttogott, a rothadó sás fojtogató szaga áradt az őszi éjszakában.
7
Tél, tavasz, nyár – és a hársligetet megint elöntötte az átható, citromsárga ragyogás, majd mindent hó takart, végül újból virágba borult a villa ablaka előtt a barack.
Alekszandr fejét leborotválták. Amikor a tükörbe nézett, úgy érezte, hogy a feje búbján még a napfény is hanyatt esne.
Sablin megjelent, de nem a megszokott kabátkában és lompos nadrágjában – ünnepélyes fekete ruhát öltött, cipője ragyogott, zárkózott és fenséges volt, mint jelentős delegáció fogadása előtt a jubiláns.
– Megjöttek – mondta szófukar módján, és aggódva pillantott Alekszandr leborotvált koponyájára.
Kisebb terem, egészen betölti a mennyezetről áradó zöldes fény. Mintha csak akváriumban úsznának, fehér köpenyes emberek siklottak zajtalanul a helyiségben ide-oda. Sablin fekete ruhájában olyan volt köztük – mint a bölcs varjú a hattyúk között, ugyanolyan idegen, és úgy tűnt, hogy ugyanolyan elítélt is, mint Alekszandr.
Alekszandrt a kerek asztalkához vezette, sovány, könnyű kezét a fiú vállára tette, és keményen megmarkolta.
– Ülj le. Mindjárt készen lesz minden.
Az emberek hangtalanul mozogtak, mintha egy pompás koreográfiájú összehangolt táncot adnának elő.
Az asztalon valamiért egy kis pohárka állott Alekszandr előtt.
Alekszandr körülnézett.
– Már mindent elmondtam neked a berendezésről. – Első ízben fordult elő, hogy Sablin „tegezte”.
Alekszandr bólintott.
– Tudom.
A szoba közepén masszív karosszék, mint egy trón. A karosszék fölött krómozott csészéhez hasonló vastag falú berendezés függött a mennyezetről. A csésze mélyedését speciálisan úgy alakították ki, hogy pontosan illjen Alekszandr koponyájához. Ha a karosszékbe ül, a csésze ráereszkedik a fejére. Tulajdonképpen érzékeny képernyő ez, vagy még pontosabban sok ezer legfinomabb ernyő összetétele, egyik a másikon, valahogy úgy, mint a rakott palacsinta lapjai. Sajátos objektív ez, amely képes arra, hogy behatoljon az agysejtek mélyébe. Valahol a falakon kívül helyezték el a molekuláris emlékezőkészüléket. Ez a csészeobjektív Alekszandr agyának minden sejtjéről átadja az információit ennek a mindenre emlékező készüléknek. Az „emlékező” sejtekben raktározott információ összessége az agy elektronikus másolatává válik, pontosabban, olyan ez, mint egy előhívatlan felvétel. És ha az ember megpróbálná, hogy sejtről sejtre előhívja a negatívot, akkor évszázadok múlnának el, és nemzedékek váltakoznának, amíg ez az aprólékos munka befejeződne. Az elektronikus kópiát azonban számítógépek vizsgálják meg, gépies pedantériával, sok ezer műveletet hajtva végre egy pillanat alatt. Az egyik gépcsoport kiszámít – a másik általánosít: egy rubrikába vonja az egyforma sejteket, az eltéréseket, a változásokat megjegyzi… A kompakt matematikai eredményeket ismét más gépek alakítják át sajátos kóddá, és ezt a kódsorozatot veszik fel majd azokra a filmekre, amelyeket a csillagászati rádióállomások megkapnak.
Az ember mindehhez csak az indító lökést adja, az utána következőket már minden emberi beavatkozás nélkül maguk a gépek oldják meg, automatikusan. Az ember, még ha akarná, sem tudna semmit változtatni, tökéletesíteni ezen a képen, ahogyan a fényképész sem tudja megváltoztatni a felvételen ábrázoltakat az előhívás során.
Alekszandr mindezt tudta, sőt, azt is, hogy az agyfényképezés önmagában nem bonyolult eljárás, lényegében legfeljebb egy percig tart. A bonyolult feladat az „előhívás” – vagyis a közölhető információ kialakítása.
– Készen állunk – hallatszott oldalról.
– A vezérlőpulton figyelmeztetően villogott egy lámpa.
Sablin a fiú elé tolta a pohárkát.
– Igya ki.
– Mi ez?
– Semmi különös. Az idegtevékenységet, különösen az agykéreg tevékenységét élénkítő szer. Igya ki, és rögtön megérzi, hogy az „agya kitisztult”.
Alekszandr szájába öntötte a pohárka tartalmát, elfintorodott – no, nem igazi nektár.
– A karosszékhez!
Felállt, és öt lépést sem tett, máris érezte, hogy az agyában valami kristályosan tiszta, ünnepélyes világosság gyulladt ki, a mozdulatai biztosakká, ruganyosakká, könnyedebbekké váltak. A karosszék körül állók, maga a karosszék – fehérlett a zöldes fényben – a hatalmas érintkezők, a vezetékek, a mennyezetről alá függő csésze, mintha műtőasztal fölötti reflektor lenne – különös élességgel vésődött agyába mindaz, amit itt látott, és mindennek megvolt a maga titkos értelme.
Leültették, csuklóit, mellét lemeztelenítették, és rákapcsolták az érintkezőket. Okos, gyakorlott kezek futkostak a testén.
A vezérlőpultnál zöldesen sápadt férfi állott – a szemöldöke szigorú. Figyelmesen nézett Alekszandrra, és mellette figyelmeztetően ott villogott egy lámpácska.
Alekszandr arra gondolt, hogy az utolsó, amit alteregója láthat, amire emlékezhet, amit magával vihet a Földről, e szemöldök képe és ennek a hunyorgó lámpácskának a fénye.
– Rajta! – kiáltott valaki mellette.
A fejére szorosan odasimult a csésze, az érintése gyengéd és meleg volt, mintha az édesanya keze simogatná.
– Most!
A szigorú szemöldök alól, mint szárnyra kapó madár – feszülten figyelő tekintet áradt felé.
És ekkor kialudt a fény – teljes sötét, tökéletes csönd ölelte körül. A mellkasában dörömbölve vert a szíve.
És valami kattant. A sötétben felvillant egy lámpaszem. Nem hunyorgott, hanem mozdulatlanul égett a sötétben, mintegy parányi hold.
Majd a szobát ismét elöntötte a kísérteties, zöldes fény, az emberek arcát sápadttá, szinte túlvilági színűvé varázsolta.
És mindenki izgatott volt, hangosan beszélt, valaki a fülébe kiáltott:
– Gratulálok!
És a gyors kezek ismét ott futkároztak a testén, lekapcsolták az érintkezőket. A csészét levették a fejéről, és az ismét a magasba emelkedett. A feje fázott, mintha télvíz idején levetette volna a kucsmáját.
– Felállhat.
Alekszandr könnyedén felállt, a padlóra ugrott. A megenyhültté simult szemöldökű ember odalépett hozzá, és gyengéden belékarolt. Odavezette az asztalkához, amely mögött, meggörnyedten ült Sablin.
Alekszandr csak most érezte, hogy fáradt, a lábát olyannak érezte, mintha nem is az övé, hanem egy rongybabáé lenne.
– Ez csak a doppingolás reakciója. Nem jelent semmit. Egy kissé erős volt az ital összetétele! – Sablin az üres pohárkára mutatott. – Egy félóra múlva nyoma sem lesz. Ültessék le.
Alekszandr a fotelba rogyott. A szobát betöltő zöldes fényben narancsszínű foltok úszkáltak a szeme előtt, a nyugodt fényű lámpára – a kis holdra emlékeztetők. Húsz perccel később tért magához.
– Úgy vélem, hogy már fel tudok állni.
– Ne siessen. Üldögéljünk még – javasolta Sablin. – Egy ajándékot készítettem az ön számára…
A nehéz ajtó feltárult. Vakító napsütés. Előrelépett… Előrelépett, és földbe gyökeredzett a lába. Gálja állt ott, fehér kosztümben, enyhén lebarnulva, a kezében egy nagy csokor virággal.
Köröskörül az Intézetből mindenfelől összesereglett emberek, nézték a nap hősét, azt az embert, akinek éppen most fényképezték le az agyát, hogy ez a lefényképezett agy eddig elképzelhetetlen utazást tegyen meg. Nézték, azt az embert nézték, akire, amíg csak az emberiség él, örökre emlékezni fognak.
Nem borultak egymás nyakába. Csupán kezét fogta meg Gáljának, és vezette a széles udvaron át a várakozók sorfala közt. Gálja, a virágokba temetve állát, engedelmesen követte.
8
Sablin azt tanácsolta nekik:
– Utazzatok el, itt nem pihenhettek: jönnek az újságírók. Ismerek egy paradicsomi zugocskát, ahol elrejtőzhettek… Vigyetek magatokkal aqualangot is.
Paradicsomi fészek…
A Csendes-óceán elhagyott sarkában, a parányi szigetcsoportoktól messze távol, hajdanában töredezett fekete sziklák meredeztek elő a vízből – egy réges-régen kialudt vulkán roncsai. Lehetséges, hogy a vihar nem is egyszer sodort hajókat partjaihoz az évszázadok folyamán, az emberek látták e parányi szigetet, de közömbösen elfeledték… Néhány gyatra bokrocska, azok is csak valami csoda arán kapaszkodtak meg a sziklákban, néhány tucat gyík, szintén csak isten tudja, hogyan vetődtek ide, a szárazföld ezen nyomorúságos töredékére. A huszadik század közepéig még csak nem is szerepelt ez a szigetecske a tengerészeti térképeken, és azt is meg kell mondani, hogy még ezután is hosszú ideig korallzátonyként kezelték, amelyet a legjobb – messzire elkerülni.
Édesvizet hiába kerestek volna rajta.
De az emberek végül mégiscsak a kezükbe vették, erőművet és tengervíz-átalakítót építettek rajta, szikláiról kristálytiszta patakok csörgedeztek alá, a sziklák zöld köpenyt öltöttek, nem véletlenül odavetődött növényeket neveltek, hanem válogatott növények díszébe borultak: virágok és hasznos füvek, kókuszpálmák és kenyérfák, díszcserjék és gyümölcsösültetvények. Pávák sátoroztak büszkén, a szivárvány minden színében játszó farkukat szétterjesztve, szelíd őzek legelésztek a festői völgyecskékben – igazán paradicsomi helyecske.
Csak kevesen tudtak a létezéséről, csak azok, akik időnként a magányosságot keresték.
Csak barázdált arcú, sötét bőrű, göndör hajú öregek töltötték állandóan az időt a szigetecskén. Fiaik és lányaik már réges-régen elrepültek – a világ minden tájára. Az egyik éppen az Agykutatóban dolgozott. Az automatáknak az öregek parancsoltak, és ők gondoskodtak arról, hogy a vendégek változatos élelmet kapjanak, s a szobák ragyogjanak a tisztaságtól.
Süket csend, szűk világocska, a határai is szűkek, de e határok azonnal szétrobbantak, amikor az aqualangot felöltötték, és beléptek a tengerbe. Korallkertek, tarka halak, és higanynehéz vízmennyezet, amely megtöri a napfényt. Sok-sok kilométerre elúszhattak, ijesztő szakadékot tárhattak fel, melyek fenekére még a legbátrabbak is csak félve merészkedhettek le, a hasadékokból kemény páncélú langusztákat húzhattak elő, és ha úgy kívánta kedvük, primitív fegyverekkel tonhalra vadászhattak, és eljátszhattak a kutyakölykökhöz hasonlóan játékos delfinekkel.
Egész napjukat az óceánban töltötték.
A fotoposta reggelenként az asztalukra dobta a friss lapokat, és a vasárnap megjelenő folyóiratokat, ezeket rádión rendelték meg. Az újságok első oldalát, a folyóiratok címlapját Alekszandr képei ékesítették – a borotvált fej, a széles járomcsont, és ki tudja miért, de aluszékony – elgondolkozó tekintet. Híres költők verseket írtak hozzá, és a még félig épült városokban is utcákat neveztek el róla. A kozmoszjáró óriáshajók kapitányai rádiógrammokban gratuláltak – az űr első számú meghódítójának nevezték, a csillagok Gagarinjának – és közben nem is tréfáltak…
Alekszandr nem lett volna ellene, hogy elhagyják a csendes szigetecskét az egész Csendes-óceánnal egyetemben, hogy belevesse magát az élet sodrába, de Gálja dohogva olvasta a híreket, tudósításokat.
– Győzelem?! Igen?!… De hiszen ehhez az egész győzelemhez semmi közöd sincs.
És hurcolta magával az újabb tenger alatti kirándulásra.
Ám ezer kilométerekre e csendes szigetecskétől egy másik utazás indult meg egy ismeretlen, ember láb nem tapodta kontinensre: e világ területe nem több, mint két és fél négyzetméter. Megindult Alekszandr Bartenev agykérgének feltárása. Éjjel-nappal, pillanatnyi szünet nélkül, lázasan dolgoztak az elektronikus számítógépek, minden pillanatban százezer műveletet hajtottak végre. Részletecske részletecske után, sejt sejt után tárult fel a kutatók előtt ezen az ismeretlen kontinensen.
A gépek dolgoztak, s az emberek türelmesen várták az eredményeket.
Alekszandr pedig arra várt, hogy hírt kapjon Sablintól.
Egyik alkalommal egy víz alatti szakadék mentén úsztak. Úgy tűnt előttük, mintha az oxidált, zöldes, kimart sziklák valami tenger alatti pokol kapujába gördültek volna sebesen alá, titokzatos és komor homályba burkolózva. A feneketlen fekete mélység felett halfalkák rebbentek tova, néha-néha a mélységből is felvillant valami élénk fény – jeléül, hogy még ott is van élet…
Egyre tovább úsztak, a szakadéknak nem értek végére. Úgy tűnt, mintha e helyen a Föld egészen a centrumáig két részre hasadt volna. Alekszandr, megpróbálta visszatartani Gálját: térjünk vissza, ideje. Az asszony azonban csak legyintett.
Végül is a fenék kezdett lefelé lejteni, eltüntetve magával a kimart sziklákat és az ijesztő szakadékot. Igen, de a fejük felett a víz egyre sötétebbé vált: esteledett. Tovább úszni értelmetlenség volt…
Gálja azonban egyre csak úszott, úszott. A homály mindinkább sűrűsödött… Utolérte, átölelte a derekát, és emelkedni kezdtek…
Kis hullámok gördültek tova. A vörös, lapos, tüzes cipóhoz hasonlító Nap lassan-lassan a hullámokba hanyatlott. A vörös sugarak végig siklottak a sötét hullámokon, de a szemük előtt még mindig a bolygót ketté törő komor szakadék állott. A szigetet nem látták. Hullámok futottak hullámok után, egymásnak dobálva a lehanyatló Nap bíborszínű hideg lángját. És úgy érezték, mintha az ősóceánba kerültek volna, abba az óceánba, amelyben hiába keresnénk még egyetlen protoplazma-csomócskát is, amelyből kifejlődhetne az első sejt, minden élő ősanyja. Ketten vannak csupán. Szemtől szembe az ősóceánnal és a visszahozhatatlanul lehanyatló Nappal.
Alekszandr ekkor megnyomott egy gombot a csuklóján, kezét fel-felemelte. A mentőberendezés dolgozni kezdett, és riadót vert.
Tizenöt perccel később hullámról hullámra ugorva megérkezett a mentőcsónak. Nem ült benne ember, önállóan találta meg az óceán foglyait. Beszálltak, éppen lehanyatlott a Nap, és csak a fukarul mért alkonyi pír maradt a nyomában az égen.
Egy öregember várta őket a sötétben a parton.
– Messzire elbolyongtak? – kérdezte egykedvűen.
– Az ördög tudja, hová…
– Oda se, előfordul… Előfordul, hogy még messzebbre is elúsznak. Senki sem veszhet el… Már réges-régen nem vesznek el az emberek.
Az öreg ásítozva elindult… aludni.
És Gálja úgy követte tekintetével, mintha megszállott lenne, és ingerült hirtelenséggel felkiáltott:
– Holnap elutazunk.
– Miért? – csodálkozott Alekszandr.
– Repüljünk el gyorsan… nem akarok.
A szobában aztán, mielőtt elaludtak volna kiszakadt belőle:
– Úgy érzem, elfajzott az élet körülöttünk.
– Hogyan? – Bartenev meg sem értette, hogy mire is gondol a felesége.
– A múltban erdőt kellett irtania, tönköt szednie, kínlódnia kellett, annak, aki egy darab kenyeret meg akart enni. Saját magának, saját kezűleg kellett kiirtani a fát, és a földet megtisztítani a tönköktől. Mi pedig azt sem tudjuk, hogy ez milyen nehéz…
– Van mit irigyelnünk legalább!
– Nem ismerjük a munka nehézségét, de nem is ismerjük, hogy az ilyen munka után milyen örömet jelenthetett a pihenés. Nem tudjuk, hogy milyen ízletes lehet egy falat fekete, durva kenyér. Mindez elérhetetlen a számunkra!… És az utazás?… Hajdanában hőssé kellett válni már ahhoz is, hogy valaki Moszkvából a Távol-Keletre érjen: száz mérföldeket gyalogolhatott, hóban, tábortűz mellett éjszakázott, fagyoskodott, éhezett… Moszkvától a Távol-Kelet… De most… az utazás? Még kialudni sem tudod magad. Útnak indulsz, valahová az ördög honába – harminchat fényévnyi távolságra! Ám a valóságban, ez a körül tömjénezett utazó a tengerparton szibaritáskodik, langusztákat fogdos, és reggelente elolvashatja az újságokat, amelyek tele vannak hőstettével, lágy ágyban aluszik!
– Hát ez tán rossz dolog? Nem értelek.
– Oh, hogy szeretnék átélni hajótörést, ismeretlen és lakatlan szigeteket felfedezni, ahol nincsenek kiszolgáló automaták, elmerülni, küzdeni és kiúszni, éhezni és életben maradni, szeretnék farkasszemet nézni a halállal…
– Hagyd ott az Intézetet, és kapcsolódj be a Jupiter valamelyik holdjára induló egyik expedícióba – ott aztán igazán szemébe nézhetsz a halálnak, és milyen pompás lakatlan szigetek vannak a kozmoszban, olyanok, amilyenekről még csak nem is álmodhattak az őseid. Annyira lakatlanok, hogy még a legprimitívebb baktériumokkal sem találkozhatsz rajtuk…
– Szemtől szembe a halállal?… De hiszen az expedíció tagjai is puha ágyban alszanak, komfortos kajütökben élnek, és a mechanikus lakájok néznek szét az ismeretlen szigeteken; és ha szembe is kerülnek a halállal, akkor sem egyedül veszik fel a harcot ellene, hanem a gépeikkel együtt… és többnyire valamilyen ismeretlen sugárzás miatt halnak meg, nem pisztollyal a kezükben, hanem a kórházi ágyon, ha a csontvelőátültetés nem sikerült tökéletesen.
– Különös, hogy az emberek mindig milyen romantikus vágyódással vonzódtak a múlthoz, a tegnaphoz. Az ógörögök, a legboldogabb éveikben istenítették a múltat, aranykornak, visszahozhatatlanul elmúlt századoknak nevezték. Az óceánjárók és a sugárhajtású repülőgépek korában kezdetleges tutajokra szálltak az emberek, ismét megépítették Kolumbusz karavelláit, hogy azokon érkezzenek el a felhőkarcolók árnyékába. Gálja térj észre! Hát lehet valami romantikusabb ezeknél a perceknél? Megkettőződöm, még egy életet kaptam ajándékba. Az egyik nyugodt, a másik hihetetlen – telve kalandokkal. Hol a jövő, hol a hősi romantika – próbáld megérteni, hiszen minden összekeveredett! Azon sírni, hogy eltűntek a múlt csodái, amikor a jövőben azoknál még sokkal csodálatosabb csodák születnek. Sírni a tavalyi hóért! Mi értelme van?!
– De nekem mégis fáj, hogy az emberiség milyen nehéz fiatalságot élt át, és sajnálom, hogy visszahozhatatlan – ismételgette makacsul Gálja.
– Én pedig azt sajnálom, hogy nem élhetek még ezer évet.
Reggel egy parányi entomopter, egy kis rovarrepülő elvitte őket a szigetről.
A legközelebbi légikikötőben átszálltak az egyik nagy utasszállítóra. Az utasok már az induláskor felismerték Bartenevet a képeiről, és ki merészebben, ki óvatosabban, kifejezték elragadtatásukat, és melegen rázták a kezét. Alekszandr tulajdonképpen egy kissé szégyenkezett is az ünneplés miatt. Igaz, Gálja ellenvetéseit pillanatnyi szeszélynek érezte csak, de azért mégiscsak – el kell ismernie, hogy a sikert túlságosan is könnyen érte el. És túlságosan is hangos a körülötte csapott zaj.
Útközben lágyan felbúgott ülése mellett a rádiótelefon. A földről hívták.
– Halló! Fiacskám! – hallotta Sablin hangját. – Nagyon örülök, hogy elindultál. Már mindent előkészítettünk.
9
A „lélek” kópiája igazán imponáló volt. Hat hatalmas teherszállító gép gördült az Agyvizsgáló Intézet kibernetikai centrumának főépületéhez. Roskadásig telve voltak műanyagdobozokba csomagolt magnetofonszalagokkal. Minden egyes dobozt gondosan megszámoztak.
Hat gép, hat szárazföldi cirkáló – egyetlen menetben képesek lettek volna az intézet bármelyik épületét elszállítani, ha előzőleg blokkjaira bontják azt. Most azonban csupán egyetlen agyvelő kódjával voltak megrakva, annak az agynak kódolt mását vitték magukkal, amelyet Alekszandr Bartenev úgy hordozott koponyája csontos üregében, hogy nem is érezte a súlyát.
A gépek a repülőtérre száguldottak.
A nyomukban kétüléses sportkocsi siklott, Sablin és Alekszandr ült benne.
Négy szállító repülőgép várta a szokatlan terhet. Ezeknek a feladatuk volt, hogy a Föld különböző pontjaira szállítsák el a dobozokat: a világ négy legnagyobb rádiócsillagászati adóállomására.
Sablin elhatározta, hogy a teherrel együtt repül arra az állomásra, amelyik elkezdi a szokatlan közvetítést a Lambda csillagra.
A magas hegyek egészen a tengerhez szorították a kis déli városkát – a fehér házacskákat szinte elnyelte a buja zöld lomb. A tengerparton ernyőktől tarkálló strand, olyan, mint egy virágágy.
A hegyek ormai kopárak, imitt-amott függőleges sziklák ágaskodnak a magasba, mint öreg ember homlokán a függőleges ráncok. Egy helyen magányos szikla meredezik. Ősrégen még „ördög ujjának” nevezték el. Lentről, a kényelmes üdülőkből, a strandról nézve ez a szikla valóban egy ujjra hasonlít, mely szemrehányóan mutat az égre. Ez az ujj vagy nyolcszáz méter magas. És néhány évvel ezelőtt egy hatalmas, ezüstös virág bomlott ki rajta, azsúros árnyéka nemcsak az egész ujjat borítja el, hanem még a városka egy részét is.
A város lakói ezt a virágot mályvácskának becézték. Nézve az ágaskodó hegyet családias megértéssel, melegen gondoltak a virágra, nem is lehetett másként. Csak, amikor a virág lábához simuló fehér házacskára pillantottak, amely szinte véletlenszerűnek tűnt, a sziklába félénken besimuló fehér márványnak látszott, kezdtek az emberek a „Mályvácska” méretein elgondolkodni. Hiszen e virágocska kelyhében kényelmesen elfért volna egy százezer nézőt befogadó városi stadion is.
Egyike a négy óriási rádióasztronómiai állomásnak, maga a virág nem más, mint egy gigászi parabolatükör, olyan erejű antenna, hogy képes egészen a Galaktika szívébe sugározni a jeleket.
Esteledett, alant a várost már beburkolta a homály, itt is ott is kigyulladtak a fények, míg itt fenn még a Nap utolsó sugaraiban izzottak a sziklák.
A fejük felett szinte az egész mennybolt ott tornyosult. Könnyű rácsos tartók szövevénye, csodálatos azsúros káosz – közelről ilyen volt a „Mályvácska”. A horizont felé fordult, és várta, hogy feltűnjön az az alig észrevehető csillag, a sok ezer égitest közül az egyetlenegy: a Sagitta lambdája.
Az állomás főnöke, barna arcú, hollófekete hajú, hajlott orrú, éles profilú ember, a déliek leküzdhetetlen temperamentumával combját és oldalát csapdosva vezette Sablint és Alekszandrt a lifthez.
– Minden készen! Minden készen! Az elmúlt éjszaka már jelzést küldtünk: „Húsz óra múlva megkezdjük az adást”! Csak tíz percünk van. Ah, micsoda nagy nap!
A főnök egy villamos erőmű központi irányító terméhez hasonlító kerek teremben már alig tudta türtőztetni magát, és úgy rohant körbe-körbe, mint a versenyfutó, futtában még egyszer ellenőrizve a készülékeket.
– Minden rendben! Áh, igen, minden rendben!
A szalagokat befűzték a készülékekbe, a mechanizmusok startra készen várták, hogy teljesítsék feladatukat, ellenőrzésre nem is volt szükség, de a főnök déli temperamentuma nem tűrte a tétlenséget.
Hirtelen megtorpant futtában, tragikus arckifejezéssel, szinte megdermedve:
– Három perc! Csak három percünk maradt!
Sablin nyugodtan lépett oda egy batiszkáf kidülledő ablakára emlékeztető kis kerek ablakhoz. A vastag üveg mögött remegő zöldes csíkocska gyulladt fel.
– Elkezdték – kiáltott fel a főnök.
A zöldes fénycsíkocska ugrálni, táncolni kezdett. És a főnök is szinte táncolt izgalmában, összegörnyedt, kínlódó tekintettel suttogta Alekszandrnak:
– A hívójel. Érted?… „Kolléga!”, „Kolléga!” – na, most az adás…
Sablin az órára nézett, ünnepélyesen így szólt:
– Két másodperc!
– Hah! Mennyi? Már átlépték a Hold pályáját – ugrott fel a főnök.
Az állomás gazdájának tágra nyílt, kitágult pupillájú szemében elragadtatott rémület.
– A kígyó most emelte fel a fejét a Földről! Érted? – suttogta felindultságtól rekedten. – Hatalmas kígyó! Egész hónapig növekszik majd. Egy teljes hónapig fog előre tekeregni, és pedig másodpercenként háromszázezer kilométeres sebességgel. Miféle? De hiszen ez a kígyó… az ön agya. Oh, az ördögbe is! Az ön agya!…
Pillanatnyi hallgatás. A vastag üveg mögött kékes-zöldes fonálka táncolt. A berendezések eleinte mozdulatlan mutatói lassan jobbra tértek. Körös-körül csend, mindent legyőző, fenséges, büszke hallgatás, olyan, amilyen csak a hegyek között tapasztalható, távol az emberi zsongástól. És alig volt elhihető, hogy a fejük felett hatalmas folyamként áradtak a kozmoszba a rádióhullámok, és, hogy itt van a forrásuk, innen fakadnak, s innen áradnak a sötét végtelenségbe.
Az állomás vezetője végül is nem állta a csendet:
– Most ezt adjuk: „Rendkívül fontos közlés! Rendkívül fontos közlés!” Sajátos jelek… Harminchat év múlva, amikor e jelek elérik, a Kollégán megremegnek az ott élők.
– Drágám, ezek hatalmas pillanatok!
– Két perc ötven másodperc! – jelentette Sablin.
– A Mars! A hívójeleink most szelték át a Mars pályáját! Érted?… Ne-ne-em, nem haladnak át olyan gyorsan a Naprendszeren. Nem lépnek túl rajta olyan hamarosan. Mindenesetre ezalatt nyugodtan kiihatnánk egy üveg borocskát…
Az embereknek nem volt mit tenniük, az automaták maguk adták le a szöveget. A gépek megbízhatóbban dolgoznak, jobb eredménnyel, mintha egy ilyen munkát impulzusokkal és érzelmekkel telt ember végezne el.
És ezért Sablin is hátat fordított a készülékeknek s beleegyezően mondta:
– Egy üveg jó borocskát?… Gyerünk! Lemossuk.
– De milyen bort! Á? Micsoda bort?… Nem óborutánzatot hozok. A pokolba a kémia csodájával! Igazi óbort… Lehetséges, hogy az őseim akkor kapálták meg a tőkéjét, amikor Gagarin repült. Ah?!…
– No, akkor…
– Rendben van, nem Gagarin. Lehetséges. Amikor az első ember a Holdra lépett, s ott berendezkedett?… Ezt sem hiszitek?… No, rendben, egy kicsit későbbi évjárat, de csak icipicit fiatalabb. A fejemmel kezeskedem.
Lementek.
A bor valóban pompásan ízlett, igaz, Alekszandr nem volt valami híres szakértője az óboroknak.
Az első rádiójelek hat órával később elérték a Pluto pályáját, a Naprendszer utolsó bolygójának pályáját szelték át.
Körülbelül ugyanebben az időben a „Mályvácska” beszüntette az adást. Egy másik állomás vette át a stafétabotot, ez az Atlanti-óceánon helyezkedett el. Az ő egére most jött fel a Sagitta lambdája.
Ismét hat óra múlva a harmadik állomás kezdett adni, aztán a negyedik, majd megint a „Mályvácskára” került az adás sora…
Több mint egy hónapig éjjel-nappal szakadatlanul folynia kell ennek az adásnak. A rádióhullámokból szőtt óriás, amely a Földről a kozmoszba emelkedett másodpercről másodpercre növekedett.
A feje már túlemelkedett a Naprendszer határain, pedig a teste még meg sem született, a farka majd csak egy hónap múlva jelenik meg. Aztán egy rövid megszakítás –, és ismét megismétlik az adást elejétől végig. A kontroll kedvéért, a biztonság okáért… hogy semmit el ne mulasszanak.
És még egy ellenőrző adást adnak… Csak ezután hallgathatnak el a rádióállomások.
Alekszandr Bartenev „lelkének” alteregója megfontoltan, nem sietve szakad majd el a Földtől, s attól, amelyet az elmúlt századokban múlandó porhüvelynek neveztek. És az emberi lélek ezen mása ugyanolyan mérhetetlen és fenséges lesz, mint minden kozmikus jelenség.
Sablin elhatározta, hogy e napon pihenni fognak. A tengerben fürödtek Alekszandrral, süttették magukat a strandon, a városban sétáltak, az üdülőhely vendéglőjében ebédeltek, nem siettek a hazarepüléssel.
Este sikerült egy asztalkához jutniuk a városka vidámparkjában.
Az automata pincér, mintha csak terülj asztalkám lenne, megvendégelte őket üdítő italokkal, a helyi műkedvelő zenekar tánczenét játszott, a tenger pedig lágyan sustorgott a hűvös szélben, apró tajtékká foszló hullámait a móló köveire görgetve.
– Az életben mi kellene még? – Sablin ellágyultan, elégedetten üldögélt kigombolt nyakú ingében; keskeny arcát már az egyetlen napi napozás is bearanyozta, kisimult. – Mi kell még? Á?
– Talán egy kissé jobb zene? – javasolta Alekszandr.
– Csak nem ez? Majd gyorsan ide raknak, valami ultrarádiót. Hát nézd, hogyan törekednek! Ez már maga is igazán gyönyörűség. Figyelj csak, arra a kislányra a hegedűvel, ott – az orrocskáján gyöngyözik a verejték, úgy húzza a vonót. És a karmesterük!… A frizurája kész Beethoven, de a keze hosszú, és mintha fából faragták volna, semmit sem tud vele kezdeni. Pompás példánya azoknak, akik mindig abban a naiv hitben élnek, hogy bármi nagyot képesek megismételni.
Más helyütt már réges-régen a figyelem középpontjába kerültek volna. Másutt, de nem itt, ebben a fürdővároskában, ahol akárcsak a nagy nemzetközi légikikötőkben szinte naponta, óránként cserélődtek az emberek, érkeztek és elröppentek, váratlanul megjelentek, és anélkül, hogy jellegzetességeiket megmutathatták volna, már el is tűntek, felszívódtak. Az ilyen zsibongó hangyabolyban eltompul az emberek érdeklődése, még arra is lusták, hogy alaposabban megnézzék a szomszédjukat.
Két férfi, egy fiatalabb és egy éltes – agyonveri valahogyan az idejét, jóindulatú nagyapó, nem éppen reprezentatív megjelenésű, gyűrött ingben, és a tisztelettudó unokaöccs, gigerlisen, rövidre vágott hajjal, á la csillagjáró – béke legyen velük szerény magányukban.
A szomszéd asztal mellett összehangolódott kompánia, oda sem figyelve a műkedvelők zenei erőfeszítésére, hangosan vitatkoztak. A vita tárgya természetesen Alekszandr Bartenev „lelke” volt, amely éppen most indult el a Kollégára. És az is nyilvánvaló, hogy volt köztük olyan is, aki határozott stentori hangon a maga nagyon is „eredeti” nézeteit hajtogatta.
– Minek is él az ember?! Az ördögbe is! Hát évszázadok óta nem lehet az emberiség lelkét kínzó kérdésektől megszabadulni? Miért?! Ha nem festjük be idealista mázzal az egészet, akkor a felelet igen egyszerű: él, hogy éljen, hogy létezzen! Csakis ezért, semmiféle szupermagas célok nincsenek. Minden csak fantazmagória! Ahhoz pedig, hogy baj nélkül éljünk, a lehetőségekhez képest boldogan, egyáltalán nem kell valahova a pokolba nyargalnunk, a Lambdához, Deltához, Alfához, Vegához. Ellenkezőleg, minden erőt be kell dobnunk, hogy azt a helyet tegyük kényelmesebbé, ahol élünk. Még sok olyan ember van, aki nem lehet elégedett a Földön levő élettel, és a Naprendszer határain belül is sok még a lakatlan terület, méghogy, gyerünk, az isten háta mögé, a Sagittába!… Hogy onnan hozzunk új tudást?… De mi az ördögnek kell az új, amikor még azok az igazságok sem realizálódtak, amik már az öregapámnak is régiek voltak!?
Hatalmas termetű, bikanyakú, széles vállú, nagy fejű, izmos legény szónokolt, úgy beszélt, mint a vallási megszállottak, a fanatikusak, olyan hévvel, amilyen hévvel annak idején az óhitű aszkéták Oroszországban is máglyára küldték a hívőket. S a legény arca nem bamba, nem elkeseredett – nyílt, kissé durva vonású, olyan, aki őszinteségével akaratlanul is magával ragadja az embereket.
– Hogy tetszik önnek? – kérdezte a szónok felé bólintva Alekszandr.
– Nem rossz – felelte Sablin. – Primitív gondolatait pimaszul mindenkinek a pofájába vágja. Az embernek kedve támad ölre menni az ilyennel.
– A gátlástalan utilitáriusok közé tartozik, akik látszatra igen nyíltak, és saját magukat tartják a Föld sójának.
– Voltak is – mordult egyet Sablin.
– Mikor?
– A kő- vagy a bronzkorszakban.
– Miért éppen akkor? – csodálkozott Alekszandr.
– Nem törekszem a pontos datálásra. A tudomány még nem állapította meg pontosan azt a korszakot, amikor nyugodtan kimondhatjuk, hogy uralkodásuk mikor is ért véget.
– S vajon már vége van-e? Nem lehetséges, hogy ez az uralom más elnevezés alatt az idők végezetéig él?
– A mi űrhajóink nem a fűszerekért, nem az aranyért száguldanak a Plutóhoz, mint annak idején Kolumbusz hajói tették, amikor Amerikába hajóztak. Meg akarjuk ismerni, a saját kezünkkel akarjuk megtapintani ezt a titokzatos bolygót. Megtudni – íme most ez a fontos, és ha még valamire hasznosnak is találjuk, akkor majd meglátjuk. Már nem uralkodnak az ilyen utilitaristák, hanem csak tengetik hitvány életüket.
– De azért mégis csak számolgatjuk, hogy valamire alkalmas lesz, a lelkünk mélyén azért reménykedünk, hogy még a Pluto is hasznos lehet.
– Természetesen, és a Cygnusban, a Hattyú csillagképben levő galaxis is sok mindent nyújthat a gyakorlat számára. Már a régi időkben is ezt mondogatták: „nincs semmi, ami egy jó teóriánál hasznosabb, praktikusabb lehetne”. De nemcsak praktikus számítgatásból tanulmányozunk valamit. Él bennünk a szükséglet, hogy valami újat tudjunk meg. Ez a szükséglet olyan, mint az éhség, az álom, nélküle az ember, nem ember. Amikor az emberek betelnek a tudással, és azt mondják: „elég!” – számolhatsz – a halállal. Az élet célja, értelme – ismerd meg az ismeretlent! Ez az emberi faj jelszava. Ennek a fiatal tribunnak eszébe sem ötlik, hogy utilitarizmusa – atavisztikus maradvány, az állatvilágtól átörökölt tulajdonság, az állatoktól, amelyek maguk a tökéletessé vált és megtestesült utilitarizmus.
A fiatal népszónok a szomszéd asztalkánál szép csendesen kiitta a poharát, és láthatóan elfeledkezett arról, hogy miként ítélte el azt, aki „értelmetlenül” a csillagok felé száguld a Földről.
Alekszandr hallgatott, míg Sablin ismét ellágyultan mosolygott.
– Pompás este… és igazán, milyen remek, így tétlenkedni!
A gátak alját álmosan verte a tenger lehellete, a lágyan futó kis hullámok hada.
A Beethoven-frizurás karmester (görbe orrával leginkább egy bölcs papagájra emlékeztetett), zenészei közül egy vékony kislányt halászott elő. A lány egykedvű arccal állt ki a közönség elé.
– Drága barátaim – mondta, fontoskodva a Beethoven-sörényű. – A történelmi esemény tiszteletére – az emberi értelem Lambda Sagittae-ra küldött követének tiszteletére – kollektívánk új dalt szerzett…
– Szerénykedik! Kollektívánk… Maga csapta össze… – mosolygott Sablin.
– Együttesünk szólistája, Nonna Park mutatja be önöknek e dalt!
A karmester ezzel hátat fordított a közönségnek, felemelte hosszú karját.
A bezengett szólista továbbra is lélektelen, márványarccal bámult a homályba vesző végtelen tengerre, várva a zenekar kezdő taktusait, majd cérnahangocskán rákezdte:
– „Lelked elröppent,
tovaszá-állott,
Mikor a Föld kanyarba ért…”
Alekszandr nevetni kezdett, Sablin azonban hirtelen elkomorult.
– Mit nevetsz?…
Elhallgatott, figyelt, majd megtörve a csendet:
– Ez borzalmas, de nem nevetséges!
Felugrott:
– Gyerünk innen!
„Utat jelölsz
A vakhomá-ályban –
Így még a Vé-éga
Sem ragyog…”
Vékony, cérnavékony, naiv, buta hangocska…
Kiléptek a parkból.
– Ezzel már hiába mész ökölre – mormogta Sablin, összeráncolva homlokát. – A butaság, olyan, mint a fojtógáz. Szétverni nem tudod, a logika segítségével két vállra fektetni sem tudod. Nincsen borzalmasabb az emberi aljasságnál!
Alekszandr csendesen kuncogva, „naivul” megjegyezte:
– Valamikor azt mondta nekem Igor Vlagyimirovics: nincs borzalmasabb a térnél. Hát most minek higgyek?
– Ez ugyancsak űr. A modern világ és e között az oroszlánsörényes maestro között legalább ötszáz év eltérés van, nem fényév, csak amolyan közönséges… A mi korunkat már utol nem érheti, mellettünk él, túlélő paradoxon, képtelen tévedés.
10
Alekszandr Bartenev arcképei eltűntek a folyóiratok címlapjáról. Mélyen ülő szemét, széles, kissé húsos orrát, és lapos járomcsontját előbb egy gyöngysor mosolyú, ragyogó filmsztár képe, majd a híres hőstenor idegesen szép arca váltotta fel.
Ugyanabban a villácskában telepedett le Gáljával, ahol emlékezetét edzette az „utazásra”. Abban a szobában, amelyben korábban az előadásokat hallgatta, most a szalon helyezkedett el. A tanulóasztalt kerek asztal váltotta fel, esténként e köré gyűltek a vendégek, köztük – Sablin. A luxustelevízió, amelyről a világ tudományos kiválóságainak előadásait hallgatta, megmaradt a régi helyén, a képernyőn azonban, most csak filmek, színelőadások vagy koncertek jelentek meg – vagyis a rendszeres televízióadás programja.
Az Agykutató Intézet a telepátiával is foglalkozott. Régmúlt századokban legendák és a misztika burkolta be mindazt, ami ezzel a szócskával csak összefüggött. A hazulról eltávozott lány hirtelen megbetegedett. Műtőasztalra fektették, az anyja pedig, aki sok kilométerre élt az esemény színhelyétől váratlanul – kezelő orvosai előtt érthetetlen – fájdalomrohamokat kapott. A haldokló, mielőtt utolsót sóhajtott volna, azt hallotta, hogy egy ezüst teáskanál halkan egy pohárhoz koccan, és a barátja – a város túlsó végén – ugyanebben a pillanatban ugyanezt a csendülést hallotta maga mellett. A csodákkal volt határos mindez, természetfölöttinek tűnt, és gondolhatni, hogy a silány sarlatánok hogy kiszínezték az eseteket. A tudomány csak a huszadik század közepén tett félénk lépéseket, hogy kikutassa a jelenség okát. Eleinte hipotetikus alapjának az agy rádiósugárzását tekintették.
Egy amerikai tengeralattjáró, a „Nautilus” 1956-ban egy Jones nevű hadnagyot vett fel utasként, és kétezer kilométerre távolodott el a parttól. Jones sugalmazást kapott a partról, és naponta két ízben lerajzolta a „Kitalálandó” figurát, öt figurából kellett kiválasztania azt, amelyikre partnere éppen akkor gondolt. Az eredmény – 70 százalékban siker. Ám a közönséges elektromágneses hullámok nem tudnak áthatolni az óceán vizén és a hajó acélfalán. Az átadás tehát megtörtént, de hogyan, milyen úton? A tudósokat tulajdonképpen nem is az hozta izgalomba végül is, hogy gondolatátadás történt, hanem inkább az a titokzatos biológiai eredetű sugárzás, amelyet semmiféle berendezéssel sem tudtak felfogni.
Az emberek megtanulták a fehérjék mesterséges szintetizálását, élő szövetek teremtését laboratóriumokban, egészen a legbonyolultabb szövetekig – az agykéreg szöveteiig, de e különös hullámok titka még mindig megfejtetlen maradt. A diadalmasan előretörő tudomány – itt – sajnos! – zsákutcába került, megrekedt vagy egy évszázadra.
Régen olyan hipotézist is kidolgoztak, hogy e szokatlan képességet az emberiség az állatvilágból örökölte, még az is lehet, hogy a rovaroktól. Sablin ezt a nézetet támogatta. Azt ajánlotta Alekszandr Bartenevnak, hogy próbálja meg ezt a hipotézist bizonyítani.
– Először is – javasolta –, verj ki a fejedből mindenféle romantikát. És arra se számíts, hogy ezt a diót gyorsan sikerül feltörnöd. Tudósok százai, és nem is olyanok, mint te, beletörték a fogukat. Ha futtában nem megy, akkor meg kell próbálni hason csúszva. Hosszú és hálátlan munka. Azért is hálátlan, mert senki sem adhat biztosítékot arról, hogy koronázhatja-e siker. Senki!
Alekszandr beleegyezett, hogy ezt a munkát végezze.
Hatalmas terráriumot építettek az Intézet egyik legnyugalmasabb sarkába. Itt aztán ártalmatlan siklókat, mérges kobrákat, pajzspofájú kígyót, efát, csörgőkígyót, hét méteres anakondát gyűjtöttek össze. Ha az emberiségben állati örökségként maradt meg az, hogy valamilyen hullámokat képes kisugározni, akkor e tulajdonságnak meg kellene jelennie a kígyókon, nem véletlenül tartja magát időtlen idők óta makacsul az a hiedelem, hogy a kígyók képesek áldozataikat hipnotizálni.
Az az ember, kinek neve a legdicsőségesebb űrutazással kapcsolódott össze az egész állatvilág leginkább földi „férgeivel” kezdett foglalkozni.
Kívülről kimérten és szinte unalmasan haladt az élete. Reggel nyolckor már a terrárium felé tartott a parkon át, későig üldögélt a laboratóriumban, este pedig a „ganglionsejtekről” beszélgetett Gáljával, Krause-végbunkókról, a gyémántkígyón megfigyelt másodlagos biokapcsolat új jelenségeiről.
Gálja, férjének egyik laboratóriumában dolgozott – preparátumokat készített, a klasszifikációval foglalkozott, meghallgatta Alekszandr véleményét, és türelmetlenül várták, hogy majdcsak sikerül megragadniuk ama Ariadné fonalat, amely végül is elvezeti őket a megfejtetlen titokhoz.
De a napok csak peregtek, az egyik ugyanolyan volt, mint a másik: a hatalmas részlegekre oszló üvegezett terrárium; kígyók, kígyók – vagy olyan körülmények között tartva, amelyek megközelítették természetes életfeltételeiket, vagy erős elektromágneses térhatásnak kitetten, kígyók, kígyók – elevenek és holtak, preparáltak, vagy olyanok, amelyek éppen nyulakat nyelnek le.
A munkának se vége, se hossza, és ki tudja vajon sikerrel végződhet-e?
Tavasszal házuk körül – hóvihar. Nem, nem dühöngő, hanem a mesék alvó királyságából való megszelídült vihar. A meleg napsugarakban fehér hópelyhek, fehér pelyhek lebegnek a nedves föld fölött, s arról álmodnak, hogy lehullanak, de még sem esnek le. Tavasszal virágba borult a kert a házuk körül, és úgy tűnt, hogy a világon nem lehet ennél kényelmesebb fészke egy emberpárnak.
Azonban a kényelmes otthon tetője – kényelmetlen, fojtogató csöndre borult, és a virágzó fák örömteli forrongása úgy tűnt, mintha gúnyos grimaszt vágna maga a természet is.
A napok egyformák, és nem számíthatsz rá, hogy valamilyen esemény megtöri az idő egyhangú folyását. Az idő folyását… Szavak, amelyek sablonná merevedtek. És Gálja állandóan azon töprengett, hová folyik, hová suhan el az ideje? Hol a cél? Hová futnak a napok, a hetek, hónapok, évek, évtizedek? Egyszerűen csak élni kell. És nincsen borzalmasabb boldogtalanság, mint a nyugodt boldogság.
De hiszen mellette egy boldog ember él, aki észre sem veszi a napokat. Szerencsés, tehát nem érti meg őt, Gálját, vagyis idegen. És esténként ezek az önmagukba merült karikás kék szemek fogadták Alekszandrt. És a férfi is magába zárkózott, meggörnyedt, szinte tapintotta, érezte a házat a pincétől a padlásig betöltő nyirkos csöndet.
„Lehetséges, hogy nem is engem szeret, hanem azt a felemet, amely elrepült a Földről?” – kínlódott néha.
Ez az esztendő, melyet mézesnek mondanak, életük legnehezebb éve volt.
Fiuk született, és a házból elrepült a csönd.
Fiuk született, Sablin tiszteletére nevezték el Igornak.
Sablin, ha benézett hozzájuk karjára vette a druszáját, ügyetlenül gyönyörködött benne, mint minden férfi, aki attól fél, hogy netán gügyögni kezd.
– Hiba: nem tudós – énekes növöget. Micsoda hang!? Ah! Basszus!
Sablinnak két felnőtt fia volt, mindketten kozmikus tudományos állomásokon dolgoztak, mindkettőtől távol kellett élnie, pedig remek nagyapa lett volna belőle.
Valamelyik este Gálja megint csak előhozakodott a maga megszokott mondókájával:
– Sajnálom, hogy az emberiség fiatalkora már elmúlt. Hogy irigylem azokat, akik akkor éltek a Földön, amikor még ismeretlen volt… Ezek – a maguk módján remek idők – férfias természetet faragtak…
Sablin figyelmesen hallgatta, Alekszandr kíváncsian várta, hogy mit is válaszol. Hiszen, egyike a modern idők legkiemelkedőbb hőseinek, aki szerelmes a saját korába, és még inkább az a jövőbe, mit mondhat erre a múlt romantikájába szerelmesedett kislányos panaszra!?
Csodálkozására, Sablin nem kezdett vitatkozni, csupán nevetett egyet, és ezt mondta:
– Szépségem, majd ajándékozok neked egy különös tárgyat. Valakitől kaptam, de már azt sem tudom, hogy kitől… Biztosan odaajándékozom.
És másnap egy kis tokot hozott, magával, s nyújtotta Gáljának:
– Nesze, fogd.
Gálja kinyitotta:
– Mi ez?
Durván megmunkált fémdarabot tartott a kezében, valamilyen primitív öntvényt, és a formája is igen kezdetleges – kicsorbult, üreges fogantyúféle, rövid csövecske, a végén egy kis kiemelkedéssel.
– Formájára nézve nagyon hasonlít a pisztolyra – mondta Alekszandr –, de nem pisztoly. A csőnek nincs furata.
– Igen, arra hasonlít… Már láttam pisztolyt a múzeumban – … – Gálja elképedve forgatta az érthetetlen tárgyat.
– Pisztoly, csak éppen nem valódi – vélte Alekszandr.
– Valóban, de nem sikerült teljesen megfejtened a rejtélyt. Ez gyerekjáték. Valamikor igen népszerű volt… Sablin Gálja szemébe nézett, úgy, ahogyan csak ő tudott nézni, a szem mélyébe, egészen a lélek fenekéig.
Gáljának megremegett az ajka.
– Gyerek?
– Igen, igen, kisfiúknak való.
– Hát engedték nekik, hogy gyilkosságot játsszanak?
– Háborúsdit. A kisfiúk katonásdit játszottak, a kislányok pedig bábuikat dajkálták, és ilyesmiket énekeltek nekik: „Ha megnősz, lóra ülsz, kezedben szablyával, elpusztítod az ellenséget, és hős leszel…”
– És senki sem háborodott fel ezeken a játékokon?
– Az apa, a maga gyermekkorában ugyancsak háborúsdit játszott, míg aztán eljött az ideje, hogy a valóságban is harcoljon. A romantika már a csecsemőkorban elkezdődött.
Gálja Sablin elé tette a kopott gyermekpisztolyt.
– Miért nem tetszik neked az ajándékom? Hiszen úgy rajongsz a régi világért? – kérdezte Sablin.
– Nem, nem tetszik.
– Én pedig azt gondoltam, hogy megőrződ a fiad számára.
– Vegye vissza!
Gálja odalépett Igor ágyacskájához; a gyerek gőgicsélt nyálbuborékokat fújva.
És valahol a csillagközi űrben, már egy egész fényévnyire eltávolodva szülőföldjüktől rádióhullámok hadserege száguldott magukkal víve Alekszandr Bartenev konzervált lelkét, azét a Bartenevét, aki még csak rövid ideje boldog apja a világ egyik jövendő tudományos kitűnőségének.
Minden másodpercben – háromszázezer kilométernyit távolodtak a Nap körül türelmesen keringő bolygók családjától… Messze maguk mögött hagyták őket… A rádióhullámok karcsú hadserege még egy tizedét sem tette meg útjának, tulajdonképpen még csak most kezdődött az utazásuk.
Amire befejeződik az út, Bartenev fiacskája, aki most értelmetlenül meresztgeti szemecskéjét ágyában, már harmincnégy évesnél is idősebb lesz, és akkorra már, biztosan, neki magának is lesz fia.
A rádióhullámok ármádiája makacsul rohan a Sagitta lambdája felé… és az élet itt a Földön, ezen a parányi bolygón is feltartóztathatatlanul száguld.
11
Igor növekedett. Apjának ragyogó emlékezőtehetségét örökölte. Négyéves volt, amikor hallásból megtanulta azt a verset, amit anyja gyakran mondogatott:
„Neved madár – kezembe fér,
Neved jégcsepp – nyelvem hegyén…”
Tizenkét éves korában nehéz feladatok megoldásával első díjat nyert a fiatal matematikusok helyi klubjának versenyén.
Érdeklődött az asztronómia, a sakkozás, a festészet és a légi sport iránt, foglalkozott geometriával és művészi fényképezéssel. Az anyja nyugtalankodott: „Nem eléggé célra törő”. Az apja pedig ezalatt azt gondolta: „Éppen olyan, mint te”. Gondolta, de ki nem mondta: tartott az ellenvetésektől. Sablin azonban megnyugtatta az asszonyt: „Normális emberré fejlődik”.
Nem volt magas, a válla keskeny, törékeny, lányos alakjában azonban a kisfiúk rugószerű hajlékonysága rejtőzött, bőrének bársonyos barnasága alól kitetszett az egészséges rózsapír; a szemét az anyjától örökölte – nagy, éber pillantású, és olyan volt a tekintete, mintha mindig várt volna valamit. Ez a szem gyakran makacsul vizsgált valami hétköznapi tárgyat, amelyet pedig már ezerszer látott. Futkározott a kertben, és hirtelen megállt egy fa alatt, pedig az semmiben sem különbözött a kert többi fájától. Állt, figyelmesen nézte, körbejárta, még meg is tapogatta az ágakat, aztán csak úgy záporoztak a váratlan kérdések:
– Miért nő minden fa terv szerint? Miért hasonlít a nyírfa a nyírfára, a tölgy – a tölgyre, a fenyő – a fenyőre? Miért nem nőnek buckásnak? Vagy olyannak, mint a sziklák vagy magvacskák, csak éppen óriásnak?
De hát hogyan magyarázzák meg neki az öröklődés titkait, melyek még maguk sem tárultak fel teljesen.
Tizenhat éves korában a fiú, kinek tehetsége elkápráztatta tanítóit, a híres Bartenev fia, az a gyermek, akit maga Sablin nevelt, váratlanul megszökött.
A „szabadok” társaságához csatlakozott.
Sokaknak úgy tűnt, hogy a világ már elérte a tökéletességet. Siker koronázta az emberiségnek az egyenlőségért folytatott évszázados harcát. Nem volt elnyomás, erőszak, sőt, lassanként még a demokrácia kifejezést magát is elfelejtették. Ki kezd szomjúságról panaszkodni, amikor senki sem kíván inni!?
Azok az idők is elmúltak, amikor az emberek még szorongással tekintettek a gyorsan fejlődő tudomány és technika elé: vajon nem törnek-e ki a felszabaduló atomerők a kontroll alól, vajon nem nyomorítják-e el az életet?
Új sajátos rabszolgatartás köszöntött be, csakhogy most nem emberek voltak más emberek rabszolgái, hanem engedelmes gépek szolgálták egyetemesen az emberiséget. Ami csak kellett az ember-gazdának, parancsoljon, bármilyen szeszélye született, teljesült.
Parancsnok!… Ezt a legfontosabbat és legnehezebbet az ember-gazda vállalta magára. Gondolata és akarata, ereje és idegei, álmatlan éjszakái, a dolgok mélyére hatoló kutatása és elmésebb kísérletei – mind arra irányultak, hogy kikutassák azokat a lehetőségeket, amelyeket az engedelmes gépek vasereje csak adhatott. Azt kutatták; hová, milyen munkára használhatók a gépek. Minden parancsnak, amit a gép kap, újat, még feltáratlant kellett tartalmaznia: azt, amit már egyszer véghez vitt a gép, ha emlékezőegységei voltak, bármikor képes volt megismételni az ember nélkül is. A parancs megfogalmazása alkotássá vált.
Úgy tűnt, a világ már valóban nem lehet tökéletesebb. De a természetben abszolút tökéletesség sehol sem létezhet. Az a tökéletesség, amihez már semmi sem tehető – a megtorpanás, a halál maga. A világ élt, fejlődött, tehát egyre tökéletesedett.
Partjai között száguld a folyó. A forrásától a torkolatig szalad a vize, sehol sem pihen, sehol sem alszik. Ám ezt a törvényszerű előreáradást elkerülhetetlenül örvények is kísérik: minél gyorsabb és sodróbb maga az áramlat, annál erősebbek az örvényei, előfordul, hogy a beléhajított forgácsot egy pillanatra hátrafelé kergeti, az áradat általános irányával ellenkező irányba hajtja.
Az emberi társadalom sebesen fejlődött, mozgása progresszív volt, előre és csak előre haladt, de azért – itt is keletkeztek örvények.
Eltűnt a mechanikus munka, minden emberi munka alkotóvá vált. De hogy alkotni tudjon valaki, ahhoz nem volt elégséges a tehetség, hanem a megfelelő képességeket is meg kellett szereznie az embernek. Már maga a tehetség sem mindennapi jelenség, de a készség, az adottság még ritkább.
Sajátos nevelésrendszert dolgoztak ki, amely maga is az alkotás lelkét érzékeltette, az alkotás szelleme áthatotta az élet minden területét, kifejlesztette a tehetséget és az adottságot, a tehetséget és a zsenialitást. Bolygónk soha nem hordott hátán ennyi éles elméjű, oly sokoldalú alkotásra kész koponyát, mint ebben a korban.
A folyó nem folyik visszafelé. Az egész víztömeg, majdnem az egész víz, mely tömegét adja, a forrástól a torkolat felé iramlik; a vízforgatagok és örvények, amelyek képesek arra, hogy pillanatnyilag hátrafelé mozogjanak, a folyóhordta valamennyi víztömeggel összehasonlítva valóban semmiségek.
Az emberiség többsége számára a nap huszonnégy órája rendkívül rövid, nem volt idejük ahhoz, hogy megmutassák magukat, hogy minden adottságukat realizálják, s elvegyék az élettől mindazt, amit az bőkezűen ajánlott. Az élet sokarcú, sokfélék és elragadóak a kívánságai, követelései, és az emberiség felszabadult értelme telhetetlen, a lehetőségek végtelenek, csak éppen a nap áll változatlanul huszonnégy órából, és nem többől!
A szabad idő – a legnagyobb jótétemény és szerencse, nincs ennél drágább a világon. Szabad idő! Az ember e nélkül nem tökéletesedhet. Szabad idő – ez a lélek gazdagodása! A nap huszonnégy órája – sokan vágyódtak rá, bárcsak megkétszereződne, megháromszorozódna. De azok számára, akik nem tudnak a szabad idővel sáfárkodni, nem ritkán éppen az idő szabadsága válik a legnagyobb csapássá.
Mit is tegyen az ember saját magával? A napok tolják a napokat, a hónapok hónapok nyomán peregnek, és minden napban vagy tizenhat olyan óra van, amikor az ember nem alszik. Az élelemszerzésre, a ruházat, a szén megszerzésére nem kell idő – nyújtsd ki a kezed, és vedd el, ami csak kell.
A szülők, az iskola, az irodalom, a művészet mind arra tanította a fiatalokat, hogy minden embernek teljes egészében át kell adnia magát a társadalom szolgálatának, ez a kötelessége, ez az a megtisztelő feladat, aminek megértését, elfogadását, mindenki már szinte az anyatejjel magába szívta. A nevelés arra épült, hogy egyetlen ember sem lehet, aki kivonja magát a közösség ügyeiből.
E téren azonban a régmúlt idők oly súlyos atavisztikus maradványaival ütközött össze a társadalom – „mint a nevelésnek nem engedelmeskedők”. Olyan emberek is nőttek fel, akiket nem sikerült fiatalságukban munkához szoktatni. Olyanokkal is találkoztak, akik híján voltak az adottságoknak, de telve voltak becsvággyal. Az értelem nem érte el a tökéletességet: az az ember igazán okos, aki soha meg nem békülve bírálja önnönmagát, a butaság törvényszerűen önteltségben és önhittségben jelentkezik, a határtalan követelésekben. És a tehetségtelen, de mértéktelenül követelődző emberek hol az egyik, hol a másik alkotómunka után kaptak, a kudarcok nyomán elégedetlenkedtek: „Nem értenek meg minket! Nem bíznak bennünk! Nem értékelnek!”
Az ilyen sértettek az utóbbi időkben nyíltan kifüggesztették a maguk cégérét „Szabadok vagyunk! Megvetnek minket, mi is megvetünk mindenkit és mindent, magát az életet is. Minek élni?! Mi értelme van jövendő hullákat hozni a világra; az irgalmatlan halál jövendő áldozatait?”
A „szabadok” nem mosdottak, kócosak voltak, szakállasak: „Nem akarjuk az élet javait élvezni!” A többségük nem szándékozott leszámolni a „megunt” élettel, s csak a legfanatikusabb remeték tartottak ki elveik mellett.
Megtörtént az is, hogy egy-egy tehetséges, érzékeny fiatalember, kinek élete az egész társadalom számára ajándékot jelenthetett volna, az első sikertelenségen kétségbe esett: „Nincsenek adottságaim, nem tudom, mit tegyek – egyetlen út…”, és elment a „szabadok” közé. S ott az élet múlandóságáról prédikálok elbolondították…
Tehát ezek közé az emberek közé szökött Igor Bartenev.
Két hónap leforgása alatt sem sikerült megtalálni. Az anyja ágynak esett.
Végül is önként tért haza, és úgy, ahogyan elképzelték: tépetten, züllötten, elhanyagoltan, kiabáló festői rongyokba öltözötten. Elhanyagoltan, de nem elvadulva, csupán anyjától örökölt hatalmas, egy parányit kidülledő szürke szemének pillantása volt a megszokottnál súlyosabb, és az arca nyúlott meg, vonásainak korábbi lágyságát váltotta fel egy kis szögletesség.
Mosdani zavarták. Az anyja sírt. Alekszandr Nyikolajevics pedig elhatározta, hogy összehívja a családi bíróságot, és megkérte Sablint, hogy nyomatékül ő is jöjjön el.
Az öreg tudós már elmúlt hetvennyolc éves, de még mindig szálegyenes, ősz fejét büszkén emelte magasra, arcbőre megsötétült, ráncos, de minden egyes ráncocskájából a korábbi mindent és mindenkit elektrizáló energia sugárzott.
Ősz volt. Az éles szél az utolsó leveleket tépte le az esőben hajlongó fákról a könnyező ablakok mögött, a kertben. A kandallóban a mesterséges fahasábokon vidám lángnyelvecskék lobogtak. Alekszandr Nyikolajevics mint a család feje, vállalta az elnöki tisztet. Mindent előkészítettek arra, hogy hosszú és körülményes bírósági tárgyalást folytassanak. Azonban az egész ceremónia rendkívül gyorsan zajlott le.
– Meséld el, hogy mi ösztönzött erre? – kérte az apa.
A tisztára mosdott, pirospozsgás, akkurátusan megfésült Igor, kinek szemében az éhség szokatlan kifejezése ült, némi zavarral az arcán, nyugodtan felelt:
– Csodálatos, hogy semmi sem ösztönzött közülünk erre senkit.
Az anyja meglepetten emelte rá a folytonos sírástól kivörösödött, dagadt szemét. Az utóbbi években szemmel láthatóan is megtestesedett, szigorú, professzoros öltözetű Alekszandr pedig megcsikordította a székét, s nem talált kifejezést, amivel megfelelően válaszolhatna. Sablin váratlanul kuncogni kezdett, és az évekvéste ráncok közepette fiatalosan kezdett ragyogni a szeme.
– A kollégaiakkal foglalkozunk, de az oldalunk mellett… Itt ül három ember, mind a hármat tisztelem. De egyikőjük sem járt köztük. Még Igor Vlagyimirovics sem.
Sablin megint csak kuncogott, vagy tán köhécselt, a hangot nem lehetett pontosan meghatározni.
– Drágám – szólalt meg halkan –, te úgy gondolod, hogy betörted a kozmosz ajtaját. Igen, közülünk senki sem járt köztük, de sok, igen tiszteletre méltó ember felkereste őket, érdeklődtek, megpróbáltak javítani a helyzeten.
– És milyen eredménnyel?
Sablin válasza megint csak ebbe a félnevetésbe, félköhögésbe fulladt.
– Nem képesek! Erőtlenek! Ezt akarta mondani Igor Vlagyimirovics?
– Nem, ilyesmit nem mondtam. Valamit majd csak kigondolunk. Vannak diók, amelyek nem törhetők fel az első nekirugaszkodásra.
Igor hallgatott, homlokát ráncolva.
– És gondoltál az anyádra? – kérdezte szigorúan Alekszandr Nyikolajevics. – Nézz csak rá!
– A mamának meg kell bocsátania nekem… – És Igor hangja hirtelen megbicsaklott, kínlódóvá vált: – De hiszen ők, lényegében szerencsétlenek, mégiscsak kell velük törődni valakinek!… Ezt láthattam meg, és nem is bánom!
Az anya elkínzott, riadt arcán mindent megbocsátó kifejezés ült. Alekszandr Nyikolajevics elsőnek látta meg riadalmát: „Íme, a fióka szárnyát próbálgatja.”
– Rendben van, menj – engedte el a fiút az apa, megőrizve önmagára kényszerített szigorúságát. – Majd megbeszéljük nélküled.
Igor nem kezdett saját egyenjogú voltára hivatkozni, nem emlékeztetett rá, hogy már eléggé érett, felemelkedett, és karcsún, könnyedén, magasra emelt fejjel, igazságának tudatában ment ki.
– Dehát, mit mondtam mindig? – szólalt meg diadalmas hangon Sablin. – Mit mondtam maguknak mindig? Normális, értékes ember fejlődik… El kell ismernünk, hogy egy kissé mindannyiunknak van mit szégyenkeznie a fiú előtt.
– Igen, szégyenletes – szólalt meg a hallgatag Gálja is csendesen.
Ettől a naptól kezdve Sablin úgy bánt Igorral, mint elvtársával, bajtársával, és nem a korábbi nagyapós modorban. Sokszor lehetett őket együtt látni, egymással szemben ülve – fiatal és öreg. Sablin nyaka soványan, inasan emelkedett ki a puha kötöttkabát gallérjából, száraz, sötét keze hegyes térdén nyugodott, kicsivé száradt arcán fenségesen komoly kifejezés. Igor szeme megsötétült a lelkesedéstől, csak úgy izzott, s a piros foltok az arcán és kiélesedett profilja feszült figyelemről árulkodott.
Miről beszélgettek egymással? Természetesen az örök témáról – az életről. Az egyik azért tudott róla ítéletet alkotni, mert már leélte az életet. A másik pedig azért, mert még előtte állt, hogy éljen. Nincs abban csodálatos, hogy pompásan megtalálták a közös nyelvet.
Sablin az utolsó évben váratlanul leromlott. Még mindig ugyanaz a kihívóan egyenes tartás, ugyanaz a kemény járás, de a sötét szemek rosszat sejtető tűzzel izzottak, és ehhez kapcsolódott a pupillák alig észrevehető remegő rebegése, mintha az öreg minden pillanatban attól tartott volna, hogy hátulról ütést kap. Arca ráncos, merev; a halántéka beesett…
Az Agykutató Intézet közelében egyre sűrűbben bukkant fel egy kifogástalanul vasalt öltönyű köpcös ember, arca lapos, mongol metszésű, a vállai akár az ökölvívóké. A híres ideggyógyász. Sablin ahhoz kezdett segítségért szaladni, aki úgy nézett fel rá, mint az istenre. Az isten a hívőnél keresett védelmet – rossz előjel.
12
A kígyókkal, a rovarokkal, a kutyákkal folytatott kísérletek, a legbonyolultabb berendezésekkel végrehajtott kutatások, az expedíciók, az archívumok felkutatása – vagyis az ostrom, a korszerű tudomány minden törvényszerűségével folyt, majdnem tizennyolc éven át, de az erődöt nem sikerült bevenni. Már valamennyi lehetőséget kimerítettek. Ideje volt pontot tenni a munkára.
Alekszandr Bartenevből ekkorra már tekintélyes professzor lett, lassan-lassan elhomályosult, ami korábban híressé tette, hogy ő a Lambda Sagittae űrhajósa, és a neve fokozatosan másért lett híres.
Bartenev abból a célból, hogy kiindulópontot adjon a kutatóknak, három hatalmas gyűjteményes kötetben publikálta munkája eredményét.
Ennek is, Linné osztályozásához hasonlóan, meg kell majd várnia a maga Darwinját. Alekszandr Nyikolajevics némi szomorúsággal lapozgatta nyilvánosságra hozott műveit. Valaki majd értük nyúl, valamilyen zseni! Lehet, hogy ifjú lesz, aki kevesebb tudással, mint bátorsággal rendelkezik, de birtokolja a gondolat merész szárnyalását. Oh, ez a tudás!… Alekszandr Nyikolajevics hányszor érezte tudása súlyát. Alighogy elgondolkozott valamilyen kérdésen, unikális képességű emlékezete máris szolgálatkészen kezdte felsorolni, hogy mint vélekedett erről az egyik tekintély, mit mondott a másik – egy harmadik, negyedik, ötödik. És akarva-akaratlanul is az idegen gondolatok rabságába esett…
A megjelent munkát azért mégiscsak megünnepelték szerényen, családi körben.
Az asztalon kaukázusi bor piroslott, az ablakok kitárva, a kertből illat áradt, a vendégek ittak, és vitatkoztak. Nem, nem Alekszandr Nyikolajevics munkáján vitáztak – azt már megvitatták, elfogadták, ismerték és elismerték az értékét. A másik félgömbön egy bizonyos Calminus cikket közölt, amelyben tisztelettel hivatkozva Sablin akadémikus felfedezéseire, azt állította, hogy a közeljövőben az emberiség tökéletesen legyőzi a halált.
Sablin kreténnek nevezte ezt a Calminust. Mélyen ülő fekete szemében, a szokásosnál is észrevehetőbben égtek a komor tüzek, szikár arca olyan volt, mint az ódon réz, hangja rekedt, és oktalan ingerültség csendült belőle.
– A maguk Calminusa vagy a barátai ott, egyetlen betűt sem értettek meg eredményeimből!… A természetben nem létezhet halhatatlanság. Önöket ez elkeseríti?… De képzeljenek csak el egy csupán öregekből álló világot. A meg nem újuló világ megdermed. De hiszen ez az anyag mozgásának megtorpanása! Ez a közös halál. És ez a halál, engedjék meg, hogy hozzátegyem, olyan lassú, kínos, terhes, mint a lepra…
E percben lépett be a szobába Gálja, egy tál friss szamócával. Egyszerű fehér ruhában, egy csöppet telt szép karja meztelen. Lebegő léptekkel haladt, azoknak a virágzó asszonyoknak megfoghatatlan büszke tartásával, akik már rég maguk mögött hagytak minden kínzó kételyt –, hogy elégedett-e velük a világuk. A vendégek akaratlanul is feléje fordultak, az asszony rájuk mosolygott, kicsit védelmezően, anyáskodva, de az is érződött e mosolyból „tudom – mindenkinek tetszem – hálás vagyok…”
De Sablin folytatta:
– Már öreg vagyok; de az olyan ember láttán, aki megtalálta a fiatalságot… Íme, az ő láttán. Az ő… az ő…
Sablin szemében olyan gyámoltalan, tehetetlen tekintet villant fel, mint egy megmérgezett nyúlében. Nyomasztó rémülettel meredt Gáljára, aki még mindig tartotta a szamócástálat… Gálja arcáról lassan-lassan, mint a fűről elpárolgó harmat, eltűnt a mosoly. Sablin arca kínlódó grimaszba torzult.
– Mi történt velem?
Mindenki hallgatott, egymásra néztek.
– Különös, igen különös… Képzeljétek el, elfelejtettem… az ő… az ő nevét…
Sablin egész testében reszketve elfordult.
– Minden világos – mondotta rekedten.
És beesett, elernyedt arccal, megpróbált tréfálni:
– Nesze nektek a halhatatlanság… Én pedig egy hírecskét kaptam a túlvilágról…
Senki sem válaszolt egyetlen szóval sem.
A vendégek elszéledtek éjféltájt. Az ablakokat becsukták, mert a kertből az éjszaka hidege áradt be, és nedvesség lopakodott a szobába. Sablin nem sietett távozni.
– Hívjátok ide Igort – kérte.
Gálja ment, hogy hívja a fiát.
A fiú álmosan, a meleg ágytól kipirult arccal, kócosan jött.
– Hívtál keresztapám?
Sablin szomorkásan mosolygott:
– Ne aggódj, nem történt semmi bajom. Egyszerűen csak szeretnék veled elüldögélni. Veletek, mindannyiótokkal.
Igor csak olyankor nevezte keresztapának Sablint, ha egyedül voltak, most fordult elő első ízben, hogy nem az apai és keresztnevén nevezte őt a szülei előtt. Sablin értékelte ezt.
– Önts még egy kis bort.
Megkóstolta, és így folytatta:
– Tehát eljött a nap… A nap… Vagy harmincezer nap van az ember életében. Ebből négyezer a zsenge gyermekkorra esik, és körülbelül ugyanennyi az öregségre. A világ hatalmas, de az élet csak cseppnyi… Alig elfogható szikrácska csak a világmindenségben – az én! Fellángol – és nincs is. De ez a múlékony kis fellángolás a maga röppenő idejében olyan óriást szülhet, amely már összemérhető a világmindenséggel, amely felismeri magát a világmindenséget és saját magát, saját létezésének végtelen rövidségét, és az értelmetlenséget az anyag felépítésében. Igen, de nekem, aki már elkezdtem gondolkozni, hirtelen értelmetlen korhadékká kell válnom! Micsoda diszharmóniája ez magának a természetnek…
Az ablak mögött, kint halkan zúgott a kert. Megszakításokkal susogott, mintha a fák vontatottan, figyelmetlen beszélgetést folytatnának. Lustán, elnyújtottan susogó frázisokat mondtak, és hosszan hallgattak. S a komor múmiává aszott öreg ember, a valamennyi ember feje fölött függő átokról beszélt, színtelen hangon. Ezen töprengett már a bibliai prédikátor a maga királyi palotájában üldögélve, és valamelyik ismeretlen Iván, akit száműzetésbe hajtottak, miközben leroskadt a földre. Ezen tűnődtek a bolygónkon élt emberek milliárdjai. Már réges-régen elporladtak, de az ablak alatt ugyanúgy zúg a kert, mint hajdanában tette, nem örülve és nem is szomorkodva, mégcsak nem is egykedvűen. Egyszerűen csak zúgnak a fák, mert léteznek.
Szép, fiatal, egészséges ifjú ült az aggastyánnal szemközt, és feszült figyelemmel vizsgálta, bizalmatlan rettegéssel nézte. Nem értette e szavakat, és éppen megérthetetlenségük miatt tűntek olyan borzalmasaknak a számára. Az a több, mint húszezer nap, amely – az öreg megítélése szerint – még előtte van, az ifjú számára maga az örökkévalóság, sokkal kevésbé felfogható, mint a világmindenség közeli, állandó örökkévalósága.
– Kínoz… Elismerem… – ejtegette vontatottan halkan a szót Sablin. – És csak te szabadítasz meg ettől a kíntól, Igor.
– Hogyan?
– Ha a rózsás arcodra nézek, szégyenkezni kezdek, nincs jogom arra, hogy elszakítsam tőled, a még meg sem született fiadtól, mindazoktól, akik élnek, és akik még meg sem születtek a saját személyes „énemet”. Az individualizmus – az emberi gondolkodás betegsége. Eh, ha az emberek ezt meg tudnák értetni saját magukkal, mennyivel egyszerűbb lenne az élet!… No, megyek. Ideje…
Alekszandr Nyikolajevics is felállt.
– Hívok kocsit.
– Nem kell. Gyalog megyek…
– De kint minden nedves.
– Ne aggódj, nem az a sorsom, hogy a kapu alatt haljak meg.
Még egyszer komor, nyugodt pillantást vetett rájuk a vállán át, egyet biccentett, s az ajtó bezárult az öregember mögött.
Az asztalon ott maradt a ki nem ivott borospohárka.
Reggel holtan lelték a hálószobájában. Az asztalán ott feküdt a naplója, telve szilárd kézzel írt lapokkal.
Az első oldalak semmiben sem különböztek a tudományos kutatástól: számok, kémiai képletek, számítások, lábjegyzetekkel, amelyek kimutatták, hogy az emberi agy idegsejtjei visszafordíthatatlanul elpusztulnak. Majd száraz, sokoldalú bizonyítása annak, hogy az elöregedett agyat miért nem lehetséges ismét megifjítani, és hogy miért nincsen joga az emberiségnek az egyéniség mesterséges megismétlésére. Látszott, hogy Sablin utolsó napjaiban sokat álmodozott a halhatatlanságról, őrjöngve kereste a megoldását, és arra a következtetésre jutott, hogy amit keres, az lehetetlen.
A naplóban találták meg rövid végrendeletét:
„Az Intézet igazgatói tisztjét eldöntő választáson Alekszandr Bartenevre szavazok. Jóval tehetségesebb tudósok is vannak nála, de ők (lehetséges, hogy éppen azért, mert személy szerint olyan tehetségesek) nem eléggé objektívak, akarva akaratlanul is elnyomnák a fejlődő tehetségeket, elnyomnák az önállóságukat. Lehetséges, hogy én magam is vétkes voltam a saját időmben ebben a bűnben. Bartenev azonban mentes ettől a hibától.
Parányi, tisztán szentimentális kérés: temessetek a dombra a régi sir mellé, a katonákkal egy sorba. A maga módján mindegyikünk az életért harcolt.
Sablin”
Legalul egy utóirat:
„Igor, kedves fiacskám, ha életedet az Intézetünkkel kötöd össze, akkor egyetlen dologra mindenkor emlékezz: ne egyetlen ember halhatatlanságát keresd, hanem az egész emberiségét. Ez szólam, majdhogy nem közhely, de sokszor éppen a közhelyekről feledkeznek meg.”
A dombon temették el. Az emlékmű mellett egy hatalmas, tekervényekkel barázdált domború követ helyeztek el – az emberi agy monumentális másolatát. Felírása sem volt. Az utódok enélkül is emlékeznek majd rá, hogy kinek a sírja.
A világ minden tájáról jöttek a búcsúzkodók, virágokat hoztak. Nemcsak a kőagy, hanem Oszipov közkatona, Kunyicin őrmester és Szuknov alhadnagy közös obeliszkje is elmerült a virágözönben. A gyászzene nem hallgatott el.
És mialatt ezek az események történtek a Földön, egyre mélyebben törtek be a Galaktika mélyébe a rádióhullám-légiók, és már megtették útjuk felét.
13
Az Intézet parkjának kis tölgyfái kifejlődtek. Forró délben is hűvös árnyék borult az utacskákra, ha szellő játszott az ágakkal, napfoltok ugrándoztak a földön.
Minden reggel nyolckor magas, görnyedt hátú férfi sietett az Intézet főépületéhez. – Ahogyan kilépett, ahogyan öltözködött – hagyományos tanári ruhában, sötét nyakkendővel, és kifogástalan hófehér ingben – mindebben öreges kimértség fejeződött ki, az a kimértség, amely oly sok emberben idő előtt kifejlődik, ha magas társadalmi állást tölt be.
Az Agykutató Intézet örökös vezetője – Alekszandr Bartenev, ama hajó kapitánya, melynek még az elhunyt Sablin vonta fel a vitorláit.
Ez a laboratóriumok százaival felszerelt intézet, ez a hatalmas hajó váratlanul más irányba fordította vitorláit, egy kissé más irányt vett. És nem a kapitánya volt e változásban a vétkes:
A kiindító esemény, lehetséges, valami eleve elrendelt fordulathoz hasonlóan, már Sablin életében bekövetkezett, akkor, amikor az a tizenhat éves fiúcska elszökött hazulról, és két hónapon át a „szabadok” festői rongyaiban kóborolt a városokban.
A pedagógusok, a vállalatok vezetői, az egész társadalom a sajtóval, a filmmel, a televízióval összefogva tevékenykedett: a nevelés új módszereit dolgozták ki, új módon szervezték meg a munkafolyamatokat – az erőszakot kivéve –, mindent felhasználtak, sok mindent sikerült is elérniük, de sehogyan sem tudták rákényszeríteni a természetet, hogy kivétel nélkül minden embert gazdag tehetséggel ajándékozzon meg.
Igor Bartenev eközben megszerezte a kandidátusi címet is.
Egy csodaszép napon megjelent az igazgatói irodában, éppen abban a szobában, amelyben valamikor Sablin is dolgozott. Ez most Alekszandr Nyikolajevics birodalma volt. Igor nem egyedül jött, hanem egy egész kompánia tódult be mögötte, ugyanolyan fiatal tudósok, mint ő: sportruhában, kócosan, alig titkolt kihívással ragyogó szemükben, és mindegyik arcán ugyanolyan kemény, nyílt kifejezés ült – „haramiák”. Az atamánjuk: Igor volt: alacsony, takaros, elegáns hanyagsággal öltözve, a homlokán – az igazságkeresők bélyege.
– Új tudományos kutatási programot javasolunk. Kérjük: ismerkedjen meg vele.
– Nagyon helyes. Majd a legközelebbi tudományos tanácsülésen megvitatjuk.
– Szükségünk van arra, hogy az Intézet gyermekotthont építsen a saját területén.
– Gyermekotthont?!
– Igen, kétszáz férőhelyeset.
– De, hiszen önök tudósok, és nem nevelők.
– Megkíséreljük, hogy egyszerre legyünk ezek is, azok is. Megpróbáljuk azt kifejleszteni, amit a természet nem adott meg.
– Az emberi agyat akarják „átalakítani”?
– Igen, így is mondhatnánk, menetközben. Arra törekszünk, hogy a gyermeki szervezetben létrehozzuk azokat a feltételeket, amelyek alkalmassá teszik arra e szervezetet, hogy kifejlessze az asszociatív gondolkodás funkcióját végző sejtjeit.
– Fiatalemberek, hát nem látják, hogy bizonyos pesszimista szociológusok réges-régen lejárt lemezét teszik ismét fel: „Az ember nem tökéletes, nem javíthatod ki, nem lehet magával az élettel átnevelni, ezért a sebész durva késére van szükség!”
– Nem! – vágott közbe Igor. – A mi beavatkozásunk mint tudományos beavatkozás abból a célból, hogy kifejlesszük az alkotókészséget, értelmetlen lenne a nélkül a nevelés nélkül, amelyet a társadalom jelenleg folytat, ez a nevelés sokkal érzékenyebbé teszi az embert az alkotókészség kifejlődését elősegítő hatásokra.
– Rendben van, megtárgyaljuk…
– Az ön kötelessége… – Igor hangsúlyozottan önözte apját: hiszen most nem mint a fia, hanem a fiatal tudósok csoportjának vezetője fordul hozzá, s az apja – nem apja egyszerűen, hanem az Intézet igazgatója. – Az ön kötelessége – a mi álláspontunk megvédése.
– És ha a figyelmes tanulmányozás után nem értek önökkel egyet?
– Ezt annak tekintenénk, hogy elfelejtette Sablin végrendeletét – a fiatalok támogatását.
Királycsel, sakk-matt, semmit sem mondhatsz. Az elhunyt Sablin nevében… Sablin a tudományos munka medrét a maga módján jelölte ki, ezek a fiatalok azonban félre szorítják az ő elképzelését. Sablin nevében… És mégis…
És mégis azon a helyen, ahol valamikor az az üveges terrárium állt, hol Alekszandr Nyikolajevics űzte a maga varázslatait a viperákkal és anakondákkal, ott építették fel a játszóteret, ott nőtt ki a vidám kis ház – az új laboratórium, a „Gyermekotthon”. A tudományos városka szívében, ahol úgy tűnt, hogy még a levegőt is bölcs titkok itatják át, kacagó gyermekekkel forogtak a körhinták, és könnyű hinták lengedeztek, és tudós férfiakhoz illő komolysággal gyúrták a maguk homoktortáit a hároméves hüvelykmatyik.
Hét évig folyt a munka. Ez alatt a hét év alatt iskolába kerültek a gyermekotthon növendékei. És a fiatal Bartenev kollektívája ekkor elhatározta, hogy közzéteszi tapasztalatait a sajtóban is.
Forradalmi deklarációra emlékeztetett kollektív cikkük:
„Az emberek szellemi egyenlőtlensége, az emberi társadalom utolsó egyenlőtlensége likvidálható!
Nem jelenti ez azt, hogy valamennyi ember úgy hasonlít majd egymásra, mint vízcsepp a vízcseppre. Mindenkinek megmarad a saját szenvedélye, a saját ízlése, a saját szokása, mindenki sajátosan építi fel az életét, és ki-ki a maga módján formálja az emberi természetet. Ha ugyanazon a szántón, ugyanazon klímában, egyazon csapadékviszonyok, napsütésmennyiség közepette minden búzakalásznak megvannak a maga sajátosságai, akkor mit mondjunk az emberi egyéniség sokféleségéről.
Ádáz, de áldásos verseny kezdődik az alkotásban. Ez már nem lesz többé az értelem és a maradiság harca. A győztes és a legyőzött szó értelme – megőrződik a maga teljes erejében, de a renegátok örökre eltűnnek a társadalomból!…
A világ úgy felbolydult ezektől a szavaktól, mint az almásban álló méhkas, ha alma hullik rá. A világ visszhangozni kezdett az ismeretlen fiatal tudósok nevétől, öreg professzoroknak összébb kellett szorulniuk asztaluk mögött. A tiszteletreméltó akadémikus csendet új hangok törték meg.
Alekszandr Nyikolajevics megszokta e hangokat. Próbálj csak most, ne hallgatni rájuk!…
A hajó kapitánya?… Óh, vajon… A legjobb esetben a fiatal argonauták bárkájának címere.
Milyen tágas, teres az emberi élet! Hogyan koncentrálja az időt! A Sagitta lambdájához küldött hatalmas rádióhullám-ármádia, már átlépte a Naprendszer határait, amikor Igor még értelmetlenül meresztgette pólyájából szemecskéit, és nyálbuborékokat fújt. És íme, már megnőtt, megférfiasodott, kiváló tudóssá vált, míg a születése előtt elindult rádióhullámok még mindig ott száguldanak a Galaktika térségein.
Át a szétszórt hideg poron, a mérhetetlenségig felritkult gázokon át, elszáguldanak kiégett csillagok mellett, körül áramolnak jelentéktelen, figyelemre nem méltó bolygókat, repítik magukkal Alekszandr Bartenev láthatatlan lelkét. Ám már közel van az ígéret földje, hamarosan véget ér a hosszú menetelés.
Alekszandr Nyikolajevics éppen az egyik laboratórium új munkájának eredményeit tanulmányozta, amikor a televíziós ernyő rövid jelzése riasztotta fel. Valaki találkozót kért tőle.
Egy fiatal nyájas arcú emberke jelent meg az ernyőn, s az egyik ismert és népszerű lap tudósítójaként mutatkozott be.
– Bizonyosan tudja, miért merészkedtem zavarni önt?
Igen, Alekszandr Nyikolajevics tudta. A számítások szerint az első rádióhullámok leküzdve a harminchat fényévnyi utat, magukkal víve harminchat év előtti énjét – pontosan egy hét múlva elérik a Kollégát. Tudta ezt, de nem izgatta fel: no, és mit is tehetne mást, hiszen újból ennyi tenger időt kell ismét végig várni, vagy esetleg még egyszer ennyit… sőt, biztosan többet. Nem élheti meg…
A találkozáskérőt azonban ugyancsak felizgatta az esemény, csak úgy záporoztak a kérdései.
– A Kollégák – az ön véleménye szerint – képesek lesznek felfogni az információt? Igen vagy sem?
– Mennyi időbe telhet, amíg létrehozzák az agyat?…
– Vajon nem küldenek-e ugyanilyen típusú információt cserébe?…
– Ki felelhet ezekre a kérdésekre?
– Akkor mondjon önmagáról néhány szót olvasóinknak.
– Azt kívánom a fiatal olvasóknak, akik olyanok, mint ön, hogy negyven év múlva fogadják vendégszeretettel az én bujdosó alteregómat, míg az idősebbek, a korombeliek nyugodjanak bele, hogy soha sem kapnak választ azokra a kérdésekre, amelyeket ön tett fel nekem.
– Alekszandr Nyikolajevics, valami optimistább dolgot szerettem volna hallani.
– Hát vajon, az, amit én mondtam, nem eléggé optimista?… Nem? Akkor bocsásson meg, és hagyjon magamra. Dolgoznom kell.
Naponta jó néhány ilyen beszélgetésre került sor.
Végül eljött a nap…
Ragyogó, csípős, hűvös őszi reggel, a meggémberedett füveket már meglepte a dér, a lombjukvesztett fák csontos ágai a sápadt ég felé nyújtóztak… Ezen a napon, vagy a következőn? De ha megtörténik is, akkor is csak e két nap határán.
Vajon elérték-e a Kollégák antennáit a hullámok, vagy elkerülték ezt a bolygót is, mint azokat, amelyekkel korábban találkoztak, körül mossák, és tova száguldanak az űrbe, visszahozhatatlanul? Akkor csak vándorolj a végtelenségben nyughatatlan lélek, bujdoss, amíg csak szét nem oszlasz, el nem tűnsz, mivel, nem testesülhetsz meg a világ legtökéletesebb anyagában – az emberi agyvelőben. A lélek önmagában halott, hiszen csak az anyag lehet eleven.
És, mint minden reggel, Alekszandr Nyikolajevics ezen a reggelen is kiemelte a készülékből a fotoújságot. Az első oldalon két arckép, két arc, fiatal és öreg, kopaszra borotvált és ősz sörényű. A huszonnyolc éves ifjú és az ötvenhét éves férfi képe – egy ember két arca. És mellette a kiabáló hír: „A KOLLÉGÁK MA MEGKEZDTÉK AZ ALEKSZANDR BARTENEV AGYÁRÓL KÉSZÜLT RÁDIÓGRAM VÉTELÉT!!!”
„Megkezdték a vételt…” Semmi kétség. Biztosan az a fiatal optimista írta e szavakat.
Gálja, a drága, a megszokott, a fájdalomig ismert ráncocskákkal kék szeme körül belépett hozzá. A keskeny arcon egyre szaporodtak a ráncok.
– Azt sem tudom, hogy gratuláljak-e neked vagy sem?
– Gratulálj csak… mindenesetre. Hinni fogjuk.
Az asszony bólintott.
– Úgy teszünk… Ha még sem történt meg az, mi, te meg én, aligha fogjuk megtudni! Gratulálok. A fekete ruhádat vedd fel, ma ünnepi est lesz az Intézetben.
– Estig még sok az idő… Igen, és minek az ünneplő?
– Mindegy, azért csak vedd fel, hadd lássák, hogy hiszel.
Ünneplőbe öltözött.
Este emlékeiről beszélt, előadását a televízió is közvetítette. Sóvár fiatal szemek tapadtak rá, a türelmetlen vágy izzott e mohó tekintetekben. Lehet, hogy még nála is jobban kívánták a győzelmet ezek a fiatalemberek, mivel arra számíthattak, hogy megérik Bartenev lelkének visszatérését is?! A biztonságuk magával ragadta őt is. Elmesélte, hogyan készítették elő a lelkét az „utazásra”, és azt is, hogy miként indították „útnak a lelkét”, most majdnem bizonyos volt benne: a feladat első felét elvégezték, az információt felveszik.
És ezt mondta:
Abban a pillanatban, amikor harminchat évvel ezelőtt elkezdték adni a figyelmeztetést „Rendkívül fontos!” – egy ember azt mondta nekem: „Eljön az idő, és e jelzések láttán megremegnek ott.” Elérkezett az idő, barátaim! Lehetséges, hogy a Kolléga rádiócsillagászai éppen ezekben a pillanatokban érzik ezt az ünnepélyes megrendülést!
A terem csak úgy zúgott a tapstól.
Este aztán levetette az ünnepi fekete ruhát, és vele együtt ezt a szilárd meggyőződést is, mintha a fekete ruha, katonai egyenruhaként a kötelességére figyelmeztette volna: hinni!
Minden a régi kerékvágásban haladt tovább. A megterebélyesedett tölgyek alatt reggelente átsétált a parkon az Intézethez öreges, komótos léptekkel.
Mindazt, ami tőlünk harminchat fényévnyire történt, áthatolhatatlan homály fedte el. A Földet harminchat fényévnyi szakadék választotta el az eseményektől. Mindenesetre az ő számára már így lesz. A fiataloknak marad a boldogság. Igen, a boldogság: megismerhetik a soha nem látottat.
És így múlt el még öt év, öt nyugodtan, türelmesen folyó év…
14
„A gonosz ellentéte – a jó; az élet ellenlábasa – a halál; az emberi erény ellentéte – a bűn; a fény antipódusa – a homály; tekints isten alkotásaira – mind a kettő megtalálható szemtől szembe egymással…”
Fekhelye fejrészénél éjjeli lámpa világított; az ablak mögött szuroksötét márciusi éjszaka, a falakat hóvihar korbácsolja, lehetséges, hogy az esztendő utolsó vihara. És a szél, kívül a kertben, úgy üvöltözött, mint régen, falusiasan: lehetséges, hogy a bánatos ősi orosz dalok ilyen üvöltő szelek idején születtek meg a mécses reszketeg fényével megvilágított kunyhócskákban.
Alekszandr Nyikolajevics elalvás előtt szeretett egy keveset lapozgatni. Ezen az estén Ben Szirah „Bölcsességek”-ét csapta fel, meglehetősen régi kiadvány volt, alapos, kimerítő kommentárokkal.
A ház mellett elszáguldó szél gyenge volt ahhoz, hogy bármit is megváltoztasson a tágas hálószoba melegén és kényelmén, a falakat ékesítő súlyos függönyökön, a vastag szőnyeggel borított padlón és a lámpácskán, amely kék madárként lebegett a félhomályban. A szélzúgástól eltekintve tökéletes csend honolt a szobában, csak a könyv lapjainak zizegése törte meg időnként – még ez a csendes zizegő hang, amit az elsárgult lapok vertek, még az is túlságosan hangosnak tűnt.
Milyen kellemes a modern élet magaslatairól figyelni, hogy az emberi gondolat két és fél ezer évvel ezelőtt, hogyan nyüzsgött, milyen kíméletlenül és vakon tapogatta az igazságot, és hogyan hívta erőtlen kétségbeeséssel az istent. Kellemes… Valóban, ezek a régiek ilyen gyönyörűséget csak a mindenható isten osztályrészeként képzeltek el, hogy a maga elérhetetlen égi birodalmából letekinthet az emberi hangyabolyra. Milyen kellemes istennek érezni az embernek magát – akár csak egyetlen pillanatra is.
Alekszandr Nyikolajevics hirtelen – minden ok nélkül – megremegett. Néha, álomba merülten rázkódik így össze az ember. Lehetséges, hogy már elszunnyadt volna? Nem. Hiszen csak éppen most olvasta e szavakat:
„…Mind a kettő megtalálható szemtől szembe egymással.”
Valamilyen enyhe forróságot érzett a teste körül, a homlokát kiverte a veríték. Hirtelen lágy, brekegő hangot hallott a hálószoba sötétjéből. Kezdte különösen érezni magát…
Csend. Kint a falakon túl üvölt a szél, a csupasz kert fái nyöszörögtek a szélrohamok súlya alatt. Olyan érzése volt, mintha ebben a pillanatban újjászületett volna, mássá lett volna, újjá, valahogyan saját magához nem is hasonlóvá.
Felült az ágy szélére, lábát a szőnyegre tette. A mennyezet rejtett világítása most is, mint mindenkor, szolgálatkészen megvilágította a tágas szobát. A gördülő fogason súlyos lágy redőket vetve függött a köpenye, az éjjeli szekrényke, a papucsok a szőnyegen, a fali órán öt perc múlva tizenegy. Nem, semmi sem volt körülötte, amely ezt a brekegő hangot hallathatta volna. Igen, és tulajdonképpen brekegésre sem hasonlít ez a hang. Alekszandr Nyikolajevics esküdni mert volna; ilyesmit még soha életében sem hallott.
„Rakoncátlankodnak az idegecskék!…” Az ilyen megjegyzés azonban önmagában igazán nem adhat egy olyan tudósnak felvilágosítást, aki egész életét az idegtevékenységnek szentelte. De képtelen volt más magyarázat kigondolására.
Alekszandr Nyikolajevics ismét lefeküdt, a felső fény kialudt, és megint a kék madár, az éjjeli lámpa fénye lebegett csak a szobában.
Kezébe véve a könyvet, hamar rábukkant az olvasott helyre.
„A gonosz ellentéte – a jó; az élet ellenlábasa – a halál; az emberi erény ellentéte…”
Különös… Valami nyugtalan türelmetlenség fogta el, valami arra késztette, húzta, hogy felkeljen, s menjen, csináljon valamit… Hova? Miért? Mi történt? Lehetséges, hogy valami baj van az Intézetben? Lehet, hogy Gálja váratlanul rosszul lett? Néha panaszkodott egy kicsit az utóbbi időkben…
Az éjjeli szekrénykén néhány gomb van. Alekszandr Nyikolajevics megnyomta az egyiket. A Gálja Zinovjevna ágya mellett álló készülék szenvtelenül, kissé recsegő hangon jelenteni kezdte:
– Az álom mély. A pulzus normális. Az agy tevékenysége…
Bartenev kikapcsolta a berendezést. Gálja körül minden rendben, igen, és az Intézetben sem történhetett semmi.
Azonban valami érthetetlen türelmetlenség most is csak húzta, mint az előbb is, hogy keljen fel.
A hang… lágy, brekegő hang, de valahogyan mégis értelmes. Mindössze egy szempillantásig tartott…
Egy eszeveszett gondolat villant az agyába: „De mi van, ha? Az agyam és az ő agya egyforma. És ha mégis lehetséges lenne a kapcsolat… Mi van, ha ő ott a Kollégán éppen most kezdett élni!”
Ettől a gondolattól megborzongott.
Aztán szégyenkezni kezdett…
Tulajdonképpen ki ő – képzelődő neuraszténiás vagy tudós? De hiszen nagyon is jól tudja, hogy a szentlélek nem szállíthat valamilyen érzetet, az érzeteket valami anyagi közeg viszi át – elektromágneses vagy egyéb hullámok. De bármilyenek is legyenek ezek a szuperátvivő hullámok, nem mozoghatnak gyorsabban a közönséges rádióhullámoknál. Még ha fel is tételezted az elképzelhetetlent: hogy az alteregód – megelevenedve – életjelt ad magáról – azt csak éppen úgy harminchat év múlva hallhatod meg, sem korábban, sem később. Most elevenedett meg – hát, még mit nem!
De akkor mégis, mi van vele?
Nincs felelet, csak ez a nyárspolgári magyarázatka – „rakoncátlankodnak az idegeim…”
Nem tudott fekve maradni, felkelt az ágyról, köpenybe bújt, és kiment a másik szobába, leült az asztal mellé, és mindent feljegyzett: az érzéseit, a hangokat, az évet, a hónapot, napot, az időt – huszonkét óra ötvenöt perc – az első lökés pontos ideje.
Másnap megkérte az orvosokat, hogy a lehető legalaposabban vizsgálják meg. A látszat kedvéért formálisan fejfájásra panaszkodott. A tudományos munkatársak összenevettek: „Képzelődni kezd a nagypapa.”
A vizsgálatok megmutatták: a szíve nem kifogástalan, egy parányit a máj is rendetlenkedik, a keringési rendszertől is lehetne jobbat kívánni, de az idegrendszere tökéletesen egészséges, az emlékezőtehetsége, most is, mint mindig, szokatlanul nagy kapacitású, fogékony. De hiszen ragyogó emlékezete közmondásos.
Egész idő alatt valamilyen izgalmat érzett; valami húzta, hogy utazzon el valahová, tegyen valamit, valósággal elárasztotta a fiatalos energia, de éjszakánként rosszul aludt.
Előfordult, hogy fojtó párás hőségre ébredt. Forróság és tapadós nyirkosság burkolta körül a testét. Ledobta a takarót; felült: a hálószobájában, mint mindig, kellemesen hűvös volt, a levegő tiszta és könnyű.
Megpróbálta, hogy saját maga is kiváltsa ezeket az érzéseket.
Elmúlt a munkanap. Alekszandr Nyikolajevics egyedül üldögélt az intézeti dolgozószobájában. A napfény ferde sugarakban áradt be a széles ablakon, a parketten játszott. Az asztalon papírhalom, fénykép, filmek, és egy mozgatható televíziós ernyő, a szobában karosszék, pamlag, kintről varjúcsapat vidám kiáltozása hallatszott. Az Intézet parkjában rengeteg varjú telepedett meg az utolsó tíz évben. Hatalmas fészkeikből súlyos sapkát raktak az egyre terebélyesebb tölgyekre. Hallucinációhoz egyáltalán nem kedvező körülmények.
Kezét az asztalra helyezve és a televíziós ernyő élettelen, közömbös üvegére nézve csupán egyre próbált gondolni, az alteregójára, aki ott él a Kollégán. Elmúlt egy perc, kettő… A képernyő homályos, kifejezéstelen; ablaka alatt varjak zsinatoltak, de ugyanekkor makacsul, váratlanul újra és újra, sűrű homály burkolta gigászi árnyak képe jelent meg a képzeletében; és mintha ő maga is belemerült volna ebbe a homályba. A homály nem közönséges, nem szürke – hanem különös módon nagyon is világos, fénnyel átitatott. A szabályos formájú, elmosódott, sötét gigászok, egyhangúan váltakozó kolosszális kristályokra emlékeztették leginkább, tört vonaluk egyik oldalról a másikra húzódott. Alekszandr Nyikolajevics inkább kitalálta, semmint megérezte a levegő sűrűségét és ragadós nyirkosságát, de ez még kellemes is volt, mintha csak fürdött volna benne. Az óriások elmerültek a fénylő homályban, feloldódtak, de lentről valamiféle komor, fenyegető felhő kúszott elő. A talajból mászott elő, szélesedett és nőtt, megtépett, formátlan… Nem, nem felhő, bozótosra hasonlít, még a széles s szinte fekete levelek is láthatók, nedvesen ragyognak, még kemény viaszosvászonéra emlékeztető zörgésük is hallható, lehet… És nincsen ég, nincs messzeség – a feje felett aranyos köd gomolyog, aranyos köd úszik a különös növények fölött, a légkör, amelyben úgy tűnik, úgy lehet úszni, mint a vízben. És Alekszandr Nyikolajevics megremegett, ahogy meghallotta: az ismerős brekegő hang!
A matt képernyő, az irodát ferdén átmetsző napfény, a papírral és filmekkel elhalmozott asztal és a varjaknak nagyon is földi, ingerlő vidám zsinatolása.
Lehetséges, hogy a televíziós ernyő tompa csillogása váltotta ki képzeletében a ködös képet. De ezek a kristálykolosszusok, ezek a fák a kemény, bőrszerű susogásukkal, és végül ez az ismerős hang. Ez előtt soha semmi, még csak hasonló gondolata sem támadt…
Fényes nappal – nyitott szemmel lázálmot látni. Kívánságra kiváltható lázálom… Ebben maga sem hitt. Ugyanakkor mégis ez a különös hallucináció.
Szeretett volna Igorral tanácskozni. De Igort sohasem érdekelte az ég, túlságosan is magához kötötte a Föld.
A fiatalabb Bartenev, az Agykutató Intézet professzora az utóbbi időkben a filmstúdiókba látogat el, a legnevesebb művészek műtermébe kopogtatott be, színházi rendezőkkel tárgyalt és híres költőkkel.
A Föld két sarkán két ember él. Az egyik boldog, a másik szerencsétlen. És, ha a boldognak azt mondják: valakivel szerencsétlenség történt, valaki szenved – a boldog ember leggyakrabban közömbös marad. Nehéz eltelni azzal, ami távol van, ami ismeretlen, ami nem a szemünk előtt zajlik le, és a koponyába rejtett „gondolkodó sejtek” semmilyen megsokszorozásával sem tudjuk érzékenyebbé tenni az embert. Hiszen nem történik meg az, hogy egy-egy kiváló tudós sokkal kevésbé megértő, mint a leghétköznapibb ember?
De hát a boldog és a szerencsétlen között ott áll a művész. Egyaránt alkalmas arra, hogy a boldogságot és a szerencsétlenséget árassza. Minél tehetségesebb, annál erősebb a hatása – a zsenialitása végül is kiváltja, hogy az idegen szerencsétlenséget a saját bajodnak érzed. A művészek által közvetített, átélt szerencsétlenség megváltoztatja az embert, az ember finomabb lesz, figyelmesebb. Azt mondják: a művészet – az érintkezés, a kapcsolat formája. Ha ez így van, akkor ez a kapcsolatok legmagasabb lépcsője, amit az emberiség csak elérni tud. A művészet segítségével rokonlelkekké válhatunk azzal az emberrel, aki a másik félgömbön él. A művészet közvetítésével válik közel állóvá Hamlet középkori szenvedése. A tér, az idő, a jellemek különbözősége nem jelent akadályt.
Igor Bartenev úgy vélte, hogyha az ősi eszmék helyességét, vagy helytelen voltát csak tudományosan s csak a filozófusok világították volna meg, akkor e világ kevésbé tűnt volna vonzónak.
Eljöttek azok az idők, amikor szó szerint minden ember átitatódott a művészettel, szinte a múlt levegőjét szívták magukba. Az értelem kinevelődött, itt az ideje, hogy a lélek is felnőtté váljon, és akkor az emberiség, a közös élmény nyomán, megszabadulhat egy betegségfélétől, és a halhatatlanságba léphet.
Ezért kopogtatott be Igor Bartenev a rendezők, művészek, zenészek és írók ajtaján. És ezek a rendezők, művészek, írók felvetették a „Nézők nélküli színház” eszméjét. Nem most született ez az eszme, hanem az évszázadok hamvából emelkedett ki, a saját korában, igaz, nem sikerült megvalósítani, kísérlet volt, amit félredobtak, és elfelejtettek.
Nézők nélküli színház…
Színpadként hatalmas területet választottak ki a kazah sztyeppéken. Másfél millió színész játszik majd rajta. Legtöbbjük olyan, aki soha sem lépett a világot jelentő deszkákra, ha csak kíváncsiságból nem.
Három hétig éjjel nappal megszakítások és felvonás közti szünetek nélkül adják majd elő „A polgárháború Oroszországban” című darabot, ezt a valóságos hőseposzt.
A hatalmas alkotómunka, természetesen, már sokkal a „függöny felhúzása” előtt megkezdődött.
Mindennek éppen olyannak kell lennie, mint amilyen azokban a letűnt időkben volt – a hősök és gonosztevők, az önzetlen fanatikusok és az önző kizsákmányolók idejében, a lelkesítő eszmék és az aljas politika időszakában, az Internacionálé és a hetyke dalocska: Eh jablocska!… az éhtífusz és az éhínség korában, a lövésre kész fegyverek és a csomagolópapírra nyomott szenvedélyesen lelkesítő dekrétumok idején.
A történész kritizálta a művészt, a művész a mérnökkel tanácskozott. A filozófus pedig megismertette a színészt a hős világnézetével, és közben saját maga a színésztől megtanulta a színészet mesterségét.
A feltalálók azon törték fejüket, miként készíthetnének például olyan srapnellokat, amelyeket ugyan kilőhetnek, de robbanás közben senkiben sem tesznek kárt.
A sztyeppe közepén felépítették az ősi Moszkva egy részletét, macskaköves kis utcácskákat, öreg épületeket kopott falaikkal, összetört kerítésekkel, rongyos plakátokkal, amelyek követelően szóltak mindenkihez: „Lépj be az önkéntesek közé!” A Vörös teret is felépítették, de a Lenin-mauzóleum megszokott képe hiányzott a Kreml ünnepélyes szépségű téglafala alól. Ezek mögött a falak mögött szerény szobácskájában, amelynek ajtaja előtt munkás őrködött, élt és dolgozott a legendás Lenin…
Lenint a világhírű rendező, Fogt-Danton személyesítette meg, míg Herbert Wellsnek, a szkeptikus-fantasztikus írónak szerepét – Gavrilov művésznek adták feladatul.
Az epopeja éppen azzal az eseménnyel kezdődött, amint Wells egy kifogástalanul szívélyes és figyelmes matróz kíséretében átutazik az agyongyötört, száz sebből vérző Oroszországon, hogy Moszkvába érjen. Tehát éppen a Leninnel való találkozása előtt…
Ehhez az utazáshoz, hogy megfelelő hangulatot árasszon az angol író utazása, felépítettek egy régimódi vasútvonalat. Speciálisan e célból újra gyártottak egy mozdonyt. Füstöset, piszkosat, mazuttal működött, az ásatag gép bűzös füstöt okádott kürtőjéből, kopott fűthető vagonsort vontatott végig a piszkos állomásocskák mentén, amelyeken füsttől, koromtól megfeketedett egykor piros vízszivattyúk álldogáltak. Az állomások telve voltak tarka tömeggel: parasztasszonyok, muzsikok oly súlyos és terjedelmes ládákkal, batyukkal, mint az atomreaktorok, szakállas, borotválatlan katonák, éhesek, piszkosak, elkeseredettek, vállukon karabéllyal, menekülő nemesek, akiket a forradalom elűzött családi birtokukról, fenyegető-anarchista külsejű matrózok, vállukon lógó mauserokkal, kézigránátokkal és gépfegyverszalagokkal a mellükön. És fellángoltak a veszekedések a vagonok ajtajában, a vagonokban, és még a tetőn is rongyos emberek kapaszkodtak, és neveletlen csavargók üldögéltek az ütközőkön.
Ám körös-körül a fiatal Szovjet-Oroszországnak kellett életre kelnie. A régi világ élt a speciálisan e célra lemásolt gerendakunyhókban, a falu határát jelző sövényekkel, a tehenekkel, a taligákkal, a lovakkal, kutyákkal, álmos tekintetű muzsikokkal és parasztasszonyokkal. Annak az időnek a falvai éledtek újra – nyomorultan szegények és jómóddal elteltek, a sötétségtől megfélemlítettek és farkasgyűlölettől tajtékozók, saját bőrükért remegők, batrakok és kulákok, gabonát rejtegetők és begyűjtő osztagok, a szegényparasztok tanácsának ülései és váratlan lövések a sarok mögül, és az osztálygyűlölet nevében egymásra fejszét emelő fivérek.
A mezőket, földeket lövészárkok tépték sebesre, bocskoros vöröskatonák indultak szuronyrohamra, ugyanolyan bocskoros parasztok ellen, csak hogy azok angol katonaköpenyt hordtak. Bőrkabátos komisszárok és az arany-váll-lapos tisztek, közkatonák közül kiemelkedett hadvezérek, és üresfejű, degenerált cári tábornokok, lovas rohamok és sok kilométeres kínzó menetelések, tábori ágyúk és tacsankák (géppuskás kocsik) gépfegyverekkel a saroglyában… Machno vakmerő és elkeseredett bandája ilyen tacsankákon utazgatott…
Ebből a forrongó, zubogó életből teremtődött meg, állítódott össze a nézők nélküli színház tarka és forrongó előadása, széthullva sok száz, de az is lehet, hogy ezer meg ezer konfliktusra, amelyeket csak egyetlen dolog kötött össze – az, hogy a szereplők is, minden résztvevő is arra törekedett, hogy megértse a társadalom tektonikus változásait, amelyek azokban a távoli időkben zajlottak le.
A szcenáriumot – általános vonásaiban – a leghíresebb írók, filozófusok, történészek alkották. A maga módján grandiózus feladattal, amely a résztvevőktől az események sokoldalú analízisét követelte tehát, a szakemberek segítségével küzdöttek meg. Az eseményekkel, a körülményekkel a rendezőknek kellett megbirkózniuk, ők voltak a játékban a hatalommal rendelkezők – a forradalmár vezérek és az előkelő fehérgárdista generálisok, komisszárok és ellenforradalmi szervezők. A feladatuk csak az volt, hogy biztosítsák a cselekmény egységes fejlődését, bár gyakran maguknak is meg kellett jelenniük.
Mindennek pontosan olyannak kellett lennie, mint akkor volt – az életmódnak, a ruházatnak, az emberek természetének… És folyt a vita: na, és mi legyen az élelmezéssel? Három héten át az éhező nép szerepét kellett játszaniuk a nézők nélküli színház művészeinek. Engedményt akartak tenni e téren, de a művészek fellázadtak ez ellen. Ebben a színházban játszani, csakis komolyan szabad! Ha be akarunk hatolni a kor lelkébe, akkor teljes egészében oda kell adni magunkat – nincs helye semmiféle kompromisszumnak. Három hét? Az ország akkor évekig éhezett!
Ezután a specialisták azzal kezdtek foglalkozni, hogy megoldják a rozskenyér szalonnásra sütését…
A vöröskatonákat, fontos szerepet nem játszó katonákat, kozákokat, muzsikokat, a deklasszált elemek egyszerű képviselőit legtöbbször operatőrök vállalták, akik parányi, észrevehetetlen filmfelvevőkkel fegyverkeztek fel. Az volt a feladatuk, hogy a játék egyes epizódjait megörökítsék, ahhoz hasonlóan, ahogy a krónikás-dokumentátorok megörökítették az eseményeket annak idején. Sok száz kilométernyi filmszalagot használtak fel. Az operatőrök által összeállított filmek között versenyt hirdettek. Miután a zsűri eldöntötte, hogy melyik a legjobb film, operatőrének módot adtak, hogy kiválassza, ki szerinte a legjobb rendező, és az egész anyagot felhasználva közös filmet kellett összeállítaniuk.
És ezt a filmet a világon mindenütt levetítették, bemutatták a televízióban is. Vagyis a nézők nélküli színház sok milliárdos nézőközönséghez jutott el. De vajon valóban a nézők nélküli színház előadása volt ez a film? Egy dal visszhangja nem a dal.
Az egész világot megmozgatta e vállalkozás. Egész hadsereget állíthattak volna annak idején össze abból a tömegből, akik részt kívántak venni a játékban. Ha a számot nézzük csak, akkor az is lehetséges, hogy lényegesen meghaladta azokét, akik valamikor a polgárháborúban küzdöttek, ősz hajú professzorok arra vágyódtak, hogy legalább batyuzhassanak, hatalmas kozmikus hajók kapitányai szívesen vállalták, hogy fűtik az özönvíz előtti mozdonyokat.
Igor Bartenev az Auróra cirkáló bolsevik matrózát kívánta megszemélyesíteni.
Immár sok napja a gránátmakettok robbanásainak döreje űzte el a kazah sztyeppék csendjét; lovak vágtattak, tacsankák száguldottak a hatalmas alföldön ide-oda.
Alekszandr Bartenev azonban változatlanul, most is mindennap reggel nyolckor lépte át az Intézet kapuját; de titokban magával vitte azt az érzést, hogy állandó kapcsolatban áll a Sagitta legendás lambdája körül keringő bolygóval. Egyetlen pillanatra sem tűnt el ez az érzése.
A hallucinációs képek – ezek a délibábok rendszerint az ébrenlét óráiban jelentek meg, de csak a nyugodt pillanataiban. Álmában a szokott földi álmokat álmodta.
Így üldögélt egy alkalommal a házuk előtti padon. Csendes kora este volt, a fáradt Nap lustán hanyatlott nyugat felé, a horizontra.
Csendben üldögélt, és egy vesszőcskével játszott, a lába előtt, a homokba rajzolgatott vele, élvezte a pihenést, és arra törekedett, hogy semmire se gondoljon. Ám saját maga számára is meghökkentően váratlan volt, amikor észrevette, hogy a kezében tartott vesszőcskével négy éles rajzú betűt irt a letaposott homokba. Ezek egy különös szóvá álltak össze:
EDMA.
Mi lehet ez? Ujjait megszokásból a halántékához emelte. Megfeszítette emlékezetét: EDMA?… Érti-e ezt a szót? Tudja?… De emlékezete ez esetben – lehetséges, hogy életében első ízben – nem válaszolt. Nem emlékezett erre a szóra. De akkor, miért éppen ez jutott eszébe, hogy történt, hogy a céltalan rajzolgatásból éppen ez a négy betűs szó kerekedett ki?
Határozott léptek. Egy különös ember közeledett az utacskán, szoros, fekete és a szezont nézve túlságosan is meleg ruhában. A széles nadrágszárak a homokot söpörték, fején lapos sapka, a szorosan meghúzott bőrövön szabálytalan alakú lapos tok függött, combját verdeste járás közben.
– Üdvözletem, papa!
És Alekszandr Nyikolajevics csak akkor ismerte fel – Igor. A matrózok régi öltözékében, borotválatlan, rongyos, a naptól és a portól arca bronzszínűvé sötétült.
A lesoványodott arcról ismeretlen, ijesztő, komor kifejezés árad, beesett szeméből titokzatos fények villogtak. Bizonytalan savanyú szag áradt a testéből, amikor óvatosan megölelte apját, majd nehézkesen leereszkedett mellé a padra.
– Ahogyan a mi időnkben mondták: letörtek a bajok – jegyezte meg az apa.
Igor fáradt mozdulattal simította végig tenyerével a piszkos-vörös, mondhatnánk égővörös borostákat az arcán.
– Egy órája, hogy agyonlőttek a fehérgárdisták. Íme, így…
– Örülök, hogy máris feltámadtál.
– Felváltva utaztunk a tyepluskában. A szénen aludtam, a mozdony szerkocsijában s tábortűzön főzött lóhúst ettem.
– Lóhúst?! No, ezért ez mégis csak túl sok.
Az anyja szaladt ki a házból.
– Aha! A komoly harcos?
Fia mellett, aki most felemelkedve a padról tömzsinek és erősnek tűnt a durva katonaruhában, az anya nagyon is soványkának, szinte légiesnek látszott.
– Nem betegedtél meg?
Igor csak legyintett:
– Elmúlik… Fürdő, aztán ágy… Egy percecskét még elüldögélek mellettetek, és megyek.
Galinának – ahogyan öregedett, összeesett az arca, a szeme azonban még csak nagyobbá és ragyogóbbá vált. Kék szemében most kíváncsi, aggódó kifejezés ült. Majd hirtelen lágy hangon a fiához fordult:
– Úgy hiszem, valamit el akarsz mondani nekünk. Mesélj!
Igor, mintha csak ezt a kérdést várta volna, mesélni kezdett, a história közepébe vágva, szaggatottan és zavartan.
– A vízmosásba vezettek minket… Huszonöt embert… Hőség… Addig valami istállófélében ültünk. Igen, igen, igazi istállóban, nem átvitt értelemben – hanem szó szerint… Szenny, bűz, trágya. A négy fal vörös agyaggal tapasztva. Ötször öt lépés – és mi huszonöten vagyunk, sem feküdni, sem ülni nem lehetett, féllábon álltunk. Inni nem adtak… Kivezettek, puskatussal kezdtek lökdösni. A vízmosásig négy kilométer, mezítláb a töviseken… Felsorakoztunk a vízmosás mentén. Felsorakoztak ők is, szemközt velem – egy vörös, vállas, a szeméig szakállas torzonborz kozák. A szakáll fölött villogó szembe néztem, és higgyétek el, hogy elhittem. Igen, az ilyen aztán felemeli a fegyvert, és megöl. Értitek, elhittem! Vízmosás… keményszárú fű, a porban, a mállott agyagban. A világ ezen részecskéje érintetlen maradt a világ teremtése óta. Rámemeli a fegyvert – és vége. Ott, a szakadékban. Ezt a kozákot egy híres hisztológus alakította, akivel, valamikor egy kongresszuson hosszan beszélgettem Varsóban. A szemünk találkozott. Ránéztem, ő pedig rám tekintett. És nem bírta ki. Látom, grimaszol, grimaszol, mint egy gyerek, és hirtelen földre dobja a fegyverét, és üvölt: „A pokolba is! Miért kell ezt a gazembert játszanom!” És letépi váll-lapjait. De a parancsnoka, a podjeszaul vagy minek is nevezték akkoriban – ez már az egyik hivatásos színész volt, s a játék szabályai szerint viselkedett. Rákiáltott a lázongóra, hogy köteles minket likvidálni, vagyis lelőni… „Hogyan gondolod, te szukafi, hogy nem lősz?” – mutatott rá a kozákra már messziről, és parancsot adott: „Kötözzétek meg!” – Rárohantak, hátrafacsarták a kezét, de az én hisztológusom csak üvölt, a szája tajtékzik… És hirtelen meghallom, amint valaki mögöttem rekedten belevág: „Föl, föl, ti rabjai…” És mindenki énekel… Én is… „Föl, föl, ti rabjai a földnek…” És a gyűlölet… a gyűlölet egészen elborít. Micsoda gyűlölet!? Soha még nem éltem át ilyen érzést. Különösen ezt az átkozott podjeszault gyűlöltem. És éreztem, a leghatározottabban éreztem, hogy én is azok közé a rabok közé tartozom… Azt is, hogy ezelőtt, milyen nyomorultan éltem, de most nem félek a haláltól…
Igor matrózköpenyének ujjával törölte a verítéket arcáról, megnyalta kicserepesedett ajkát.
– Egészen bizonyos, hogy még sokáig csodálkozom majd ezen…
– A játék gyakran sokkal mélyebb nyomokat hagy az emlékezetben, mint az élet.
– Nem, nem a játék, hanem éppen az élet az, amin elcsodálkoztam. A mieink, ott… Ide repültem, és úgy láttam meg mindent, mintha eddig szemem sem lett volna. Mint soha nem látottat… – Igor egy pillanatig hallgatott, gondolkodott, aztán megszólalt: – Erről a podjeszaulról gondolkodom. Az a színész, amikor végre levetheti ennek a kozáktisztnek a „bőrét”, éveken át tisztíthatja a lelkét… Az utálattól… Pedig színész, és az ilyesmit megszokta…
A keskeny szalagon, tompán aranylott a felírás: „Aurora”. Mintha aranyozott fabetűk lettek volna. A matrózsapka szalagjai Igor vállára hulltak. A fatokos, súlyos pisztoly szíjon csüngött, egészen a földig, és félig elsikálta a porba írt négy betűt: „EDMA”. …És a vászon érdes durvasága, és a rendetlen, ügyetlen, durva varrás a nadrágon, a ruhán… Igorból izzadságszag áradt, összekeveredve az egészséges, de mosdatlan test szagával, ilyen szagot áraszthattak a sztyeppei lovak is.
– Igen… átkozottak, megbélyegzettek… rabok… Ideje, hogy a szobámba menjek…
Igor nehézkesen tápászkodott fel, bizonytalanul mozgott, aránytalanul széles nadrágszára mindenütt pornyomot húzott utána – alacsony, de szilárd alkat.
Az apa és az anya némán figyelték a távozó fiút…
Alekszandr Nyikolajevics csak közvetlenül az elalvás előtt gondolt ismét a furcsa szóra, már az ágyban fekve. „EDMA”… Mit is jelenthet?
Az ajtó felől halk nesz hallatszott.
– Nem alszol?
Gálja lépett be, sietve – arca rózsás, szeme kerekre tágult.
– Nem mondtál az imént semmit?
– Nem.
– Nem szavaltál fennhangon?
– Dehát… persze, hogy nem. Mi történt?
– Tehát, csak hallucináltam…
Ezzel férje lábához ült – az arca még mindig szokatlanul, szinte nem is természetes módon fiatalos pírban égett, a szarkalábak is elsimultak az arcán, a szeme sarkában, és tágranyílt, egészen feketévé sötétült szemében – izgalom égett.
– Hirtelen visszaemlékeztem… pedig már majdhogy nem elfelejtettem, igen, elfelejtettem… nem tudom, talán te emlékszel rá… A hídra, a folyóra, és arra emlékeztem vissza, ahogyan a hold visszatükröződött valamikor a vízen. Olyan folyékony, nyugtalan volt, egyenesen az áramlatra vetődött a képe… Emlékszel rá?
– Igen.
– És az is eszembe jutott, hogyan szavaltam neked… És egyszerre csak hallom… Egészen határozottan, az lehetetlen, hogy tévedjek – a hangodat. Azt mondogatod: „Neved madár, kezembe fér…”
– „Neved madár!” – Alekszandr Nyikolajevics felugrott az ágyáról. – Neved ma… …edma! Tehát ez volt!?
– Tehát mégis csak szavaltál?
– Ne-em.
– Rágondol tál?
– Nem.
– Dehát akkor? De hiszen valóban hallottam…
– Őt! – szakadt ki a férfiból.
– Kit?!
– Gálja! – Alekszandr Nyikolajevics megragadta az asszony kezét. – Számodra értelmetlennek tűnhet, de mégis ő volt! Érzem őt! Állandóan. Életre kelt ott!!!
Alekszandr Nyikolajevics azt várta, hogy az asszony megrémül, nyugtalankodni kezd: „Beteg vagy. Orvoshoz kell menned.” De az asszony csak ennyit mondott halkan:
– Tehát, ez…
– No, de értsd meg – ez lehetetlen!
– Igen, lehetetlen – hagyta rá meggyőződés nélküli hangon Gálja. A hangjából az érződött, hogy nagyon szeretné, ha ez a lehetetlenség megvalósulna, és készen áll arra is, hogy azonnal higgyen benne.
– Mielőtt Igor megjelent volna, no, éppen csak egy-két másodperccel az érkezése előtt, én magam saját magamat is megdöbbentve a homokba írtam le ezt a négy betűt: „EDMA”. Neved-ma-dár… Leírtam, és törtem a fejem, hogy mit is jelenthet ez a szó!… Nem! Szamárság! Értelmetlen zagyvaság. Hihetetlen!
– Igen, igen, hihetetlen.
– A híd alatt tükröződő holdfény. Ah, milyen világosan él bennem! De ő! Gálja! Neki ugyancsak szeretnie kell!
Gálja szeme elhomályosult, az arca egy szempillantás alatt összeesett…, megöregedett.
– Engem?…
Felállt.
– Ideje, hogy aludjunk… Nem, engem már nem, de azt… hiszen hatvanéves vagyok… Jó éjszakát…
Kiment, kihegyesedett válláról a könnyű éjszakai köpeny egyenes redőkbe hullott alá, elrejtve a szinte testetlenül sovány testet.
Kiment. És hitte, amit hallott, és nem is csodálkozott túlságosan.
15
Az első lökés pillanatától, attól a perctől, amikor Alekszandr Nyikolajevics a hálószobájában megérezte alteregója megtestesülését, egy év telt el. A kísérleti feltételek szerint második énjének csak egy évig kell a Kollégán maradni.
Az év elmúlott, és Alekszandr Nyikolajevics még továbbra is érezte az alteregó jelenlétét.
Lehetséges: csak az a tudat váltotta ki ezt a sajátos reakciót, hogy tisztában volt vele, alteregójának éppen ebben az időben kellett megelevenednie a Kollégán.
Lehetséges, hogy az érzése egyáltalán nem kozmikus forrásokból táplálkozik, hanem nagyon is földi eredetű.
Még mindig, egyre érezte, és vajon ez annak bizonyítéka lenne, hogy kapcsolat nem volt?
A Föld követét valami ok miatt ott tarthatják-e?
Lehetséges, és egyszerűen ott is maradhat mindörökre. Hiszen csak információt vesznek le az agyáról, csupán lefényképezik, és azt küldik vissza a Földre. És a követ nyugodtan élhet a kollégaiak között haláláig.
A tél kellemesen hideg havazással kezdődött. A fák vastag zúzmaraköntöst öltöttek, s a kertben a lombjukvesztett fekete ágak olyannak tűntek, mintha vasból kovácsolta volna őket egy művész, a nyírfák koronája, mint a fagyban megdermedt füst, mint a csipke, a letaposott hó vidáman csikordult a léptek alatt, és az ösvényeken piros mundérkás pirókok ugrándoztak.
Alekszandr Nyikolajevics nyugodtan lépkedett a zúzmaracsipkébe öltözött fasorban. Noha már hetvenegy éves is elmúlt, de ereje még van – még bizonyos, hogy nem ez a tél lesz élete utolsó tele. Biztosan meglátja még újból és újból a dérlepte ágaknak ezt a boldogságot árasztó illúzióját, még gyönyörködhet a kékesfehéren szikrázó jégkristályos hótorlaszokban.
Az életére csak azt mondhatja: jelentős életet élt, de egyetlen hiányossága mégis volt az életének – az elfoglaltság. Soha sem volt ideje arra, hogy körülnézzen, hogy felfigyeljen az örömet adó apróságokra – még arra sem, hogy ezeket a borzas pirókokat észrevegye, itt az úton. Hamarosan lemond az Intézet igazgatásáról – elég volt, öreg! – majd szabadabb lesz, és többé nem hagyja elfutni ezeket a parányi ajándékokat, amivel az élet az embereket napról napra megajándékozza. És tavasszal, majd kipattannak a rügyek, és eljön majd az érlelő nyár, a meleg estékkel, és ősszel – a melankolikus bánat, a hársfaliget, amint citromszínbe öltözik. Az élet igazán pompás, az ördögbe is!
Hirtelen, mintha csak egy kulcs fordult volna meg a lelkében, bánat szorította össze a szívét. Kábító szomorúság, a könnyed örömérzettől nem volt semmi átmenet. És hirtelen úgy vágyódott arra, hogy levesse magát a behavazott földre, és meghemperegjen a hóban, szenvedélyesen szeretett volna becézni mindent, és sírni vágyott attól a viharosan feltörő szeretettől, amely a zúzmarás, fák és hófúvásokban megtörő napfény iránt gyulladt fel benne. Csak egyetlen perccel előbb is mindezt – úgy érezte – egyedül birtokolja. A tied! Senki el nem veheti! Most – mérhetetlen veszteség.
Ez megint ő! Ismét a hatalmában van!
Milyen egyszerűen magyarázódnak e különös és hihetetlen dolgok azzal, hogy ez mind az alteregó hatása. Ő, a Második, ugyancsak érzi őt, a földi Alekszandr Nyikolajevicset. Hozzá is átsugárzik az öröm: a fehér csipkékbe öltözött nyírfák szépsége! De körülötte, párás, borongós ködű idegen bolygó! És elemi erővel kitörő nosztalgiaroham repült hozzá, a Földre, feleletként.
Gálja, otthon csak rápillantott, s azonnal megfejtette, hogy mi történhetett.
– Ismét?
A férfi bólintott.
– Igen.
– Valami borzalmas?
– Nagyon-nagyon boldogtalan ott, Gálja… Nem emberi…
– Tehát, most hiszel benne?
– Nem… Nem merek… Egész bizonyosan, egyszerűen megőrültem.
– De miért ne tehetnénk fel, hogy mégiscsak lehetséges?
– Tiltja…
– Ki?
– A tudomány, Gálja. Az egész tudomány, élén Einsteinnel.
– Newton, ugyancsak sok mindent megtiltott annak idején Einsteinnek.
– Hiszen, ha bizonyítani tudnám! Ha képes volnék!… Megértesz, az történt – nekem… nekem… nekem meg kell semmisíteni a teret!
– Einstein posztulálta, hogy a fény sebességén haladva az idő megáll. Tehát, valamilyen körülmények között az idő mint olyan, megszűnik létezni, és ezen már réges-régen senki sem csodálkozik.
– Tehát azt akarod mondani, hogy a tér is megsemmisülhet?
– De vajon miért nem történhet ez sajátos feltételek kialakulása közepette – válaszolta nyugodtan az asszony.
– De vajon miért is nem? – egyszerű, világos. De ez annyit is jelent, hogy a jól elrendezett, harmonikus, érthető világból ismét, ködös, titokzatos és ijesztő világ válik. Ez annyit jelent – az emberi tudatot ismét megrázkódtatás éri, és a gondolkodás új forradalma következik be. Ez egyet jelent – a tudomány káoszát.
De ha a Föld mégiscsak forog!… Ha merészelni… De vajon miért is ne… mint feltevést, mint ideig-óráig homályos munkahipotézist csupán…
Az emberek hosszú ideig csak a halott természet törvényeit tárták fel: a testek mozgását, a sugárzás kölcsönös vonzását, az elektromágneses teret. De milyen régóta vizsgálják figyelmesen az élő anyagot, milyen régen hatoltak be a sejtek mélyébe, mikor tárták fel a fehérjék titkait, értették meg a szaporodás titkát! De a legbonyolultabb, a legfejlettebb anyaggal – a gondolkodó anyaggal – még éppen csak hogy elkezdtek komolyan foglalkozni. Egészen bizonyos, hogy ez az anyag valami meghökkentő, váratlan jelenséggel fogja elképeszteni a tudósokat, és ezzel együtt bizonyosan új távlatokat tár fel előttük, és a távlatokkal együttesen új, kínzó talányokat is állít a tudomány elé.
De hát vajon miért is ne?…
De hiszen – még ha ez a helyzet valóban – az emberi nagyságnak, az értelem hatalmának nincsen határa. A csillagok között tízezer fényévekre rúgó távolság van, a galaktikák között pedig millió fényévek ásítanak, százmilliók, sőt milliárdok is, és mégis lehetséges, hogy mindez a rövid emberi életbe elhelyezhető. A tér – a legbevehetetlenebb erőd – fehér zászlót tűzött ki. A gondolkodó lények egyesültek, és a világmindenség türelmes lusta életritmusából új életritmus dobogása kezd kicsendülni, és ki tudja, lehetséges, hogy a távoli jövőben ennek kell majd a világmindenségben uralkodnia.
Erről álmodott Sablin. Álmodozott róla, de nem hitt benne.
Megrémült ettől a végtelenséghez illő merészségtől… de miért is ne?…
Alekszandr Nyikolajevics három nappal később otthoni dolgozószobájában üldögélt, könnyű rosszullét fogta el, fejét a papírokra hajtotta.
Nem alhatott többet, mint egy órát. Felébredt, csodálkozva nézett körül.
– De hiszen… Mit jelenthetett ez?
Egészségesnek érezte magát, a rosszullét elmúlt, de kimerültséget érzett a testében, mintha valamilyen rugócskája nyúlott volna ki.
Az asztalon befejezetlen írás. Elkezdte olvasgatni, de már nem izgatta úgy, mint korábban.
Megpróbálta, hogy alteregójára összpontosítsa gondolatait, és érezte, hogy ama titokzatos negyedik dimenzió helyében – fal van.
Alekszandr Nyikolajevics most először érezte magát életében igen öregnek.
Felállt, becsoszogott a feleségéhez.
– Gálja, nincs többé…
– Meghalt?
– Nem tudom. Meghalt, öngyilkos lett, egyszerűen eltűnt… Az utolsó időkben keservesen kínlódott. Nagyon szenvedett. És keserűre torzult mosollyal tette hozzá: – No, ismét normális emberré lettem.
A fia ott ült, szemközt. Rövidre nyírt hajú, kisportoltan nyúlánk, és csak a vállának szélesedése, teltebbé válása, és arcának büszke független kifejezése beszélt arról, hogy már férfivá érett: Már Igor is elmúlt negyvenéves. Az apját hallgatva szemében részvét és feszült figyelem ül.
Kell, hogy Igor higgyen neki, és annyira kell hinnie, hogy a saját vállára vegye azoknak a kutatásoknak a gondját, amelyek bebizonyítják, hogy a pillanatnyi biológiai kapcsolat végtelen távolságról is létrejöhet. Ő, Alekszandr Bartenev, már túlságosan is öreg, az erejét meghaladja, hogy ilyen kolosszális munkát vezessen.
De a szemében bizalmatlanság…
– Mondd meg nyíltan – kezdett végül is dühöngeni az apa – túlságosan is különös, furcsa, fejbeverő. Nemde?
– A furcsaságok éltetik a tudományt – vágott közbe Igor. – Nem különös – bonyolultabb.
– Tehát akkor?
– A megfigyeléseid vagy forradalmat robbantanak ki a tudományban, vagy…
– Vagy egyáltalán nincs semmi értékük, egyszerűen arról van szó, hogy öregségemre megbolondultam.
– Igen, éppen ilyen látszata lehet – válaszolt nyugodtan Igor. – De a tudomány még nem érett meg a forradalomra, nem mondható betegnek, egészségesnek érzi magát. Túlságosan is kevés a tény, és ezek sem magyarázhatók, mondjuk a relativitáselmélettel.
– Ha megfelelően széles körű kísérleteket kezdünk – akkor majd megjelennek újabb tények is.
Igor hangja lágy volt, miközben érvelt, de ebben a lágyságban – hajlíthatatlan acélcsontváz rejtőzött:
– De apám, te igazán tudod, hogy mit jelentenek a kiterjedt széles körű kísérletezések… Ha csak miniatűr méretekben is, de meg kell ismételni azt, ami veled történt. Létre kell hozni nem egy, hanem néhány agymásolatot, és azokat a Naprendszer legkülönbözőbb irányaiban szét kell szórnunk. Arról már nem is beszélve, hogy az Intézetünk megkétszerezéséhez új iparágakat kell létrehozni… És mindezt csak azért, hogy az emberek feltétel nélkül higgyenek egyetlen ember érzékelésének. Érzékeléseknek, amelyeket rajtad kívül senki nem tud még csak megerősíteni sem.
– Ezt csak ő erősítheti meg. Amikor én már nem leszek – jegyezte meg szomorkásan Alekszandr Nyikolajevics.
– Ő – ez te vagy. Neked, lehetséges, hogy különös boldogság jutott osztályrészedül – a halálod után újjászülethetsz. Olyan boldogság, amilyenről az emberek csak úgy mertek álmodni, hogy ez az istenek osztályrésze.
– Ettől a boldogságtól, fiam, valahogyan mindig elszomorodom.
Beszélgetésük eredménytelen maradt.
Alekszandr Nyikolajevics megértette: Igornak a maga módján igaza van. Mit is hozhat fel bizonyítékként? Csupán személyes, egészen homályos benyomásokat, amelyekben saját maga sem biztos. A tudományos forradalomra csak legyinthet… És aztán, a nyolcadik évtizede közelít, már nehezen számíthat ilyen korban a győzelemre.
Csak az marad hátra, hogy meggyőződni akkor lehet, amikor megjelenik az a II. Bartenev, az ő második „énje”. Az a második, amikor itt a Földön testet ölt, mindössze huszonkilenc éves lesz, telve fiatalos energiával. És sokkal könnyebb lesz neki bebizonyítani mindezt a felkészültségével, a saját megfigyeléseivel és a földi Alekszandr Bartenev megfigyeléseivel felfegyverkezve.
Igen, az majd sohasem létezett boldogság lesz, igen, ő újra születik!
16
A zöld tölgyek érett erejükkel büszkélkedve álltak a parkban: kérges törzs, összefonódott vastag ágak, lent pedig a nyirkos gyökereknél a fiatal növendékek nyújtóznak az ég felé.
A park központjában virágtenger, virágágyak – békés, árnyas hely, ahol a fák árnyékában súlyos kőpadok állnak. Vagy húsz évvel ezelőtt jöttek divatba ezek a hatalmas, régies modorban készült padok. A divat megváltozott, de a padok itt maradtak. Megmohosodtak, megzöldültek, az idő kimarta őket, könyörtelenül elaggottak. Bizonyára a XVII-XVIII. század királyi parkjaiban is találkozhattak ilyen árnyas zugokkal.
Egy sovány, vékony öregasszonyt lehetett itt látni a tikkasztó nyári napokon egy erőteljes csontozatú, puhakalapos aggastyán kíséretében.
Galina Zinovjevna betegeskedett. Valami nagy egészséggel soha sem dicsekedhetett, és az utóbbi években néhány súlyos operáción is átesett, most már gyakran ismételgette, hangosan sóhajtozva:
– Ah, mennyire szerettem volna addig élni, amíg visszatér! Meg kellene nyújtani az életemet vagy kilencvenöt évre, de lehet, hogy még egy kissé hosszabbra is… Milyen nyugodtan halnék meg akkor.
Alekszandr Nyikolajevics hallgatta, és arra gondolt, hogy ami a dolog lényegét illeti, az asszony – a valóságban – egész életében jobban szerette azt a felét, amely elrepült a Földről. És nem is keseredett el emiatt.
Galina Zinovjevna életének nyolcvanegyedik tavaszán végleg ágynak esett.
Az ablakokból láthatták a virágba borult kertet. A párolgó, gőzölgő föld felett illatos hóvihar tombolt. A ház komor hallgatásba merült. Az emberek öregedtek, de az ablakon kívüli világ olyan fiatal maradt, mint hajdanában volt.
Megérkezett Igor. Arca fehér, ajkát összeszorítja, a szeme egészen feketének látszik. Besietett a szobába, ahol az édesanyja feküdt. Tudósok és társadalmi személyiségek nemzetközi kongresszusa ült össze ezen a napon Amerikában. A fiatalabb Bartenevnek kellett volna megnyitni ezt az értekezletet. Az entomopter szárnyait repülésre készen tartva, úgy állt a ház közelében, mint egy ugrásra kész, hatalmas ezüstszöcske. A nemzetközi repülőtéren pedig készenlétben állt a leggyorsabb repülőgép, hogy az óceánon túlra röpítse a híres tudóst.
Alekszandr Nyikolajevics a szalonban üldögélt egy karosszékben. Már négy napja a szemét sem hunyta le. A televízió ernyőjére meredt, mozdulni sem volt képes. Rémületében gondolatai igyekeztek elszakadni a legfontosabbtól, az elkerülhetetlentől, úgy keringtek, mint a legyek, a legvéletlenebb témákra gondolt… Íme, a képernyő… Milyen ősidőktől függ ebben a szobában… Réges-régen – Alekszandr Nyikolajevics akkor fiatal volt – ezen a most már meghomályosult rámán át tanácskozott a világ legkiemelkedőbb tudósaival. Így üdvözölték minden reggel: „Jó reggelt… Mai előadásunk témája…” Akkoriban még újdonságnak számított az ilyen képernyő, a technika csúcsteljesítményének, most, sajna, már ódivatú, más gazdái már régen kihajították volna a szemétdombra… „Jó reggelt… A mai előadásunk témája…” Akkoriban ismerkedett meg Gáljával…
Belépett Igor. A szeme ijesztően homályos, ajka fakó, élettelen. Apjához lép, megsimogatja a vállát, szeretne valamit mondani – és… elfordul. Alekszandr Nyikolajevics nem kérdezett semmit.
Igor háta görnyedt, a lapockája élesen kiugrik, a haja ősz. Hát azt a napot is megérte, hogy megláthatta a fia ősz haját. Mindent legyőzhetünk, csak az idő könyörtelenségét nem.
Igor szinte összegörnyedt, mintha őszülő feje a földre húzná, odalépett a képernyőhöz, kikeresett egy számot. A képernyő lassan-lassan fénnyel telt meg, előbb összefolyóan, semmit sem kifejezően, azután lassan árnyak népesítették be, színes foltok kezdtek vibrálni benne, erősödtek, végül határozott alakot öltöttek.
Terem – átlátszó kupola borította gigászi tál, a kupolán át jól látszott, hogy odakünn a terem felett, már mindent az éjszaka sötétje borít. Itt reggel van, ott éjszaka. A teremben tarka ruhás emberek ülnek tömött sorokban.
Halló – szólalt meg rekedten Igor. – Bartenev beszél.
A terem eltűnt, egy ősz sörényű, professzoros fej jelent meg.
– Igor Alekszandrovics, mi történt önöknél?…
– Nem tudok megjelenni… Nekem…
Hallgatás.
– Mentsen ki a többiek előtt.
A képernyőn látható ember arca elszomorodott.
– Mind együttérzünk, megértjük a fájdalmát – mondotta halkan.
És ismét a terem, a gigászi tál látszott, egészen a pereméig telve a világ legkiemelkedőbb embereivel, a legjobbakkal, akik a Földön csak éltek – az egész világ legragyogóbb tehetségeivel.
A sorok hirtelen hullámzani kezdtek, és egy emberként álltak fel mindannyian. Csend…
A világkongresszus néma felállással adózott az egyszerű asszonyok legegyszerűbbike emlékének. Nem volt ennek az asszonynak egyetlen felfedezése sem, nem kápráztatta el a világot szellemének merész szárnyalásával, sem csodálatos fantáziájának fényével. Egyetlen nagy szolgálatot tett életében – az egyik legkiemelkedőbb tagját szülte e gyülekezetnek, azt a férfiút, akire vártak, akire szükségük volt.
A legnagyobb emberek ezrei álltak ott tisztelettel, lenyűgözve a csendtől, a pillanat nagyságától és fájdalmától.
A virágágyak mellett a parkban, a padon, ettől a naptól kezdve Alekszandr Nyikolajevics órák hosszat üldögélt egyedül. Egy kissé nehézkesen, megőrizve aggastyáni fenségét, hosszú órákat töltött gondolatai társaságában, képzeletében újra és újra elvonultatta hosszú és általában boldog életének napjait.
Egy alkalommal egy fiatalember ült le mellé. A könnyű öltöny megfeszült széles vállán, a gallérja alatt finom árnyalatú nyakkendő – ruházatának ízléses összehangoltsága – arcának egészséges pírja, amelyet bronzszínnel takart el a déli nap, arról árulkodott, hogy ez az ember tudja értékelni az élet apró szépségeit. De a virágzó arcból valami komolytalan, madárhoz illő ingerültség áradt.
A fiatalember megszólította:
– Azzal kellene kezdenem, amivel mindenki kezdi – a bemutatkozással. De a nevem, akárhogyan is veszem, az ég egy világon semmit sem mondhat önnek.
Az öregember megemelte kalapját:
– Miben segíthetek?
– Nagyon elégedetlen vagyok önmagammal – jelentette ki az ismeretlen.
– Előfordul…
– Huszonöt éves vagyok, és még semmit sem csináltam az életben.
– Huszonöt év – ez nem is olyan sok, bátorkodom önnek ezt kijelenteni.
– A legfontosabb – nem is remélem, hogy bármit is képes leszek tenni.
– Igazságtalan magához.
– Sportoló vagyok. Vasegészségű.
– Szívesen elhiszem.
– Tennék önnek egy javaslatot.
– Hallgatom.
– Kérje azt, hogy ültessék belém az ön intellektusát.
– Miért? – kérdezte az aggastyán nem is csodálkozva: majdnem egykedvűen.
– Azért, hogy ily módon egy teljes értékű ember jöjjön létre. Ne vigye magával a sírba az egyéniségét.
– De hiszen jól tudja, hogy ez lehetetlen. Az ön szervezete, nem kívánt öreg testemet is megkapná, elöregedett agyammal együtt. Az egyetlen, amit elérne, az lenne, hogy hatvan évvel közelebb kerülne a sírhoz.
– Ezt tudom – vonta meg türelmetlenül vállát az ismeretlen. – De az Intézet archívumában ott fekszik az ön agyának teljes kódja, abból az időből, amikor ön csupán huszonnyolc éves volt.
– Tegyük fel…
– Kérje azt, hogy ültessék át belém ezt az agyat, készen állok rá.
Az öreg hosszasan tűnődött, a földet nézte, kigöbösödő ízületű kezét összekulcsolva a térdén nyugtatta.
– Beleegyezik? – kérdezte ismét az idegen.
– Nem.
– Miért?
– Sok ok miatt.
– De mégis? De hiszen ez ön lenne? Ön, és nem én! Fiatal és erős, ismét készen állhatna a munkára.
Az öreg ismét elgondolkodott, vállat vont, s lehajtotta a fejét.
– Milyen unalmas lenne itt a Földön, ha az emberek megismétlődhetnének – mondotta.
– Hát az vajon rossz lehet, ha mód nyílik arra, hogy a legjobbak megismétlődhessenek?
– Kitörölni mindazt, amit átéltem, azt a sok évtizedes munkát, boldogságot és keserűséget, ezt a tudást és tapasztalatot. Egyszerűen törülni, és aztán kezdeni mindent elölről, ráadásul elavultan, legalább egy félévszázadra elmaradt aggyal. Ez értelmetlen dolog, fiatalember.
– Törölni? Már bocsásson meg, de hiszen úgyis mindent eltöröl a halál.
– De én helyettem egy új, senkire sem hasonlító ember jelenne meg.
– És ha valamilyen haszontalan fajankó jelenik meg az ön helyébe? Egy ilyen énfajtám…
– Ne nézze az embereket egyedenként, hanem generációnként. Hiszek abban, hogy az emberek nemzedékről nemzedékre okosodnak.
– Értelmesebbek azért, mert az idővel együtt az emberi tudás is felhalmozódik!
– Nem, nemcsak azért. A neandervölgyiek csecsemőjének minőségileg is sokkal felfogóképesebb volt az agya, mint a pithecantropus csecsemőjének, mint ahogyan a mai újszülött agya is túlszárnyalja az előbb említettekét… Így általában és egészében is, olyan ember jelenik meg helyettem, aki a természetes adottságaiban némileg túlszárnyal engem.
– Tehát, nem hajlandó?
– Nem. Nem jó helyre fordult. Teljességgel lehetséges, hogy bizonyos idő múlva megjelenik a második Alekszandr Bartenev… A Kollégáról… Az ilyen újjászületésnek van értelme, az ilyesmi ellen nem protestálok. Mérlegelje csak, hogy van-e értelme még egy Alekszandr Bartenevet alkotni. Nem lesz ez egy kissé sok?
– Nem egyezik bele?
– Nem.
– Bocsásson meg.
– Minden jót, barátom. Arra törekedjen, hogy ne legyen hasonló senkihez. Értékelje a saját egyéniségét…
Az ismeretlen eltávozott, az öreg pedig a földet nézve, nagyokat hallgatva meg-megcsóválta a fejét.
17
Kilencvenkét éves volt, amikor elhunyt.
Az Intézet parkjában, a virágágy közepébe temették el, a virágágyat öreg tölgyek fogták közre. A hatalmas monoliton rövid felírás:
BARTENEV ALEKSZANDR NYIKOLAJEVICS
Nem isten, de feltámad!
A rádiócsillagászati obszervatórium munkatársai, akik a Kollégával tartották fenn a rádió-összeköttetést, nyolc esztendővel később felfogták a jelentést: „Teljes egészében felvettük a Naprendszer lakójának agykérgéről az információt!”
És ettől kezdve évről évre egytípusú jelentés jött néhány alkalommal: „A Naprendszer küldötte agyának újraalkotása sikeresen halad.”
Egy év, második, harmadik – ötödik év: „Az agy újraalkotásának munkálatai sikeresen folynak.”
Az emberek vártak.
Öt év elmúltával, egy forró nyári napon az északi félteke sok rádiócsillagászati állomásának ügyeletes berendezései felfogták a jelzést: „Figyelem! Rendkívül fontos!” S noha a kozmikus kapcsolatokat fenntartó automaták önállóan is fel tudták volna venni a híradást, a csillagászok a kontrollszalaghoz rohantak.
A szalagokon különös jelek tűntek fel, nem hasonlatosak ahhoz a bonyolult kódhoz, amellyel a kollégaiakkal folytatták a beszélgetést. Pont, vonás, vonás, pontok… És azonnal megértették: „De hiszen ez morzeábécé!”
„Fivéreim! Nővéreim! A Föld lakói!
Alekszandr Bartenev beszél, Alekszandr Bartenev beszél, a Kolléga bolygóról, a Sagitta lambdájának rendszeréből!
Életre keltettek. Semmiféle eltérés nem tapasztalható a normától. A kollégaiak művészete elragadtatással tölt el, de büszke vagyok saját tudományunkra is. A kollégák együtt örülnek velem. Még a csillagkód útján beszélgetünk. De a nyelvüket megtanulni nem nehéz.
Bárcsak megölelhetnélek valamennyiteket.
Alekszandr BARTENEV”
És ennek nyomában ismét a csillagkód következett. A kollégák vették át a szót. És most történt első ízben, hogy nem száraz tudományos ismeretek, nem gyakorlati kérdések repültek a Föld felé a Kollégáról, hanem emóciók. Ám a kódjuk rendszere az emóciók, az érzelmek közléséhez nem volt túlságosan alkalmas.
Egész éven át jöttek a hírek Alekszandr Bartenevtől – tudományos jelentések. De ritkán fel-felvillant a fájó lélek nyugtalansága, ugyanazzal a fukaron mért morzeábécével: „Nagyon vágyódom a Föld után. Csendes pillanataimban gyakran látom.”
A megjelölt időszak leteltével – vagyis az újraszületés pillanatától számított egy év elteltével – újabb jelentés:
„A kópiát elkészítették az agyamról, a feldolgozás folyamatban. Az információt a legközelebbi időkben adni kezdik. A kollégák felajánlották: maradjak náluk. Állandó kapcsolatot lehetne fenntartani. Az a szándékom, hogy beleegyezek.”
Egy hónap múlva – jelzés: „Rendkívüli fontos!”
És a rádiócsillagászati obszervatóriumokba kezdtek befutni annak a kolosszális rádiógramnak első jelei, amely Alekszandr Bartenev agyának kódolt információját hozza, új tudással, új benyomásokkal megterhelten.
Az Agykutató Intézet megkapta a feldolgozott adatokat…
Az Agykutató felhívást tett közzé:
„Önkéntes kerestetik Alekszandr Bartenev intellektusának átvételére. Megváltoztathatatlan feltételek: életkor – 25 év, ideális egészségi állapot. Majd részletes leírása a vércsoportnak, az idegszövetek klasszifikációjának stb. stb.
Az önkéntesek, akik szívesen vállalták volna, saját „énjük” elfelejtését, csakhogy átváltozzanak Alekszandr Bartenevvé, valósággal megostromolták az Intézetet.
A skrupulózus orvosi bizottság az első néhány száz jelentkező közül kiválasztott egy Georgij Mitkov nevű, atlétatermetű szófiai tornászt.
Váratlan, különös rádiógramot fogtak fel a Kollégáról. Alekszandr Bartenev küldte:
„Gyógyítani próbálnak, megsemmisítve emlékeimet a Földről. Nem akarom! Nem tudom! Tudom, hogy hamar meghalok… Reménykedem az újjászületésemben…”
Néhány nappal később újabb, még különösebb jelentés: „Láttam a telet. Bevégeztetett. Viszontlátásra odahaza!”
Ez volt az utolsó hír, amit a kozmikus Alekszandr Bartenev küldött. Utána a Kollégáról matematikailag kódolt, száraz jelentés jött arról, hogy a Naprendszer küldötte megszűnt létezni.
Az Agykutató Intézet tornatermében, fürgén pergett a nyújtón Georgij Mitkov, ez a busa szemöldökű, sovány arcú, remek termetű ifjú.
Edzett sportemberhez illő nyugodt türelemmel várta, hogy mikor hívják a műtőbe, arra az operációra, amely után elfelejti nevét, szokásait, karakterét, és átalakul Alekszandr Nyikolajevics Bartenevvé.
Az Agykutató laboratóriumainak százai, a munkatársak ezrei négy kerek esztendeig dolgoztak azon, hogy megteremtsék azt a kis anyagtömeget, amely alig foglal el 1500 köbcentimétert. Az első követelésre, soron kívül, gyárak és üzemek, tervezőirodák tucatjai dolgozták ki és készítették el az új berendezéseket.
Négy kerek esztendő – nem is olyan nagyon sok. Egy ilyen agyat a természet, maga, majdnem harminc év alatt növeszt ki.
Ezek alatt az évek alatt Georgij Mitkov állandóan az Intézetben élt, rendszeresen analizálták, rendkívül aprólékosan újra meg újra megvizsgálták, mindazzal a skrupulózitással, amelyre a korszerű tudomány csak képes volt. Új agyvelője szöveteinek olyanoknak kellett lenniük, amelyek megfelelnek teste szöveteinek, mert különben a szervezete fellázadna, és e vasegészséges ember egész fiatal energiájával indulna rohamra az idegen, másfajú test ellen, és kiközösítené magából azt, a fehér vérsejtjei megrohannák az agyat, és az egész csodálatos alkotás egy-kettőre gyulladásos, gennyes tályoggá változna át.
Georgij Mitkov éppen a huszonkilencedik évét töltötte be, araikor át lépte a műtő ajtaját, nagyjából éppen annyi idős volt, amennyi évet Alekszandr Bartenev utazása előtt megélt.
Minden a tervek szerint történt: négyévi előkészület, negyvenöt perces – műtét…
A beteget átlátszó burával takarták le az operáció után. Ez a bura hermetikusan izolálta a külső környezettől. Lepedők alatt feküdt, műanyagsisakban, nyugodt arccal, pontosan úgy, mint a mesebeli alvó hercegnő kristály koporsójában.
Köpenyes emberek – fiatalok és öregek, férfiak és asszonyok álltak e körül a különös szarkofág körül, arcukon egyforma feszült kifejezés és titkolt várakozás ült. Ott álltak, és az érverést, a légzést, a szívverést, az ébredő agy tevékenységét jelző műszereket nézték. Tíz percig, egy fél óráig egy órát, vártak, azt lesték, hogy vajon nem lép-e fel gyulladásos folyamat.
A professzorok hallgattak.
Végül egy szikár, ráncos arcú, de egyenes tartású, tekintélyt parancsoló arcú, élénk kék szemű öregember kijelentette:
„Még minden rendben.”
Az emberek megkönnyebbülve sóhajtottak.
Az átlátszó szarkofág a berendezésekkel egyetemben simán elmozdult, a műtő ajtói hang nélkül feltárultak előtte.
A fehér köpenyes emberek néhány percig még követték, aztán kezdtek elszéledni a folyosókon.
A szarkofág egy sötét szobába érkezett, és ott megállt. Az ajtók szorosra zárultak mögötte. Az ajtók két hosszú hétre záródtak be. A beteg két egész hétig aludni fog, a gondos berendezések megkezdték etetését, ápolását, a szervezetének a normálistól való legkisebb eltérését is figyelték. Mindent, amit találtak, jelentették az embereknek, de az ajtók zárva maradtak az emberek előtt.
Az Intézet igazgatója, ugyanaz a simára kefélt ősz hajú, szarkalábas kék szemű öregember, ez a ráncos arcú aggastyán bekapcsolta a televíziós ernyőt. A berendezések jelei tűntek fel rajta, ritmikusan futó görbe zöld vonalak, amelyek arról vallottak, hogy a beteg agya már dolgozik. – Függönyt elhúzni! – parancsolta az igazgató.
– Nem válthat ez ki sokkot? Kint süt a Nap. Túlságosan is erős, váratlan hatás – vetette ellene valaki, egy láthatatlan ember.
– Napsütés? Annál jobb. Hadd örvendeztesse meg a visszatérés. Magam megyek hozzá.
A széles ablakon át az izolátorra tűzött a verőfény, a gépezetek nikkelezett alkatrészein megtört, és visszaverődött a napsugár.
A szarkofág átlátszó fedelét félretolták. A beteg felemelte kezét, és igyekezett elkapni a napsugarakat.
A direktor a küszöbön állva halkan kérdezte: „Felébredt?” – és aztán azonnal szigorúra fordította a szót: – Ne forgolódjon!
Elsőnek szokatlan, különös brekegő hang hallatszott, azután emberi szó:
– Beszéd! Az én beszédem!… Nem, nem fordulok meg… De jöjjön ide.
Az igazgató halkan lépkedve, odament az ágyhoz.
– Hogyan érzi magát?
A kéz ismét a napfény után kapott.
– A Nap! A Nap!… Ott pokoli köd volt. Egyetlen egyszer sem láttam a napjukat… A Földön vagyok?
– Igen.
– És kéz… Emberi kezem van.
A kéz ökölbeszorult, meghajlott könyökben, a duzzadó izmok ugrálni kezdtek a bőre alatt.
– Ohó! Az a sorsom tehát, hogy mindig igazi luxusruhát viseljek. Ott is pompás öltözetet kaptam. Az ő ízlésüknek megfelelőt, igaz…
A kéz a vállat a domború mellkast kezdte tapogatni.
– Ez aztán a dalia… Mit is csinálhatok majd ezzel az izomheggyel?
Boldogan nevetett.
– Kérem, mondja meg, kinek köszönhetem ezt? – A kéz a lepedőn át végigsimította a testet.
– Georgij Mitkovnak hívták.
– Georgij Mitkov? – Köszönöm neked, bátyám.
A sisak alatt a párnákon Georgij Mitkov komor szemöldökű, sovány határozott állú és hatalmas orrú arca. De ez a jól ismert arc valahogyan megfoghatatlanul megváltozott, a vonásaiban valami, még szinte érzékelhetetlenül idegen jelent meg.
– Professzor, alig látom önt. Kérem jöjjön közelebb… Így hát… Professzor, mi történt? Miért sír?… Minden rendben professzor. Ah, milyen csodálatos és jó ismét itthon lenni!
18
Magas volt és karcsú, a széles vállak büszkén, könnyedén mozogtak, a kényelmes ing nyakából oszlopként emelkedett ki az erős nyak. De a járása már nem a régi, nem Georgij Mitkové, nem rugalmas, könnyed, hanem sokkal vontatottabb, elgondolkodóbb. Ismerős járás…
– Verebek! Nézzétek, verebek! Ah, az ördögbe!
Mindenen csodálkozott: a verebeken, a kék égen úszó felhőkön, az épületek vetette ferde árnyakon.
– Hát ez mi… azok a tölgyek!… – Egyszerre elszomorodott: – Amikor elrepültem a Földről, alig voltak magasabbak nálam.
De a szomorúsága csak pillanatig tartott.
– Pillangó!… Aj-aj! El sem tudjátok képzelni, hogy milyen csodálatosan szép a mi világunk! És előttem a tél! Havat láthatok!
Az utolsó, amit legutoljára a Földön látott – egy hatalmas arc, madárszárnyhoz hasonló szemöldök árnyékolta figyelmes arc, amely kísértetiesen sápadt volt a zöldes fényben, és a berendezés villogó lámpaszeme. Aztán egy pillanatra sötétség, és ismét fény – szétszórt, olyan lágy, mintha füstön szűrődne át, de már nem földi fény.
Az a hatalmas, figyelmesen komor tekintetű ember, már réges-régen halott. És meghaltak mindazok, akiket ismert. Eltűnt Sablin, és meghalt… Erre még csak gondolnia sem szabad. Nyolcvankét év telt el.
Ez az öregecske, aki most elvezeti az otthonába – az Agykutató Intézet igazgatója, Igor Alekszandrovics Bartenev. De hiszen őt magát hívják Alekszandr Nyikolajevics Bartenevnek. Ez az öregember tulajdonképpen a fia.
Az egyenes, éles vállacskák fölött – ráncos nyak, a kerek professzorsapka alól néhány gyér hajfürt kandikál elő – nyolcvanéves. És a huszonkilenc éves Alekszandr Bartenev nézte, nézte azt a férfit, akit joggal fiának számíthatott.
– Lépjen be. – Az aggastyán-fiú kitárta az ajtót – Gyerünk a dolgozóba. Beszélnünk kell valamiről. A sajtókonferencia kezdetéig még van egy kevés időnk.
A dolgozóban Alekszandr Bartenev nézelődni kezdett.
– Tudja – szólalt meg végül – úgy tűnik, hogy már voltam itt.
– Itt nem járhatott. Ezt a házat huszonöt éves koromban építették. Vagyis ön után.
– És mégis sok mindenre emlékszem, ami itt van… Erre az asztalra, az ablakra… És bármilyen különös önre is emlékszem. Nem mint ifjúra, de még meglehetősen fiatal volt. És arra is emlékszem, hogy valami furcsa egyenruhában láttam: gyűrött fekete ruhában, bőrövvel, pisztollyal az oldalán, lapos sapkában volt, amelyről szalagok csüngtek. Még a ruházat varrásait is magam előtt látom – durvák voltak, ügyetlenül varrták ezt a ruhát. De lehetséges mindez?
Igor Alekszandrovics mozgékony arcán megfeszültek a ráncok, éléssé és határozottá vált az arckifejezése.
– Egy pillanatra…
Az öreg kiment a szobából, a parkett megőrizte csoszogó lépteinek nyomát.
Alekszandr tovább vizsgálódott. Sok mindenre ráismert, amire nem lett volna szabad emlékeznie. Újra maga előtt látott egy vékonyka asszonyt is, csodálkozó hatalmas szemét, a lágy ráncocskákat az arcán. Csak a nyugodt pillanataiban jelent meg előtte ott, és a nyugalom mindig véget ért. És akkor ott, más visszaemlékezések, reálisak, amelyekre joga volt, szorították össze a szívét.
A folyón ívelő hídra, a holdra emlékezett, látta vergődni fényét a vízen. Lelki szeme előtt feltűnt a csenevész park, a fiatal fák, és ő is, vakítóan fehér köpenyben, ragyogó fogsorával… Hajának illatára, szemének ragyogására és a hullócsillagnak Gálja pupilláján visszatükröződő fényére gondolt… „S a kán szablyája vert acél.”
Igor Alekszandrovics egy vastag albummal tért vissza, a borítója szakadt bőr. Az album öreg volt, maga is családi ereklye.
Alekszandr érte nyúlt.
– Bátyuska! A nagymama albuma.
– Apám hozta…
– A–a…
– Ráismer erre? – Igor Alekszandrovics egy képet nyújtott felé.
– Igen… Éppen erre emlékszem.
A fénykép… egy régi matrózt ábrázolt, a fején hetykén félrecsapott ellenző nélküli sapkával, mauserral az oldalán.
– Éppen ilyennek.
– Az Auróra matrózát játszottam a nézők nélküli színházban. Ez volt. Ez akkor volt… Igen, éppen abban az évben, amikor ön megérkezett a Kollégára.
– Közölt önnel valamit? – kérdezte Alekszandr.
– Az apám?
– Igen.
– Íme, itt van, amiért ide kérettem.
És ezzel Igor Alekszandrovics egy papírköteget emelt ki a fiókból.
– Apám feljegyzései. A végrendelete… Arra kért, hogy adjam át önnek. Ha ön megerősíti azt, amit leírt benne, akkor a tudományos élet égboltozatán hatalmas vihar tombol majd. Vegye át.
Alekszandr elvette a köteget.
– Rendben van… De most… Ha megkérhetném…
– Mindent, amit kíván.
– Ha megkérhetném, hogy mutassa meg az édesanyja képét is.
Igor Alekszandrovics rávetette éles, mindent értő tekintetét – ránézett, és azután lesütötte kék szemét, az albumban kutatott, majd egy nagyobb képet vett elő.
Színes fénykép, amelyet rendkívüli tehetségű fotográfus művész alkotott valamikor. A karfáról vékony kéz csüngött könnyed gráciával, tartózkodó szürke szem, önmagába forduló, nyugodt, elgondolkodó tekintet. Nem, nem az a lány többé, aki akkor azokat a barbár erejű, kemény verseket szavalta az ódon hősi emlékműnél.
Neved madár, kezembe fér,
Neved jégcsepp nyelvem hegyén,
Halk rebbenés az ajkon, csak egyetlenegy
Öt betű, nem több – ennyi a neved…
De hiszen az ő számára mindössze egy éve, hogy ezeket a verseket hallotta a lány ajkán felcsendülni. Mindössze csak egy évvel ezelőtt! Emlékezett rájuk, ismételgette magában. Amit tudott, kitárta a kollégáknak, mindent átadott boldogan. Hatalmas, boldogító érzés megosztani, amit tudsz. De ezeket a szavakat elrejtette, ezek az övé maradtak, a sajátja, az az idegen világ aligha értette volna meg úgy, ahogyan ő értette őket.
Csendes tóba, ha vetek követ,
Az csobban úgy, mint ajkamon neved…
Egy éve csupán, de hiszen már régen halott, akitől tanulta… És körülötte minden ember új. Minden, amit ismert, minden, ami szívének drága, rokon, eltűnt a múltban. Visszatért a hazájába. De vajon a hazája-e? Valamivel több, mint nyolcvan évvel ezelőtt az ő hazája a múltba süllyedt, nem lehet visszatéríteni. Eltévedtél az időben utas.
Már nem él az a lány, és ő volt az egyetlen, a megismételhetetlen!
Alekszandr a képet nézte, és összecsíptetett ujjai végigsimították a halántékát.
Igor Alekszandrovics akaratlanul is megborzongott. „Az apám mozdulata!” Csak most érezte meg, nem az értelmével, hanem lelkének egész mélyén, hogy az elhunyt apja áll előtte, más arccal, más testben, de az apja, s fiatalabb öreg fiánál, vagy ötven évvel.
Bekapcsolta a televízió ernyőjét. A keskeny rámában feltűnt a – kert képe, telve kiabálóan vidám virágokkal és napfénnyel.
– Gálocska, hol vagy? – kérdezte Igor Alekszandrovics.
– Itt vagyok, nagyapó.
– Elkészítetted – kértelek?
– Igen, nagyapó.
– Hozd.
Egy pillanat múlva az ajtó előtt hetykén koppanó léptek, és egy félénk hangocska:
– Szabad?
– Gyere, gyere.
Elsőnek egy hatalmas virágcsokor jelent meg az ajtóban, lángoló őszirózsák, súlyos-párás földszaggal árasztották el az egész szobát. A csokor mögül előtűnt egy arc – az állacska lágy oválja, a finom orr, a lesütött szempillák árnyékában nedvesen csillogott a szem, amelyben végtelen kíváncsiság rejtőzött.
– Hát miért álldogálsz? Add át!
A szempillák felemelkedtek, a szem tágranyílt – és az őzike kíváncsiságú tekintet tovatűnt – nyílt, bizalommal telt szemek, amelyekben hiába keresnéd a ravaszságot, az egész lelket feltáró szempár szinte kér, olvass benne.
– Kérem, vegye át.
A hangja elcsuklott, a szempillái ismét leereszkedtek, zavarában lassan-lassan elpirult.
– Köszönöm.
Ügyetlen, széles, erős kezek fogták át az ujjacskáit. S mindketten egyszerre megremegtek.
– Köszönöm – ismételte a férfi, nem is tudva, hogy mit mondjon, hogyan hálálkodjon.
– Menj, Gálja, mi is mindjárt megyünk.
Gálja…
A sötét fürtök, a napbarnította váll eltűnt, az ajtó becsapódott. A virágcsokor azonban ott maradt, a maga kábítóan égő virágaival, és a nedvességnek, a földnek, a fűnek bonyolult illatával, amely titkon az aromás hűvösséget is magában rejtette, azt a hűvösséget, amely a gyökerek tövében mindig megőrződik.
Ez a lány nem hasonlít hozzá. No de mégis? Nem megismétlődés, de a szépség nem halhat ki a Földről. Semmi sem tűnik el végképpen.
Öreg fia kellően bölcs volt ahhoz, hogy ne is vegye észre túlságosan is fiatal apja arcán a zavart, s gyakorlatiasan javasolta:
– Fogja ezt a csokrot, szüksége lesz rá…
Évszázados tölgyek, bütykösek, kinövések torzította törzsek – az elröppent idő megtestesülései. Évszázados tölgyek és masszív padok, sűrű árnyék és idegesen remegő napfoltocskák.
A park ezen kihalt sarka most népes: sok-sok ember áll a fák alatt, állig „fegyverzett” fotóriporterek, filmoperatőrök, televíziósok és tudósok.
A tarka virágokkal ékes virágágy közepén – sírkő. Alekszandr megállt előtte:
BARTENEV ALEKSZANDR NYIKOLAJEVICS
Nem isten, de feltámad!
Alekszandr a ragyogó őszirózsacsokrot a sima, napmelegítette kőre tette, a síremlékre, melyben tulajdonképpen ő maga nyugodott.
Mindenfelől fényképezőgépek kattogtak.
Ott állt, meghajtva fejét, és aztán elindult az Intézet felé, ahol már az egész világból összegyűltek a tudósok, az újságírók, a társadalom legjelesebbjei, hogy meghallgassák első előadását.
(V. Tyendrjakov kisregénye nyomán:
„Nauka i Zsizny”)