[1] Recevoir une retraite en récompense de longs services, par analogie avec les militaires. (Note du correcteur – ELG.)
[2] Orthographe existante au 19e siècle. (Note du correcteur – ELG.)
[3] Sirop purgatif. (Note du correcteur – ELG.)
[4] Note ajoutée par Franklin Blake. – Miss Clack peut se tranquilliser sur ce point. Aucune addition, modification ou suppression ne sera faite à son manuscrit, pas plus qu'aux autres qui sont remis entre mes mains Quelles que puissent être les opinions exprimées par les rédacteurs, pas un mot ne sera changé aux récits que je collectionne. Ces narrations me sont adressées comme des documents authentiques, et comme tels, signées des témoins oculaires : aussi les conserverai je sans leur faire subir la moindre altération. Je n'ajoute qu'un mot : « la personne le plus souvent en question » à laquelle miss Clack fait allusion, non-seulement a le bonheur de pouvoir actuellement braver les jugements les plus acerbes de miss Clack, mais de plus elle est heureuse de certifier l'incontestable valeur qu'a celui-ci pour faire connaître le caractère de miss Clack.
[5] Voir la narration de Betteredge, T. I, chap. VIII.
[6] Note de Franklin Blake. – La pauvre fille était dans l’erreur. Je ne l’avais nullement remarquée. Mon intention était à coup sûr de faire un tour dans le taillis, mais au moment d’y entrer, je me souvins que ma tante voulait me voir à mon retour du chemin de fer, et je me rendis à la maison.
[7] Masculin au 19e siècle. (Note du correcteur – ELG.)
[8] Quai. (Note du correcteur – ELG.)