Asszonyi Tehetség
– Ha csak egy hajszálnyira lennél kevésbé tiszteletre méltó, Daffyd Op Owen – kiáltott föl szenvedélyesen JDel Andres –, te meg az egész Központod elmehetnétek… elmehetnétek a fenébe.
A szenvedélyes szenátor azok közé a nyughatatlanul energikus emberek közé tartozott, akik akkor is mozogni látszanak, amikor nagy ritkán éppen nyugalomban vannak. JDel Andres most merev volt, a méregt6l. Dühének oka pedig Daffyd Op Owen volt, a Kelet-Amerikai Parapszichológiai Kutató és Oktató Központ igazgatója, egyben Andres testi és érzelmi ellenpontja. Ugyanakkor mindkettőjükben volt valami megfoghatatlan erő és céltudatosság, amely megkülönböztette őket egymástól.
– Nem tudom elfogadtatni a törvényjavaslatomat – folytatta Andres, és más tempóban kezdett járkálni Op Owen irodájának vastag, zöld padlószőnyegén –, ha állandóan Mansfield Zeusman kezére játszol ezzel az esztelen kényszereddel, hogy elmondj mindent, amit tudsz. Ha csak azon az alapon is, hogy amit te „tudsz”, az általánosságban nem fogadható el megbízható „tudásként” .
És ne mondd azt, hogy a megszokás megvetést szül, Dave. A nem Tehetségesek soha nem fogják lenézni a pszi-képességeket, hanem mindig rettegni fognak tőlük. Nyilván eleget tanultál a viselkedés-lélektanból ahhoz – gesztikulált szenvedélyesen Andres –, hogy ezt tényként fogd föl.
– A Tehetségem lehetővé teszi, hogy olvassak a felszíni megokolások alatt, és föltárjam …
– Csakhogy nem olvashatsz mindazoknak a gondolataiban, akiknek szavazniuk kell erről a törvényről, Dave. És nem tudod megváltoztatni a gondolkodásukat. Sem a gondolkodásoddal, sem az etikáddal! – JDel szinte gúnyosan mutatott nikotintói sárga ujjával a barát jára. – És ne kezdd el a süket dumát, hogy a törvényalkotók művelt, megfontolt emberek!
Op Owen elnézően mosolygott a barátján, hidegen hagyták a nála fiatalabb férfi színészi gesztusai.
– Akkor sem, ha Zeusman szenátor egy Pope idézettel köröz le minket?
Andres meghökkenten horkant föl, aztán látva barátja tekintetét, elnevette magát.
– Egen, azzal csakugyan lehagyott. – Hangját mélyítve utánozta Mansfield Zeusman affektált basszusát:
„Ki mér egyenlőn, mint az istenek, Haldokló hőst és hulló verebet…”
Micsoda jelmondat! Miért nem nekem jutott előbb az eszembe? – És Andres ismét halálosan komoly volt. – Ez az idézet egyszerűen zseniális … és az ellenzéké. Tucatnyi ponton döf belénk. És az benne a vicc, hogy a mi jelszavunkként éppen ilyen hatásos lenne, ha nekünk jutott volna előbb az eszünkbe. Dave, nem gondolnád meg mégis – hajolt JDel az asztal fölött a telepatához –, hogy kivegyük a jósokat a törvényjavaslatból? Miattuk akadt el a dolog a bizottságnál. Biztos vagyok benne, hogy keresztül tudnám …
– A jövőbelátóknak van a legnagyobb szüksége a védelemre – mondta szokatlan szenvedélyességgel Op Owen, és egy pillanatig aggodalom látszott az arcán.
– Tudom, tudom – emelte rezignáltan az ég felé a kezét Andres. – Ám a paranormálisnak ez az az oldala, amely a leginkább megriasztja – és izgatja – az embereket.
– És ezért ragaszkodom hozzá, hogy annyira öszinték legyünk az érzékeken túli érzékelés mindenfajta Tehetségével kapcsolatban. Akkor az emberek majd megszokják a „látókat”, a „teleportálókat” és a „telepatákat”. Henry Darrow-nak ebben nagyon is igaza volt.
JDel Andres visszaszáguldott az íróasztalhoz, és vadul megragadta az asztal sarkát.
– Darrow próféta dacára sem kellene mindent elmondanod a gyanakvó, rémült embereknek. Ők ugyanis automatikusan azt hiszik, hogy mégis eltitkolsz valamit, hiszen ők ezt tennék. Ma már senki nem mer ennyire becsületes lenni. Ezért biztosak benne, hogy amit eltitkolsz, sokkal rosszabb annál, amit készséggel elismersz. – Daffyd hajthatatlan tekintetét látva JDel váratlanul kapitulált. – Jól van. Jól van. De ahhoz ragaszkodom, hogy azt hangsúlyozzuk, hogy mire képesek ma már a másfajta Tehetségek… a maguk szűk szakterületén. Mihelyt az emberek fölfogják, hogya pszi-Tehetségnek vannak korlátai, hogy nem minden Tehetség gondolatolvasó és súlyemelő és tűzkutató és csillagjós egyszerre, és akkor majd kezdik úgy kezelni a Tehetségeket, ahogyan te szeretnéd: szakembereknek fogják tekinteni őket, akiket egy sokoldalú szakma bizonyos területének ismeretére képeztek ki, és éppen ezért joguk van a szakmai oltalomra azon a területen, ha szerepelnek a Központok nyilvántartásában, es azoktól engedélyük van. Azt ne mondd el – emelte föl a kezét Andres, mert Daffyd félbe akarta szakítani –, hogy azon kísérletezel, hogyan lehetne bővíteni minden egyes Tehetség képességeit. Ne akarj egyszerre megkapni mindent, Dave! Mert azt nem fogod megkapni. De megkapod a védelmet az embereidnek a hivatásuk gyakorlásához, a jövőlátókat beleértve. Nagy nyomatékkal fogok hivatkozni a hiteles jövőbelátás bizonyítékaira – és Andres ismét járkálni kezdett Op Owen íróasztala előtt, fejét leszegte, élénken gesztikulált –, a komputerek használatára a részletek kidolgozásában és az adatok megbízhatóságának fölmérésében, arra a tényre, hogy néha három-négy jövőlátó jelentkezik ugyanazzal az Eseménnyel, különböző szemszögből nézve. És ami a legfontosabb, hogy a Központ soha nem ad ki hivatalos figyelmeztetést addig, amíg a komputer úgy nem ítéli, hogy az Esemény és a valóság közötti valószínűséget kellő mennyiségű adat támasztja alá…
– Szeretném, ha azt is hangsúlyoznád, hogy mi is emberek vagyunk, tehát nem vagyunk tévedhetetlenek, és azért használunk komputereket, hogy kiküszöböljük az emberi tévedéseket.
JDel a szemöldökét ráncolta Op Owen tréfás megjegyzésére.
– Aztán elősorolom majd, hogy a jövőbelátás hogyan előzte meg vagy szelídítette meg a legkomiszabb Eseményeket. Az a monterey-beli földrengés olyan példa volt, amelyet az ég küldött. Egyetlen hős sem halt meg, bár néhány veréb lehullt a gázkitöréstől.
– Azt hittem, a veréb lehullásába való beavatkozás zavarta meg Zeusman szenátort – jegyezte meg szárazon Daffyd. – Mag híján, a gabona nem tud kicsírázni …
– Hmmm, de tud! „Ahogy lesz, úgy lesz” – utáozta ismét Zeusman hangját Andres.
– Mivel Pope-ot idézte – mondta Op Owen –, a válaszom: „Ami van, jól van.”
– Talán szeretnéd, ha pópistává válnék? – mosolygott komiszul Andres.
Daffyd kuncogott, de folytatta.
– Pope tanácsa az is, hogy „Légy nyílt, ember, ahol csak lehet, de engedd hozzád férned Istened!”
A szelíden idézett sorok olyan azonnali hatással voltak a szenátorra, mint a gyufa az egy perces gyújtózsinórral ellátott bombára. Félúton a robbanás felé Andres összeszorította a száját, drámaian sóhajtott, és enyhén besárgult szemét az égre emelte.
– Neked nem lehet segíteni Daffyd Op Owen!
– Azért, mert tudom, milyen óvatosan kell eljárnunk ennek a törvénynek az életbeléptetésévei, JDel. Nem akarom, hogy rosszkor üssön vissza, amikor a jelenleg folyó kutatások egy része bemutat ható lesz. A Tehetségeket nem lehet akadályozni egy összetákolt, kompromisszumokon alapuló, rosszul végrehajtott törvénnyel.
– Dave, futni akarsz, mielőtt megtanulnál járni?
– Nem, de bajt látunk a jövőben.
– Megint Darrow, igaz? Vagy a saját kelepcétekbe estetek? – emelte föl diadalmasan az ujját JDel. – A baj a mostani védelem hiányában gyökeredzik. Majd akkor jósoljatok, ha a törvényt elfogadták.
– Ha-ha – most Daffyd utánozta JDelt –, csakhogy nem látjuk, hogy a törvényt elfogadnák.
Ettől Andres megnémult.
– Es a saját kelepcénkbe estünk – folytatta a telepata némi szomorú rezignációval a hagjában –, mert megelőző módszereink hatnak a jövőre, sajnos, nagyjából úgy, ahogyan Zeusman szenátor előadta a tünetegyüttest a verébről szóló beszédében. Nagyszerű beszéd volt – mondta Op Owen fájdalmas irigységgel. – És igaz, mert valahányszor a Központ kiad egy figyelmeztetést, amely lehetővé teszi, hogy az emberek megelőzzék vagy elkerüljék a tragédiát, máris megakadályoztuk az előre látott események megtörténtét. Ez paradoxon. De mégis, hogyan, hogyan állhatna félre az erkölcsös ember, hogyan engedhetné elpusztulni a hőst, vagy csupán a verebet elhullani, amikor tudja, hogy képes megakadályozni a fölösleges és idő előtti veszteséget?
– A monterey-i földrengést nem lehetett megakadályozni – figyelmeztette JDel, és ámulva pislogott. – Ugye előlem nem hallgatsz el semmit? Ugye nem találtál egy olyan erejű kinetikust, aki képes összetartani a Föld felszínét?
Dave nevetése a derű spontán kirobbanása volt, amelyet barátja zavarodottsága fölött érzett.
– Nem, nem. Legalábbis … még nem – mondta csak azért, hogy lássa Andres mozgékony arcán átfutni a dühöt.
Kevés ember volt, akinek a jelenlétében Daffyd Op Owen elenged te magát, vagy szabadjára eresztette humorát és túlzó kedvét.
– Komolyra fordítva a szót, JDel, a monterey-i földrengés igazán látványos Esemény és kiváló példa arra, hogyan képes a Tehetség koncentrált felhasználása minimális ra csökkenteni a veszteséget emberéletben és javakban. Soha ennyi jövőbelátóban nem ébredt föl különleges Tehetsége. És ez igen jó példa arra is, hogy miért van a jövőbelátóknak szüksége jogi védelemre. Tudod-e, hogy a Nyugati Központot elárasztották a kártérítést követelő beadványok a földrengést követő cunami miatt?
– Ezt bárki előre láthatta.
– De mi nem adtunk ki figyelmeztetést. És éppen az ilyen ésszerűtlen magatartás ellen kell a jövőlátóknak nagyobb védelem, mint bármely más Tehetségnek. Az ő Tehetségüket olyan bizonytalan szellemi észlelések gyújtják be, mint egy illat a hajnali levegőben, egy futó pillantás egy fényképre vagy egy kimondott név. Tulajdonképpen a jövőlátás azért annyira megbízhatatlan, mert nem lehet tudatosan használni, mint a telepátiát, a teleportálást vagy a telekinézist. És a Tehetségek, valamint a Központ védelmében ragaszkodunk a komputeres alátámasztáshoz, amikor összefüggően rendkívüli adatok vannak a birtokunkban. Soha nem bocsátunk ki nyilvános figyelmeztetést, amíg a komputer nem igazolja a megbízhatóságát… aztán elátkoz nak minket, mert „hallottuk” a dolgot, de nem szóltunk. Persze a Tehetségek egy része belemerül annak a területnek a munkájába, amelyhez különleges érzéke van. Például – és Daffyd fölmutatott egy kartotékolt mágnesszalagot –, ez a fiatalember, aki eredményeinek jóváhagyásáért folyamodik, a tűzre érzékeny. Ez a város neki köszönheti, hogy olyan kevés a tűzeset: a fiú Tehetsége megelőzi őket – vagyis a Tehetségéből hasznot húz valamennyi itteni polgár.
– Hmmm, ez nem eléggé látványos ahhoz, hogy megfogja az átlagos Polgár Jóskát – mondta savanyúan Andres. Idegesítette, hogy Daffyd olyan tényeket idéz, amelyeket ő is jól ismer. – Persze minden apróság számít, Dave, és a nagyközönséget a leggyorsabban az mozgatja meg, ha a pénztárcájáról van szó.
– Igaz, nagyon igaz, és az emberek igazán komis~ak tudnak lenni, amikor megpróbáljuk menteni a penzüket, és nem hajlandók megérteni, hogy minden hivatalos figyelmeztetés megváltoztatja a jövőt, esetleg olyannyira, hogy az előre látott Esemény be sem következik, az az Esemény, amely pénzbe, időbe vagy erőfeszítésbe került volna, ám akkor a polgár már úgy érzi, hogy minderre nem volt szükség.
– És máris ott vagyunk a kiind ulópontnál mondta utálkozva JDel. – Ezt hívja Mansfield „beavatkozásnak”, és ezért küzd a törvény ellen megszállott moralista, újvallásos és áletikus lényének minden porcikájával. Ne feledd, hogy a szállítási lobbyk támogatják, és valahányszor a jövőlátóidnak dolga akad ezzel a derék, baráti szövetséggel, és esetleg késésekre vagy ellenőrzésekre kerül sor, máris fájhat a fejed. Mert amikor a jós lat nem következik be úgy, ahogyan megjósoltátok, a szállítók megesküsznek rá, hogya beavatkozásotok csupán babonás kotnyeleskedés, amelyből ők nem kértek, amely fölösleges, és különben sem történt volna semmi baj.
Daffyd fáradtan sóhajtott.
– Pedig hányszor találtunk bombát? Üzemanyagszivárgást? Akadályoztunk meg géprablást? Hányszor jeleztük, hogya fém elfáradt… géphiba van?
– Nem számít, Dave, nem számít, ha a szállító vállalatok pénztárcájáról van szó. Ne feledd, hogy minden jóslat azt jelenti, hogy valahol valami hiba van emberben vagy gépben –, hiszen a vállalatok nem hajlandók erőnek tekinteni a Gondviselést. És akár emberi, akár gépi hibáról van szó, az így megbélyegzett vállalat elveszíti a nagyközönség bizalmát. Es ha a vállalati haszonról van szó, a vállalat dühbe jön, és bepereli a jövőlátót rágalmazásért, illetéktelen beavatkozásért stb.
– Engedjük talán, hogy az utazóközönség a saját levében főjön, vagy szétszóródjon a mezőn, csupán azért, mert a jövőlátó előre látta a balesetet, de nem akarta megsérteni a közlekedési vállalatok valame~yikét? Az anya miatt a csavar elveszett! – Op Owen általában szelíd hangja most rekedt volt a haragtól.A pokol~a i,s, JDel, meg ~,ell őrizn~nk.a pártatl,anságunkat, es flgyelmeztetnunk kell barklt vagy barrnit, akit vagy amit a jövőlátó Tehetség érint, másként a .Nlindenható helyét bitoroljuk azzal, hogy visszatartjuk az információt. Nem érdekel, hogy a közlekedési vállalatok azután figyelmen kívül hagyják a figyelmeztetést – az ő bajuk. De azt akarom, hogy az embereim védelmet kapjanak, amikor – a legjobb szándékkal és a komputer által megerősített adatok alapján – kiadják a figyelmeztetést. Nincsenek önző, anyagi céljaink, hála a Darrow-alapítványnak és a tagok támogatásának, de meg kell őriznünk a pártatlanságunkat.
– Remélem, nem az emberszereteted okozza majd a vesztedet – mondta szokatlanul komolyan JDel.
– Nem kaptam figyelmeztetést – felelte Daffyd, kissé bosszúsan.
– Túlságosan becsületes vagy ahhoz, hogy kikezdj a rafinált politikusokkal – mondta vigyorogva JDel, és az órájára pillantott. – Hoppá! Mennem kell.
– Agyonhajszolod magad, JDel. Nem jól nézel ki.
– A májam rendetlenkedik egy kicsit. De aztán semmi szimatolás!
– Az engedélyed nélkül szó sem lehet róla, hiszen tudod.
– Hah! Még ha a barátom, akkor sem bízom telepatában. Mondd, hogy halad a toborzás? – kérdezte JDel, miközben vette a köpenyét és a táskáját.
– Minden héten jönnek új reménységek – mondta az igazgató, míg a lifthez kísérte a szenátort. – Néha sikerül találnunk néhány gyereket is, akik még nem fojtották el természetes képességüket.
– Ezt se nagyon emlegesd Zeusman közelében javasolta JDel. – Nem vevő az állításodra, hogy mindenkiben van pszi-Tehetség.
– De hiszen ezt tudományosan igazolták, JDel. Tudjuk, hogy akikben erős a Tehetség, azoknak erős, egészséges huszonegyedik kromoszómapárja van. Az is ismert tény, hogy amikor a huszonegyedik kromoszómapár sérült vagy hibás, az agyműködés gátolt. A Down-szindrómánál pedig szellemi visszamaradottság tapasztalható.
– Engem, ne agitálj – mondta ártatlan, nagy szemmel JDel. – En hiszek! – A kezét a szívére tette. – Nem kételkedhetek, miután az a „látó” megtalálta a fivéremet a bányában, mielőtt elvérzett volna. Bárcsak Mansfield Zeusmant kitehetnénk egy ilyen élménynek! Rögtön nem lenne szkeptikus. A kedvenc Tehetségeid nem csinálhatnának vele valamit? Úgy tudtam, állandóan szemmel tartják a fontosabb embereket, hogy megakadályozzák a meggyilkolásukat stb.
Op Owen egyet mordult.
– Ugyan értékelné-e Zeusman szenátor, ha egy jövőlátó beszámolna neki a halála részleteiről?
– Hmmmm. Nem valószínű. Mondd csak, ti ugye nem kaptok pénzt az állami kutatási alapból?
– Szerencsére soha nem nehezedett ránk ilyen nyomás.
– Igazán Tehetséges húzás – vigyorgott JDel. Mögöttük kinyílt a liftajtó, és egy fiatal nő, aki szemlátomást sietett, egyenesen belerohant az ifjú szenátorba. Zavartan mentegetőzött, miközben Andres megfogta a karját, hogy a lány el ne essen. Aztán a lány szeme kikerekedett, amikor megpillantotta Op Owent, és a szája elé kapta a kezét.
– Nagyon sajnálom, uram.
Mihelyt Daffyd fölismerte Ruth Horváthot, nyomban azonosította érzéseinek elegyét is: a szégyenkezést, amiért hebehurgyán belerohant a Tehetségesek jeles bajnokába, a megbánást, amiért az ösztönére hallgatva a Toronyba jött és a mélyben lapuló reményt és előérzetet, amely arra késztette, hogy mégis idejöjjön. Daffyd ösztönösen a lány karjára tette nyugtató kezét, de JDel Andres kedves és csodáló pillantása volt a gyógyír, amelyre a csinos nőnek szüksége volt.
– Nem esett semmi bajom, biztosíthatom Miss …
– Mrs. Horváth … Andres szenátor úr – mondta Daffyd, és látta, amint JDel örvendő arcán megjelenik a bosszúság.
– Igazán sajnálom, szenátor úr – mondta Ruth, és ismét elpirult.
– Én is sajnálom, hogy nem megfelelő helyen vagyok és nem megfelelő időben és … – színészies sóhaj – … túlságosan későn. – Andres mélyen meghajolt Ruth előtt, és kelletlenül ellépett, hogy az útjára engedje.
Az asszonyka azonban a lift gombjain matatott.
– Ebédszünet van – motyogta. – Vissza kell mennem.
A liftajtó kinyílt, és Andres belépett az asszonyka mellé, majd megnyomta az „állj” gombot.
– Nekem is – vigyorgott Ruthra.
– Az anyaga most van az asztalomon, Ruth – mondta Daffyd, aki egyszeriben megértette, miért jött az asszony, és miért nem akarta említeni a dolgot Andres jelenlétében. – Holnap fölhívom.
Az asszony szeme fölcsillant, és amikor elfordult, Daffyd mintha könnyeket látott volna a szemében.
– Vigyázz magadra, JDel. Túlságosan sokat dolgozol.
– Élvezem, hidd el. – JDel nevetését a bezáruló liftajtó vágta el.
Daffyd Op Owen egy darabig nézte a lift jelzőtábláját, mielőtt lassan visszaindult volna elszigetelt irodájába a Torony tetején. Volt min töprengenie. Nem mintha egy csipetnyit is változtatni akart volna tettei menetén. Csupán szilárd hitére támaszkodhatott, mert nem volt nehéz előre látni – néhány egyenruhás szerint a jövőlátó sem több ennél-, hogy milyen nehézségek vártak a Tehetségekre szerte a világon. A törvény rendkívül fontos lépés lett volna, mert a Tehetségeket a „lelki gyógykovácsok” kétes helyzetéből (a kifejezés Zeusman szenátor találmánya volt, bár a gyógykovácsok akkoriban már elismert gyógyítók voltak) a hivatásukat gyakorló profi szakemberek körébe emelte volna. Mansfield Zeusman már hónapok óta húzta az időt a bizottságban, és képesnek látszott kihúzni az egész nyarat, áttolni az ügyet a következő évre. A szenátor abban reménykedett, hogy olyan lejárató Eseményre bukkanhat, amely mindörökre lehetetlenné teszi a Tehetségek jogi védelmét.
Már maga az a Pope-idézet is ellenfele zsenialitásáról tanúskodott, gondolta elmélázva Op Owen, miközben az íróasztalán fölgyülemlett iratok közt matatott. Az volt a sajnálatos, hogy az idézet jobban illett volna a Tehetségek érveléséhez a vitában. Ha jobban belegondolunk, Pope költeményének jelentős része nagyon is illett rájuk.
Újabb makacs sorok már könnyen jöttek elő emlékezete tárházából. Daffyd Op Owen nemigen tudott nem emlékezni arra, amit valaha is látott… áldás volt ez, de átok is.
„A szkepszishez immár tudása sok, Gyöngeségét szidják sztoikusok, Félúton áll, lépjen, ne lépjen-e?
E Földnek állata vagy Istene?
A teste fontosabb vagy szelleme? Töpreng, s téved, él és meghal bele … „
– Elég! – Rázta föl magát Op Owen a visszatekintésből, s tért vissza a jelenbe. Kinyitotta a legelső kartotékolt kazettát, és visszajátszásra állította. Valahogy helyénvalónak érezte, hogy éppen Horváth jelentkezése volt rajta. Ha Op Owen babonás lett volna, akár jó előjelnek is érezhette volna: jó előjelnek arra a munkára vonatkozóan, amelyet ő meg a többi igazgató világszerte elindítottak. Pároztasd egymással a hasonlókat, erősítsd a Tehetséget erőteljes genetikai párosítással, és fejleszd ki – nem azt a mindentudó, mindenható fajt, azt a szuperembert, akitől Zeusman félt – azo'kat az embereket, akiket születésüktől fogva arra neveltek és kondicionál tak, hogy Tehetségüket az emberiség érdekében kamatoztassák. És ezzel a szolgálattal rákényszerítik a világot arra, hogy elismerje azt a kincset, amelyet kiszabadíthat az emberi agy használaton kívüli, érintetlen részéből.
Lajos Horváth lángoló, lesújtó jóslatot látott legmélyebb álmában, amikor tudattalanja fölébredt pihenő állapotából.
Fájdalmas nyögésére a felesége nyomban fölébredt. Ruth begyakorolt mozdulatokkal kapcsolta be a felvevőt, és erősítette a Libatojás-hálózat elektródáinak kerek lemezeit Lajos fejének azokra a pont jaira, amelyeket végleg kiborotváltak.
Ruth erőltette a szemét a hajnali félhományban, de látta, hogy valódi Eseményről van szó. A Központ már vette a jelzéseket, hogy igazolja valódiságukat. Az Esemény alig tizenegy másodpercig tartott, aztán az agyhullámok ismét nyugodtak, normálisak lettek. Ruth visszafeküdt, és végigcsinálta a lazító gyakorlatot, amelynek az volt a célja, hogy ne zavarhassa meg Lajost elsietett, pánik keltette reakcióival. Mire az ura fölébred, meg kell nyugodnia annyira, hogy szóban is kikérdezze.
Az asszony gyorsan elérte a kívánt nyugalmat, és a siker okozta örömét elfojtotta. Most már nem háborgatták irigységi rohamok azért, hogy Lajosnak érvényes, elismert Tehetsége volt, míg az övé annyira ködös volt, hogy meg sem tudták határozni. Most már elegendő volt tudnia, hogy a kettőjük között lévő mély empátiával és asszonyi lényével elősegítette az ura fejlődését. Lajosnak szüksége volt rá ütközőként, aki enyhíteni tudja a Tehetség fájdalmas oldalát. Még a legerősebb egyéniség is könnyen megadhatta magát a Kasszandra-komplexusnak, amely oly sok óvatlan jövő látónak elvette már az ép eszét. Vajon miért van az, tünődött magában Ruth, hogya tragédia olyan komiszul bújik elő a jövő ködéből: akár a zuhanó ember, aki bármiben megpróbál megkapaszkodni, hogy visszanyerje egyensúlyát, és megállítsa esését?
A tú ismét megmozdult a szalagon, halkan sercegett a csöndes szobában. Ruth odapillantott, hogy lássa, vajon a Központ veszi-e az adást, és mosolyt látott az ura arcán. Mosoly? Valami kellemes jóslat? Nyugalmat erőltetett magára, pedig mardosta a kíváncsiság. Lajos igen ritkán látott előre örvendetes eseményeket, ezért Ruth néha sajnálta is, hogy az ura jövőlátó.
Lajos mocorogni kezdett. Ébredezett. Ruth bekapcsolta a hangfelvevőt, és közelebb hajolt az urához.
– Mi az? Mit látsz? – kérdezte azon a lágy, megnyugtató hangon, amelyre a Központb,m tanították az ilyen alkalmakra. Ruthot sokat dícsérték azért, mert általában igen jó szóbeli beszámolókat tudott kihozni az urá ból, mert a jövőlátó számára néha nehéznek bizonyult megfogalmazni a félvalóságot olyan részletesen, hogy megfelelő óvintézkedéseket lehessen tenni.
– Lángok? – nyögte Lajos. – Mindig csak lángok! – Lajos fölült az ágyban, meredt szemmel, a belső képernyőjén látta az eljövendő eseményeket. Az elektródákat Ruth leszedte a fejéről, és azok fémes koccanással ugrottak vissza a dobozukba. – A hajó ég, robban. Lángoló törmelék hull a kikötőre és a környező házakra. Oltsátok el! Térítsétek el! Vigyázzatok az utasokra! Vigyázz! Az üzemanyag fröcsköl. Föl fog robbanni, fojtsátok el!
– Valamilyen jelzés a hajón? – kérdezte a távbeszélóből egy szelíd, de határozott hang.
Lajos a fejét rázta, és dühösen pislogott, próbálta még megőrizni a halványuló képet.
– Eltakarják a lángok. Talán egy nyolcast, egy négyest és egy hármast látok – vagy még egy nyolcast? Reynarder. Annak kell lennie. Csak ők használják ezt az osztályt.
– Milyen osztályt? – akarta tudni a kérlelhetetlenül suttogó hang.
Lajos hirtelen összeomlott, lihegett a kimerültségtől, hideg verejték öntötte el a homlokát. Fáradtan dőlt vissza az ágyba.
– Eltúnt – nyögte. – Eltűnt.
– Volt egy második látásod is – mondta Ruth. – Miről?
Lajos a homlokát ráncolta, és hátrasimította az arcából egyenes, fekete haját, amely hosszabb volt a normálisnál, hogy elrejtse a fején a kiborotvált foltokat. Ajkára félmosoly ült ki.
– Valami jó dolog volt? – kérdezte reménykedve. Ruth elfojtotta sóhajtását. Lajos ritkán bocsátkozott részletekbe az örvendetes jövőlátásokkal kapcsolatban.
– Az Eseményt hitelesítettük, erőteljes jeleket kaptunk, Lajos – mondta a távbeszélőből a hang. – Jelentkezz, mihelyt tudsz.
– Ellenőrizni fogják, ugye? – kérdezte teljesen fölöslegesen Lajos.
– Már megindult az akció.
Lajos mozdulatlanul feküdt, és Ruth tudta, hogy ez nem passzív nyugalom, hanem merev feszültség. A Tehetségeket az is bántotta, hogy figyelmeztetéseiket gyakran nem vették figyelembe, és kénytelenek voltak végignézni, amint jóslataik rettenetes módon beteljesültek. Ruth letörölte homlokáról az izzadságot, és masszírozni kezdte a nyakát meg a vállát. Egy perc múlva a férfi halványan rámosolygott.
– Hát nem szörnyű így kezdeni a napot?
– De a végén legalább boldog voltál. Talán ez azt jelenti, hogy megakadályozzák a katasztrófát?
– Ha elegendő adatot tudnak összeszedni és idejében – mondta borúsan Lajos. – És ha a Reynarder fivérek hallgatnak ránk! – A hasára fordult, és tehetetlenségében amatracot öklözte.
Ruth most az ura izmos hátát vette kezelésbe.
Szerette a férfi testét, a két széles vállat, a kemény izmok kis dombjait, a kecses ívelést a karcsú derékig, a gerinc vonalát, a tompor görögös szépségét. Gyorsan elfojtotta hirtelen föllobbanó vágyát. Amikor az ura így aggódik, nem illendő megzavarni szexszel.
És az asszony tudta, hogy azért olyan nagy benne a nemi éhség a férfi iránt, mert gyermeket akar tőle. Magas, szőke lányt, akinek olyan gödröcskék vannak az arcán, amilyenek Lajosnak. Kemény hátú, harcias fiút, akinek sűrű fekete haja van.
A gyermek iránti vágya annyira elemi erejű volt, hogy megbénította mindazt a kifinomultságot, amelyet a műveltség és a társadalmi szokások aggattak Ruthra. Manapság, mosolygott magában Ruth, a nagyokosok karbantartásnak, ellátásnak és utánpótlásnak nevezik az olyan asszonyi Tehetségeket, amelyeket azelőtt háztartásnak, főzésnek és gyermekszülésnek meg gyermeknevelésnek hívtak, ám az elnevezés nem változtat semmit a kötelességeken, és nem csökkenti a feltörő vágyat. És ha a dolgok lényegét nézzük, a férfiak mindig új területeket derítettek föl, esetleg idegen országokat, és védelmezték az otthonukat és a családjukat. Lajos jövőlátó képességét nevezhették volna akár a korai jelzésen alapuló védelmi rendszernek is. Ő maga pedig a karbantartáson és az ellátáson kívül fölvállalta az agy jelzéseket rögzítő titkárnő szerepét is, de ha nem engedik meg neki hamarosan az utánpótlást, akkor …
Ruth ezután megnyugtatóbb gondolatokra összpontosított, lappangó empátiájával próbálta könnyíteni az ura bűntudatát. Amikor Lajos kezdett ho szszú, mély levegő ket venni, az asszony tudta, hogy már erőt vett az Esemény utóhatásán, elűzte ártó következményeit. Hiszen mindent megtett, amit csak tudott. Lajos nem változtathatott meg minden végzetes sorsot. Bizonyos eseményeknek el kellett jutniuk komor végükig, mert a jelen tragédiáiból gyakran a jövő diadala született; a fájó történések eredménye gyakran volt a haladás katalizátora. Az optimista szemlélet számára az esetek száma megtévesztő volt ugyan, de segített megőrizni a Tehetségek ép eszét.
Ruth tudta, hogy Tehetségesnek lenni keserves dolog: keserves és csodálatos. Ám ennél is rosszabb volt az, ha valaki tanújelét adta valamilyen Tehetségnek, de nem tudták kideríteni, hogy mifélének. Ostobaság, mondta magának keményen, és elvetette ezeket a gondolatokat, ami nem lehetsz, az nem lehetsz.
– Huh, megtaláltad a megfelelő pontot – mondta hálásan Lajos, és Ruth még buzgóbban masszírozta az izmos hátat.
S mégis, amikor az asszony előre megérezte az ura vágyait és szükségleteit, néha még a mondatait is előre kitalálta, eltűnődött, vajon hogyan sikerül megsejtenie Lajos vágyait, vajon mi ébreszti föl benne ezt a titokzatos Tehetséget.
A Központban úgy tartották, hogya pszi-képességek minden emberben ott lévő, szunnyadó adottságok; hiányuk arra utal, hogy a szükséges agyi idegpályák nem működnek megfelelően vagy nem kellően fejlettek, s ezt a génben bizonyos proteinhiány okozza. Amikor a huszonegyedik pár kromoszómáinál sérülést vagy összemosódást észleltek, soha nem találtak Tehetséget. Ruth kromoszómái rendben voltak, s bár az asszonyról megállapították, hogy Tehetséges, különleges képességét nem tudták azonosítani. Soha nem volt képes a jól ismert Események egyikének produkálására sem. Lajossal a tesztelés idején találkozott: a Kelet-Amerikai Központ kereste meg őket középiskolai tanulmányaik befejezése után, és hat hónapos tanfolyamra küldték őket a lappangó Tehetségük ösztönzése érdekében. Genetikai múltjukat négy nemzedékig nyomozták viszsza. Órákat töltöttek megfigyelés alatt a Libatojással, s ezalatt a legkülönbözőbb ingereket kapták. Végül Ruthot „meghatározhatatlannak” nyilvánították, Lajos viszont erőteljes jövőlátónak bizonyult.
Ruth titkon még mindig remélte, hogya Tehetsége fejlődni fog. Megnyugtatták, hogy erre van lehetőség, arra hivatkoztak, hogy rendkívül erős benne az empátia, és az átlagosnál jóval gyakrabban előre érzi a hozzá legközelebb állók hangulatát, sőt tetteit. Igaz, ez azt is jelentheti, hogy nem több felfogó telepatánál, aki csak” venni” tudja mások érzelmeit, ő maga nem képes „leadni”. Ezért Ruth a remény és a csüggedés között ingadozott, s mivel alapjában véve gyakorlatias volt, hajlamosabb volt a pesszimizmusra, s nemigen hitt másban, mint a nyilvánvaló tényekben. Ezt a magatartást csak megerősítették Lajos legkeservesebb Eseményei, amikor az asszony igazán nem kívánt volna részesülni ebből a kegyetlen ajándékból.
Lajos Horváth egyike volt a Központnál nyilvántartott és engedéllyel ellátott sok ezer embernek, hű volt a Központ eszméihez és céljaihoz, nekik adta a teljes jövedelmét. A Központ nem gyámkodott a Tehetségek fölött, anyagi ellenszolgáltatásra sem volt szüksége. Ám a Tehetségek jobban szerettek lehetőleg együtt élni a Központ területén, a Bükkösben vagy legalábbis annak a közelében, szerették, ha följebbvalóiktól kaptak biztatást és bátorítást. S mivel a Központ „ felügyelt” , védelmet is adott nekik.
Ruthnak semmi kifogása nem volt a helyzetük ellen; szívesen vállalta azt az életmódot, amelyet a nem-Tehetséges házastársak éltek párjuk oldalán. Sokkal többet is vállalt volna, olyan szerelmes volt Lajosba. Ám a Központnak való engedelmesség idővel idegesíteni kezdte az asszonyt, aki azt is tudta, hogy erről nem a Központ tehet.
A telefon halk berregése rezzentette föl mindkettőjüket. Lajos fölkönyökölt, Ruth így éppen a profilját látta, s a férfi szájánál a keskeny, keserű vonal elárulta neki, hogy az ura közömbösséggel próbálja fölvértezni magát.
– Lajos – hallatszott Daffyd Op Owen hangja –, igazad volt. Egy 7. osztályú Reynardernél üzemanyagszivárgást állapítottak meg a buffalói kikötőben.
– És? – Lajos hangján hallatszott, hogy az igazat akarja tudni.
– Ki kellett számítanunk a különféle, a vízhez közei lévő repülőterekre vonatkozó adatokat, a Reynarder útvonalon esedékes föl- és leszállásokat. Rajtad kívül csupán még egy jövőlátó adott hírt az Eseményről, ám a te adataid – különösen a számok elegendőnek bizonyultak. A figyelmeztetésed nélkül katasztrofális lett volna a veszteség. A mentőcsoport telekinetikusai a lángoló roncsok nagyobb részét a tóba térítették, mielőtt még a partra hulltak volna. Az utasfedélzetet védőpajzzsal óvták, amíg az égő üzemanyagot sikerült habbal eloltani. Az utasokat és a legénységet erős hőhatás érte, de valamennyien életben maradnak. Ruth, szüksége van Lajosnak nyugtatóra?
– Nem! – robbant ki Lajosból a szó.
– Derék fiú vagy! – mondta elismerő, meleg hangon Op Owen. – Hitelesítettük az Eseményt. Jelentős tragédiát akadályozott meg, s ez ismét mellettünk szól majd a törvényjavaslat vitájában. És az utasok meg a személyzet a kikötőben tudják, hogy kitől kapták a figyelmeztetést.
Lajos egészen megbénult a megkönnyebbüléstől, amikor az igazgató hálás szavakkal elköszönt. Lajos félig elfordította a fejét, és Ruth nem tudta, most vigasztalnia kell-e, vagy sem. Végre a férfi nagyot sóhajtva ellazult, egyik karja erőtlen ujjakkallecsúszott az ágyró!, izmai duzzadtak, szokatlanul fehér bőrén átütöttek az erek.
– Akkor tehát nem történt meg, amit láttam, Ruth. A hajó nem változott lángoló koporsóvá, szétrobbanó darabjai nem borították el a környéket. Tehát mit láttam akkor? Azt, ami nem történt meg azért, mert láttam? Az, hogy láttam, elegendő volt a jövő megváltoztatásához? – Lajos a fejét rázta, borostája sercegett a feszesre húzott lepedőn, ám hangja már nem volt rekedt a keserűségtől, inkább nyugodt; filozófiája kezdett megszilárdulni.
Ruth érezte, hogy a vállizmai ellazulnak, és csak ekkor tudatosult benne, hogy miközben az ura reakcióját várta, maga is mennyire görcsössé vált.
– Paradoxon, paradoxon, rendkívül eredeti paradoxon – duruzsolta halkan, és ujjaival a férfi hátát cirógatta. – Én édes kalózom – mondta, és megcsókolta Lajos arcát.
– Talán a pozitív jóslat, amelyet mindössze az első után hatvan másodperccelláttál, tudod – mondta később Ruth, miközben behozta a reggelit –, talán másodszorra azt láttad, hogy sikerült megakadályoznod a katasztrófát.
Lajos megfontolta a dolgot, aztán megrázta a fejét.
– Nem. A két dolognak semmiféle kapcsolata nem volt egymással.
– Miért van az – kérdezte tettetett zsémbelődéssel Ruth –, hogy a szörnyűségeket mindig részletesen el tudod mesélni, a jó dolgokat meg soha?
Lajos nem tudta, viszont mohón enni kezdett, ami azt jelezte, hogy az egyensúlya helyreállt.
– Rohannom kell, drágám. Rumlis napom lesz. És ez nem jóslat. Ez tény. – Elmosolyodott, és megcsókolta az asszonyt. – Ma újították meg az éves szerződéseket, és Zeusman dacára a Cég kezeli a városban a kormány biztosításait.
Ruthnak is sietnie kellett volna. Nem szeretett késni, bár a munkája egyáltalán nem volt lényeges. Mikroalkatrészeket szerelt érzékeny műszerekbe, s ez a precíziós munka még a kisegítő robotok mellett is ügyes kezet és nagy türelmet követelt. Munkaadói soha nem tették szóvá, ha Ruth el-elkésett, hiszen telekinetikusokat is alkalmaztak a nagyon kényes műszerek szállításánál és a „forró”, azaz sugárveszélyes alkatrészek beszerelésénél a Jupiter-szondákba. Ruthnak nem lett volna szükséges dolgoznia, mert Lajos fizetése igen magas volt, de jobban szerette hasznosan tölteni az idejét, amíg agyerekszülést nem engedélyezték. Pedig az volt a leghőbb vágya, hogy teljesen az anyaságnak szentelhesse magát.
Nemigen tetszett valószínűnek, hogy ne kapnák meg – idővel-az engedélyt, ám bárkit érhetett akkora sugárhatás, amely károsodást okozhatott a kromoszómákban. Azt tudták, hogy mindkettőjük genetikai kódja egészséges, és letöltötték a hároméves próbaidőt is, bizonyítandó, hogy illenek egymáshoz, és a házasságuk tartós. Az utolsó hat hónapban szinte állandóan ellenőrizték petesejtjeiket és spermáikat, nehogy mégis valamiféle rendellenesség legyen. Ez sok időt rabolt el tőlük, no de ki szeretne nyomorék gyereket? Évekbe telt, amíg fölszámolták azokat a rejtett károsodásokat, amelyek eredményeképpen annyi nyomorék született a hetvenes évek végén és a nyolcvanas évek elején. A huszonegyedik század első évtizedében észlelt erős napszél még mindig mutánsok születését eredményezte. A józanész igazán megkövetelte minden lehetőség végigzongorázását.
Ám Ruthnak már fogytán volt a türelme. Nagyon kevésre tartott igényt abból, amire egykor úgy tetszett, hogy igényt tarthatna. Azt nem bánta, hogy azonosíthatatlan Tehetségnek tartották, megszokta. Valójában nem zavarta az sem, hogy kénytelen volt Lajos szellemi kínlódásának passzív szemlélője lenni: szerette és segítette az urát. Ám a hiábavalóság érzése zavarta. Ebben a korban, amikor mindenkinek jutott fedél és élelem, amikor az űr fölfedezése ejtette rabul az emberek fantáziáját, amikor mindenkinek jutott elegendő szabadidő, hogy kiélhesse kedvteléseit, Ruth állandóan kielégületlennek érezte magát. Ha legalább teljes asszonya lehetett volna Lajosnak, nemcsak gondozhatta volna, hanem gyerekeket, méghozzá valószínűleg Tehetséges gyerekeket szülhetett volna neki! Kész lett volna megtenni mindent, hogya gyerekek sikert érjenek el azon a területen, ahol ő nem volt képes.
A vállalati bérlista szerint Lajos Horváth a Biztosító Társaság Keleti Irodájának szerződéselemzője és megbízottja volt. A szárnos szempontból annyira konzervatív biztosító társaságok a nagy vállalatok közül az elsők közé tatoztak, amelyek belátták, mennyire hasznos jövőlátókat szerződtetni, kivált olyanokat, amilyen Lajos volt, aki kétségtelenül bizonyította, hogy nagy pontossággal képes előrejelezni tűzeseteket.
Lajos legtöbb Eseménye lángoló tárgyakhoz kötodött, míg más jövőlátók nagyobb affinitást mutattak a víz, az autók, a fémek vagy bizonyos típusú személyiségek iránt. A Központban barátságos vita folyt arról, hogy a „megtalálókat” vajon jövőlátóknak vagy tisztánlátóknak kell-e tekinteni, mert ezeknek az „elveszett dolgok” iránt volt affinitásuk, akár élő, akár élettelen dolgokról volt szó. Lajos Cégénél négy ilyen dolgozott, és évente rengeteg pénzt takarítottak meg munkaadójuknak.
Lajos jóslatait régebben előrelátásnak, megérzésnek vagy okos következtetésnek nevezték volna. Ó maga is jobban szerette így hívni homályosabb sejtéseit. Ám a gyakorlat és az érzékenység sok „megérzést” határozott észleléssé finomított: nézzék át annak az épületnek a pincéjét, veszélyes hulladékoknak kell lenniük ott, a házmester lusta, nem távolított el minden éghető anyagot. Azon a padláson elkopott a villanyvezeték, és a háztulajdonosék túlságosan sok háztartási géppel terhelik a hálózatot. Az Eseményt néha megakadályozták: ebbe az épületbe be fognak törni, tűz is lesz. Ekkor megkérték a rendőrséget, hogy tartsa szemmel az épületet. A rendőri megfigyelés elegendő volt a betörés megakadályozásához, ám a Cég már régen nem tiltakozott a jövőlátók javasolta intézkedések ellen. A biztosítási szakma statisztikákkal dolgozik, és a Tehetségek nagyon sok pénzt takarítottak meg számukra. Néha, mint ezen a reggelen is, Lajos általános feszültséget érzett, s ezt az érzést valamiféle készülőben lévő tűzeset okozta nála, vagy hirtelen érezte a tűzveszély kirobbanását, ilyenkor többnyire járművek összeütközése okozta a bajt. Voltak olyan napok is, amikor semmi nem ébresztette föl a Tehetségét. Vagy a maihoz hasonló napok, amikor úgy tetszett, hogy minden kicsit füstszagú, és mindent kísérteties lángok emésztenek el. Féltucat hamis benyomást kellett ellenőriznie az irodában lévő kis Libatojás segítségével. De megtanulta megkülönböztetni a valós jóslatokat: ezért is jegyezték be és látták el engedéllyel a Központban.
Végzett a halomnyi szerződésset megjelölte azokat, amelyeknél érzett valamit, tehát amelyeket később újra meg kell vizsgálnia. Hazafelé menet egyszerre csak nagy lelki derűt kezdett érezni, olyan pezsgő életerőt, amely szinte megmagyarázhatatlannak tetszett a megfeszített munkával töltött nap után. Ám Lajos nem akarta elemezni ezt az érzést, sokkal jobban örült a megkönnyebbülésnek, semhogy kíváncsi lett volna a forrására. És amikor kinyitotta az ajtót, Ruth már rohant is a karjaiba.
– Engedélyezték, hogy szülők legyünk – kiáltotta, és túláradó örömmel szorította magához az urát. Maga Op Owen igazgató úr hívott föl néhány perccel ezelőtt. – Neked akarta megmondani az örömhírt, de nem voltál itt.
– Ami azt bizonyítja, hogy Op Owen nem jövőlátó – kuncogott Lajos, miközben magához húzta a karcsú és lágy asszonyi testet. Ajkát Ruth vállának hajlatába temette. – Ez fájdalomcsillapító akar lenni a mai reggelért.
– Miért a mai reggelért? – kérdezte a fejét hátrahúzva Ruth, és aggodalmasan nézte az urát.
– Már semmi baj, drágám, de Op Owen tudta, hogy úgyis értesülök a részletekről. A Reynarder céget nyomban az Esemény hitelesítése után értesítették, de nem voltak hajlandók leállítani a megadott számot viselő ki- és beérkező járataikat. Reynarderék Zeusmant támogatják, tudod. Egyszerűen nem ismerhetik be, hogya Libatojás által ellenőrzött, komputeradatokkal alátámasztott, a Központ által hitelesített Esemény NEM több babonás hülyeségnél. Ugyanakkor nagyon sokan csak úgy szállnak járműre napjainkban, hogy tervezett utazásukat előbb engedélyezett jövőlátóval vizsgáltaták meg.
– Akkor pedig azt mondom, hogya Reynarderékhoz hasonló cégek megérdemlik a sorsukat!
– Ugyan, megengedhetjük magunknak, hogy ne legyünk kicsinyesek. Különben is, kettőnkről akarok most beszélni, meg a gyerekünkről. Mi legyen az első? Fiú vagy lány?
Ruth megdermedt a karjaiban, és hátra húzódott, hogy az ura szemébe nézzen.
– Meg kell határoznunk? Előre el kell döntenünk? – kérdezte halkan, de közben már tudta, hogy a hangjában szemrehányás bujkál. – Jaj, nem úgy értettem. Csak arról van szó, hogy ha előre elhatározzuk, az az anyaságot megfosztja minden misztériumától.
– Ruthie – Lajos gyöngéden tréfálkozó hangja valósággal fölizgatta az asszonyt. – Te aztán igazán régimódi vagy! Nem baj, bízzunk mindent a természetre.
– Nem ehetnénk előbb?
Lajos hátravetette a fejét, és kisfiúsan nevetett felesége átlátszó kacérkodásán. Addig ölelte, amíg Ruth bordái ropogni, a vacsora meg sercegni nem kezdett.
Varázslatos éjszaka volt. Ruth olyan szenvedélyesen reagált a szeretkezésre, hogy az megdöbbentette az urát; fölkínálkozásától Lajosnak szinte elállt a lélegzete, egy kicsit talán meg is ijedt tőle; mintha a fogamzásgátlás terhétől megszabadulva Ruth arra várt volna, hogy lénye legmélyéig hatoljon.
Ha szeretkezésük minőségének lesz valami köze az eredményhez, gondolta Lajos, amikor végre elszenderültek egymás karjai közt, akkor az utód tökéletes emberi lény lesz. Persze nem volt biztos, hogy azon az éjszakán megtörtént a fogamzás. Lajos valójában azt szerette volna, ha nem, mert remélte, hogy Ruth mindaddig így fog viselkedni, amíg teherbe nem esik.
Ám hamarosan kiderült, hogya fogamzás megtörtént. Ruthból olyan foszforeszkáló szépség áradt, amely mindent megérintett körülötte. Jerry Frames, a Központ gyógyító Tehetséggel megáldott orvosa négyszemközt közölte Op Owennal, hogya magzat nőnemű, és Ruth kellően egészséges ahhoz, hogy semmiféle probléma ne merüljön föl.
A kislány súlya születéskor 3600 gramm volt, és a Központ kórházának nővérei nyomban elnevezték Kis Hercegnőnek. A szülők a Dorotea nevet adták neki, és teljesen lenyűgözte őket a csöppség miniatűr tükéletessége, rózsaszín és arany szépsége. A személyzet különös pillantásai és suttogásai hidegen hagyták őket. Ruth, aki rendkívül érzékeny volt mindenre, ami a lányával volt kapcsolatos, végül mégis észrevette a lopott pillantásokat, a pici bölcsője körüli állandó csoportosulást.
– Valamit titkol előttem – vádolta Jerry Framest. – Doroteával valami baj van.
– Nincs vele semmi baj, Ruth – mondta élesen Jerry, és a kezébe nyomta Dorotea kórlapját. – Megvan a kellő egészségügyi fölkészültsége, hogy megértse a műszavakat. Olvassa.
Ruth gyorsan átfutotta a papírt, aztán aprólékosan újra végigolvasott mindent a testi funciókról, az agy-meg a szívműködésről, de még a táplálék felvételéről és ürítéséről szóló adatokat is. Doroteánál valóban minden normális nak látszott. Még a kromoszómák is: XX/egészséges/normális. Ruth megnyugodva adta vissza a papírt, és magabiztosan mosolyogva dajkálta a lányát.
Frames később bevallotta, hogy egy pillanatra megrémült, mert nem tudta, mennyire járatos Ruth a genetikában. Op Owen azonban megnyugtatta, hogy nem tehetett mást, mint amit ösztönösen tett.
– De azért nagy szerencse, Jerry – mondta töprengő tekintettel az igazgató –, hogy már a Központ védelme alatt állnak. Annak a gyermeknek szüksége van a maximális védelemre, amelyet nyújtani tudunk. El kell helyeznünk a műszereket a szobájában, éjjel-nappal rögzítenünk kell az adatait. Ha igaz, amit gyanítunk, már az első hat hónapban jelentkeznie kell. El tudod képzelni, mekkora előrelépést jelentene, ha elindíthatnánk egy kisgyermekkori programot, méghozzá egy ilyen kiváló példával?
– Aki nyilvánvalóan azt teszi, ami magától jön.
– A gyermek fejlődését semminek sem szabad megzavarnia.
– Még mindig nem értem, miért titkoljuk a szülők elől. Vagy szakítottál az eddigi őszinteségi mániáddal?
Op Owen viszonozta az orvos gúnyos pillantását.
– Nem vagyok jövőlátó, de valahogy nem akaródzik megmondanom Lajosnak.
– Miért? Az egekben fog járni, hogy ilyen Tehetséges gyermeket nemzett.
– Mi az, szerepet cseréltünk, Jerry?
– Más dolog eltitkolni valamit az értetlen nagynyilvánosság elől, és más eltitkolni valamit a közülünk való elől.
– Még magunk sem tudjuk, micsoda valójában Dorotea Horváth …
– Ugyan már, Dave. Cecily King erős telepata, és hallotta, hogy a gyermek tiltakozott az ellen, hogy megszülessék. Jó, tudom, hogy némely magzat valóban sír már a méhben, de ez nem hallható kiáltás volt, másként mindenki hallotta volna. Vagy Ruth Horváth miatt vagy gondban?
Op Owen lassan bólintott.
– Ennek már van némi értelme, bár szerintem ő is csak örülne, hogya lánya Tehetséges. Valamiféle jóvátételnek érezné azért, mert az ő Tehetségét nem tudtuk azonosítani. Hacsak az erős genetikai vonal átörökítését nem tekintjük Tehetségnek.
Op Owen a fejét rázta, töprengve csücsörített.
– Ruth szenvedélyesen vágyott gyermekre. Ahogyan az anya akar gyereket, nem ahogyan a Tehetség kíván utódot. – Lassan beszélt, a szavak olyan akadozva gördültek elő ajkáról, mintha közben rendezné gondolatait. – Lajos azt mondja, hogy bár Ruth sokat segít neki, és nagyon megértő, az ő Eseményei néha mégis bosszantják az asszonyt. Hadd történjék úgy, ahogyan történnie kell. Mindenesetre figyelni fogjuk őket.
– Amiről nem tudnak, az nem fáj, igaz? – sóhajtott Frames. – Bárcsak más területeken is így tennél, Dave.
Op Owen az orvos szemébe nézett.
– Egy csöppet talán elhallgat hatok magunk között, azoknak az érdekében, akikért felelek, de ez nem vonatkozik azokra a dolgokra és emberekre, akikre és amelyekre nem tudok sem vigyázni, sem hatni.
– Igen, Dave, csakhogy JDel Andres meg én úgy érezzük, hogy a magánreakciók alapján nagyon is meg lehet jósolni a nagyközönség reakcióját. Nem akarod megmondani Ruth Horváthnak, a Tehetség elfogadására nevelt anyának, hogy a gyermeke rendkívüli telepatikus Tehetség. Ugyanakkor szó nélkül közölsz olyan információkat az ennek a befogadására csöppet sem fölkészült nagyközönséggel, amelyek még engem is megrémítenek, pedig én Tehetséges vagyok. Ezt a kétféle magatartást nem lehet összeegyeztetni.
– A Tehetségek erkölcsi állásfoglalása soha nem lehet kétségbe vonható.
– Dave – Jerry Frames könyörgőre fogta a dolgot –, te vagy az, aki képtelen etikátlanul viselkedni. Az előítéletekbe ütköző tudás eltitkolása nem erkölcstelen, csak józan dolog. És Ruth Horváth esetében te is hajlandó vagy rá. Hányszor gondoltam én is arra, hogy megmondom a betegnek az igazat, és milyen kevésszer tettem meg! Nagyon kevesen képesek elviselni a teljes és tökéletes igazságot.
– Félúton állok, lépjek, ne lépjek-e – mondta egyszerre rezignáltan és bosszúsan Op Owen.
– Micsoda?
– Bocsánatot kérek, Jerry. Az érvelésed helyes. Tévedtem – remélem, csak a szempontok megítélésében –, ám Ruth Horváth esetében valóban fura módon eltértem szokásos nyíltságomtól. És mégis úgy érzem, valami oka van ennek a kis titkolózásnak.
– Tehát mostantól visszafogod a nagyközönséggel szembeni tejes nyíltságodat is?
– Igen, visszafogom, ahogyan mondod.
– Nem hiszem – mondta Jerry –, hogy maguktól nem fogják hamarosan észrevenni. – Horváthékra gondolt.
– Időre van szükségük, amíg hozzászoknak a gondolathoz. – Op Owen az emberiségre gondolt.
– Honnan a csudából szedte ezt a kék szemet? – kérdezte Lajos, miközben elbűvölten csodálta három hónapos lányát, aki éppen a lábujjait próbálta megfogni. A csöppség átfordult, és boldogan kacagott.
– Istenem, miért ne? – felelte Ruth, és bután mosolygott, miközben a lánya szemébe nézett. – Igaz, hogy az én szemem szürke, a tiéd barna, de mindkettőnknek voltak kék szemű ősei, négy nemzedékkel ezelőtt.
– Mindig mondtam, hogy régimódi vagy, édes.
– Csöppet sem izgat, ha ennek az eredménye egy kék szemű, szőke hajú, gödröcskés arcú kislány. És éppen ilyen kislányom van, nem igaz, életem? Teljesen az enyém.
– Eltekintve az én huszonhárom kromoszómámtóI.
Dorotea hátrafelé fordította a fejecskéjét, és nyáladzó szájjal gügyögött az anyjához.
– Szerelem első harapásra – mondta tettetett sértődöttséggel Lajos. – A nők összeesküdtek az egyetlen, védtelen hím ellen.
Dorotea most neki gügyögött, nagy kerek szeme vidáman csillogott.
– Soha nem éltél ilyen jólmondta Ruth.
És Lajos magában elismerte, hogy ez igaz. Ruthot annyira elbűvölte a lánya, hogy az egész otthont a boldogság légköre töltötte be. Ő pedig soha nem volt még ennyire nyugodt, annak ellenére, hogy egyre több Eseménye volt, ráadásul a szokásos területén kívüliek is, nem szenvedett annyira az Eseményeket követő kimerültségtől és depressziótól, mint eddig.
Azon a napon, amikor Dorotea Tehetsége kibontakozott, Daffyd Op Owen éppen a Horváth lakásban titokban rögzített adatokat tanulmányozta. Lester Welch, a Központ elektronikai zsenije titokban érzékelőhálózatot rejtett Ruth matracába arra az esetre, ha a kislány elsőként az anyjávallétesítene kapcsolatot. Lester azonban Ruthnál észlelt kisebb változásokat. Olyan kicsiket, hogy először géphibára gyanakodott. A baba adatainál nem voltak variációk. Lester már-már el akarta vetni a nem hitelesnek vált eredményeket, amikor Lajos adatait vizsgálva megállapította, hogy Ruth görbéinél a variációk mindig éppen akkor következnek be, amikor Lajos Eseményt észlelt.
– Talán lappangó „vevőkészülék” az asszony mondta Welchnek Op Owen –, aki csak most kezd kibontakozni, miután hosszabb ideje él együtt a férjével, és megszületett a lánya. Más magyarázatot nem tudok elképzelni.
– Milyen jó is lenne, Dave! Ruth jó emberke, derűs, intelligens és imádja az urát meg a gyerekét. Éppen az a kiegyensúlyozott, megértő szülő, akikre egy ilyen …
Lester már csak Op Owen hátát látta. Fölugrott, és rohant lefelé a rögzítőterembe. Lester Welch nem volt Tehetséges, bár mérnöki zsenialitása már-már ezt sugallta, de azt tudta, hogy Op Owen ok nélkül nem szokott így reagálni. Amikor az ajtóhoz ért, azt látta, hogy Charlie Moorfield, az ügyeletes mérnök eszméletlenül borul a műszerekre, ám Op Owen nem vele foglalkozik, hanem a görbét nézi.
– Nézd meg jól Dorotea görbéjét – mondta Op Owen olyan széles vigyorral, hogy kis híján szétszakadt a szája, és oldalt lépett, hogy Lester odaférjen.
Op Owennak a józanész azt súgta, hogy a sürgető segélykiáltás ellenére sem fenyegetheti a babát komoly veszély. De a hívást tudomásul kellett vennie. Mi történhetett, töprengett, miközben lefelé rohant a lépcsőn. Hirtelen meglátta, hogy az emberek tömegével rohannak elő az épület minden részéből. És mindenki ugyanarra rohan. Amilyen gyorsan jött, olyan gyorsan meg is szakadt a hívójel. Az emberek lassítottak, megálltak, körülnéz tek, ostobán mosolyogtak.
-Mi volt ez?
– Ki hívott?
– Mi történt?
– Semmi baj – Op Owen azon kapta magát, hogy már nyugtatgatja az embereit. – Nem megfelelően leárnyékolt új technikáról van szó – mondta a telepatáknak. És vigyorgott a tulajdon képmutatásán, miközben folytatta útját Horváthék lakosztálya felé.
Az előtérben, a lakosztály előtt tömeg fogadta. Op Owen udvariasan átfurakodott a zavart lakók között. A még mindig könnyes arcú Doroteát Ruth magasan tartotta, és a baba turbékolva gügyögött a körülötte álló, mosolygó embereknek. Op Owen után a gyülekezet hamarosan szétoszlott, és az igazgató egyedül maradt a rémült anyával.
– Nagyon sajnálom, uram – mondta Ruth föl-alá járkálva a nappaliban, és a babát ringatva. – Elaludtam, miköben szólt a magnó … és nem hallottam, hogy Dorotea fölébredt… soha nem fordult elő velem ilyesmi, soha nem hagytam sokáig sírni…
– Senki nem vádolja azzal, hogy elhanyagolja Doroteát. – Op Owen elmosolyodott, mert a baba derűsen kacérkodott vele. – Az az igazság, hogy ez a kis igazi düh még jól is jött. Kétségtelenül segített meghatározni Dorotea Tehetségét.
– Óóóóóóóóóó – és Ruth a kerevetre rogyott, és tágra nyílt szemmel meredt Daffyd Op Owenra, miközben szinte itta a szavakat, az információt, amelyet magától észre sem vett, annyira lekötötte Dorotea megnyugtatása.
– A csöppség nagyon erős hívójelet adott. Nem lepne meg az sem, ha a városban minden Tehetség hallotta volna.
Alig mondta ki ezt Op Owen, amikor Lajos rontott be a szobába.
– Mi történt vele? Hogyan sérülhetett meg? Szétment a fejem! – Lajos kikapta Doroteát az anyja öléből, hogy a saját szemével lássa. A pici megérezte apja idegességét, és nyafogni kezdett.
– Csupán az érzéseit érte sérelem – mondta egyszeriben nagyon nyugodtan Ruth. Op Owen elismeréssel figyelte az asszonyt, aki képes volt megfeledkezni a saját bajáról, csak hogy a többieket megnyugtassa. – Elaludtam, miközben szólt a magnó, és nem hallottam, hogy Dorotea fölébredt, hogy éhes és nedves. – Elvette az urától a babát, és addig ringatta, amíg Dorotea nem kezdett ismét mosolyogni. – Bántotta, hogy úgy érezte, elhanyagolják, igaz, kicsikém?
– Hála Istennek! – rogyott a kerevetre a fejét fogva Lajos. – Soha életemben nem hallottam ilyet. Uram – fordult Op Owenhoz –, lehet, hogy … mondja, ez mindig így lesz, valahányszor a lányom fölizgatja magát?
– Biztos vagyok benne, hogy még sok vélt sérelem miatt fog tiltakozni, Lajos. A kisbabák kénytelenek átesni bizonyos bosszantó dolgokon, amíg fölnőnek De az egész családot jól szigetelt lakosztályba költöztetjük, és kicsit elhalkítjuk ezt az erőteljes, fiatal hangot.
– Magát egyáltalán nem lepi meg Dorotea – nézett kerek, gyanakvó szemmel Op Owenra Ruth. – Hát ezért voltak olyan izgatottak tőle a szülészeten.
– Igen – mondta lassan Op Owen. – Szülés közben hallotta őt a telepata nővér.
– Azt hittem, a pszi-Tehetségek kamaszkor előtt nem jelentkeznek ..
– A tudatos Tehetség nem is – mondta Op Owen. Ruth a karjában tartott, gügyögő babá ra nézett. Szép arcán elkeseredett kifejezés suhant át.
– Én azt akarom, hogy Doroteának normális, boldog gyerekkora legyen!
– S talán nem lesz, csak azért, mert Tehetséges? Erről van szó, kedvesem? – Op Owen szomorúan vette tudomásul, hogy az ösztönének, amely azt súgta, hogy ne mondják meg Ruthnak rögtön a dolgot, mennyire igaza volt. – Ettől a képességétől eltekintve, amely lehetne az is, hogy jól rajzol szabadkézzel, Dorotea teljesen normális, egészséges gyermek, akinek fogalma sincs arról, hogy bármilyen szempontból is rendkívüli lenne …
– De én tudom, hogy vizsgálni akarják majd meg minden, aztán azok a különféle ingerek… – Ruth annyira el volt keseredve, hogy nem tudta folytatni.
– Ruth! – Lajos közelebb hajolt az asszonyhoz, hogy megvigasztalja, és csodálkozott a felesége viselkedésén. Ruth erősen magához szorította a babát.
– Kedves Ruth! – mondta gyöngéden Op Owen. – Vizsgálnunk meg stimulálnunk az olyan embereket kell, akik úgy jönnek hozzánk, hogy éveken át elnyomták vagy eltékozolták a Tehetségüket. Hogy Dorotea micsoda, azt már most tudjuk: rendkívül erős telepata. És ami azt illeti, már” vizsgáltuk”, ahogyan maga mondja. Ami pedig az ösztönzést illeti, biztosíthatom – és Op Owen nevetése nem volt erőltetett –, hogy kizárólag ő ösztönöz … minket.
Lajos nevetett, és hátrasimította fekete haját a homlokából, miközben eszébe jutott, hogyan rohant haza. Érezte, hogy Ruth, akit átölelve tartott, kezd megnyugodni. Az asszony ajkán halvány mosoly játszott.
– Doroteára rendkívüli lehetőség vár, kedvesem. Olyan lehetőség, amely nem adatott meg sem magának, sem Lajosnak, sem nekem, sem sok más esetleges Tehetségnek. A Tehetségével együtt növekedhet föl, ugyanúgy tanulhatja meg a hasz nálatát, ahogyan megtanul beszélni vagy járni. És valamennyien segíteni fogjuk a Tehetsége megértésében… már amennyire értjük a Tehetséget – tette hozzá kesernyés mosollyal. – ászintén szólva, Ruth, valamennyien egy cipőben járunk a kislányával. Most tanuljuk, hogy hogyan használjuk a nyilvánosság számára elfogadható módon az emberi evolúciónak ezt az új vonását. A pszi-Tehetségek még a csecsemőkorukat élik, hiszen tudja. A párhuzamot kiterjeszthetjük akár Andres törvényjavaslatára is, amely reményeink szerint hivatásos státuszt és jogi védelmet fog biztosítani valamennyi Tehetségnek. Nekünk lényegében bizonyítanunk kell a nagyközönségnek, azaz a „szüleinknek”, hogy nem vagyunk „rossz”, „csintalan” vagy „szeszélyes” gyermekek. Dorotea ehhez máris sokban hozzájárult – Op Owen itt elhallgatott, még mielőtt elmagyarázta volna, hogy mire jött rá. – Doroteának szeretetre és biztonságra, fegyelemre és megértésre van szüksége. Amilyen jó és kedves ember maga, Ruth, ezt magától meg is fogja kapni. És én talán még magánál is jobban kívánom, hogy Doroteának normális és boldog gyermekkora legyen, hogy normális és boldog felnőtt válhasson belőle.
Fölállt és mosolygott, mert a baba jókedve valósággal fertőző volt.
– Látja, a kis csibész tudja, hogy mennyire elégedettek vagyunk vele.
Op Owen azzal távozott, hogy az új lakrészt egy héten belül megkapják. Ruth annyira csöndes és töprengő volt, hogy Lajos egész nap otthon maradt. Dorotea Tehetségének fölfedezése számára éppen olyan megdöbbentő volt, mint szemlátomást Ruth számára. Ám másnap reggelre már teljesen a hatalmába kerítette az apai büszkeség, és az elkövetkező napokban egyre többet járt az esze a lánya rendkívüli képességein. Mire a nagyobb, árnyékolt lakosztályba költöztek, már megszokta a gondolatot, s minthogy Dorotea nem adott le újabb kétségbeesett hívójeleket, sikerült szinte megfeledkeznie a dologról. Amíg észre nem vette Ruthnál a fokozatos változást. Eleinte ez nem volt több egy-egy homlokráncolásnál vagy a baba szobája felé vetett ideges pillantásnál, ha Dorotea a szokásosnál tovább aludt. Aztán észrevette, hogy Ruth azzal a riadt tekintettel nézi a kicsit, amelyet ő „szörnynézésnek” nevezett, s ahogyan a nem-Tehetségesek szoktak rá nézni, amikor megtudták, hogy kapcsolatban áll a Központtal.
– Ne csináld, édes – tört ki belőle. – Arra kell gondolnod … erősen … hogy Dorotea olyan, mint a többi gyerek. Vagy előítéleteid lesznek vele szemben. És ez az, amit el kell kerülnünk.
Ruth szenvedélyesen tagadta a vádakat, de a szája annyira elfehéredett, hogy Lajos gyorsan átölelte.
– Jaj, kincsem, a bébi nem változott meg attól, hogy fölfedeztük a Tehetségét. Viszont nagyon fogékony, és megérzi az iránta táplált érzéseid et. Most rögtön el kell nyomnod a „szörnyérzést” . Gondolj rá pozitív módon. Mondd azt magadban, hogy ő a mi gyönyörű kislányunk, aki édes és csupa szeretet, kedves és figyelmes. Akkor neki is ez lesz magáról a véleménye, és nem fog számítani, hogy közben erős telepata is. Ezt csupán az egész apró részének fogja tekinteni. Ám ha elítélést, korlátozást és képmutatást érez, bajban leszünk. Nekem is hozzá kellett szoknom a dologhoz, Ruthie. De mondd csak emelte föl az asszony arcát, és mosolygott rá bíztatóan –, miért nem kérsz segítséget Op Owentól? Beszéld meg vele a dolgot. Le is tud blokkolni, ha arra van szükséged.
Ruth már a gondolattól is fölháborodott, hogy ne tudja szeretni és megérteni a gyermekét. Éveken át tanulta a szülői hivatást. Jól ismerte a korai gyermekkori fejlődés minden szakaszát. Imádta Doroteát, és esze ágában sem lett volna olyasmit tenni, ami veszélyeztette volna a lánya boldogságát. Az őszinte beszélgetés után mindketten jobban érezték magukat, és a problémát félretették.
– Azt hiszem, látnod kell Horváthék görbéit – mondta Op Owennak Lester Welch. – Ruth Horváthnál állandóan megjelenik egy variáció, látod? – És Welch kiterítette aszalagot, és megmutatta az alig észrevehető eltéréseket Ruth normális vonalától. – Látod, itt meg itt, és az utóbbi néhány mikromásodperccel hosszabb és szélesebb. Állandóan növekszik eddig a határig, amely állandó maradt. És most hasonlítsd össze Ruth görbéjét Lajoséval… és emlékezz rá, hogy percről percre rögzíteni tudjuk az asszony görbéjét a lakásban, és ugyanakkor a férfiét is a munkahelyén.
Op Owen nyomban fölfedezte az összefüggést. – Lajosnak hat hete nem volt Eseménye?
Welch csupán bólintott, miközben Op Owen a görbét tanulmányozta.
– Ha nem tudnám, hogy lehetetlen, azt mondanám, hogy Ruth elnyomja Lajos Tehetségét. De hogyan?
– Nem azt akartad kérdezni, hogy miért?
– Ha a séma típusára vagy kíváncsi, Dave, azt nem tudom megadni. Nincs még elegendő adatunk ahhoz, hogy ismert variációként azonosíthassuk.
– Nem egészen erre gondoltam, bár kérek ebből egy nagyítást, hogy jobban megvizsgálhassam. Be tudnál szerelni egy érzékenyebb műszert vagy gyorsabb mt, hogy részletesebben rögzíthessük a görbét?
– Hmmm – töprengett a kérés en We1ch. – Majd kitalálok valamit.
Op Owen nevetett.
– Az benned a megnyugtató, Les, hogy mindig föl tudsz nőni a kihívásokhoz. Szerintem azt sem tudod, mi az a kudarc.
We1ch kissé meglepetten nézett a főnökére.
– A kudarc egyszerűen képtelenség annak a megfontolására, ami még nem ismeretes. Mint Ruth Horváth variációja? – Aztán még hozzátette. – Vagy Zeusman szenátor stratégiája?
Op Owen erre csak legyintett, és még mindig Horváthék görbéjét tanulmányozta.
– Dorotea első Eseménye megrendítette Lajost, igaz?
– Igen, és ez meg is mutatkozik az alvás közben rögzített görbéin az első éjszakákon, de harmadnapra megnyugodott.
– És attól kezdve csökkent Lajos jóslatainak száma.
– Istenemre, úgy van. Túlságosan kiegyensúlyozottá vált a jósláshoz.
– Igen, nagyon érzékeny jövőlátó volt. Azt hiszem, ide hívom, és fölteszek neki néhány kérdést. Majd meglátom, hogyan reagál. – És Op Owen nyomban hívta Lajost.
– Ugye Doroteával nincs baj, uram? – kérdezte Lajos nyomban, amint belépett az irodába.
– Szó sincs róla – kínálta hellyel a férfit Op Owen.
– Akkor ugye azért hívatott, mert csökkent az Eseményeim száma?
Op Owen egy ideig nézte ifjú kollégáját, kóstolgatta a férfiból áradó érzéseket. Ahhoz még Tehetség sem kellett, hogy észrevegye Lajos magatartásában a védekező idegességet.
– Nem egészen. A jövőlátóknak mindig vannak nyugalmi periódusai a legkülönfélébb okoból. Például azért, mert nincsenek tűzesetek. Csakhogy a maga görbéin azt látni, hogy éppen elindulna egyegy Esemény, de már a kezdetén abba is marad.
– Egyszer-kétszer a hivatalban úgy éreztem, mintha valami akadályozna …
– Akadályozná … ? – biztatta szelíden Op Owen Lajost, aki maga is meghökkent a szótól.
– Igen, uram – folytatta lassan Lajos –, mintha valami megakadályozná, hogy lássak. Olyan érzés ez, mint amikor bepillantok egy idegen szobába … és becsapják az orrom előtt az ajtót.
– Jó megfogalmazás. Van valami ötlete, hogy miért… vagy micsoda … akadályozza?
– Szerintem valamiféle lélektani elfojtásról van szó, nem gondolja?
– Először én is erre gondoltam.
Lajos első reakciója a fölháborodás és a hitetlenkedés volt.
– De miért akarnám egyszeriben elfojtani a Tehetségemet?
– Mert valamit nem akar látni. A jövőlátás nem a legkellemesebb Tehetségek közé tartozik, Lajos – felelte Op Owen. – A jövőlátók néha magukat blokkolják le, hogy megszabaduljanak a lélektani nyomástól.
– Ha úgy gondolja, hogy most fejlődik ki a Kaszszandra-komplexusom … – Lajos most már izgatott volt.
– Nem, annak egészen más a sémája.
– Dorotea akadályoz?
– Ha ilyesmi csak otthon fordult volna elő magával, ezt komolyan számításba kellene vennünk. Csakhogy ez több szempontból is valószínűtlen, s ezek közül a legfőbb az, hogy Dorotea szobája árnyékolva van, hogy megkíméljük őt a maga jövőlátásainak az utóhatásaitól, de magunkat is a kis csibész téves hívásaitól.
– Ruth? – Lajos csak súgta a szót, de olyan erővel, mintha kiáltott volna. – Elvégre ő is Tehetséges. De miért nyomna el engem? Szeret. Tudom, hogy szeret. Az Eseményeknél mindig segített. Olyankor úgy érezte, részese a … – Lajos Op Owenra meredt. Aztán hevesen megrázta a fejét, mert képtelen volt elfogadni a kézenfekvő magyarázatot. – Nem! Nem tudom, mi haszna lenne abból… hogy elnyom engem.
– Esetleg valami más is fölizgatta? Az elfojtás nem sokkal Dorotea első Eseménye után kezdődött.
Lajos eltakarta a szemét, és fölnyögött. Aztán nyomban összeszedte magát, fölnézett Op Owenra, és fölidézte Ruth fura bizonytalanságát Doroteával kapcsolatban.
– Igen, most már értem, mi történhetett. Ruth magát tekinti bűnbaknak.
– Egy pillanat, uram, Ruth nem kicsinyes és nem bosszúálló.
– Egy pillanatig sem állítottam ilyesmit, Lajos. De próbáljunk meg szembenézni Ruth konfliktusaival. Annyiszor kellett engednie. Olyan nagy reményekkel indult neki a kiképzés nek. Jól emlékszem, milyen derűs és élénk volt. Nehéz volt kiábrándítani. Aztán összeházasodtak, és Ruth ügyesen segített magának. Ám a legnagylelkűbb ember is érez néha irigységet. Az anyaságot természetes hajlamai kiélésének és kudarcai jóvátételének hitte. Es akkor azt kell látnia, hogy a lánya olyan rendkívüli lény, akinek egyetlen jelzésére még a Központ igazgatója is ugrik. – Lajos halványan viszonozta Op Owen mosolyát. – Azt hittem, attól olyan levert, hogy fél: Dorotea gondozását a mi személytelen buzgalmunkra kell bíznia. És szerintem még mindig tart tőle, hogy a Központ bitorolni fogja az ő szerepét Dorotea nevelésében. Most már érti, miért bünteti magát közvetetten a körülményekért, amelyek veszélyeztetik a boldogságát?
– Értem – mondta leverten Lajos.
– Nem olyan nagy a baj – mondta határozottan Op Owen. – Csak ne érezzen bűntudatot, és érezze inkább a dolog pozitívoldalát: Ruth képes elfojtani a maga erős Tehetségét.
– És ez pozitívum?
– Igen. Az alapvető gond Ruthnál a Tehetség hiánya volt. Most már bizonyítani tudjuk neki, hogy igenis van Tehetsége. És ezt felsőfokon bizonyította. Az erős frusztráció néha föloldja a blokkolást. Nála is ez történt.
– Hát persze – kezdett földerüini Lajos arca. – Uhuhu! Azt mondta, Ruth nem tudja, hogy mit tesz?
– És bizonyítani is tudom. A maga látásainak megújulása pedig további bizonyíték lesz. Beszélni kell vele, még ma tisztáznom kell a dolgot.
És mihelyt Lajos távozott, hívta az asszonyt. Ruth Horváth problémája azonban több volt annál, ami a kis családra vonatkozott. Ha nem mondasz el mindent, amit tudsz, vajon mennyi az elegendő? – töprengett Op Owen.
– Rendben van, hinnem kell magának – mondta' Ruth, akinek ellenállása megtört Op Owen gyöngéd iránymutatásán, mert ő sem tagadhatta a görbék nyújtotta bizonyítékot: a figyelemre méltó, végtelenül kis variációkat azokon a pontokon, ahol Eseménynek kellett volna lennie Lajosnál.
Daffyd Op Owen érezte, hogy az asszony beismerésétől ő is kezd megnyugodni. Tudta, hogy Összecsapásuk erős lesz, ezért sem akarta halogatni. Ruthot megrémítette, amikor megtudta, hogy tudtán kívül leblokkolta Lajost. Végül beismerte azt is, hogy Dorotea megijesztette: hogy elvesztette minden örömét a lányában, és félve igyekezett megnyerni a jóindulatát.
– Igen, hinnem kell magának – ismételte, és meg sem próbálta titkolni a keserűségét. – Ám meglehetősen sovány vigasz a Tehetségnek – tette hozzá szomorúan –, ha mindössze arra képes, hogy leblokkolja az urát, ráadásul úgy, hogy még csak nem is tud róla.
– Ellenkezőleg – nevetett Op Owen –, magának pontosan erre a Tehetségre van szüksége … csak megfelelően kell használnia.
Ruth feszülten várta a magyarázatot.
– Magának igen erős az erkölcsi érzéke, Ruth. Soha nem engedné meg magának, hogy bármit is tegyen a lánya ellen, pedig Dorotea Tehetsége megrémítette. Márpedig erről a fölöttébb dicséretes alapelvről le kell mondania. Amíg Dorotea meg nem tanulja megfelelően irányítani szellemi adottságát, magának kell blokkolnia őt.
Ruth meglepetten pislogott, a szeme fényleni kezdett, a szája meghökkent ,,Ó” betűt formált, amint kezdte megérteni a dolgot.
– Hát persze, persze, értem már. – A megkönnyebbülés könnyei csillogtak a szemében. – O, hát persze.
Op Owen az asszonyra mosolygott.
– Igen, nem engedhetjük meg, hogy Dorotea tetszése szerint belenyúljon mindenkinek az agyába. És maga az, akinek korlátoznia kell őt a maga Tehetségével. Nem kell nagyon erőszakosnak lennie majd ahhoz, hogy lebeszélje az üzenetek leadásáról meg a mások lehallgatásáról.
– És nem fog tiltakozni ellene? Hiszen biztosan érezni fogja, hogy mit csinálok, nem igaz?
– Minden gyermeknek szüksége van korlátokra. S amíg ezek a korlátok következetesek és ésszerűek, az olyan gyermek, aki annyira tisztában van a szülei szeretetével és elismerésével, mint Dorotea, nem fog ellenállni. Mindenesetre mire a kislány tiltakozni tudna már, addigra megtanítjuk bánni a Tehetségével, és tisztelni a maga erkölcsiségét. De most csak maga tudja megakadályozni, Ruth, hogy Dorotea elviselhetetlen teher legyen másoknak.
Ruth nyomban fölhábordott ennek a jól kiszámított sértésnek a hallatán, aztán – amikor észrevette, hogy ráharapott a csalira – elnevette magát. Meglehetősen megnyugodva hagyta el az irodát, ismét harmonikusnak érezte a helyzetét.
Op Owen irigyelte ezt a gondtalan magabiztosságot. Ő még mindig nem tudta, minek is nevezze, amit az asszony tett. Igen, az utóbbi hat hétben Ruth elfojtotta Lajos jövőlátó képességét, ám az ezt megelőző négy hónapban Lajos képességei mind erejükben, mint hatékonyságukban növekedtek, és ehhez valamilyen módon Ruth is hozzájárult, bár az ő Eseményeinek görbéi nem voltak olyan látványosak. Mit befolyásolt tehát az asszony Tehetsége? És vajon képes lesz-e valóban blokkolni Doroteát, amiről olyan könnyedén biztosította?
Ha azt hiszi, hogy képes rá, meg is fogja tenni. És legalább nem fog félni koraérett gyermekétől, gondolta Op Owen. Elfordította a székét, és kinézett a Bükkös békés tájaira, a távolban pedig a város tornyaira és lakóházaira.
Vajon igaz volt-e a hasonlatom, hogya Tehetség csecsemő, és a nagyközönség játssza a szülő szerepét? Az ő kötelessége blokkolni a fegyelmezetlen gyermeket. A Tehetségek fegyelmezettebbek, mint az átlagpolgárok némelyike, akiket gyakran nekünk kell megkeresnünk, megdorgálnunk, védelmeznünk és óvnunk. Szörnyű lenne, ha a szülőnek félnie kellene a gyermekétől. A teljes igazságból vajon mennyi nyugtatná meg, ahogyan Ruthot?
Akik igazán értik a pszi-erőket, azoknak nincs szükségük magyarázatra. Akiknek pedig magyarázatra van szükségük, sohasem fogják megérteni.
Két nap múlva, amikor Lajos az olyan intézményekkel kötött szerződéseket vizsgálta, amelyek részesültek az állami kutatási alapból, igen erős Eseményt élt át. Olyan erőteljes félelem fogta el a lángoktól, hogy éppen csak hogya fejére tudta húzni a Libatojás elektródáit, és le tudta nyomni a kapcsolót, hogy a Központ vegye az adást.
– Lángok! – zihálta, és tudata az intenzív látvány hatása alá került.
– Hol? – kérdezték.
– Tűzszőnyeg, nagy ablak előtt, amely … kertre néz. Rododendronok. Vörösek. A templomtorony órája … mindjárt tizenkettő. Nagyon meleg van! Az áramátalakító megrepedt. Föl fog robbanni. Nagyon sokan nézik. Nem ide tartoznak. – Lajos hangjában most fura fölháborodás volt. – Ók okozták a tüzet. Beavatkozás. Őt ismerem! – Lajos erőlködött, hogy tisztán lássa az arcot.
– Nem szereted Őt. Ki ő?
– Ooohhh … a lángok. Mindent elborítanak – Lajos hátrahanyatlott a székében, reszketett és csuromvizes volt.
– Be tud jönni a Központba? Küldök járművet – mondta az ügyeletes tiszt.
Mire Lajos beért a Központ komputertermébe, a gépek már a részleteket vizsgálták: hogy melyik, áramátalakítót is használó laboratóriumokba várnak látogatókat a délelőtti órákra. A templomtorony órája egyetemi központra utalt, tehát azt is betáplálták, ahogyan a vörös rododendronokat is.
Op Owen elismerő mosollyal üdvözölte Lajost.
– Ennél erőteljesebb sémát még soha nem sugárzott. Vajon miért volt ez a jóslat ekkora hatással magára, nem sejti?
– Fogalmam sincs, uram – felelte Lajos, és leült oda, ahová Op Owen mutatott. Még mindig nem tért magához.
– Az ember, akit ismer, nyilvánvalóan olyan személy, akit nem kedvel. Érzése szerint személyesen is találkoztak már?
– Nem. Csupán fölismertem az arcát. Aztán fölcsaptak a lángok.
– Nincs sok időnk – pillantott a faliórára Op Owen. Háromnegyed tizenegy volt. – Az előrejelzése 10 óra 12 perckor jött. Sajnos ebben az időben szoktak látogatókat fogadni az ország összes laboratóriumában. Szeretném visszajátszani a válaszát, Lajos. Két részlet ragadott meg, és ha többet tudna róluk mondani, legalább azt tudnánk, hogy hol várható a tűz.
– Bármit megteszek. – Lajos a belső látásával ismét észlelte a lobogó lángokat, és próbált a mindent elborító függönyök mögé lesni. – És egyszer talán majd arra is rájövünk, hogy miért a tűzhöz van affinitásom.
– Mert így a biztosítónak nem kell sokat fizetnie, Horváth – mondta epésen Welch, miközben visszatekerte a szalagot. – A kisebb ajándékokat pedig ne utasítsa el.
Lajos olyan elfogulatlanul figyelt, ahogyan csak tudott, bár megriasztotta hangjának kopogós üressége, aztán a benne bújkáló félelem, amikor a lángokat említette.
– Megvan, uram – mondta. – Az átalakító, a labor, a templomtorony. Meg a tudat, hogy azok az emberek nem tartoznak oda. Bárhol legyen is ez a hely, számomra ismerős.
– Charlie – szólt hátra a programozónak Welch – , tápláld be a Horváth utazásait rögzítő adatokat is.
A kiírás szinte nyomban megjelent..
– Az ÉszakKeleti Egyetem az, uram. Minden stimmel: a templomtornyon óra van, és látható a laboratórium ablakából, ahol viszont átalakítót használnak.
– És ma vendégeket várnak?
– Erről még nincs jelentés, uram, de van egy, a kormány által pénzelt kutatási programjuk. A neoproteinekről és a génsebészetről van szó.
– Kérdezze meg közvetlenül az egyetemet – mondta Lester, miután Op Owen bólintott.
– De csupán a látogatókról kérdezze őket – tette hozzá Op Owen. – Előbb szeretnék még valamit ellenőrizni.
– Elnézést, uram – szólalt meg Charles, amikor Op Owen fölvette az asztalán lévő készülékek kagylóját. – Több csoportot is várnak a nap folyamán. Dr. Rizor önnel szeretne beszélni.
– Amikor az irodád ilyen óvatosan érdeklődik, Daffyd Op Owen, kezdek kíváncsi lenni. Beszélj nyíltan.
– Henry, nem akarunk ijesztgetni…
– Szó sincs róla. Szóval?
– Van egy érvényes Eseményünk, amely úgy tetszik, rátok vonatkozik. Bár több részletnél nincs egybeesés. Mi is gyarlók vagyunk, hiszen tudod.
Rizor lekicsinylően horkant föl. – Mi a jóslat lényege?
– Egy átalakítóról van szó egy laboratóriumban, amely szeben áll egy templomtoronnyal.
– Es? Ugy kell kihúzni belőled a szót, Dave.
– Az átalakító valószínűleg meghibásodott. A jóslat szerint föl fog robbanni hirtelen, amikor látogatók tartózkodnak alaborban.
– Nem örülnék ilyesminek éppen most, Dave. Áttörés előtt állunk a neoproteinoknál. A folyamatban lévő tesztek nagyon jók… De oda nem várunk látogatókat.
– Akkor egy változó tényező máris megváltoztatta a jóslatot.
– Ez túlságosan könnyű kifogás, Dave. Ugyan miért ösztönözné egy labortűz jóslásra a jövőlátódat? Tudomásom szerint ritkán dolgoznak a saját területükön kívül.
– A jövőlátónk fölismerte az egyik látogatót.
Welch élénken integetett Op Owennak.
– Nézd, Dave – mondta éppen Rizor – én nem kockáztatok. Ellenőriztetem azt az átalakítót, és kiüríttetem az épületet. Ez is megváltozatja a körülményeket. Nem is szeretnék látogatókat látni mindaddig, amíg be nem fejezzük a teljes programot. Az áttörés biztosíthatja számunkra a jövő évi kormánytámogatást. Köszönöm a hívást, Dave. Szólj, ha valamiben segíteni tudok.
Welch valósággal magán kívül volt, mire Op Owen letette a kagylót.
– Washingtonból sürgős személyre szóló jóslat érkezett Mansfield Zeusman szenátornak!
– Ót láttam – ugrott föl Lajos.
– Hívja Zeusman szenátor irodáját, Charlie, és ne mondja meg, hogy mi keressük – mondta Op Owen.
– Dave – Les Welch hosszú arcán különös kifejezés tűnt föl-, ő az utolsó ember, akit kötelesek vagyunk értesíteni. Először is, nem fog hinni neked. Másodszor: ő a legnagyobb ellenfelünk. Hadd vesszen oda.
– Les, ez a keserű humor most nem helyénvaló.
– Én komolyan gondoltam – mondta Welch.
– Meg tudná mondani, bemegy-e ma délelőtt Zeusman szenátor úr? – Charlie hangja tisztán hallatszott a feszült csöndben. – Ó, értem. És azt meg tudná mondani, hogy hová szándékozik menni délelőtt? De csak hagyott valamiféle útitervet? Köszönöm – Charlie hangja szintelen volt, az arca kifejezéstelen. – Nincs bent. A titkára meg egy goromba, bárdolatlan, nagyképű fajankó.
– Ha nincs a hivatalában – monda Op Owen – , akkor az egyetemeket látogatja a kutatásokat finanszírozó bizottságával. Ez a Zeusman alattomos fickó, szeret bejelentés nélkül érkezni.
– Akkor pedig már úton is lehet az ÉszakKeleti Egyetemre – mondta Lajos.
Op Owen szólt Charlie-nak, hogy hívja újra Rizort.
– Uram – jelentette aggodalmasan Charlie – , dr. Rizor távozott az irodájából. Hagyjunk neki üzenetet?
Op Owen fölvette a másik készülék kagylóját.
– Miss Galty, itt Daffyd Op Owen. Okkal feltételezzük, hogy Mansfield Zeusman szenátor úr még ma délelőtt fölkeresi az önök egyetemét. Megkérhetném, hogy nyomban értesítse dr. Rizort? Helyes. Köszönöm. A Központban találnak, és a hívásukat azonnal kapcsolni fogják. Igen, a helyzet kritikusnak tekinthető.
Lajos egy kissé megnyugodott, de rossz előérzete nem múlt el teljesen. Halványan Op Owenra mosolygott.
– Itt a paradoxon.
– Miért, fiam?
– Dr. Rizor hisz nekünk. Máris megváltoztatja azokat a körülményeket, amelyeket én előre láttam. Lehet, hogy ezzel tettük tönkre magunkat!
Op Owen szeme szikrázott.
– Nem tehetjük kockára Zeusman életét! És hány embert látott még a jóslatban?!
– Nem, uram, nem úgy értettem – felelte Lajos, akinek rosszul esett Op Owen megvetése. – Úgy értem, hogy a tűz nem következhet be, mert Rizor nem engedi majd Zeusmant belépni a laborba.
– Pedig ez a veréb lehullhatna! – mondta alig hallhatóan Welch.
Op Owen kissé elfordult a székévei, de tekintete továbbra is másként gondolkodó mérnökén maradt.
– A legkisebb kísértést sem érzem, uraim – mondta szokásos, könnyed modorában. – Mi nem vagyunk Isten. Nem is próbáljuk helyettesíteni Istent. A pszi-művészetek megelőző jellegűek, nem csodatévőek. Nem vagyunk tévedhetetlenek, éppen ezért kell tökéletesen elfogulatlannak lennünk, és megpróbálnunk segíteni minden embernek, akit érzékeink megérintenek, bárki legyen is az, és amikor csak lehetséges. Lajosnak igaza van. Mi már …
– Uram – szakította félbe bocsánatkérő, de határozott hangon Charlie – , újabb két vészjelzés Zeusman szenátorról. Az egyik Deltából, a másik Quebecből. Egyikük sem tudta elérni Zeusmant, ezért fordultak hozzánk.
Op Owen mintha némán káromkodott volna. Az órára pillantott, amelynek mutatói hajthatatlanul mutatták, hogy tizenegy már elmúlt.
– Nem eléggé változtattuk meg a jövőt – nyögte Lajos .
– Charlie, riassza az összes mentőcsapatot az észak-keleti körzetben – mondta gyorsan, de nyugodtan Op Owen. – Én hívom Rizort. Les, adj Lajosnak nyugtatót. Henry, örülök, hogy megtaláltalak…
– Egyet se aggódj – mondta derűsen dr. Rizor. – Már vizsgálják az átalakítót, és az épületet teljesen lezárattam. Mi ez, amit Miss Galt-tól hallok, hogy Zeusman váratlanul meglátogat minket?
– Számos jel utal erre, és újabb jóslatok is befutottak, amelyek mind veszélyt jeleznek vele kapcsolatban.
– Nézd, mi lezártunk itt mindent, Dave – mondta könnyedén dr. Rizor. – Senki nem jöhet be a kapun anélkül, hogy ne jelentkezne az irodámban … Ó, nem! Nem!
A kapcsolat megszakadt. Op Owen a többiekre pillantott.
– Erre mondják, hogy veszett fejsze nyele – mondta Welch. – Fogadjunk, hogy Rizor most fedezte föl, hogy Zeusman helikopterral jár ezekre a rajtaütésszerű útjaira.
– Charlie, keresse meg az egyik mozgó mentőalakulatot.
– Már befutottak az egyetem területére, uram, csak a kapunál föltartóztatták 6ket – mondta buzgó telefonálgatás után szomorúan Charlie.
Welch a fejét vakarta, a füle mögé simította a haját, és megpróbálta nem bámulni Op Owen kifejezéstelen arcát. Lajos csodálkozott, hogyan tud az igazgató ilyen nyugodt lenni, aztán a belső fegyelem – és nem a nyugtatószer – az ő feszültségét is föloldotta.
– Uram – mondta Op Owennak – , azt hiszem, mégis sikerült.
Mindenki az órára pillantott, amelynek mutatói kis híján delet mutattak. A kismutató előbbre mozdult újra és újra, a másodpercmutató pedig buzgón rótta a köröket. A telefoncsörgésre mindenki összerezzent. Op Owen lenyomta a vétel és az adás gombokat.
– Ennek az úgynevezett Központnak az igazgatójával akarok beszélni – követelte parancsolóan egy mély basszus.
-Itt Op Owen beszél, Zeusman szenátor úr.
– Nem számítottam rá, hogy maga lesz a készüléknél.
– Azt mondta, az igazgatóval akar beszélni, én vagyok az. – A teleképenyőt Op Owen nem kapcsolta be.
Úgy tetszett, a fegyelmezett válasz kissé megzavarta a szenátort, mert ő sem kapcsolta be a képernyőjét.
– Jól túljárt a saját eszén ezzel a ma reggeli jóslattal, Owen. Azt hittem, több esze van, mint hogy éppen engem próbáljon csőbe húzni ezzel a pszi-marhasággal. – A szenátor hangjából sütött a gúny és az önelégültség. – Még hogy fölrobban az átalakító! Úgy tervezték, hogy ne robbanjon föl. A nagy középületek legbiztonságosabb fűtési rendszere. És természetesen tudományos eredmény.
– Meg kell mondanom, szenátor úr – szakította félbe Rizor –, hogy az átalakító valóban meghibásodott. A mérnökeim jelentették.
– Szálljon le a telefonról, Rizor. Magával később számolok. Még pénzt mer kérni egy olyan kutatási programhoz, amelyet képes a leglényegesebb szakaszában önkényesen megszakítani holmi féleszű boszorkánydoktorok egyetlen szavára? A maguk egyeteme nem alkalmas arra, hogy egy vasat is kapjon az olyan közpénzekből, amelyekhez nekem közöm van. – Zeusman szinte vicsorgott.
– Nem szállok le a telefonról, Zeusman. Ez az én egyetemem egy állítólag szabad országban, és egyáltalában nem sajnálom, hogy hallgattam dr. Op Owenra. A berendezés hibás volt, és fölrobbanhattunk volna az előre látott körülmények között…
– Ne védje Owent, Rizor – mondta Zeusman. – Owen beavatkozásai túlságosan sokba kerülnek a védelmezőinek. Hogy van JDel Andres, Owen? Mennyire rosszabbodott a májbaja? És amikor majd megjósolja a halálát, jusson eszébe, hogy az a program, amelyet itt megszakított, talán megmenthette volna az életét.
Zeusman hangos kattanással tette le a kagylót. – Dave? – mondta leverten Rizor.
– Itt vagyok – felelte Op Owen. – Mi van JDel Andresszal?
– Nem tudsz semmit? Azt hittem, állandóan szemmel tartjátok a fontos embereket, amilyen például… Zeusman. – Szinte kiköpte a szót.
– JDelról semmit sem jelentettek. A jövőlátás fölöttébb bizonytalan dolog, amint ezt most magad is tapasztalhattad.
– Az az átkozott átalakító rossz volt – mondta dühösen és dacosan Rizor. – A következő túlterhelésnél fölrobbant volna. Megmentettétek Zeusmant… és még sok embert.
– És JDel? Valóban beteg a mája?
– Tudomásom szerint, igen – mondta komoran Rizor. – És mi éppen olyan neoproteint szerettünk volna előállítani, amely pótolta volna a károsodott endrogén proteint, és helyreállította volna a normális emésztést. Ne aggódj. A kísérletet újra el tudjuk indítani.
– Amikor Zeusman megvonja a pénzt?
– Vannak más források és alapok is, és a ti úgynevezett „beavatkozásotokat” is szeretném az előnyünkre fordítani. A fenébe is, az átalakító fölrobbanhatott volna! – motyogta Rizor, és befejezte a beszélgetést.
Lajos teljesen kimerülten tért haza. Ruth éppen csak egy pillantást vetett az urára, és máris hozta a töményet. Lajos lehörpintette, és fáradt mosollyal dobta magát az ágyra.
– Dorotea alszik? – kérdezte reménykedve. Zaklatottabb volt, semhogy ne árasztott volna érzelmi zűrzavart és fáradtabb, semhogy el tudta volna fojtani.
– Mélyen alszik. Néhány óra hosszat nyugalom lesz, édes – felete Ruth, és izmos ujjai már gyúrták Lajos feszes izmait. Nem kérdezősködött az ura depressziójáról és fáradtságáról. Aztán lassan érezni kezdte, hogya férfi ellazul, ahogyan a masszázs meg az erős ital együtt meghozták az enyhülést.
Lajos vacsorára fölébredt, és ismét ura volt magának, nevetett Dorotea bohóckodásán, és addig játszott a kicsivel, amíg el nem jött a baba lefekvésének az ideje. Csak amikor Dorotea már mélyen aludt árnyékolt szobájában, akkor számolt be Ruthnak az aznapi eseményekről.
– Jaj, ne, nem Mr. Andres.- mondta az asszony, mikor Lajos befejezte. A ferfi nem vette észre, hogy Ruth gyorsan elpirult, amikor eszébe jutott egyetlen találkozása a vonzó Andres szenátorral. Andres olyan kedves volt hozzá … ő pedig annyira zavarban volt.
– Honnan tudhattam volna, hogy őt is érinti a dolog? Csak a lángokat láttam. Honnan sejthettem volna, hogy Zeusman Andres rovására fog megmenekülni?
– Persze hogy nem tudhattad, drágám – kiáltott föl Ruth, akit megrémített az ura önkínzó viselkedése. – Nem tudhattad! Ne hibáztasd magadat. Ma is sok ember életét mentetted meg! Sok emberét!
Lajos panaszosan fölnyögött.
– De miért, Ruthie … miért éppen Andresra üt vissza? Ha Rizor nem állíttatja le az átalakítót, a kísérletet befejezték volna. Csupán a látogatókat kellett volna kitiltani alaborból.
– Nem, ez nem igaz – ellenkezett határozottan Ruth. – Magad mondtad, hogy az átalakító hibás volt. A te jóslatod nélkül ezt nem vették volna észre. A laborban lévő legközelebbi tűznél fölrobbant volna. És ki tudja, hányan haltak volna meg akkor?
– Csakhogy Andres az, akinek szüksége volna a neoproteinra.
– Majd másutt előállítják-mondta Ruth igen pozitív módon, hogy másfelé fordítsa Lajos figyelmét. – Olyan nagy lépéseket tettek már meg a szervátültetésben …
– Kivéve a májat! A neoprotein arra lett voln jó, hogy rendbehozzon valamiféle abnormális proteintermelést… hibás endogén protein anyagcsere … ebbe fog belehalni Andres szenátor úr … az anyag fölgyülemlik a májában és a lépében megnöveli őket, és sehogyan sem lehet kiűzni belőlük a keményítőket. És amikor a máj működése leáll, az annyi, kedvesem. Akkor vége!
Ruth egyre simogatta Lajos homlokát, mert tudta, hogy az urának magának kell megtalálnia ebből a kiutat. A férfi az asszony vállába fúrta a fejét, könyörögve a vigasztalást, amelyet Ruth sohasem tagadott meg tőle. Később Ruth gondolatai visszatértek a tragikus paradoxonhoz, a körülmények szerencsétlen összejátszásához és a jó szándékú irgalmas szamaritánus bánatához.
Isten az embert ajándékai gondnokává teszi, s engedi, hogy az ember szabadon fölhasználja vagy megtagadja ezeket az ajándékokat. Miért kell akkor úgy lennie, hogy a legjobb szándékkal cselekvő ember csak becsmérlést kapjon?
Amikor hajnaltájban elaludt, még azon törte a fejét, vajon nem kellene-e fölhasználnia a Tehetségét arra, hogy megakadályozza Lajost a jövőlátásban. Nem, állapította meg félálomban, nincs joga a negatív cselekvésre. Az embernek mindig pozitív módon kell gondolkodnia. Az ember őrzője, de nem börtönőre a férjének.
– Számítottam rá, hogy hívni fogsz, Dave – mondta JDel Andres, és a légköri zavaroktól kissé hullámzott a mosolya képernyőn. – Ez nem jóslat. De nem ám – folytatta, és nem hagyta Op Owent szóhoz jutni. – A nagy középnyugati állam jóságos szenátora fölhívott, és közölte, hogy én leszek a következő lehulló veréb, mert kedvenc boszorkánydoktorom rossz kristálygömbbe nézett. Én ebben nem hiszek, Dave, egyszerűen azért, mert nem hiszem, hogy az a vacak műprotein idejében meg tudta volna menteni ezt az én eltékozolt életemet. – Könnyedén beszélt, a hangjában mégis volt valami, amitől derűje hamisnak hatott.
– Mennyi időd van, JDel?
– Annyi talán lesz még, hogyelfogadtassam a bizottsággal a törvényjavaslatot, és igyekszem hasznosan tölteni az időt. Zeusman nem hagyhatja figyelmen kívül a pszionikus erők létét alátámasztó rengeteg bizonyítékot meg a töméntelen megmentett életet és elkerült anyagi kárt, melyek hitelesített jóslatoknak köszönhetőek. Egyébként Welch elmondta, hogy a jóslat 10 óra 12 perckor futott be. Tudod-e, mikor utasította Zeusman a pilótáját, hogy az ÉszakKeleti Egyetem felé induljon?
– 10 óra 12 perckor?
– Pontosan. És ez benne van a jelentésben! Benne van a repülési naplóban, amelyet az egyik barátom megszerzett, mert a pilóta nem fütyül a körülményekre úgy, ahogyan Zeusman. A pilótát halálra rémítette az egybeesés. És ne hidd, hogy ezt nem fogom megetetni Zeusmannal.
– Soha nem fogja elismerni, hogya mi figyelmeztetésünk mentette meg az életét, JDel – mondta Daffyd.
– Nem is kell elismernie. A tények bizonyítják. De meg kell mondanom, Dave, hogy egy hibát azért elkövettél- és JDel jóízűen nevetett.
– Ha akkor tudtam volna azt, amit most tudok, azt hiszem, a kisujjamat sem mozdítottam volna.
– Haha! Én ezt képtelen vagyok elhinni… nem, talán mégis – és a törvényhozó hangjában nevetés bújkált. – De ha ez mégis átütötte emberbarát páncélodat, akkor megérte. Érdemes meghalni érte, mert senkit nem nehezebb megfékezni, mint a jó embert, akiből rossz ember lett! És most hagyj dolgozni.
– JDel, mondd meg …
– Hagyj békén, öregem. Ne boríts ki. Most ne!
A szenátor letette a kagylót, és Daffyd Op Owen továbbra is rosszkedvűen az íróasztalával szemben lévő falat bámulta, és életében először nem tudta másra terelni a gondolatait. Olyan szellemi gyötrelmet érzett, amilyent annak idején az inkvizíció büntetései okozhattak.
– Dave? – Welch hangja tört be a gondolataiba. – Anomáliát tapasztaltam … Bocs, majd később visszajövök.
– Nem, Lester, gyere be.
Welch kérdő pillantást vetett barátjára, de szó nélkül kiterítette a szalagot.
– Ruth Horváth! – Op Owen meglepődött, talán kissé bosszús is volt, hogy megint az asszony az oka annak, hogy megzavarták.
– Több dolog van itt. Nézd … a baba görbéje … Esemény Esemény után … és nézd Ruthét. Semmi jel. Egy köhintés nyi sem. Tudtommal azt mondtad, hogy blokkolni tudja a babát.
Op Owen most már érdeklődéssei nézte a görbéket.
– Ez mi? – mutatott egy kitartó empatikus variációra.
– Ez az anomália. Az elmúlt éjjel történt. Spontán variáció. Ruth összes többi variációját beindította valaki, általában Lajos. És ha ennek a múlt éjszakai görbének a csúcsait és a mélypontjait nézed, a görbe kinetikusnak látszik.
– Az igazi kinetikusoknál sokkal nagyobbak az ingadozások.
– Nos, ez nem telepátia, nem „megtalálás”, és különben is: mi a fenét próbálhat csinálni az az aszszony, amikor mélyen alszik? A „megtalálás” tudatos tevékenység, mindenesetre. Nem, ez kinetikus séma.
– Miért? Mi ellen?
– Ki tudja? A lényeg az, hogy Ruth már nem blokkolja a férjét, de még nem blokkolja a lányát sem. És ebből komoly baj lehet. Mert igazán nincs szükségünk rá, hogy egy fogzó telepata televisítsa a világot a panaszaival.
– Fogzó?
– Elfelejtettem, hogy nem vagy szülő – mondta jóindulatú lenézéssel Welch. – Legalábbis a kisbabákhoz nem nagyon értesz.
Op Owen a görbéket vizsgálta, nyilvánvalónak tetszett, hogy Ruth nem reagál a lányára, és képtelen Doroteát tudatosan blokkolni. Ez pedig baj. Op Owen a homlokát ráncolva nézte az előző éjszakai kinetikus sémát.
– Pedig Tehetséges. És használja a Tehetségét.
– Nem tudatosan.
– Gyűlölöm az orvosi beavatkozást. Ruth azután esetleg egyáltalán nem lesz már képes tudatosan használni a Tehetségét.
– Ruth számára ez gyógyulást hozhat, vagy a baba terrorizálni fogja a szüleit. Az pedig baj. Az ilyen erős gyermeket korlátok közé kell szorítani, méghozzá most, mielőtt kifejlődik benne a koravén ellenállás.
– Ezeknek lehet teljesen természetes oka is …
– Ne térj ki a kérdés elől, Dave. Tudom, hogy gyűlölöd, ha manipulálják a Tehetséget, hogy szerinted spontánnak kell lennie. Valld be, hogy Ruth Horvath azok közé tartozik, akik nem tudják tudatosan használni a Tehetségüket. Avatkozz be egy kicsit.
Op Owen rosszkedvűen állt föl.
– Ma benézek hozzájuk. Bízzunk benne, hogy Ruth jól reagált a hipnózisra.
– Jól. Megnéztem akiképzési jegyzőkönyvét.
Két nappal később Welch győzedelmesen tért viszsza, úgy lobogtatta a két szalagot, mint a győzelmi zászlókat.
– Sikerült, főnök. Nézd, a leadást Ruth többször is minimális erőfeszítéssel blokkolta. De a fenébe is, mégsem tisztán kinetikus a séma. Ugyan mit mozgathat ez az asszony ilyen végtelenül gyöngéd érintéssel? És hogyan alkalmazza a blokkot?
– Öntudatlanul-válaszolta huncut mosollyal Op Owen. – És lehet, hogy éppen azért nem képes tudatosan csinálni, mert az az érintés annyira finom. Nem néztem bele túlságosan mélyen. Ám olyan sok Tehetség van, akik meglehetős en nehéz kezűek, erőszakosak. Mintha árt használnának mikrotű helyett. – Hunyorogva emlékezett vissza, hogy szellemi érintésére milyen könnyen föltárult Ruth szánalomra méltó hitetlensége a saját Tehetségében. Minden Eseménye a tudta nélkül következett be, mélyen a tudata alatti szinten, ahová Daffyd nem látta értelmét behatolni. Ruth kedves asszony volt: minden tudatos gondolatata az ura meg a lánya körül forgott, minden aggodalmát a bűntudat okozta jelentéktelen csekélységek miatt. Ezért Daffyd viszonylag könynyen blokkolni tudta Ruth félelmeit, hogy esetleg öntudatlanul kárt tehet Doroteában, vagy elnyomhatja Lajost. Könnyű volt kitörölni a tudatából Tehetségének tudatos fölismerését is, s ezt az eredményesség és az általános jó érzés tudatával helyettesíteni. A hipnózis utáni parancs pedig az volt, hogy Ruth reagáljon Dorotea telepatikus igényeire, és ezeket az igényeket terelje szigorúan a beszédközpontba. Daffyd elűzte Ruthból azt a gondolatot is, hogy nem kíván több Tehetséges gyermeket, mert nem érzi magát megfelelőnek az anyaszerepre. Az asszonynak nagyon sok önbizalomra volt szüksége. Op Owen ezt beleültette.
Op Owen most Welch-hez fordult.
– Kérdezd meg Jerry Framest, mikor szülhet Ruth újabb gyermeket. Szeretném, ha nem sok idő telne el a két gyerek között, és a második is meglenne, mielőtt még Ruth berezel.
– Még hogy berezel! Jól mondod – mondta elmenőben Welch.
– Sajnálom Daffyd – mondta a washingtoni jövőlátó – , órákig bámultam JDel Andres képét. Elolvastam a beszédeit, elolvastam a memoárját. Addig ültem a titkárságon, amíg a szenátus rendészei föl nem figyeltek rám. Aztán kijött ő maga, és persze megismert. És nekem adta ezt a sálat – Mara Helm itt szünetet tartott. – Emlékül, azt mondta. De nem látom.
– Semmiféle látásra nem ösztönzött?
– Semmi ijesztőt nem látok.
– Hogy érted, hogy semmi ijesztőt?
– Ahogyan mondom, Dai. Semmi végzetest. Hogy az élete lezárulna. Pedig tudod, hogy ebből a szempontból sajnos nagyon pontos vagyok.
– Nem értem, Mara.
– Én sem, azok után, hogy hallottam a pletykákat.
– Miszerint?
– Andres szenátor olyan kisebbségi csoportot támogat, amely nemcsak hogy megjósolta közeli halálát, de elpusztította gyógyulása egyetlen lehetőségét is. – A gyors mondatokat változatlan hangon mondta el, ám a hallgató mégis meg érezhette, hogy nem szívesen adja tovább a pletykát. Mara most megköszörülte a torkát. – Azért egy jóslatom mégis van – mondta enyhe derűvel.
– Valami jó, a hangodból ítélve. Néhány jó hírnek igazán örülnék.
– Rövidesen találkozunk – kacagott huncutul Mara. – Személyesen. Itt.
– Washingtonban? – lepődött meg Daffyd Op Owen. Nagyon ritkán hagyta el a Központot, és esze ágában sem volt Washingtonba menni.
Két héttel később – elűzhetetlen aggodalomtól hajtva – Daffyd Op Owen kiszállt a helikopterből a Szenátus repülőterén. Mara Helm és JDel Andres fogadták. Daffyd csak a szenátort figyelte, aki széles mosollyallépett hozzá, és szívélyesen megszorította a telepata kezét, mert örömében megfeledkezett róla, hogy Daffyd kerüli a köznapi testi érintkezést.
Am ezúttal Op Owen semmire sem vágyott jobban, mint hogy érintéssel is információt szerezzen a barátjáról. És az erőteljesnek érzett test és tudat megnyugtatták. A szemének talán nem hitt volna, pedig látta Andres tiszta pupilláját, az egészségesen barna bőrt, amelyen nyoma sem volt a májbetegekre jellemző sárgaságnak. De azt az egészséget és energiát, amely a szívélyes kézfogásból áradt, nem tagadhatta.
– Mi történt? – kérdezte rekedten.
– Ki tudja? – felelte JDel. – Az orvosok spontán gyógyulásról beszélnek. Azt mondják, a szervezetem ismét a megfelelő enzimeket termeli. Valami változás történt az RNS proteinjeiben, vagy ilyesmi. Nincs többé keményítő az erek körüli üregekben – ha ez mond neked valamit – , és a májam meg a lépem ismét normális méretű, és ezt érzem is. Egyszóval, barátom, nekem már nincs szükségem arra a neoprotein-kutatásra, amelyet Zeusman leállított.
Mara Helm a háttérben maradt, és szeretettel mosolygott a két férfira, míg végre észbe kaptak, hogy ő is ott van.
– Látod, Dai? – érintette meg futólag a férfi kabátja ujját. – Itt vagy, ahogyan megjósoltam
– Magaddal hoztad azokat a görbéket és jelentéseket, amelyeket kértem? – kérdezt JDel.
– Tessék – adta át a jókora csomagot Daffyd.
– Helyes – mondta fenyegető derűvel a szenátor. – Ma a saját csapdájába csaljuk Mansfield Zeusman szenátort. Ugyanakkor – és sötét harag futott át Andres arcán – a bocsánatodat kérem, Daffyd. Az úgynevezett – hogy is mondta, Mara – biztonsági intézkedések miatt.
Mara ajka megrándult, szeme fölháborodva villant.
– Árnyékolt ketrec? – kérdezte Daffyd.
– Egen – mordult föl a szenátor. – Ne hidd, hogy nem tiltakozom e miatt a sértő …
– Úgy üvöltött – mondta Mara –, hogy egész Washington hallotta. Én viszont veled leszek a drótüveg akváriumban – kacsintott kacéran Op Owenra.
– Es előnyben leszel velem szemben – mondta Andres. – Te ki tudod majd kapcsoini Zeusman hangját.
– Kicsoda? Én? – kérdezte Daffyd, amint mind a hárman nevetve beléptek a Szenátus épületébe.
Op Owent nem lepte meg Mansfield Zeusman sértő eljárása. Nem várt mást. Bár a szenátor kezdeményezte az összes Központ ellenőrzését, ő soha nem járt egyikben sem. Zeusman nyilvánvalóan azok köze tartozott, akik azt hitték, hogy minden telepata olvasni tud bárkinek a gondolataiban; nemigen hitte volna el, hogya telepaták szolgálatai annyit jelentette csupán, mint amikor a sebész feltáró műtétet végez, hogy kiderítse betege rosszindulatú betegségét. Zeusman a pszichiátriát is pocskondiázta, tehát álláspontja legalább következetesen szúklátókörú volt.
– Még valami – mondta Andres, miközben kinyitotta az árnyékolt szoba ajtaját –, a bizottság kívánságára vagy itt, nem az enyémre vagy Zeusmanéra. Esetleg kérdéseket akarnak föltenni. Kérlek Dave, ne mondj el nekik mindent.
– Szófukar leszek, ígérem.
– Akkor talán megmenekülünk – felelte Andres. Szemlátomást nem bízott Op Owen váratlan engedékenységében.
– Hát nem csodálatosan néz ki JDel? – suttogta Mara, amikor leültek.
– De – mondta Daffyd, és elhallgatott. Mivel ezt a rövid párbeszédet is hallották a rádión keresztül a teremben, minden szem feléjük fordult. Op Owen keresztbe tette a lábát, összekulcsolta a kezét, és nyugodtnak mutatkozott.
Zeusman nem volt olyan nagydarab ember, amilyenre Op Owen számított. De nem volt olyan kis termetű sem, hogy az magyarázta volna agresszív, gyanakvó személyiségét. Inkább professzornak látszott, mint szenátornak, leszámítva határozottan szónokias gesztusait. És most aztán igazán hosszadalmasan beszélt, élénken gesztikulálva és szándékosan figyelmen kívül hagyva Andrest, aki elfoglalta a helyét a tárgyalóasztalnál.
A bizottság többi tagja fejbiccentéssel üdvözölte Andrest, mintha örülnének az érkezésének. Amikor ismét a beszélő felé fordultak, arcukról lehervadt a mosoly. Daffyd sejtette, hogya hallgatóság már számtalanszor hallotta és nagyon unta Zeusman érveit.
– Ezek a „szakértők” azt állítják… – és Zeusman szünetet tartott, hogy hallgatói kellően értékeljék gúnyos hangsúlyát –, hogy már a jóslat közzététele is megváltoztatja az eseményeket. Ez nem más, mint végzetes beavatkozásuk következményeinek gyáva megkerülése.
– Ezt az érvet már töviről hegyire megvizsgáltuk, Mansfield – mondta egy kopasz, sasorrú férfi, akiben Op Owen Lambert Gould McNabbet, a rangidős új-angliai szenátort ismerte föl.
– Azért hívattad össze ezt a rendkívüli ülést, mert állítólag valódi bizonyíték van a birtokodban, amely eldöntheti a törvényjavaslat sorsát.
Zeusman dühösen nézett McNabbre. McNabb nyugodtan tömte a pipáját, újra meggyújtotta, hüvelyk- és mutatóujja közé fogta az orrát, és fújt, hogy csökkentse a dobhártyájára nehezedő nyomást, egyetkettőt szippantott, visszatette a szájába a pipát, és várakozó arccal fordult Zeusman felé.
– Gyerünk, Mansfield, ki vele.
– Figyel rám, McNabb szenátor?
– Pillanatnyilag igen.
– Mindig is az volt a véleményem, hogy védelmet nyújtani ezeknek a minden-lében-kanalaknak ellentmond a józanésznek, az erkölcsnek, valamint minden emberi és isteni törvénynek. A Mindenható helyét birtokolják, amikor ők döntik el, hogy ki éljen, ki haljon.
– A lényegre, Mansfield – mondta McNabb.
– McNabb szenátor, lenne szíves nem félbeszakítani?
– Zeusman szenátor, leszek szíves, ha lesz szíves abbahagyni a locsogást.
Zeusman körülnézett, támogatást várt a bizottság öt másik tagjától, de hiába.
– Június 14-én elhagytam az ebben az épületben lévő irodámat azért, hogy felkeressek több olyan egyetemet, amelyek kutatási alap megújításáért folyamodtak. Mint tudják, az a szokásom, hogy bejelentés nélkül megyek. Így hát csak akkor adtam ki az utasítást a pilótámnak, amikor már a levegőben voltunk.
– Ez hány kor történt? – kérdezte gyorsan Andres.
– Nincs jelentősége.
– De van. Ismétlem a kérdést, hány órakor közölte a pilótával, hogy mi lesz az úticél?
– Nem látom, mi a köze …
– Van egy másolatom a fedélzeti naplóról, a szenátus irattárábólmondta Andres, és átadta a másolatot McNabbnek.
– Tíz óra tizenkét perc, itt az áll-mondta megvillanó szemmel McNabb, és továbbadta az iratot.
Zeusman bambán ráncolta a homlokát.
– Aztán van nálam – folytatta JDel, mielőtt Zeusman ismét szóhoz jutott volna – négy hitelesített görbe négy jövőlátó Eseményről: az egyik a KözépAmerikai Központtól, a másik a Washingtoni Irodától, aztán a Deltai Központtól, végül Quebecből. Figyelembe véve az időzónák közti különbségeket is, az Eseményekre 10 óra 12 perc és 10 óra 6 perc között került sor. Elnézést a közbeszólásért, Zeusman, csak szeretném meg tartani az időrendi sorrendet.
Zeusman előbb egy rosszindulatú mosollyal, majd egy átható pillantással jutalmazta Andrest. Op Owennak eszébe ötlött, hogy Zeusman vajon most vette-e észre először, hogy Andres egészségesnek látszik. .
– Ühöm. Miután a helikopterem leszállt az ÉszakKeleti Egyetem területén, Henry Rizor, a kutatásokért felelős dékán megakadályozott engem az embereimmel együtt abban, hogy ellenőrizzük a kutatásaikat. Ezt azzal indokolta, hogy egy jövőlátó tűzhalált jósolt nekem és embereimnek, amelynek oka egy meghibásodott átalakító felrobbanása lett volna. Én azonban rögtön átláttam ezen a csapdán, uraim.
– Hohó, Mansfield – mondta Robert Teague, és megérintette a dokumentumot, amely ebben a pillanatban éppen előtte feküdt. – Az itt lévő jóslatok szerint… Istenemre, minden világos, már nincs szükségem szakértőre, hogy lefordítsa őket számomra … pontosan ez történt volna. Nem sokkal… igen, délelőtt. Mikor érkeztél az egyetemre?
– Háromnegyed tizenkettőkor.
– Ezek szerint tizenkettőkor már az épületben lehettél volna. Én úgy látom, hogy az életedet köszönheted ezeknek a jóslatoknak.
– Az életemet? Ne röhögtess!
– Nem röhögtetlek. Viszont nevetséges vagy – mondta nyomatékkal Teague.
– Nem vagyok hülye, Bob. Tudom, amit tudok, minden hamis dokumentum ellenére. Az egészet kitervelték. Az átalakítók nem szoktak fölrobbanni.
– Úgy van. Tehát hogyan is tervelhette volna ki valaki azt, hogy az átalakító fölrobbanjon pontosan déli tizenkettőkor az ÉszakKeleti Egyetem laboratóriumában, amikor – téged is beleértve – senki sem tudta egészen aznap délelőtt 10 óra 12 percig, hogy hová szándékozol menni?
– Amikor az átalakítót szétszerelték, megtalálták a hibát: az acéltartályban volt – nyújtotta Teaguenek Andres a következő bizonyítékot.
– A központi blokkot ki kellett cserélni. A légbuboréktói fölrobbanhatott volna, pontosan az előre megjósolt körülmények között.
– De nem robbant fel! – ordította Zeusman.
– Nem, mert kikapcsolták, hogy elkerüljék a katasztrófát.
– Pontosan. Humbug az egész. Tíz óra tizenkett6, déli tizenkettő, bármi. És – Zeusman olyan hangosan és olyan gyorsan köpte a szavakat, hogy képtelenség volt félbeszakítani – az állítólag hibás átalakító kikapcsolása tönkretette azt a kormány által finanszírozott, igen fontos és költséges kísérletet, amely az előjelek alapján sikerrel keesegtetett. Nekem is vannak papírjaim – lobogtatta és dobta az asztalra az iratokat – a neoprotein-kutatásért felelős, nagy képzettségű, nagy tekintélyű tudósoktól. És ez az a terület, ahol ezek a … ezek a minden-lében-kanál istenkék túllépik a hatáskörüket. A neoprotein-kutatás, amelyet a siker küszöbén olyan durván félbeszakítottak, tudományos – pontos, megismételhető és ellenőrzött – módszerekkel előállíthatott volna egy olyan anyagot, amely elkerülhetővé tette volna a májelégtelenség okozta, nagyon is gyakori és rendkívüli fájdalmas betegséget, amely ez ideig végzetesnek bizonyult. Megakadályozhatta volna e fennkölt bizottság egyik tagjának a keserves halálát is. És ha ezek a jövőlátók olyan jóságosak, olyan mindenhatók, olyan emberszeret6k és olyan bölcsek, miért, kérdem én, miért nem látták el6re, hogy milyen hatássallesz a beavatkozásuk felesküdött bajnokukra?
Op Owen jóságossága és emberszeretete elérte a mélypontját, és azon kapta magát, hogy ebben a pillanatban kinetikus szeretne inkább lenni, hogy egyszer és mindenkorra elszorítsa Zeusman gigáját.
– Haha – ugrott fel nevetve Andres –, vajon miért látták volna a pusztulásomat, kedves kollégáim? A májbaj okozta halálomat? Milyen érdekes! Természetesen Zeusman szenátor ezt is okirattal tudja bizonyítani. A halotti bizonyítványommal talán?
– Nyugalom, JDel – nézett Andresra nyíltan McNabb. – Bárki láthatja, hogy makkegészséges vagy, bár el kell ismernem, hogy azelőtt epebajosnak látszottál. De most remekül nézel ki.
– Nekem papírom van róla, hogy májelégtelenségben haldoklik – mondta Zeusman.
– Hitelesített? – kérdezte maró gúnnyal Teague.
– Nyugalom, Bob. Tudjuk, hogy Mansfield csak azt teszi, amiért megválasztották: védi a választóit és védi ezt az országot. Ezt régebben könnyű volt meg tenni – és MeNabb megszívta pipáját –, ahogyan könnyű volt a dohányt is mással helyettesíteni. Ám Mansfield bebizonyította, hogy ez számunkra rossz.
– Szakemberekről beszélünk, nem dohányról emlékeztette Zeusman.
– Nem, a haladásról beszélünk olyan szinten, amelyet néhányan éppen olyan nehezen tudunk elfogadni, amilyen nehezen tudunk leszokni a dohányzásról. Pedig bebizonyították, hogya dohányzás egészségtelen. Ezek az emberek pedig azt bizonyították, hogy Központjaik az egészséget és a tulajdont védik, és mindezt tudományosan csinálják. Mindaz, amit ma hallottam, számomra azt bizonyítja – és McNabb a pipája szárával Zeusmanra mutatott, aki félbe akarta szakítani –, hogy te vagy az, aki összekevered a szezont a fazonnal. A jóslat a te egészségedet és életedet óvta, Mansfield, mert ezek az emberek arra esküdtek, hog mindenkit megvédelmezzenek, akit csak tudnak; nem voltál köteles elfogadni a figyelmeztetést…
– Kényszerítettek…
– Sokunkat kényszerítettek arra is, hogy abbahagyjuk a dohányzást – vigyorgott McNabb. – Ez a műanyag nem finom, de tudom, hogy nem olyan ártalmas, mint a valódi dohány. És ami a legfontosabb, Mansfield, és ez teljesen elkerülte a te logikus, tudományos, begyöpösödött figyelmedet, hogy ezek az emberek téged figyelmeztettek! Akár tudnak arról, hogy milyen következményei lesznek a kísérlet leállításának JDel Andresra nézve, akár nem, úgy érezték, figyelmeztetniük kell téged meg az embereidet! Egyszóval ne ugass az erkölcseikről meg a beavatkozásukról. Én hagytam volna, hogy megégj!
Zeusman lassan leült, és hunyorogva bámulta McNabb ráncos arcát. És ekkor az új-angliai szenátor fölállt, az ajkán halvány mosollyal.
– Uraim, kis híján két éven át tologattuk ide-oda ezt a törvény javaslatot. Örömünket leltük mindenféle kikötésekben, miszerint a parapszichológusi hivatás védelme az ilyen meg olyan cikkelyek értelmében nem veszélyeztetheti hazánk állampolgárainak a biztonságát, a személyes szabadságot, és így tovább, és így tovább. De a pokolba is! Vegyük föl végre a napirendre, és kezdjük védelmezni ezeket a szerencsétlen idealista flótásokat azoktól… akik nem akarják, hogy megvédjék őket.
McNabb kajánul vigyorgott, de nem nézett Zeusmama, aki viszont nem fogott föl semmit azon túl, hogy váratlanul vereséget szenvedett.
Op Owen sötétedés után ért vissza a Központba ezen a késő tavaszi estén. A győz elem kellemes érzése még mindig körülfogta. Mégis azon kapta magát, hogyalakosztályok felé indul, nem a saját szobájába. A Központtal már tudatták a hírt, hogy az Andrestörvényjavaslatot a bizottság elfogadta, és a szenátus következő ülésén megtárgyalják. Daffyd hallotta, hogy a Központ egész terül etén ünnepelnek. Kicsit korai még, gondolta, hiszen a javaslatot még a szenátusnak meg a kongresszusnak is el kell fogadnia. Kemény vita lesz, de elfogadják. Az elnök máris támogatta a Tehetségek védelmét, hiszen maga is élvezte őrangyali szerepük áldásait.
Op Owen belépett abba az épületbe, ahol Horváthék laktak. Habozott a liftnél, aztán a lépcsőt választotta, és elégedett volt, amikor lihegés nélkül állt meg az ajtó előtt.
Egy másodperc töredékéig attól tartott, hátha megzavarja az ifjú párt, de amikor Lajos felöltözve nyitott ajtót, megnyugodott.
– Mr. Owen! – kiáltott föl hitetlenkedve a jövőlátó. – Jó estét, uram!
– Elnézést. Vártak valakit?
– Nem, senkit. Kérem, fáradjon be. Bár mindenki… lakosztályról lakosztályra jár, mióta megkaptuk a jó hírt…
– Az igazgatónak talán nem szabad ünnepelnie? – Lajosnak nem kellett válaszolnia, mert Ruth lépett ki a konyhából, fölragyogott az arca, és a vendéghez rohant. Op Owen örült ennek a fogadtatásnak, hiszen a legutóbbi találkozásuk tudattalan ellenszenvet is kialakíthatott volna az asszonyban iránta.
– Nemigen vártuk ma estére vissza, uram mondta Lajos, és poharat nyomott Op Owen kezébe. – Nagyon büszkék vagyunk magára, uram – rebegte szégyenlősen Ruth.
– Nem csináltam semmit – vont vállat Op Owen.
– Egy árnyékolt fülkében ültem, és figyeltem. Lajos jóslata volt az …
– Volt három másik is – mondta Lajos. – De igaz-e uram, hogy Andres szenátor úr a csodával határos módon meggyógyult?
– Igen, tökéletesen igaz. Jól tudom, hogy mindannyian némi… megbánást éreztünk az észak-keleti Esemény ezen aspektusa miatt. Ez a jövőlátás ajándékának elkerülhetetlen velejárója.
– És dr. Rizor visszakapja a támogatást? – Op Owen meghökkent.
– Szégyellem, de meg sem kérdeztem. – És elpirult.
– Nem gondolhatunk mindenre, igaz? – mosolygott pajkosan Ruth.
Op Owen elnevette magát, aztán – némi hökkent hallgatás után – Lajos is kacagni kezdett.
– Szerintem vissza fogja kapni – folytatta Ruth. – Ez nem jóslat, csupán így igazságos.
– Hogy van Dorotea? – kérdezte Op Owen.
– Alszik – mondta Ruth, és ahogyan a gyerekszoba csukott ajtajára pillantott, abban csak öröm és büszkeség volt. – Érdekes hallgatni, hogyan fundálja ki, hogy hogyan másszon ki az asztal alól.
Lajos visszhangozta asszonya örömét. Op Owen fölállt, mert hirtelen megérezte a két fiatal között a titkos áramot. A harmadik itt fölösleges.
– Csak JDel Andresról akartam beszámolni magának, Lajos.
– Köszönöm, uram, hálásan köszönöm.
– Kedves, hogy beszámolt nekünk. Biztosan fáradt – Ruth belekarolt az mába, odabújt hozzá.
– Tartsa meg az anyai ösztönét inkább a gyermekeinek, Ruth – mondta Op Owen, és távozott.
A langyos éjszakában Op Owen ismét igen szépnek érezte az életet. Ösztönösen hátra nézett, és látta, hogy Horváthéknál már elaludt a villany. Mégiscsak megzavarta őket. Bárhogyan is elzárkózott, az erős érzések – például a nemi vágy – áthatoltak a pajzsán.
Kényelmesen sétált hazafelé, hagyta, hogya Központot elárasztó boldogság őt is magával ragadja.
Elraktározva magában az örömteli éjszaka illatát, a sötétséget megpezsdítő boldogságot, a hűvös szellőt megszelídítő reménységet azokra a keserves órákra, amelyekből sokkal több van az ember életében. A Tehetségeknek ritkán jutott a harmónia, az összhang perceiből. Ezek ritkák voltak, éppen ezért megbecsülték őket. Megszokásból megállt a nagy ellenőrzőteremnél. A meglepetés késztette arra, hogy belépjen, mert az egyik távolabb álló készülék fölé Lester Welch hajolt pizsamában, köntösben, a kezében egy pohár itallal. Mind Ő, mind az ügyeletes nagyon figyeltek valamit.
– Ilyet még soha nem láttam egyetlen, szeretkezés közben rögzített görbénél sem – mormogta Welch.
– Kukkoló lettél, Lester? – tréfálkozott Op Owen.
– Csudát! Nézd ezt a görbét. Ruth Horváth már megint csinálja. De éppen ilyenkor? Miért?
Welchről nemigen mondhatta senki, hogy buja. Op Owen elfojtotta ellenszenvét a magánélet ilyetén megsértése ellen, és a két görbére pillantott. A tűk vadul követték a kölcsönös szexuális gyönyört. Lajos görbéje a normális izgalmi állapotot tükrözte; Ruth görbéje messze túltett az uráén. A tű hősiesen igyekezett rögzíteni az összes, az agyból induló és egymásnak ellentmondó jelet, amelyeket az érzékeny tranzisztorok fölfogtak. A tű mélyen belefúródott a finom papírba, hegye vadul rángott ide-oda. Az eltérés a végső csúcs után következett be mégis: feszes, erőteljes, nyilvánvalóan kinetikus séma. A heves tevékenység azonban hirtelen megszakadt, a vonalak lassan visszarendeződtek, a kifáradás normális görbéjét mutatták.
– Hihetetlen! Ilyen csodálatos teljesítményt még nem láttam.
Welchre pillantva Op Owen megállapíthatta, hogy Lester az elektronikus rögzítésről beszélt. Egy pillanatra elszégyellte magát a saját gondolatai miatt.
– Mit csinál ez a nő? – folytatta Welch, és a technikus meghökkenten nézett föl, és elpirult. – Mihez kell neki a kinetikus energia? Persze úgysem tudja elmondani nekünk.
– Mihez? – válaszolt Op Owen a kevésbé lényeges kérdésre. – Egy nagyon is asszonyi tehetség gyakorlásához. – Várt, aztán – értetlenségüket látva – fölsóhajtott. – Mi a különnemű egyedek közösülésének legfőbb célja?
– Tessék? – most Welch botránkozott meg.
– A faj fenntartása – válaszolt a saját kérdésére Op Owen.
– Úgy gondolod … csak nem gondolod … – Welch megdöbbenve zuttyant le a székre, mert kezdte megérteni a dolgot.
– Eddig eszembe sem jutott – folytatta társalgási hangnemben Op Owen – , hogy egy barna szemű, fekete hajú apánál és egy szürke szemű, barna hajú anyánál meglehetős en különös a kék szemű, szőke hajú gyermek. Nem lehetetlen persze, csak nagyon valószínűtlen. Lajos ugyebár jövőlátó, és Ruth minden bizonnyal telekinetikus Tehetség. Hogyan jön létre tehát ezekből a génekből egy rendkívül erős telepata?
– Mit csinált az az asszony? – kérdezte halkan Welch. A szeme tudta már a választ, de Op Owen hangján akarta hallani.
– Átrendezte a kromoszómapárok proteinjeit, és a sejtkészletből kiválogatta a kék szemet és szőke hajat biztosító géneket. És minden egyebet, amire szüksége volt Dorotea megteremtéséhez. Én erre tippelek. Ahogyan most kiszabadította az RNS proteinokat ahhoz… – Op Owen habozott: nem, még Lester Welchnek sem kell tudnia mindent Ruth dolgairól. – Amit a mostani gyerekével tervez. – Welch nem vette észre a pillanatnyi habozást. – Érdekes lesz látni a végeredményt.
Welch nem tudott megszólalni, a techniku~ mfg úgy tett, mint akit nagyon lekötnek a műszerek.
– Ez titok, uraim. Szeretném, ha a dokumentumokat eltüntetnék, mihelyt lehetséges – mondta Op Owen a technikus nak, aki végre képes volt összefüggő választ adni.
– Örülök – mondta megkönnyebbülten Welch. – Örülök, hogy ezt nem hozod a világ tudomására. Lajosnak megmondod?
– Nem – felelte határozottan Daffyd. – Nyilván úgyis hajlandó együttműködni. De ha nem tudja, boldogabb szülők lesznek.
Welch kezdett magához térni.
– Kezd megjönni az eszed, Dave. Hála Istennek.
– Összevont szemöldökkel nézte, amint az Eseményt rögzítő szalag nyomtalanul eltűnt. – Szóval ez az asszony manipulálni tudja a géneket! – Halkan füttyentett.
– „A zseninek egy tudomány kevés, Oly nagy a művészet, és szűk az emberész!”
– Mit mondtál, Dave?
– Csak egy csöpp Pope! – közölte elmenőben Op Owen.
3.
Alma
A lopás volt a reggeli adásban a vezető hír, és Daffyd Op Owennak elment tőle az étvágya. Amíg hallgatta a fölbecsülhetetlen értékű cobolybunda, a zafír nyaklánc, az egyedi estélyiruha és az ékkövekkel díszített cipő leírását, úgy érezte, szinte odafagy a székéhez, és közben a reggelije kihűlt a tányéron. Bénultan várta, hogy a kommentátor levonja a következtetést, amely tönkretesz mindent, amit a Kelet-Amerikai Parapszichológiai Központ olyan lassan és nehezen elért. Mert ezeket a becses tárgyakat kizárólag kinetikus energiával lehetett eltüntetni öt perc alatt a próbababáról, amely a jól őrzött és rendkívül föltűnő helyen lévő kirakatban állt.
– A rendőrségnek több nyoma is van, és arra számít, hogy estére megtalálja a megoldást. A nyomozást Frank Gillings felügyelő vezeti.
„Megtartom szerződésben vállalt kötelezettségemet a város iránt” – mondta újságíróknak Gillings, miután ma kora reggel megtekintette a Coles, Michaels és Charny Áruház kirakatát. – „Nagy mértékben sikerült csökkentenem az utcai bűnözést és rendzavarást. Jerhattan ma már biztonságos hely a törvénytisztelő állampolgárok számára. Annál kevésbé az a törvényszegőknek.”
Gillings határozott arcának fölvillanó fényképe végre megtörte Op Owen dermedtségét. Fölállt, és a távbeszélőhöz tartott, amikor az éppen megszólalt.
– Daffyd, hallottad a híreket? – Lester Welch hosszú, szokatlanul komor arca jelent meg a képernyőn. – A fene egye meg őket! Megígérték, hogy még nem mondják be. Átkozott riporterek! – Az arca semmi jót nem ígért annak a vigyázatlan riporternek, aki elsőként fölkeresi. Les háta mögött Op Owen Charlie Moorfilednak, a Központ ellenőrzőtermében dolgozó ügyeletes tisztnek az ugyancsak fenyegető arcát látta.
– Te mióta tudsz a lopásról? – Op Owen hangjában némi szemrehányás volt. Lesnek megvolt az a szokása, hogy megpróbálta megkímélni a főnökét a kellemetlen hírektől, különösen most, amikor az oktatási program miatt Daffydnek rengeteg volt a dolga.
– Ted Lewis jelentkezett egy óvatos jótanáccsal, mihelyt a főhadiszállás észlelte a tárgyak eltűnését. De képtelen „megtalálni” a dolgokat. És még annyit, Dave, hogy 7 óra 3 perc és 7 óra 8 perc között egyetlen görbén sem láttunk még picike rendellenességet sem, figyelembe véve az összes ismert Tehetséget!
– Így van, főnök – tette hozzá Charlie. – Nem volt egyetlen Esemény sem, amely a lopáshoz szükséges kinetikus erő alkalmazására utalt volna.
– Gillings hozzánk jön – mondta fölháborodva Les.
– Miért? – robban ki Op Owen. – Ted talán nem tisztázott minket?
– De igen, csakhogy Gillings járt az áruházban, és az ott látottak alapján arra a meggyőződésre jutott, hogy az egyik emberünk tolvaj. Pontosabban egy közülünk való nőt gyanúsít, aki túlságosan vonzódik a cobolyhoz, a selyemhez és a zafírhoz.
Daffyd kényszerítette magát, hogy csillapodjék föllángoló haragja. Nem engedhette meg magának, hogy az érzelmei elhomályosítsák a józan eszét. Amikor annyi minden forgott kockán. Amikor már csupán két hét volt hátra a Tehetségeknek jogi védelmet biztosító törvényelfogadásáig.
– Ugye nem hittél nekem, Dave – mondta Les –, hogy a Tehetségek mindig gyanúsak lesznek?
– Gillings soha nem kifogásolta a Tehetség alkalmazását, Lester.
– Hülye is lett volna – Lester szeme dühösen csillogott. A mellére ütött. – Mi szorítottuk vissza a bűnözést. A Tehetség végezte el helyette a munkát. És most ellenünk fordul. Ilyen sajtóval soha nem fogják elfogadni azt a törvényt. Micsoda pech! Pedig csak két hét volna hátra.
– Ha a görbék nem mutatnak Eseményt, még Gillingsnek is el kell ismernie az ártatlanságunkat.
Welch az égre emelte a tekintetét.
– Hogy lehetsz ilyen naiv, Dave? Bármit mutassanak is az érzékelőink, a balhét egy Tehetség csinálta.
– De nem közülünk való – Daffyd Op Owen is tudott tudálékos lenni.
– Helyes. Bizonyítsd be Gillingsnek. Rögtön itt lesz, és el akar kapni minket. Tönkretettük a törvény és a rend őreként szerzett, makulátlan imázsát. Ez mélyen érinti anyagi és erkölcsi hitelét. – Lester szünetet tartott, hogy kifújja magát. – Mondtam neked, hogy ez a közoktatási program több bajt fog hozni, mint hasznot. Hadd mondjam le a délelőtti műsort.
– Nem. – Daffyd fáradtan hunyta be a szemét. Most nem akarta megint elkezdeni Lesszel a vitát. A mostani végzetes eset ellenére is szilárdan hitte, hogy a kampány hasznos. A nagyközönségnek meg kell tudnia, hogy nem kell félniük a paranormális képességekkel rendelkezőktől. Az információs műsoroknak több létfontosságú célja is volt: megmutatni, hogyan szolgálják a különféle Tehetségek a közösség érdekeit; fölhívni a figyelmet a jelekre, amelyekből a Tehetség meglétére lehet következtetni; és ami a legfontosabb, megnyerni a nagyközönség támogatását a törvényelfogadásához, mert ezzel a törvénnyel a szenátus szakmai védelmet biztosítana a kötelességüket teljesítő Tehetségeknek.
– Bennem nyoma sincs a Tehetségnek, Dave – folytatta sürgetően Les –, mégis biztos vagyok benne, hogy a nincstelenek tömegéből igen sokan jól megjegyezték az adások minden egyes szavát, hogy aztán a saját céljaikra hasznosítsák. És most ne próbálj azzal vigasztalni, hogy hány boldog idióta totyogott be engedelmesen a klinikára, és azonosíttatta csekélyke Tehetségét. Egyetlen férges alma képes megrohasztani egy egész zsáknyi egészségeset!
– Add le a megszokott toborzó programot. Ha nem lenne adás, még rosszabb lenne. Rögtön átmegyek hozzátok.
Daffyd Op Owen vagy egy percig nézte az üres képernyőt, erőt gyűjtött. Nem kellett jós hozzá, hogy tudja: nehéz napja lesz. Különös, gondolta, hogy ezt egyetlen jövőlátó sem látta előre. Nem. És ez egy vad, ösztönös Tehetség akciójára utalt. Hogyan is mondta Les? „A nincstelenek tömege”? Mert hiába részesült már mindenki az élelem, a fedél és a ruházat alapvető biztosításában, a nincstelenek étvágyát mindig fölkeltette mindazoknak a dolgoknak a bősége, amelyekből nekik nem jutott. Ezúttal egy nőnemű nincstelenről lehet szó, gondolta Daffyd. Hogy egy ilyen erős Tehetség miért nem jött a Központba, ahol kiképezték és hasznosították volna? Vajon hol csúszott félre gondosan megfogalmazott hirdetésük? Az a nő törvényes úton is megkaphatta, nyíltan élvezhette volna a szőrméket, az ékszereket, a ruhákat. A Központ állt olyan jól anyagilag, hogy kielégíthette tagjainak anyagi természetű vágyait. Ezt Gillingsnek is el kell ismernie.
Op Owen mély lélegzetet vett, és kifújta a bosszúságot és a rossz gondolatokat. Tisztán kell tartani az agyát, érzékeit rá kell hangolnia minden aprócska jelre, ami sikert hozhat.
Mihelyt kilépett a Központ jókora területének végében lévő, árnyékolt lakosztályából, nyomban megérezte a levegőben a feszültséget. A legtöbb Tehetség szívesebben élt a Központban, a különlegesen árnyékolt épületekben, amelyek csökkentették az állandó pszi-izgalmakat okozó „zajt”. És a Központban is szívesen vették, ha a tagok ott éltek, mert így jobban segíthették és védelmezhették a Tehetségeket. A Tehetség kétélű fegyver volt: meg tudta sebezni a gonoszt, ám mégis elszigetelte birtokosát a többi embertől. Ezért voltak annyira fontosak a rádióműsorok. Hogy meggyőzzék a nagyközönséget arról hogy a pszi-Tehetségek nem emberfölötti lények. A kutatások azt bizonyították, hogy sokkal több az emberek között a Tehetség, mint hinnék. Ám azt is kimutatták, hogy a legtöbb Tehetségnek megvannak a korlátai.
Daffyd életében a parapszichológia a tudomány rangjára emelkedett, hála a Libatojás, a rendkívül érzékeny elektrDenkefalográf továbbfejlesztésének. Ez a műszer nyomban ki tudta mutatni a Tehetség meglétét, és meg tudta határozni a típusát is, mihelyt a pszi-erő által keltett agyi impulzusokat érzékelte. Daffyd Op Owen sokszor úgy gondolta, hogy talán az „erő” szó vezeti félre a közönséget. Az erő „az irányítás birtoklását” jelenti, ám a tanulatlan elme ehhez többnyire az „uralom”, a „fennhatóság” és a „parancsolás” képzetét társít ja, s ez félreviszi az eredeti jelentést.
Daffyd Op Owent egy helikopter zajos érkezése zökkentette ki gondolataiból. Egyenesen a központi irodaépület felé indult, és jól látta, hogy a biztos helikoptere leszáll a tetőre az ellenőrzőtoronytól és az antennák erdejétől balra.
Op Owen nyomban meglepetést, fölháborodást és aggodalmat érzékelt. Nyilvánvaló volt, hogy az összes Tehetséget, akik hallották a reggeli adást és fölfogták a jelentőségét, nem lephette meg Gillings érkezése. Op Owen meggyorsította a lépteit.
„Orley elszabadult!” A gondolat hangos volt, mint a kiáltás.
Az emberek megálltak, és tévedhetetlenül a klinika hosszú épülete felé fordultak, ahol a jelentkezőket tesztelték, tanították esetleges Tehetségük megértésére és használatára, s ahol a Központ alapvető pszionikai kutatásait végezték.
A magas, robusztus alak kirohant a klinika széles kapuján, végigszáguldott a pázsiton, egyenesen a torony felé. A férfi átugrott a díszkerten, átlépte a sövényeket, átugrotta a fűnyírót, kikerülte a fák ágait, félresöpörte mindazokat, akik megpróbálták megállítani.
– Sugározzatok megnyugtatást! Sugározzatok megnyugtatást! – harsogta a toronyból a hangosbeszélő. – Sugározzatok boldogságot!
– Vigyétek a zsarukat az irodámba! – sugározta Daffyd, miközben már futott az épület felé. Remélte, hogy Charlie Moorfield és Lester már amúgy is ezt tették. Orley nem úgy nézett ki, mintha nyugtató lövés nélkül meg lehetne állítani. Ki volt olyan hülye, hogy a telepatát ilyen helyzetben kiengedje árnyékolt szobájából? Daffyd nem ismert a gyengeelméjű Orley-nál érzékenyebb érzelmi barométert, ám ha szegény bolondot fölingerelték, igen veszélyes tudott lenni. Eszelős rohanásából látszott, hogy máris fölgyülemlett benne annyi félelem/ aggodalom/ düh, hogy apró darabokra szedje azokat, akik ezeket az érzéseket kiváltották belőle.
A terepen most csupán Op Owen cipőjének dobbanásai hallatszottak az út műanyag burkolatán és Orley szökdécselése a pázsiton. A Tehetség egyik előnye a hatékony kommunikáció és a tömör parancsok totális befogadása. Ám a derű/megnyugtatás hulláma nem hatolt át Orley vad dühén: a szabadban Op Owen nem tudott kellő töménységgel sugározni.
Három ember jött ki céltudatosan az irodaépületből, lefelé a széles lépcsőn. Mindegyiknél vékony csövű kézifegyver volt. A baloldalon álló férfi fölemelte a fegyverét, és célba vette a lihegve, sebesen közeledő idiótát. A lövés Orley jobb karját találta el, de az őrült nem áll meg. Nyomban célzott és lőtt a második ember is. Orley kiesett az addigi ritmusból, amikor a combját érte a lövedék, de hihetetlen módon vissza is zökkent a ritmusába. A harmadik férfi – akiben Op Owen Charlie Moorfieldot ismerte föl nyugodtan várta a közeledő Orley-t. Még néhány lépés, és OrIey nekirohan. Ám ekkor CharIie elugrott, mellmagasságba emelte a fegyverét, lőtt, és az őrült megtántorodott, majd iszonyatos nyögéssel térdre esett. Megpróbált fölállni, összeszorított öklét rázta.
CharIie odaugrott, nehogy Orley összetörje a képét a durva műanyag felületre borulva.
– Két dupla erős adagot kapott, Dave – kiáltotta félelemmel vegyes tisztelettel Charlie, miközben az őrült fejét az ölében tartotta.
– Nem csoda. Hogyan gurulhatott így be?
Charlie elhúzta a képét.
– Sally éppen etette a teraszon. A lány nem hallotta a híreket. Azt mondja, csak arra figyelt, hogy Orley ne kenje össze magát, és észre sem vette növekvő nyugtalanságát addig, amíg ki nem tört.
– Ugye nem remélhetem, hogy váratlan vendégeink nem látták ezt?
Charlie keserűen elvigyorodott.
– Ők okozták az egészet, főnök. Ott álltak a tetőn, Lest gyötörték, és csak úgy sugárzott belőlük a gyűlölet és a bizalmatlanság. Látnia kellett volna a pszi-légkört mérő műszer görbéjét. Nem csoda, hogy Orley begurult. – Charlie arca ellágyult, amikor lenézett az eszméletlen férfira. – Szegény elátkozott lélek. Hol vannak már az orvosok? „Hívtam” őket, mihelyt Orley kitört.
Daffyd fölnézett a harmadik emeleti széles ablakokra, ahol az irodája volt. Hatan néztek rá vissza. Nyomban elfojtotta a gondolatait és érzelmeit, és elindult a lépcsőn felfelé.
A vendégek még mindig az ablakban voltak, lesték az orvosokat, akik hordágyra emelték a hatalmas, eszméletlen testet.
– Orley emberi barométerként reagál, uraim, az őt körülvevő érzelmi légkörre – magyarázta éppen szárazon Les. Op Owen nyitott tudata érzékelte Welch tomboló dühét, amely kis híján elnyomta a látogatókból áradó érzelmeket. – Orley intelligenciafaktora az új skála szerint 50 alatt van, ami azt jelenti, hogy képezhetetlen. Ugyanakkor fölbecsülhetetlen segítséget tud nyújtani az olyan szellemileg zavarodott vagy hallucinogén betegek uralkodó érzelmeinek megállapításánál, akikkel a normális telepaták nem boldogulnának.
Frank Gillings rendőrfelügyelő volt Harold Orley kitörésének legfőbb oka. Op Owen sajnálta Orley-t, hogy ilyen dühöt kellett elviselnie, ám még jobban sajnálta önmagát és optimista reményeit. Egyelőre képtelen volt magyarázatot találni Gillings haragjára még akkor is, ha Lester Welchnek igaza volt, és Gillings valóban úgy érezte, hogy az ügy mind az anyagi helyzetét, mind a tekintélyét veszélyezteti.
Megpróbált „behatolni” Gillings tudatába, hogy megtalálja a valódi okot, de erős természetes falba ütközött, amely nem volt éppenséggel ritka a magas beosztású, kényes ügyekkel foglalkozó embereknél. A testes felügyelő amúgy teljesen nyugodtnak mutatta magát, mintha csak rutinlátogatáson lenne, és egyetlen gondolata sem szivárgott ki. A bozontos szemöldök és a húsos arc közé szorult, mélyen ülő szempár ide-oda ugrált, hol Daffydet, hol Lestert nézte.
Op Owen biccentett Ted Lewisnak, a rendőrség első számú „megtalálójának”, aki elkísérte a hivatalos küldöttséget. Ő kicsit távolabb állt a többiektől. A látogatók közül egyedül az ő tudata volt teljesen nyitott. Az első gondolata a remény volt, hogy Daffyd fölfigyel rá, és érzékeli a figyelmeztetést: Gillings az Orley-ügyet is annak a bizonyítékának tekinti, hogy a Tehetségek nem képesek kordában tartani vagy fegyelmezni a társaikat.
– Jó reggelt, felügyelő úr. Sajnálom, hogy ilyen körülményeknek köszönhetjük első látogatását a Központban. A mai reggeli hírek valamennyiünket arra indítottak, hogy tisztázni próbáljuk magunkat, és nagyon idegesek lettünk.
Gillings hivatalos mosolyából nem lehetett arra következtetni, hogy ezt Orley viselkedésének magyarázataként fogja föl.
– Akkor a tárgyra térek, Owen. Megállapítottuk, hogy az áruházba nem törtek be, amikor a lopás történt. Az elektronikus berendezésekhez és kamerákhoz senki sem nyúlt, behatolásnak semmi nyoma. A tévékamerák pásztázásai közötti öt percben egyetlen módon lehetett csak eltüntetni a bundát, a láncot, a ruhát és a cipőt. Rendkívüli módon sajnáljuk, hogy a bizonyítékok egy pszi-Tehetséggel megáldott személyre utalnak. Követeljük, hogy a tolvajt nyomban szolgáltassák ki nekünk, az ellopott holmikat pedig adják át Mr. Grey-nek, a Cole cég képviselőjének – mutatott egy méltóságteljes úrra, aki régimódi, de igen drága öltönyt viselt.
Op Owen bólintott, és várakozással nézett Ted Lewisra.
– Lewis nem talál semmit, ebből nyilvánvaló, hogy a dolgokat árnyékolják. – Gillings basszusa kezdett türelmetlenül csengeni. – És ez az egész terület is árnyékolt.
– A lopott javak nincsenek itt, felügyelő úr. Ha itt lennének, valamelyik tagunk már az adás pillanatában megtalálta volna őket.
Gillings szeme villogott, szája makacsul megfeszült.
– Mondtam már, hogy én tudok dolgozni ezen a területen, felügyelő úr – mondta érthető fölháborodással Ted Lewis. – A lopott…
– Maga teljesen hülye, Gillings – szólt közbe Welch, aki már meg sem próbált uralkodni magán –, ha azt hiszi, hogy éppen most fogunk menedéket adni egy tolvajnak.
– Ó, igen, amikor a törvényjavaslat a szenátus elé kerül – mondta gonosz mosollyal Gillings.
Daffyd nehezen tudta elnyomni haragját, amelyet Gillings önelégültsége és újonnan ébredt ellenszenve váltott ki.
– Igen, felügyelő úr, a törvényjavaslatról van szó – mondta Op Owen – , amely védelmet biztosít minden olyan Tehetségnek, aki szerepel valamelyik Központ nyilvántartásában. – Op Owen látta, hogyan villan föl Gillings mélyen ülő szeme, amikor meghallja a hangsúlyt. – Ha volnának szívesek idefáradni, uraim, az ellenőrző rendszerünkhöz, akkor megmutatnám annak a kielégítő bizonyítékát, hogy egyetlen nyilvántartott Tehetség sem felelős a történtekért. Ön még nem járt itt, felügyelő úr, ezért nem tudhatja, milyen módszerrel tartjuk nyilván az olyan Eseményeket, amelyek pszi-erők fölhasználásával történnek. Az erő egyébként az adott esetben a személyiség és pszi-Tehetsége fölötti uralmat jelenti, és ez az, amire ez a Központ megtanítja minden egyes tagját. Tehát itt vagyunk. Charles Moorfield az ügyeletes tiszt, és ő volt szolgálatban a rablás idején is. Ha megtekintik a görbéket, látni fogják, hogy az adásban megjelölt időszak – 7 óra 3 perc és 7 óra 8 perc között – görbéi még nem tűntek el a tárolódobokon.
Gillings nem a görbéket nézte, hanem Charlie-t.
– Legközelebb rögtön a mellére célozzon, ember.
– Már sajnálom, hogy megfékeztem … ember – válaszolta Charlie olyan szándékos haraggal, hogy Gillings elvörösödött, és Charlie felé lépett.
Op Owen gyorsan közbeavatkozott.
– Maga nem szeret minket, nem bízik bennünk, sőt gyűlöl minket, felügyelő úr – mondta szándékosan színtelen hangon. – Maga és az emberei látatlanban elítéltek bennünket, holott cáfolhatatlanul bizonyítani tudjuk kollektív ártatlanságunkat. Maguk romboló érzelmekkel érkeztek ide – nem, nem olvasok a gondolataikban, uraim. – Ez a kifejezés végre megragadta Gillings teljes figyelmét. – Nincs szükség rá. Hiszen ellenérzéseket váltanak ki még legfegyelmezettebb tagjainkból is, hogy ne is említsem azt a szegény, féleszű telepatát, akit kénytelenek voltunk elaltatni. És ha nem fékezik meg sugárzó gyűlöletüket és félelmüket, nem lesz lelkiismeret-furdalásom, ha magukat is telepumpáljuk nyugtatókkal.
– Nem gondolja, hogy ez kicsit erős a maga helyzetében, Owen? – mondta keményen Gillings, és a teste megfeszült.
– A maga viselkedése az, ami kissé erős, Gillings. Nézze csak azt a mutatót maga mögött.
Gillings nem akart megfordulni, kivált nem Op Owen utasítására, de a jogos fölháborodásban van valami, ami engedelmességet követel.
– Ez a műszer – ahogyan Harold o.rley – a légkör pszi-feszültségét méri. Maga is kénytelen elismerni, Gillings, hogy az agy elektromos impulzusokat ad. A rendőrség is használt hasonló műszereket hazugságvizsgálatra. A mi műszereink mellett azok a régi masinák olyan elavultak, mint az űrhajó mellett az ökrös szekér. Rendkívül érzékeny műszereink a legrövidebb ideig tartó legminimálisabb hullámhosszváltozásokat is mérni tudják. És a műszer veszélyesen feszült atmoszférát jelez. Ezt a tudományos bizonyítékot el kell fogadnia. Azok az elemek ott rögzítik ezen Központ minden egyes tagjának a pszichikai aktivitását. Amint látja, a legtöbb készülék jelenleg izgalmi állapotot jelez. Ezek a vörös osztások hatvanperces időszakokat jeleznek. Valamennyi dobon jól látható a lopás idején rögzített görbe. Nézzék meg az eltéréseket. Egyetlen görbén sem látható akkora kinetikus tevékenységre utaló kitérés, amely szükséges ekkora ,,lopáshoz”. Ugyanakkor minden egyes görbén látható a maguk jelenlétére adott reakció. Egyetlen nyilvántartott Tehetség sem bújhat ki ez alól az ellenőrzés alól. Charlie, volt-e lopás idején olyan kinetikus Tehetség, akiről nem tudtunk éppen?
Charlie lassan megrázta a fejét, de egyre csak Gillingst nézte.
– Soha egyetlen tagunk sem követett el semmiféle vétséget. Nem adtak okot soha a bizalmatlanságra, nem sértették soha senkinek a személyes integritását. A többi Tehetség elől semmiféle bűnt nem lehet eltitkolni. És valóban el tudják képzelni, hogy kockára tennénk a sok évi küzdelem eredményét, hogy végre megbízható, kifogásolhatatlan jellemű állampolgároknak fogadjanak el minket, egy bundáért meg egy nyakláncért? Amikor minden egyes Tehetség bármikor megkaphatja ezeket a semmiségeket? – Op Owen gúnyos hangjától még a Cole cég embere is zavarba jött. – Most menjen innen, Gillings. Fogja kordába az érzelmeit, gondolja át elhamarkodott következtetéseit. Aztán jelentkezzen a normális úton, és kérje a segítségünket. Mert higgye el nekem, nekünk sokkal inkább érdekünk. .. és sokkal jobban föl is vagyunk szerelve … , hogy megtaláljuk a valódi bűnöst, mint magának, bármit képzeljen is.
Op Owen leste a reagálást, de Gillings csak összeszorította dühtől fehér ajkát, és nem árulta el magát. Csak idegesen intett az egyetlen egyenruhás rendőrnek.
– Vigye innen azt a házkutatási parancsot, Gillings! – mondta nagyon halkan Op Owen. Jól látta, hogy a pszi-légkör mutatója vadul táncol. – Menjen. Most rögtön. Később hívjon. Mert ha az érzelmein képtelen uralkodni, felügyelő, jobb, ha távol tartja magát tőlünk.
Gillings csak ekkor vette észre, mekkora tömeg gyűlt össze odakint. Az emberek sorai közt a folyosón csupán egyetlen széles járás maradt szabadon, amely a nyitott lifthez vezetett. Senki sem szólt, nem moccant, nem köhintett. Az emberekből áradó erő nem volt sem hallható, sem kézzelfogható. Mégis tagadhatatlanul és tökéletes összhangban áradt belőlük. És negyvennégy másodpercen belül győzött ez az erő.
– Határozottan tudni akarom, milyen lépéseket tesznek – mondta vékony hangon a Cole cég embere, miközben botladozva, de egyre gyorsabban a lift felé tartott.
Gillings beosztottjai nem mertek ilyen önállóan cselekedni, és határozottan megkönnyebbültek, amikor a főnökük megfordult, és pontos, csöppet sem sietős lépésekkel a várakozó kocsihoz indult.
Senki sem mozdult, amíg a helikopter zaja el nem halt. Aztán mindenki várta a feladatát az igazgatótól.
Julian Pennstrak városigazgatónak, akinek egy négymilliós városra kellett felügyelnie, azt volt a szokása, hogy személyesen ellenőrzött minden fennakadást városa sima ügymenetében. Akkor érkezett a Központba, amikor már az utolsó szervezett kutatócsoport is útnak indult onnan.
– Odaadnám a bal vesémet meg egy kerek milliót, ha lenne Tehetségem egy-egy ember helyes megítéléséhez, Dave – mondta befelé tartva az irodába. Jobban ismerte már a Tehetségeket, semhogy kezet nyújtott volna, ám Daffyd, aki kedvelte Pennstraket, érezte rajta így is, hogy a városigazgató valamiképpen szeretné kifejezni, mennyire elkeserítette az incidens. Pennstrak megállt egy pillanatra a szék előtt, vonzó arcáról most hiányzott megszokott barátságos mosolya. – Megesküdtem volna rá, hogy Gillings Tehetség-párti – mondta, és beletúrt sűrű, hullámos, fekete hajába, ami ismét csak arra utalt, hogy ideges. – Az már biztos, hogy alaposan kihasználta az embereiket, amióta ő lett a felügyelő.
Lester Welch, aki a kutatócsoportok útvonalának térképét tanulmányozta, fölhorkant.
– Az ember fölhasznál minden eszközt … amíg meg nem égeti vele a kezét.
– De bizonyítani tudtátok, hogy egyetlen nyilvántartott Tehetség sem felelős a lopásért.
– Hiába győzöd meg szíve ellenére, neki megmarad a régi véleménye – kántálta Lester.
– Les! – Op Owen nem kért a keserű cinizmusból még akkor sem, ha a Tehetség elkötelezett hívétől származott. – Nem nyilvántartott Tehetség tette.
Pennstrak földerült.
– Sikerült meggyőznöd Gillingst, hogy a lopás egy eddig ismeretlen Tehetség műve?
Welch szándékosan zörgött.
– Akkor sikerül majd meggyőznünk, ha megtaláljuk mind az illetőt, mind az ellopott cuccokat. Kevesebbel sem Gillings, sem a Cole cég nem fogja beérni.
– Igaz – ráncolta töprengve homlokát Pennstrak. – De az én tanácsom ingadozó tagjai sem. Jaj, tudom, hogy kapkodva reagál mindenki, de ez az időzítés igazán gyalázatos, Dave. A kampányotok pedig már-már tudatosította az emberekben, hogy a Tehetségek jó állampolgárok, és rendes emberek.
– Ez provokáció … – kezdte komoran Welch.
– Erre is gondoltam – szakította félbe Pennstrak és megnézettem az ipari tévé felvételét a saját szakértőmmel. Ismeritek a biztonsági kamerák mozgását. Nos, az egyik felvételen a bábu még föl volt öltözve, amire a kamera újra mutatta, már pucér plasztik szépségében állt ott. Kétségtelenül „lopás” történt. A felvétel valódi. – Pennstrak közelebb hajolt Dave-hez, bár ebben a társaságban igazán nem kellett titkolóznia. – Aztán jött Pat is. „Leolvasott” mindenkit az áruházban és Gillings csapatában. Bár magát Gillingst nem. Pat szerint természetes védőpajzsa van. A többiek mind tiszták… legalábbis nem provokátorok. – Pennstrak arcáról lehervadt az erőltetett mosoly. – Aztán pihenni küldtem Patet. Ezért nincs velem most senki.
Op Owen nyugodtan fogadta az információt. Félig már azt remélte … pedig nem volt jellemző rá az ilyesfajta gondolkodás. Viszont időt és Tehetséget takarított meg, hogy az áruházat és a rendőröket már ellenőrizték.
Szokássá vált, hogy minden kiemelkedő vagy ellentmondásos közéleti személyiség kíséretében volt egy-egy erős „vevő” telepata. Ezeknek a Tehetségéről a nyilvánosság nemigen tudott. Az illetőnek mindig volt valami más feladata is, ami magyarázatot adott állandó jelenlétére. Pat Tawfik a nyilvánosság számára Pennstrak első számú beszédírója volt.
– Mindenesetre éltem az előjogommal-folytatta Pennstrak –, hogy én fölügyeljem a hajszát. Van elegendő rokonszenvező a tömegkommunikációban, akik a Tehetségek szemszögéből tudják tálalni az ügyet – az én kérésemre –, de tudjátok, hogy mennyit árt ez a negatív hírverés nektek, ennek a Központnak és a Tehetségeknek általában. Egyetlen áruló miatt rossz hírbe keveredhet sok száz becsületes indián. Szóval, mit tehetnék, hogy segítsek?
– Bárcsak tudnám. Minden elképzelhető „vevőt” ráállítottunk arra, hogy ez az egyetlen áruló netán most örömöt és elégedettséget sugároz, hogy lám, milyen ügyes kislány volt.
– Lány?
– Abban valamennyien egyetértünk, hogy a bundát és az ékszert, de akár a ruhát is elvihette férfi is, ám a cipőt csak nő lophatta el. Idejönnek más Központok első számú „megtalálói” is …
– „Találatot” jelentettek, főnök – hallatszott Charlie hangja a távbeszélőből. – Q-blokk.
Amikor Pennstrak és Op Owen a térkép fölé hajolt, Welch följajdult.
– Csupa sokemeletes lakóház van ott.
– Tehát az illető egy nincstelen – tette hozzá Op Owen.
– Gil Gracie találta meg, főnök – folytatta Charlie.
– De nemcsak a szőrmét találta meg, hanem problémája is van.
– Naná – húzta el a képét Les, miközben a térképen egyeztette a koordinátákat.
– Charlie, küldd az összes megtalálót és vevő telepatát a Q-blokkba. Ha pontosan meg tudják határozni…
– Azt meg tudják, főnök, de pokolian sok a hasonlóság.
– Akkor időt kell adni rá, és tisztázni kell a dolgot, Charlie. Küldj oda mindenkit, aki segíteni tud. – Ekkor Op Owen Pennstrakhez fordult. – Amikor a megtalaló „találatot” jelent, akkor bizonyos térbeli viszonyokat érzékel a keresett tárgy és közvetlen környezete között. Ez nem olyan, mint ha úgy látná a tárgyat, ahogyan a kamera látja. Például előfordult már veled, hogy beléptél egy szobába, befordultál egy utcába, vagy hirtelen fölnéztél, és úgy érezted, hogy láttad már a képnek pontosan ezt a részét (és Daffyd itt mutatta a kezével, hogy mire gondol), méghozzá pontosan ugyanebben a fényben, ugyanezekkel a részletekkel? De csak ezt a részt, és a többi elmosódott?
Pennstrak bólintott.
– A „megtalálás” valami ilyesmi. A Tehetségek néha világosan látnak mindent a legapróbb részletekig, máskor – mint ebben az esetben – minden homályos, és sok száz lehetőség van … egyforma megvilágítású lakások, egyforma kilátással, egyforma építészeti elrendezésű lépcsőházak, egyforma berendezéssel. Ezúttal ez nagyon is lehetséges, mivel egyformán kialakított, állami lakásokról van szó. Semmi nem segít abban, hogy kiválasszuk, mondjuk, a Buhler Street 18-as épületének 44E lakását.
– A Buhler Streeten van 18-as épület, főnök mondta lassan Les Welch –, és annak 48 szintje van, szintenként tíz lakással.
Pennstrak félelemmel vegyes tisztelettel nézett Op Owenra.
– Ostobaság, hiszen ez az iroda tökéletesen árnyékolt, én pedig nem vagyok jövőlátó!
– Mielőtt elvetnétek a találgatás módszerét: van úgynevezett megérzés is – mondta Pennstrak.
Hogy Op Owennak meglegyen a lelki nyugalma, és Lester nőgyűlölete se legyen alaptalan, sem a Buhler Street, sem a 18, sem a 44 nem jött be. Egy bizonyos 1E lakásról volt szó a Q-blokk mélyén. A lakásba senki nem lépett be, ki sem jött onnan senki legalábbis a hagyományos módon – , ám Gil Gracie és két másik „megtaláló” egyaránt ezt a lakást jelölték meg. Gil átadta Op Owennak az összes lakást nyitó kulcsot, amelyet a reszkető gondnoktól kapott.
– Uram Isten – ámult el Penntstrak, amikor kinyitották az ajtót. – Akár egy keleti bazár.
– Válogatás nélküli, nagybani fosztogatás inkább – javította ki Op Owen, amint szemügyre vette a pompás bársony függönyöket a mocskos ablakokon meg az elegáns empire kereveten heverő selyem párnákat. A márványasztalon gyönyörű vázák, ezüstládikák és kelyhek serege sorakozott. Méregdrága porcelánedényekben ételmaradék penészedett. Az asztal alatt durván fölbontott, válogatottan költséges konzervek hevertek. Két üres pezsgősüveg fordította feléjük vak szemét. Egy hordozható színes televízión ruhadarabok tornyosultak; a halott kép ernyő elé illetlenül lelógott egy fekete csipkefűző. – Vagyis leginkább szarkafészek – sóhajtotta Op Owen –, és megkockáztatnám, hogy a mi kis szarkánk nagyon fiatal, és egész életében nagyon szegény volt, amíg … – Tekintete találkozott Pennstrak együttérző pillantásával. – Amíg oktatási programunkból meg nem tudta, hogyan szabadíthatja föl különleges Tehetségét.
– Az ügyet együtt göngyölítitek majd föl Gillingsszel, Dave – nyúlt az övén függő hangosbeszélőért Pennstrak. – De előbb bocsánatot kell kérnie.
Op Owen hevesen rázta a fejét.
– Szükségem van a segítségére, akár önként nyújtja, akár parancsra. Ha igazán hisz a Tehetségben, akkor úgyis bocsánatot fog kérni önként… ha nem is nyíltan.
Op Owen megdöbbenésére Gillings nagy ricsajjal érkezett meg a szirénázó, villogó rendőrségi helikopteren.
– Ne izgasd magad – mondta mégis Pennstraknek, mert látta, hogy a városigazgatót majd szétveti a méreg. – A „megtalálók” tevékenysége már amúgy is elriaszthatta a lányt.
– Most már biztosan elriasztottuk – vélte Pennstrak, és elvonult tanácskozni az egyik emberével, amikor Gillings éppen be fordult technikusaival a folyosóra.
Op Owent és Gracie-t éppen csak egy biccentéssel üdvözölte Gillings, és nyomban parancsokat kezdett osztogatni. Érti a dolgát, gondolta Op Owen, és ezekben a technikusokban nyilván bízik is, hiszen nem ment be a kis lakásba, hogy ellenőrizze őket.
– Mihelyt az emberei elkészültek a lenyomatokkal és kialakul valami elképzelésük, felügyelő úr, szeretnénk átfuttatni az adatokat a komputerünkön. Lehetséges, hogy a lány kihasználta a Központ által meghirdetett nyílt Tehetség-tesztet.
– Úgy érti, még mindig nem tudják, ki az?
– A bundát csak azért tudtam „megtalálni”, mert tudtam, hogyan néz ki – mondta Gil Gracie, akit sértett Gillings modora.
– Akkor hol van hát? – mutatott színpadias gesztussal körbe Gillings a cobolytalan lakásban.
– A cipő ez lesz, felügyelő úr – mutatta az egyik technikus a törékeny, csupán pántokból és ékkövekből álló lábbelit, amelyet már gondosan nejlonzacskóba tett. – A sár, por, körömlakknyomok és a láb lenyomat alapján úgy hiszem, a cipő nagy volt neki.
Gillings minden érdeklődés nélkül pillantott a cipőre.
– A ruhának semmi nyoma?
– Keressük.
– Fura, hogy maguk képtelenek megtalálni egy lányt, aki mezítláb van, viszont cobolybundát és kék selyemruhát visel.
– Semmivel sem furább, mint hogy a maga járőrei nem találják a városban, holott ilyen különös öltözéket visel-mondta rendíthetetlen derűvel Op Owen. – Amikor „láttad” a bundát, Gil, akkor hol volt?
– Azon a kereveten, és az egyik ujja a földre lógott. Körülötte láttam még az ablakpárkány szélét, odakint azt a fát, a függöny első ráncait és a fali fűtőtestet. Beszóltam, átküldtetek még néhány „megtalálót”, és így ki tudtuk szűrni a hasonló elemeket. Kis híján egy óránkba telt…
– Állandóan „szemmel tartotta” azt a bundát? – kérdezte Gillings annyira kifejezéstelen hangon, hogy a megvetését aligha fejezhette volna ki jobban.
Gil elpirult, az ajkába harapott, és csak részben engedelmeskedett Op Owen titkos figyelmeztetésének, mert visszavágott.
– Próbáljon csak a testi szemével szemmel tartani egy tárgyat egy teljes órán át!
– Pihenj egy kicsit, Gil – mondta gyöngéden Op Owen. Megvárta, amíg a „látó” eltűnt a sarkon túl. – Ha valóban annyira meg akarja találni a bűnöst, amennyire állítja, Gillings felügyelő úr, akkor ne tegye tönkre az embereim munkaképességét ilyen méltatlan bírálatokkal. Az ellopott tárgyakról készült fotók alapján nem egészen négy óra alatt megtaláltuk ezt a lakást…
– De a bűnözőt nem, akinek még mindig a birtokában van a cobolybunda, amelyet egyszer már megtaláltak, de eléggé el nem ítélhető módon újra elvesztettek.
– Ebből elég, Gillings – mondta Pennstrak, aki ismét csatlakozott hozzájuk. – Hála a maga érkezésének, a lány most már tudja, hogy keresik, és jól elrejtőzött.
Pennstrak a lakás mocskos ablakára mutatott, amelyen át látni lehetett a nagy helikopter légcsavarját. A jármű köré tisztes távolba odagyűltek a kíváncsi gyerekek, akiknek ez némi változatosságot jelentett a személyiségfejlesztő játszótér megszokott játékai után.
– Figyelembe véve ennek a lánynak az eddigi eredményeit – mondta Op Owen, aki nem kívánta kihasználni Pennstrak haragját a felügyelővel szemben –, biztos vagyok benne, Julian, hogy már a felügyelő úr érkezése előtt tudta, hogy keresik. Az itt lévő tárgyak közül hiányoltak már másokat is, felügyelő úr?
– Azt a zenegépet. Két nappal ezelőtt jelentették az eltűnését. Ezt is a „látók” keresték.
– Vagyis a lány egyre merészebb lett – mondta Op Owen, akit elkedvetlenített Gillings viselkedése. És az is, hogy egy ekkora Tehetség torz, önző, elfajult formában jelentkezett. Miért? Miért? – Ha az osztályának sikerülne összeállítania a lopások időrendi sorrendjét, hálásak lennénk a lista másolatáért.
– Miért? – nézett meglepetten és bosszúsan Op Owenra Gillings.
– A Tehetségnek idő kell a kifejlődéshez a közönséges embereknél. Nem pattan elő a fejből teljes fegyverzetben, ahogyan Athéne, az antik istennő. Ez a lány például nem lett volna képes azt a zenegépet ellopni akkor, amikor először használta a Tehetségét. Minél több adatunk van a … de most nincs idő a kiselőadásra.
Op Owen nyomban érzékelte Gillings ki nem mondott gondolatát: „Maga mondta”, és most rajta volt a sor, hogy meglepődjék.
– De a maga ,,látói” nem újoncok – mondta hangosan a felügyelő. – Ha egyszer megtalálták már a bundát, akkor miért nem találják meg még egyszer?
– Minden emberünk keresi – közölte Op Owen. – Ám ha a lány képes volt elhagyni ezt a lakást, miután Gil megtalálta a bundát, és a bundát is magával vitte, mert hogy itt nincs, akkor képes árnyékolni magát és a bundát is. És amíg ez a helyzet, nemigen fogjuk megtalálni.
A laboratóriumi leletek kimerítőek voltak. A láb- és ujjlenyomatokból teljes készlet állt a nyomozók rendelkezésére. Ám nem találták meg a párjukat sem a városi nyilvántartásban, sem a szövetségi, sem a bevándorlási nyilvántartásban. A Központban ezt a lányt nem tesztelték. Hosszú, durva, fekete hajat is találtak. A bőrminta elemzése barna, olajos bőrre utalt. A lakásban való utolsó tartózkodási helyről készült hőfénykép alapján megállapították, hogy ez akkor lehetett, amikor a négy „látó” azonosította a lakást, és ez is igazolt Op Owen sejtését. A hőlenyomat azt is kimutatta, hogy a lány törékeny testalkatú, mintegy 163 centiméter magas és 48 kilogramm súlyú lehet. Az egy konyhakésen talált vérnyom szerint nullás vércsoportba tartozik. Az utóbbi nyolc napban a lányon kívül senki nem tartózkodott a lakásban.
Az adatok alapján a rendőrségi következtető elnagyolt vázlatot készített „Szarka Q” -ról, ahogyan a lányt jobb híján nevezték. A rajzot eredménytelenül hurcolták körbe a környéken. A Q-blokkban élők nem törődtek azokkal, akik nem törődtek velük.
Daffyd Op Owennak jutottak eszébe a rendőrségi helikopter körött összegyűlt gyerekek. Tőlük tudták meg, hogy a lány csak nemrégiben költözött az épületbe. (A nyilvántartás szerint a lakás üres volt). A lány mindig énekelt, táncolt a fali készülék zenéjére, és gyakran átöltözött. Néha játszott is a srácokkal, és finomságokat vitt nekik, és azt ígérte, hogy máskor is hozzájuthatnak a drága csemegékhez, ha erősen gondolnak rá. Amíg a gyerekek beszéltek, Daffyd „látta” a tudatukban a lány képét. A rendőrségi rajzoló távol járt a valóságtól. A lány nem sokkal volt idősebb a gyerekeknél, akikkel játszott. A hétköznapi normák szerint nem volt szép, de annyira „más” volt, hogy a képe élesen belevésődött. A keskeny arc, az enyhén ferde vágású, csillogó szem a kiálló pofacsontok fölött, a pici, keskeny száj és a hegyes áll szokatlannak számított ezen az igazán vegyes származású környéken is. Ezt a képet és a lány leírását körözték gyorsan a város összes kijáratánál és minden közlekedési vállalatnál. Valószínűnek látszott, hogy az esti csúcsforgalomban a lány megpróbál kiszökni a városból.
A déli és a nyugati légijáratokat már a hajsza megkezdése óta figyelték. Mostantól minden közlekedési eszközt figyeltek.
Gil Gracie újra „megtalálta” a bundát.
– Biztosan bőröndben viszi – jelentette a rendőrségi rádión a központi autópályáról. – Össze van hajtva, és körülötte sötét van. Föl-le mozog. Csakhogy nagyon sok az ember. És a bőrönd. Mindenesetre leadom a hírt. Talán sikerül azonosítanunk a „találatot”.
Gillings kiadta az utasítást a Központ ellenőrzőtermében fölállított adóján, hogy hogyan koordinálják a lépéseket.
– Meg kell vizsgálni Gilt, vajon nincs-e jövőlátó Tehetsége is – súgta Charlie Op Owennak, miután beszélt az összes emberükkel. – Kérte az állomást.
– Szólhattál volna előbb is, Charlie. Adtam volna mellé egy telepatát.
– Nézd – mutatott Charlie az egyik távérzékelő vadul táncoló tűjére. Les a készülék mellett maradt akkor is, amikor behozták az Esemény hanganyagát. – Ne arra! Ó! Vigyázz! A kézikocsin! Vigyázz! Mozogj, ember. Mozogj! Jobbra. Jobbra! Ahhh. – A női hang elgyötört sikoltásba fulladt.
Daffyd félretolta Charlie-t, hogy a távbeszélőhöz férjen.
– Gil, Op Owen vagyok. Ne kövesd. Ne kövesd azt a lányt. Észrevett. Gil, válaszolj. Válaszolj, Gil… Charlie, próbáld hívni. Gillings, szóljon az embereinek az állomáson. Állítsák le Gil Gracie-t.
– Állítsák le? Miért?
– A jóslat. A csomag a kézikocsin – ordította kétségbeesetten Daffyd, és vadul integetett Lesternek, hogy magyarázza el részletesen. Aztán futott a tűzlépcsőhöz, fölrohant két emeletnyit, ki a tetőre. Miközben levegőért kapkodott, megkapaszkodott a falban, és megpróbálta gondolatait kivetíteni Gilhez.
Nagyon jól ismerte a fiút, ő maga képezte ki, miután egy tisztviselő behozta hozzá azzal, hogy a srác borzasztóan ügyes különféle tárgyak megtalálásában. Op Owen most látta maga előtt a tanítványát, amint átfurakodik a vonatokhoz tartó tömegen, meg-megérinti a bőröndöket, mit sem törődve a tulajdonosok bosszús vagy meghökkent kiáltásaival, és minden porcikájával megpróbálja „érezni” a sötét, dús cobolyprémet. És ez annyira leköti, hogy Daffyd nem képes „elérni”.
Op Owen mégis tudta, melyik volt az a pillanat, amikor a megrakott tolókocsi meglódult, és neki lökte a vakon egyetlen dologra összpontosító Tehetséget egy I-gerendának. Lehajtotta a fejét a kettős tragédia tudatában. Gil elveszett… és immár a lány is.
A gondolatai akkor sem tudtak megnyugodni, amikor visszatért az árnyékolt vezérlőterembe. Lester és Charlie úgy tettek, mintha sok lenne a dolguk. Gillings valóban buzgólkodott. A pályaudvar átkutatását irányította, vitatkozott az állomásfőnökkel, hogy a vonatokat nem lehet elindítani, ne kérjen magyarázatot, hogy miért. Hangja kezdett áthatolni Op Owen bánatán.
– Akkor jól van. Ha a Tehetségek megállapították, hogy a vonaton nincs olyan magas és olyan súlyú nő, akkor elindulhat. Megnézte valaki a klotyókat? Nem, Sam, letartóztathatsz bárkit, aki csak egy kicsit is gyanús. Az a lány okos, erős és veszélyes. És tudja, mire képes még. De a magasságát, a testsúlyát és az alakját nem tudja megváltoztatni!
– Daffyd, Daffyd. – Lesternek meg kellett érintenie a főnökét, hogy az végre figyeljen rá. Charlie-hoz vezette Op Owent, aki már nyújtotta neki a kagylót. – A Cole cégtől, uram.
Daffyd meghallgatta a dagályosan hálálkodó igazgatót. Úgy válaszolgatott neki, ahogyan kellett, de csak miután visszaadta Charlie-nak a kagylót, akkor kezdte megérteni a fickó hosszadalmas monológját.
– A bunda, a nyaklánc és a ruha megjelent a kirakati bábun – mondta Op Owen. Megköszörülte a torkát, és megismételte, hogy mindenki hallja.
– Megjelent? – ismételte Gillings. – Csak úgy megjelent? Micsoda kis boszorkány! Sam, ellenőrizzétek azon az állomáson a női vécéket. Várj csak! Nincs véletlenül egy ruházati bizományi azon az állomáson? Ellenőrizzétek a hiányzó ruhadarabokat. Pontos listát kérek mindenről, ami eltűnt és azt, hogy ezek pontos mását mutassák meg a „látóknak”. A kisasszony most már megijedt, és menekül.
„Megijedt, és menekül.” Gillings öntelt szavai fenyegetően visszhangoztak Daffyd agyában. Hirtelen képet látott fölvillanni. A kis Szarka sovány arcának képére rákopírozódott egy élettelen kirakati bábu képe, amelyen ismét ott feszült elegánsan az ellopott kék estélyi és sötét szőrme. „Itt van, vegyétek vissza. Már nem kellenek. Azt a fiút nem akartam megölni. Nem akartam. Látjátok, visszaadtam, amit akartatok? Hagyjatok már békén!”
Daffyd megrázta a fejét. Jó is lenne! Éppen annyira hiábavaló, mint a lány megkésett vezeklő gesztusa. Túlságosan korán túlságosan sokat tett, most pedig túlságosan későn túlságosan keveset.
– Nem akarjuk, hogy féljen – mondta Op Owen nagyon hangosan. – Azt a tolókocsit is félelmében borította föl.
– Megölt egy embert, amikor azt a tolókocsit fölborít?tta, Op Owen! – Gillings szinte kiabált.
– És ha nem lesznek nagyon óvatosak, másokat is megölhet.
– Ha azt hiszi, hogy kesztyűs kézzel fogok bánni egy mániákus gyilkossal…
A távbeszélő hangos jelzése arra kényszerítette Gillingst, hogy fölvegye a kagylót. Már-már le akarta teremteni a hívót, de az üzenet elnémította.
– Abbahagyhatja az atyai hangot, Owen. A kisasszony kiütötte a maga meg az én összes embereimet az Oriole Street-i kijárónál. A maga emberei eszméletlenek. Az enyémeket pedig meg még húsz vagy több ártatlan ingázót olyan fejfájás gyötri, hogy nem látnak ki a szemükön. Van valami gyakorlati ötlete, Owen, hogy hogyan kapjuk el ezt a szörnyeteget, akit maga teremtett?
– Oriole? Keletnek vagy nyugatnak indult? – Le kellett állítania Gillingst.
– Számít?
– Ha el akarjuk kapni, igen. És el kell kapnunk. Csúcsformában dolgozik. El nem tudnám mondani, mire képes még. Ilyen Tehetséget csak elméletben tudtunk elképzelni…
Gillings elveszítette az önuralmát. A félelemnek és a gyűlöletnek olyan hulláma csapott ki belőle, hogy Charlie Moorfield, akit ez a sokk váratlanul ért, fölpattant, és Gillings felé kezdett rohanni ösztönös védekező reakcióként.
– Gillings! Charliel – Les és Daffyd egyszerre kiáltottak föl, és a vadul verekedőket megpróbálták szétválasztani. De Charlie, aki belesápadt a tulajdon reakciójába, erőt vett magán. Erőtlenül a székre rogyott, és bocsánatkérést motyogott.
– Úgy érti, hogy további olyan szörnyeket akar, mint az a lány meg ez a fickó? – kérdezte Gillings. Hangja és erőszakos érzései között Daffyd feje majd szétrobbant a fájdalomtól és a zavarodottságtól.
– Ne legyen ostoba – ragadta meg a felügyelő karját Lester. – Nem fröcsöghet ilyen érzelmeket egy telepata közelében anélkül, hogy az reagálna. Nézzen csak Daffydre, nézzen Charlie-ra! Istenem, Gillings, maga legalább olyan ártalmas, mint az a rémült, megzavarodott gyereklány … – és Les elengedte Gillings karját, és döbbenten nézett a férfira. – Uram Isten! Maga telepata, Gillings!
– Csöndet – mondta olyan sürgetően Daffyd, hogy nyomban rá figyelt mindenki. – Megtaláltam a megoldást. És nincs vesztegetni való időnk. Harold Orley-t nyomban vigye föl a klinika helikoptere a levegőbe, és induljanak dél felé a Központi Pályaudvartól. Az útirányt majd menet közben módosítjuk. Gillings, szükségem van a csapatából a két legerősebb, legnyugodtabb emberre. Szereljék föl őket gyorstüzelő, dupla erős nyugtató lövegekkel ellátott puskákkal, és szálljanak át a mi helikopterünkbe a Központi Pályaudvarnál.
– Harold? – visszhangozta meghökkenve Les. Aztán kipirult a megkönnyebbüléstől, amikor megértette Daffyd szándékát. – Hát persze. Haroldot senki sem állíthatja meg. És senki nem olvashatja le, hogy közeledik.
– Senki és semmi – helyeselt Op Owen.
Gillings kiadta a parancsot, és megfordulva látta, hogy egy mentőhelikopter tart nyugatnak.
– Utánuk megyünk?
Daffyd bólintott, és intett Gillingsnek, hogy menjen előre a tetőre. Nem nézett vissza, de tudta, amit Les és Charlie nem mondtak ki.
A lány az Oriole-tól kelet felé menekült. És könnyű volt követni. A nyomában emberek kétrét görnyedve hánytak, és sírtak a fejfájástól. Mindaddig, amíg át nem kelt a Körúton.
– Dél-délkelet felé megyünk – mondta Gillings a pilótájának, és utasította, hogy közölje az irányt a mentő helikopterral is. – A tengerhez indult? – tette föl a költői kérdést, miközben a város térképét kereste. – Tessék. Leszállhatunk a Tengerész Parkban. Még nem érhetett oda … hacsak nem tanult meg hirtelen röpülni – nézett Op Owenra Gillings.
– Bizonyára teleportálni is tudná magát – felelte Daffyd, és látta, hogy a felügyelő szeme összeszűkül erre az információra. – Csakhogy még nem jutott az eszébe. Ameddig menekül, és túlságosan meg van ijedve ahhoz, hogy gondolkodjék … – Ez gyötörte Daffyd of Owent. Halálra kellett rémíteniük a lányt.
Gillings utasította az összes rendőrségi helikoptert, hogy kerítsék be a területet, ahol a lányt utoljára látták, beleértve lakóházakat és mindenféle kis üzleteket.
Mire a három helikopter találkozott a kis parkban, sehol nem volt semmiféle látható nyoma a kis Szarka menekülésének.
Amikor Gillings ki akart szállni a gépből, Daffyd Op Owen megállította.
– Ha nem uralkodik tökéletesen önmagán, Gillings, Harold magát fogja üldözőbe venni.
Gillings egy hosszú percen át bámult az igazgató szemébe, és álla makacsul előremeredt. Aztán lassan visszaült a helyére, és átadta Op Owennak a rádiótelefont.
– Köszönöm, Gillings – mondta Op Owen, és kiszállt. Jelzett a mentősöknek, hogy engedjék ki Harald Orley-t, és aztán a füvön át a várakozó tisztekhez indult.
A két legerősebb fickónál hatalmasabbat nem is kívánhatott volna. Minthogy gyakorlott és jól képzett rendőrök voltak, nyilván meg tudnak majd birkózni Orley-val. Op Owen gyöngéden „letapogatta” a tudatukat, és elégedett volt az eredménnyel. A két férfinál a higgadt emberek természetes pajzsába ütközött, azaz nemigen voltak hajlamosak az érzelmi viharokra. Ugyanakkor sem Webster, sem Heis nem volt ostoba, és ismerték az eseményeket.
– Orley-nak nincs használható intellektusa. Emberi barométer, aki méri az őt körülvevő érzelmek típusát és intenzitását, és ösztönösen reagál rájuk. Nem ad le. Csak vesz. Ezért a … a Szarka nem azonosíthatja, és nem árthat neki. Ő az egyetlen Tehetség, akinek a közeledtét a lány nem „hallja”.
– De ha ez a fickó a kezébe kapja azt a lányt… – kezdte Webster, és egy boxrajongó szemével méregette Haroldot. Aztán vállat vont, és udvariasan Op Owenhez fordult.
– Dupla erős nyugtató lövedékeik vannak? Helyes. Remélem, idejében használják majd őket. De a lányt mindenképpen meg kell állítanunk, mielőtt több bajt csinál. Egy embert már megölt…
– Értettük, uram – mondta Heis, amikor Op Owen elhallgatott.
– Ha tudnak, lőjenek belé nyugtató lövedéket. Mihelyt a lány megszűnik „leadni”, Harold is meg fog nyugodni. – De Daffyd nem volt teljesen nyugodt, mert emlékezett, amikor Harold végre, sajnos túlságosan későn, elterült az épület előtt. – A lányt utoljára a Körút keleti oldalán látták, mintegy nyolc saroknyira innen. Fáradt, olyan helyet keres, ahol elbújhat és megpihenhet. Mindazonáltal föltehetőleg sugároz annyi érzelmet, hogy Harold rábukkanjon. Erre úgy fog reagálni, hogy toronyiránt elindul a sugárzás forrása felé. Ne engedjék, hogy tömör falakon próbáljon átgázolni. Használjanak egyszerű parancsszavakat. Látom, van rádiótelefonjuk. Én a levegőben leszek; a helikopter árnyékolva van, de megpróbálok segíteni, ahol csak tudok.
Harald két oldalán Webster és Heis nyugatra indult az Oriole-tól egyenletes, gyors léptekkel: a két tiszt egyszerre lépett, miközben Harold feje ott dülöngélt fölöttük, ahogy a szerencsétlen össze-vissza lépdelt – micsoda kegyetlen irónia!
Daffyd visszaindult a helikopterhoz. Amikor leült, biccentett Gillingsnek. Megpróbált egyáltalán nem gondolkodni.
Amikor a helikopter fölemelkedett a parkból, és lassan röpülni kezdett a többi légi jármű között, Op Owen szomorúan pillantott az utcákon járó emberekre. A járdákon játszó gyermekekre. A rengeteg aktatáskás vagy szatyros férfira és nőre, akik hazafelé igyekeztek. A pisze autókra és zömök teherkocsikra, amelyek parkolóhelyet kerestek. A püffedt helibuszokra, amelyek meg-megültek az utcák szigetein, hogy kibocsássák utasaikat.
– Rángatódzik – jelentette szenvedélymentesen Heis.
Daffyd bekapcsolta a rádiótelefonját. – Az normális. Érzékelni kezdi.
– Most már gyorsabban megy. Folyton toronyiránt akar haladni, át az épületeken. – Heis hangjából Op Owen megértette, hogy nem hitt neki, amikor figyelmeztette, hogy Orley hajlamos nekimenni a szilárd testeknek. – Engedi, hogy irányítsuk, de állandóan jobbra tart. Fogd meg a másik karját, Web. Így már jobb.
Gillings a helikopter túlsó felében lévő képernyőhöz ment. Ügyesen behozta a képre a triót, fölnagyította és a pilóta képernyőjére is kivetítette a képet, hogy az állandóan tartani tudja az irányt.
– Nyugi, Orley. Nem, ne próbáld megállítani, Web. Állítsd le a forgalmat! – Orley útvonala a forgalmas észak-déli sugárutat érintette. Webster odarohant, hogy irányítsa a járműveket. Az emberek kíváncsian megálltak, nézték a három embert.
– Ne – mondta Op Owen, amikor látta, hogy Gillings a szirénához nyúl. – Annak a lánynak jó a hallása.
– Irányítsa a baloldali járdára, Heis – mondta Op Owen. – Azt hiszem, még kezelhető. Még nem kezdett futni.
– Zihál, Mr. Owen – mondta bizonytalanul Heis. – És az arca elváltozott.
Op Owen magában bólintott. Jól ismerte a látványt, amikor Orley kifejezéstelen arca fokozatosan tükrözni kezdte azt az érzelmet, melyet éppen vett”. A változás az adott körülmények között kül'önösen nyugtalanító lesz.
– Mit fejez ki az arca?
– Azt hiszem … gyűlöletet – mondta komoran Heis. Aztán a megszokott hangján folytatta. – Mosolyog is, de nincs benne köszönet.
Orley-t a nyugatra tartó járdára terelték. Továbbra is egyre jobban tolta Webstert, és most már majdnem futott. Webster és Heis integettek az embereknek, hogy térjenek ki, ám azok maguktól is kezdték megérteni, hogy valami nincs rendben. Okosabb lenne több rendőrt odavezényelni, hogy megnyugtassák az embereket, és így csökkentsék az érzelemsugárzásukat? Vagy a rendőri beavatkozástól még nagyobb izgalmat sugároznának? A lány ezt megérezné. Figyelmeztesse Heist és Webstert, hogy gondolataikat Harold Orley-ra összpontosítsák? Vagy éppen ettől gondolnának arra, amire nem szabad?
Orley rohanni kezdett, Webster és Heis alig tudták a járdán tartani.
– Mi van a következő sarkon túl? – kérdezte Op Owen Gillingstől.
A felügyelő megnézte a térképet, de közben fél szemmel a három embert is leste a képernyőn.
– Lakóházak és parkoló államközi teherjárművek számára. – Gillings Op Owen felé fordult, és kérdőn fölvonta bozontos szemöldökét.
– Nem, a lány még mindig ott van, mert Orley-t az ő sugárzása vonzza.
– Nézzék az arcát! Istenem! – kiáltotta fel Heis a rádiótelefonba. A képernyőn látszott, hogy megállt, és Orley-ra mutat. Ám Webster arca jól látszott a képen, és amit látott, ugyancsak megrémíthette.
Orley elszakadt a kísérőitől. Futott, előbb lassan, aztán egyre gyorsabban, gondolkodás nélkül félrelökve bármit, ami az útjába állt. Heis és Webster a nyomában futottak, de mindketten a fejüket rázták, mintha valami nyugtalanítaná őket. Orley megpróbált áthatolni egy téglafalon. Visszapattant róla, aztán meglátta, hogyan juthat akadálytalanul a céljához, és előretört. Webster előrohant, és fújta a sípját, hogy megállítsa a közeledő járműveket. Heis hol a rádiótelefonba, hol a meghökkent járókelőkre ordított. Néhány járókelőt már hatás ért, és a fejüket fogták.
– Szálljunk le a tetőre – mondta a pilótának Op Owen. – Gillings, zárassa le az embereivel annak a parkolónak az összes be- és kijáratát. A helikopterek lebegjenek a nyitott szintek mellett. Így talán megkíméljük a legrosszabbtól az embereket.
Nem sok haszna lesz, jött rá Op Owen, amint átnyilallt rajta a lány veszélyérzetének első hulláma.
– Zárják el a tudatukat – kiáltott a pilótára és Gillingsre. – Ne gondolkozzanak.
– A fejem, a fejem – nyögte Heis.
– Koncentráljon Orley-ra – mondta Op Owen, de ő is a halántékát fogta, így reagált az egyre növekvő nyomásra. Heis alakja a képernyőn ott botladozott Orley nyomában, aki immár bent volt a parkolóban.
Op Owen „vette” a szellemi nyomást, és úgy próbálta eloszlatni, hogy megnyugtatást/segítséget/védelmet/ együttérzést sugárzott vissza. Ő meg tudta bocsátani a lánynak Gil Gracie halálát. Ahogyan bármelyik Tehetség. Ha a lány most nyomban megadná magát, a Központ valahogyan csak megvédené tettének jogi következményeitől. Csak adja meg magát.
Valaki fölordított. Egy másik ember visszhangozta az átható sikolyt. A helikopter megugrott, dobálta őket. A pilóta nyöszörgött és fulladozott. Gillings előreugrott, megragadta a kormányt.
A hihetetlen küzdelmet vívó Op Owen vak volt a testi realitásokkal szemben. Ha kellő időn át le tudná kötni azt a hatalmas töltéssel bíró tudatot… kellő időn át… fájdalom/ félelem/ fekete/ vörös / zavarosnarancsszín/bíbor … lélegzés … megdöbbenés. Teljes hitetlenség/ félelem/ önbizalomvesztés. Vad testi erőfeszítés.
Beton súrolta Op Owen arcát. Ujjai véreztek, amint a tetőre vezető bezárt ajtót feszegette. Nem tudott kijutni. Neki kell először odaérnie!
A lába valahogy megtalálta a lépcsőt, amint lefelé igyekezett a tűzlétrán, és tudatosan elzárta az agyát az elől a lüktető dobolás elől, amelyet” vett”. A dobogás immár hallhatóvá vált.
És akkor meglátta a lányt, akinek ujjai a korlátot markolták, lába már a lépcsőfokon volt. Túlságosan sovány kamaszlány volt, aki egy pillanatra megdermedt a sokktól; fekete fürtjei úgy szelték át sovány arcát, akár a csúf sebhelyek, az arc pedig csúnya és torz volt az óriási testi és lelki erőfeszítéstől és eszelős akarástól. A lány hatalmas szeme, amely fekete volt az eszelős dühtől és félelemtől és véres az elkeseredéstől meg a sós izzadságtól, ahogyan kétségbeesve kereste a menekülés útját, most Op Owen szemébe nézett.
A lány annak látta Op Owent, ami volt, és gyűlölet sistergett a férfi agyában. Azok a szavak – Gil Gracie halála után – a lány szavai voltak, nem Op Owen képzeletének művei. És Daffyd csak most volt kénytelen fölismerni a lányban azt, ami valójában volt, mindazt, és azt is, ami sajnálatos módon már sohasem lehet.
Op Owen küzdött az elkerülhetetlen döntés ellen egy másodperc töredékéig, és mindennél jobban kívánta, hogy bárcsak ne így lenne.
A lány volt az erősebb! A lány eltűnt! Egyszeriben a súlyos vasajtó túloldalán termett anélkül, hogy kinyitotta volna. Harold Orley-nak, aki rohant utána a lépcsőn fölfelé, nem volt ilyen Tehetsége. Iszonyatos erővel az ajtónak vágódott. Daffydnek nem volt választása. A lány teleportálta magát. Daffyd megnyugtatta kissé a telepatát, megnyomta a tolórudat, és kitárta az ajtót.
Orley nyomban a karcsú alak után vetette magát a félhomályos, alacsony betonból épült teremben. A lány most a lefelé vivő rámpa felé tartott.
– Állj, állj – hallotta a saját hangját Op Owen, amint kérlelte a lányt. Heis botorkált elő.
– Lője le. Az ég szerelmére, lője le Orleyt-t, Heis!kiáltotta Op Owen.
Heis nemigen volt ura a testének. Op Owen megpróbálta kikapni bizonytalan kezéből a nyugtatólövedékkel töltött puskát. Heist arra késztették viszont a belé nevelt reflexek, hogy még jobban szorítsa a fegyvert. Ekkor hallotta meg Op Owen a lány kétségbeesett sikoltását.
A rámpa tetején két ember jelent meg. Egyszerre tüzeltek, a nyugtatópisztolyok tompa durranását a lány elfulladó sikolya tette drámaivá.
Amint a lánya földre hanyatlott, Orley megragadta. Megragadta, és tépte, ütötte az őt nyugtalanító érzelmek forrását. Úgy ütötte, marcangolta és taposta a lány testét, ahogyan az megkínozta a szerencsétlen érzéseit.
Orley teste összerándult, amint egyszerre több felől is belefúródtak a nyugtatólövedékek, de bizony időbe telt, amíg a fölhergelt telepata adrenalin reakcióját sikerült lecsillapítaniuk.
Gillings szemében fájdalom, szánalom és iszonyat volt, amikor futva megérkezett. A rendőrök tisztes távolban maradtak a vértől borított testektől.
– Uram Isten, nem állíthatta volna meg valaki, mielőtt a keze közé kapta? – motyogta a helikopter pilótája, és elfordult az alaktalan, vérben úszó valamitől, amelyet félig eltakart Orley eszméletlen teste.
– Az ajtó megállította volna Orley-t, de ő – és Heis komoran Op Owenra mutatott – kinyitotta neki.
– A lány teleportálta magát az ajtón keresztül mondta erőtlenül Op Owen. A falnak kellett támaszkodnia. Képtelen volt uralkodni egyre erősebb reszketésén. – És a lányt meg kellett állítani. Most. Itt. Mielőtt megértette volna, hogy mit tett. Hogy mit tud tenni. – Op Owen térde megroggyant. – Teleportálta magát!
Váratlanul Gillings sietett a segítségére, egy olyan Gillings, aki immár nem zárta el a tudatát, hanem nyíltan együttérzést, tiszteletet, némi félelmet és megértést sugárzott felé.
– Ahogyan maga is.
Op Owen alig fogta föl a mondat értelmét, mielőtt elájult.
– Ennyi maradt mindössze a boldogult Solange Boshe-ból – mutatott Gillings az asztalán lévő szalagra. – Amennyit össze tudtunk rakni az életéből. A cigányok nemigen maradnak sokáig egy helyen.
– Hát vannak még? – kérdezte Lester Welch, és komoran nézte a három hüvelyknyi szalagot, amelyre ráfért egy emberélet tizenöt éve.
– Hát persze, biztosíthatom – mondta Gillings, s a hangja most először volt fagyos, amióta belépett. A szalagon van egy hosszadalmas beszélgetés Bill Jonesszal, az unokatestvérrel, akit a szociális gondozó azután talált meg, hogy Solange fölgyógyult a tüdőgyulladásból. Persze a gondozó nem tudta nyugtatta meg őket gyorsan Gillings –, hogy többről van szó, mint egy egyszerű szökött intézeti lányról. A fiúnak az volt az érzése – és itt Gillings elhúzta a száját –, hogy a család Torontóba ment. Úgy is volt. Azt is gyanította, hogy a lányt valószínűleg halottnak hitték, amikor összeesett az utcán. A torontói jelentés ezt támasztja alá. Azt hiszem, ezek után nem lepődik meg, Op Owen, Jones állításán, hogy ma már Solange törzse az egyetlen, amelyik még mindig jóslásból, tenyérjóslásból, kártyavetésből és hasonlókból él.
– Várjunk csak, Gillings – kezdte szenvedélyesen Lester. De elhallgatott, mert azt látta, hogy a főnöke meg a felügyelő egymásra vigyorognak.
– Szóval… ahogyan gyanította, Op Owen, ez a lány torz Tehetség volt. A kórházi nővérektől tudjuk, hogy akkor látta Solange a maguk propagandaműsorait, amikor bent feküdt. Föltételezhetjük, hogy akkor szerzett tudomást arról, hogy keressük, amikor Gil Gracie „megtalálta” a bundát, vagy amikor biztosan meghatároztuk a helyét. Nem nehéz kitalálnunk, mi volt az indítéka a zsákmány megszerzésére először, aztán ösztönös elrejtőzésére. – Gillings hirtelen fölvetette a fejét, és fölállt. A kezét nyújtotta, aztán eszébe jutott, hogy Op Owen nemigen fog kezet, így inkább búcsút intett. – Természetesen folytatják az adásokat, igaz?
Lester Welch olyan fenyegetően nézett a felügyelőre, hogy Op Owen elnevette magát.
– Bizonyos kihagyásokkal igen.
– Helyes. A Tehetséget azonosítani és képezni kell. Méghozzá fiatal kortól és alaposan, ha azt akarjuk, hogy az emberek jól használják a Tehetségüket. – Gillings Op Owen szemébe nézett. – Ez a Boshe lány rossz volt, Op Owen, velejéig romlott. Hallgassa meg, amit Jones mesélt róla, és már nem fogja sajnálni, hogy így alakult. Néha a fiatalok is hajlíthatatlanok.
– Egyetértek, felügyelő úr – mondta Daffyd, és az ajtóhoz kísérte Gillingst olyan higgadtan, mintha nem hallaná, amit a felügyelő olyan hangosan gondolt. – És értékeljük a segítségét, amelyet a címlapokon szereplő nyilatkozatai jelentenek, amelyekben magyarázatot ad a keddi különös eseményekre.
– Hiszen megértjük egymást – mondta fölvillanó szemmel Gillings. – Ó, nem kell kikísérnie. Én ki tudom nyitni ezt az ajtót.
Alig csukódott be azonban a háta mögött az ajtó, amikor Lester Welch a főnökéhez fordult.
– Most ki tesz szívességet kinek? – kérdezte. – Ne játszd nekem az ártatlant, Daffyd Op Owen. Két nappal ezelőtt ez az ember az ellenséged volt, és annyi gyűlölet és bizalmatlanság áradt belőle, hogy engem is megvadított.
– Emlékszel, mit mondtál Gillingsről kedden?
– Az utóbbi időben rengeteg ostobaságot fecsegünk össze.
– Frank Gillings valóban telepata. – Lesternek elállt a lélegzete a hírtől, ezért Daffyd hozzátette: – De nem akar az lenni. Mindeddig elfojtotta. Hát persze, hogy ellenségesen viselkedett.
-Aha!
– Nem nagyon öreg, de nem eléggé rugalmas ahhoz, hogy alkalmazkodjék a Tehetségéhez, amelyet ilyen sokáig megtagadott.
– Ezt értem. De mit jelentett az utolsó mondata: Én ki tudom nyitni ezt az ajtót? – utánozta Lester a felügyelő mély hangját.
– Én is öreg vagyok már ahhoz, hogy új trükköket tanuljak, Lester. Abban a parkolóban teleportáltam magamat az ajtón keresztül. A felügyelő látta ezt. És a lány látta ennek az emlékét az agyamban. Ha életben maradt volna, mindent kiszedett volna az agyamból. És … én akartam, hogy meghaljon.
Op Owen az ablakhoz fordult, hogy a táj nyugalma helyreállítsa az ő lelki egyensúlyát is. Ez meg is történt. De egyszerre csak megpillantotta Harold Orley-t, amint a kísérőjével baktatott a parkban. És a képre rávetítődött egy sápadt, tágra nyílt szemű arc, az arcba lógó fekete fürtökkel.
Megszólalt a távbeszélő, és Op Owen lenyomta a gombot, hogy ismét visszatérjen a józansága.
– Van egy élőnk is, főnök – térítette észhez Sally Iselin vidám hangja. – Erős jövőlátó kinetikus lehetőségekkel. És tudod, mi történt? – Sally hangja elfulladt az izgalomtól. – Azt mondja, a körzeti zsaru mondta neki, hogy jöjjön be. Nem akar több balhét a zsarukkal, így aztán …
– Nem Bill Jones a neve véletlenül?
– Honnan tudod?
– Nem a jóstehetség mondatja velem, Sally – mondta nevetve Op Owen, aki azon kapta magát, hogy már ismét a jövő foglalkoztatja. – Ami biztos, az nem jóslat, igaz, Les?