Szentmihályi Szabó
Péter
Édua és Kun László
Történelmi regény
(Tartalom)
„A kúnok hazánkban, éppen úgy mint egykor a Volga és a Don mellékén, nemzetségenként saját főnökeik alatt élve, állandó lakás nélkül sátrak alatt tanyázva folyvást pusztai életmódot folytattak; földmíveléssel még László király idejében sem foglalkozva, baromcsordáik jövedelméből s a háborúban szerzett zsákmányból éltek, mint egykor a vezérek korában a fegyverviselésre kiválogatott s a külföldi hadjáratokra gazdáik által magokkal vitt rabszolgák. Ősi szokásaikhoz, pogány szertartásaikhoz állhatatosan ragaszkodva oly elemet képeztek, mely nyers erkölcseivel s a kóbor élettel együtt járó gondolkozás módjával, különösen a házassági élet tisztaságát és a tulajdon szentségét illetőleg, erős ellentétben állt a megtelepült keresztyén magyarság erkölcsi érzületével, jogi fogalmaival és anyagi érdekeivel.”
Szabó Károly: Kun László (1886)
„Nem mondom én, hogy Éduának
Eszébe ily képek jutának:
Mint törzse, műveletlen ő,
De érzésben szilaj, de nő!
Most a király az édes névvel
Rakodva, zümmög mint a méh,
A mint ujúlt szerelmi hévvel
Röpűl a boldog kas felé.
Kunos magyar nyelven beszél,
Kún rajta fegyver, öltözet:
Megszokta régen e mezet;
Csak fényesen vállára omló
Szögfürteit nem érte olló...”
Arany János: Édua
I. RÉSZ
KIRÁLYI PÁRTFOGÓK
1. fejezet
A nyolcéves kisfiú elmélyülten játszott a
várudvaron: senki sem figyelt rá. Pőre felsőtestén már szépen
kirajzolódtak a majdani férfiú izmainak első ígéretei, rövidre
nyírt, fekete haja és napégette arca nem különböztette meg a többi
kisfiútól, legfeljebb arcvonásai tetszettek komorabbnak,
felnőttesebbnek. A fiúcskák között voltak vadabbak és ügyesebbek,
ezek néha nem magyarul biztatgatták egymást, hanem valamely más
nyelven, de a kisfiú, aki most valami együgyű dallamot kezdett
próbálgatni dorombján, értette őket, hiszen az ő édesanyja is kun
volt.
A vár fokán az őrszemek néha lustán arrafelé fordultak, ahol a
gyermekek játszottak. Fakardjukkal, játékíjukkal csak azt
utánozták, amit már hetek óta odalent láttak, ha lopva
kipillantottak a lőrések valamelyikén. Csatát.
Az egyik őrszem, öreg, edzett katona, körülpillantott, meghúzta
bőrkulacsát. Nyílvessző surrant el mellette, s kőnek ütődve eltört.
Az öreg félrenyelt, köhögni kezdett.
Egy fiatalabb őrszem kissé elmosolyodott, fürgén felemelte a
nyilat, szemügyre vette, majd megvetően elhajította.
– Ezek a fattyak már jóféle fát sem találnak.
– Csupa mocsár az odalent, Hahót öcsém – dünnyögte az öreg, száját
törölgetve. – A jó nyilaikat már mind ellövöldözték. Még megérjük,
hogy a végén nádszálakat eregetnek ránk, szégyenszemre.
Hahót óvatosan lepillantott.
– Arra hátrébb már szedik fel a sátrakat. Tán még ma elvonulnak.
Most kellene rájuk törni, Döme bátyám!
Az öreg sandán bámult a fiatalabbra.
– Tudod, hogy nem lehet. Odalent a nagy király, itt meg – bökött a
magányos fiúcska felé – a kisebbik király. Joakim úr nem akarja
elpáholni a király seregét. Csak szépen ül, és vár.
– De hát mire vár?
– Hogy a király meghaljon. István úr nagybeteg, mindenki tudja.
Erzsébet királyasszony meg titokban Joakim úrral tart, úgy hiszem.
Ül Fehérvárott, s ő is vár. Ő lészen az anyakirályné
akkor...
Hahót a fejét rázogatta.
– Fene se érti a nagyurakat. Marják egymást. Ha elgondolom, mit
szólna apám, ha az én anyám hagyná, hogy engem fogságra
vessenek...
Döme elmosolyodott.
– Csakhogy a te apád nem király, hanem juhász, és igencsak számít a
zsoldodra, fiam. De ha István úr seregei nem takarodnak el,
igencsak soká lesz, míg innen, Kaproncából eljut az a kis pénz...
hová is?
– Kövibe... odafent Gömörben...
– Hát téged is jó messze csalogatott a világ – sóhajtott Döme
bátyó, és megkínálta Hahótot a kulaccsal. – Amióta az eszemet
tudom, folyton hadakozni kellett. És mindig magyar küzd a
magyarral. Vagy emezekkel a pogányfélékkel, kiket a királyasszony
pártfogásába vett – bökött a kis kunfiakra László herceg
mellett.
Odalentről kürt harsant, most már a vár közelében tanyázó ostromlók
is szedelőzködtek, a távolban mintha megvillant volna az
ezüsttel-pirossal sávozott királyi zászló.
A kürtszóra a gyerekek is a lőrésekhez futottak, lekukucskáltak, s
most senki sem küldte őket odébb: a veszély elmúlt.
A kis László herceg is letekintett a nyári napfényben fürdő tájra,
amelyben meg-megvillantak a fegyverek. Észrevette ő is a királyi
lobogót. Apjára gondolt, aki mindössze két esztendeje uralkodik
teljes joggal, s életének nagy részét hadakozással töltötte Béla
király, az ő nagyapja ellen. Nem csodálkozott ezen László herceg
egy cseppet sem – gyermeki értelmével úgy vélte, ez a világ rendje,
ha a nagyurak egymást marják a vagyonért, hatalomért, nyilván úgy
rendeltetett, hogy apák és fiúk is rendre összemérjék
erejüket.
László herceg nem nagyon ismerte a szeretet fogalmát. A krisztusi
szeretetről gyakran prédikáltak a hetenként kötelezően előírt
szentmiséken, melyeket végigunatkozott, s amelyek alatt a nagyurak
is halkan társalogtak vagy el-elbóbiskoltak. Felálltak, mikor a
többiek, letérdeltek, meghajtották fejüket, keresztet vetettek,
akár a többiek, és László herceg is a gyülekezettel rebegte a
kevéssé értett latin igéket. Néha mégis elfogta valami misztikus
érzés, különösen, ha szép, nagy, visszhangos templomban vett részt
a szentmisén, Istent valami mogorva öregembernek képzelte el,
kicsit Béla nagyapára hasonlított fantáziájában, aki sohasem
mosolyog, vaskezével megkongatja a harangokat, villámokat cserdít a
halandók felett, és megvetően szemléli a lenti, értelmetlen
nyüzsgést, mely mind parancsainak megszegését célozza.
László herceg nem szerette a papokat, ahogyan anyja is elhintette
benne a gyanakvást az egyházzal szemben, mely folytonosan
adományokat csikart ki a királytól, s legfőbb gondja az volt, hogy
megerősíttesse régi előjogait.
Két éve halt meg Margit néni, kiről a családban felváltva
rebesgették, hogy szent életű, s hogy bolond. László herceg
mindössze egyszer látta őt távolról, az anyja nem engedte közelebb,
mivelhogy a néni elképzelhetetlenül rongyos, és, Isten bocsássa
meg, büdös volt, s az aprócska kisfiú elméjében a szent életű
emberekhez örökre odatapadt az, amit a néni körül tapasztalt, s
elborzasztotta a kolostor áporodott levegője és a mélységes csönd,
melybe hátborzongatóan vegyültek az apácák lépteinek surranó neszei
s az a női susogás, melyet László sohasem állhatott.
De Béla nagyapa állítólag mégis ezt a leányát szerette s tisztelte
leginkább – a kisfiú csak azt nem értette, hogyan lehetséges, hogy
zárdába küldik azt, akit legjobban szeretnek. Persze Béla nagyapa
is néhány hónapra rá meghalt, ugyancsak a Nyulak szigetén, a kis
herceg úgy érezte, anyjának is ez volt a véleménye, hogy így is túl
sokáig élt. Béla nagyapa életének legnagyobb eseménye és csapása a
tatárdúlás volt, állandóan attól rettegett, hogy megint
visszatérnek, de hát az régen volt, a kisfiú számára
elképzelhetetlenül régen, s a várak, melyek mindenfelé megerősítve
magasodtak, már nem a tatárok elleni erősségek voltak, hanem
hirtelen nőtt hatalmú nagyurak rablófészkei.
Megjelent az udvaron Joakim úr, és a katonák hirtelen vigyázzba
merevedtek, s a kiáltozó gyermekek is megszeppenve osontak félre,
csak László úrfi maradt a helyén, öntudatlan büszkeséggel. Nem
sokat tud a világról, de azért azt tudja, hogy királyfi, és hiába
mondogatják, hogy az ő érdekében tartják védőőrizetben, azért ez
fogság, még akkor is az, ha nem nagyon vágyódik apja-anyja
után.
Gut-Keled nembeli Joakim úr, ki ma is horvát-szlavón bánnak
nevezteti magát, bár a király megfosztotta tisztségétől, s Mojs
úrnak adományozta, kilép hát a várudvarra. Rögtön észreveszi a
mokány kisfiút, ki szemtelenül bámul rá nagy tüzű, fekete szemével,
s elfordítja fejét. Fövegét levéve bókolnia illenék, de csak nem
teszi nevetségessé magát a figyelő szemek előtt. Ha V. Istvánnal, a
nagybeteg apával megbírt, miért alázkodna meg egy félig kun fattyú
előtt? Neki Erzsébet asszonnyal van titkos egyezsége, nem ezzel a
kisfiúval, aki még írni-olvasni sem tud rendesen, ne is igen
tudjon, majd alákanyarítja más a nevét, s odanyomja a királyi
pecsétet, amire kell. És azt majd ő, Joakim bán mondja meg, mire
kell...
A testes, nagy szakállú férfiú méltóságteljesen odalépdel a
várfalhoz, s rezzenéstelen arccal nézi az eltakarodó királyi
sereget. Csak a szemében van némi gúny és sok-sok öröm, hiszen
veszedelmes vállalkozás még a megnyírt hatalmú királlyal is
szembeszállni, még akkor is, ha bírja Erzsébet királyasszony titkos
szavát és beleegyezését. Mert ebben a mostani Magyarországban
minden másként vagyon, mint a tatárjárás előtt, nincsen a koronának
valódi tisztelete, s ki-ki megpróbál minél nagyobb területet
kihasítani magának, míg lehet. Joakim úr most azon tűnődik,
igazak-e a hírek a király betegségéről, avagy hamisak, mert ha
István úr életben marad és felépül, a nagyurak egymás után mellé
fognak állni, s akkor mit sem ér a kis fogollyal, László
herceggel.
Joakim úr szeme sarkából most a kisfiút méregeti, vajon mit várhat
tőle, mi telik ki tőle. Elhatározza, ezentúl igyekszik jóságosabb
arcot mutatni irányában, s megadja a hercegnek járó tiszteletet,
különben teljesen elvadul a kunfi, s ha netalán trónra kerül,
csúnyán megfizethet még neki vagy maradékainak.
Márpedig Joakim úrnak vannak elszámolnivalói más urakkal, s már
előre arról ábrándozik, milyen kemény parancsolatokkal fogja
szétküldeni a heroldokat, legelőbb is a horvátokhoz, kik a hírek
szerint ugyancsak könnyen vették az ő letételét a báni méltóságról.
Hirtelen támadt indulattal odalép hát a kisfiúhoz, nehézkesen
térdre ereszkedik, elkapja annak kezét, és csókot nyom rá. Az
őrálló katonák s a leselkedő gyerkőcök tátott szájjal bámulják a
nagy eseményt, a kisfiú pedig, ki először csaknem azt hitte, Joakim
úr megbolondult, s meg akarja harapni kezét, megérti a gesztus
jelentőségét, s elmosolyodik.
A nagyúr feláll, s mint ki megbánta máris hűbéri alázkodását,
becsörtet a palotába.
Joakim úr füstölt vaddisznóhúst falatozott, leöblítette egy kancsó
veresborral, majd szekretáriusához, Pál mesterhez fordult, kit még
Szlavóniában szerzett maga mellé. A görnyedt hátú mester valamely
délvidéki szerzetből szökött többrendbeli paráználkodás
szégyentelenségével vádoltatva, s a bánnál keresett menedéket, ki
titoknokául választotta. Pál mester tudta mindazt, amit a papok
tudnak, de nem kellett attól tartani, hogy Joakim úr háta megett a
papokhoz szít, akik állandóan birtokaikat féltették-siratták, s
folyton a pápához szaladtak minden jogcsorbítás miatt, mely csak
őket érte. Pál mester a sokáig éhezők mohóságával vetette magát a
földi élvezetekbe, s különösen a várbeli parasztcselédek ölébe.
Joakim úr tudott ezekről a földi élvezetekről, s mivel ő maga is
időnként igénybe vette ugyanazoknak a formás cselédeknek a
szolgálatait, megértette titkára bőven szórt dénárait. Joakim úr
korán megözvegyült, nagyfia, Miklós a királyné mellett
apródoskodott, de úgy is lehetett mondani, túsz volt László
hercegért cserében. Joakim úr most Miklósra is gondolt, amikor
kiadta Pál mesternek a parancsot.
– A herceg pórfiakkal játszik, félig ruhátlanul. Nem illő ez
méltóságához, melyet nemsokára talán viselni fog. Öltöztessétek fel
tisztességesen, s törődj kissé elméje pallérozásával, szégyent ne
valljunk az ország előtt. S mostantól kísérje strázsa, nehogy baja
essék. Te lészel felelős, ha baja esik, megértetted?
Pál mester szóra nyitotta száját, aztán meggondolta magát, csupán
meghajolt. Megértette, hogy új idők következnek, s Joakim úr
felkészül arra, hogy királyi foglyát szabadon kell
eresztenie.
Fordult volna, hogy induljon a parancs teljesítésére, de Joakim úr
egy mozdulattal megállította.
– Várj! Azt akarom, hogy te foglalkozz vele! Papot, mármint
igazit, nem kell hozzá ereszteni. Nem
templomban ájtatoskodó királyra van szükségünk. Mehetsz.
Pál mester elgondolkodva ment útjára. Joakim úr bántását rezzenés
nélkül viselte, de azért csak fájt az a megvetően odavetett szó:
igazi. A szökött papot is láthatatlan
kötélen foka az Úristen, naponta végigveri testét-lelkét
láthatatlan korbácsával. Mert megszökni lehet, de felejteni
nem.
László herceg, ki visszatért a nyilazó pórfiak közé, megrémült,
mikor a görnyedten is magas Pál mester hosszú árnyéka rávetült. A
többi gyerkőccel együtt gyakran űztek gúnyt a mester testi
hibájából, mert az egészséges gyermek kegyetlen mindahhoz, ami
eltér a mindennapi tapasztalattól. Pál mester néha elkapott egy-egy
túl közel merészkedő gyermeket, s okkal-ok nélkül megcibálta haját.
Ugrásra készen állt, de viszolyogva eltűrte a mester érintését és
közel hajoló szájának utálatos szagát.
– Jöjj velem, herceg úr, Joakim úr parancsolata. Elsőbben is meg
kell mosakodnod s illendő ruhát öltened, aztán majd meglátod, mit
kell még tenned!
László kivonta magát az érintés alól. Egyszerre hasított belé vad
öröm és megmagyarázhatatlan szomorúság. Öröm, hogy végre történik
valami nagy és fontos, talán mégiscsak király leszen, s szomorúság,
hogy a porban csúszkáló gyermekség véget ért. Ledobta íját s
hosszadalmasan farigcsált nyilait – többé már nem lesz ilyesmire
szüksége. „Megfizetek nekik, mindenkinek megfizetek” – gondolta
magában, s kárörömmel követte Pál mestert befelé. „Fejét vétetem” –
határozta el, s elmosolyodott azzal a farkasvigyorral, amit kun
vitézeken látott.
László összeszorított szájal tűrte, hogy Joakim úr cselédei
megfürösszék, megkenegessék illatos olajjal, s ráadjanak oly
öltözéket, melynek csatjaival és bogláraival maga aligha
boldogulhatott volna. Amikor készen volt, Pál mester átnyújtott egy
kis fringiát, s felövezte vele a herceget.
– Herceg úr, fáradj velem, hogy megmutassalak testi valódban a bán
úrnak.
László herceg átvonult a várudvaron, s játszótársai bámulva nézték
az átváltozást, melyhez hasonlót még sohasem láttak. A kisfiú
egyszerre örült és szégyenkezett. Örült, mert ő volt a királyfi, s
szégyenkezett, mert fürdő, kenőcsök és ruhák segélyével bármelyik
pórfiból királyfi lehetett volna, ezt felfogta gyermeki elméjével
is, és elszomorodott. Megértette, anélkül, hogy valaha gondolkodott
volna ezen, hogy a rang olyan adomány, amely a véletlen szerencse
révén születik. Testőrzők lépte hangzott mögötte, s amikor egyik
játszótársa túl közel merészkedett, a testőrző elpenderítette, hogy
a fiúcska nagyot nyekkent a porban. László kis kardjához kapott, de
Pál mester csontos marka kapocsként karjára kulcsolódott.
– Nem vagy közéjük való már, uram – mondta Pál mester. László
herceg összeharapta ajkát, s követte a mestert.
Joakim úr összehunyorított szemmel végignézte a herceget,
elmosolyodott, és ültében meghajolt.
– Jól van, herceg úr. Most már csak várni kell, hogy király lehess.
Figyelmezz Pál mester szavára, és engedelmeskedj neki. Ő lészen
tanítód a hátralevő időben. Elmehettek.
László tudta, hogy a „hátralevő idő” apja haláláig tart, de nem
érzett megrendülést, csak hirtelen fellángoló gyűlöletet Joakim úr
iránt. De lesütötte tekintetét, nehogy elárulja
gondolatait.
Pál mester a szekretáriusi szobába vitte tanítványát, fejvakarva
körülnézett a poros irományok között, végül is a Biblián állapodott
meg szeme, melyet még szerzetes korában kapott. A kézzel írt,
dísztelen lapok sárgásak és töredezettek voltak. Találomra
felütötte.
– Olvass, gyermek! – mutatta csontos ujjával a passzust.
A kisfiú botladozó szájjal próbálta kiolvasni a latin szöveget, nem
sok sikerrel. Pál mester a fejét rázta.
– Hát bizony ez nem sok, gyermek! Hát neved le tudod-e írni? – tolt
elé egyik felén még üres pergament, és bemártotta az írótollat a
lila bodzatintába.
László, nyelvét kinyújtva, nagy pacát ejtve, ide-oda dőlő betűkkel
leírta: Dux Ladislas.
2. fejezet
A királyasszony fehérvári szálláshelyén nagy
volt a csönd. A téres háznak emelete gerendákból épült, s a folyosó
deszkapadlója meg-megreccsent, amikor a királyné őrei végigjártak,
kikémlelve a szűk ablakokon. Innen látni lehetett a székesegyházat,
melyet még a nagy, szent életű első király építtetett. Vasárnap
volt, verőfényes, tikkasztó nyári vasárnap, eső már nem esett
tavasz óta, ha szél támadt, veres porfelhő vert be az ablakokon.
Már nemcsak a földet túró pórok, hanem a főemberek is aggódva
kémlelték az eget: az aszályos tavasz és nyár már megtizedelte a
termést, s a folyóvizeket is leapasztotta. A kutak mélyéről
sáros-agyagos vizet hozott fel a veder, s a távolabbi vidékekről
riasztó, babonás hírek jártak körben valami isteni átokról, mely az
országba fogadott pogányok, a kunok miatt sújtja a magyarokat, s az
átok akkor teljesül be, amikor az Úr magához szólítja ötödik István
királyt.
Édua, a kis kun leány nagyjából egyidős lehetett László herceggel,
bár ez sem neki, sem másnak soha nem fordult meg a fejében, lévén,
hogy Édua életkorát senki sem tartotta számon, még szülei sem,
hiszen csak lánygyermek volt, kenyérpusztító, eggyel több gond, ha
majd férjhez kell adni. Édua látta a képet a kis hercegről, melyet
valamely talján képíró pingált, s mely kép a fehérvári ház
fogadótermében függött; de semmiféle érzelem nem kélt benne a nagy
orrú kisfiú iránt, legfeljebb a futó gondolat, hogy lám, annak is
hollófekete a haja, akárcsak őneki.
Édua atyja a Körös mentén települt kumánok törzsének feje volt, s
tisztesség is, kötelesség is volt, hogy szolgálni adják Erzsébet
királyasszony mellé, ki a kumánok népének csillaga s bizodalma
volt. Édua gyakran gondolt a Körös menti szálláshelyre, ahol
jurtokban, vagy ahogyan a magyarok mondják, sátrakban laktak,
kivéve a fiatalabb harcosokat, akik a lovak mellett aludtak, a
tetőtlen szárnyékokban, s ahová leánygyermeknek csak nappal volt
szabad mennie.
Édua nyolcéves korára már csaknem teljesen fejlett leány volt,
keble szépen domborodott, csípejét úgy ringatta, ahogyan a felnőtt
szolgálóktól látta, s nagyjából mindent tudott arról, mit tesznek
egymással férfiak és nők, ha szerelembe esnek. A jurtokban nem volt
hely s alkalom a titkolózásra, és a gyermekek minden megrendülés
nélkül hallották a neszeket, melyek a szerelem velejárói.
Csört úr, Édua atyja kevés beszédű ember volt, szemét keleti szokás
szerint félig mindig behunyta, s roppant izmainak éppúgy tudott
parancsolni, mint arcvonásainak, melyek ritkán árultak el bármiféle
érzelmet.
Valamikor 1250 táján vezette vissza törzsét Magyarföldre, Béla
király hívására, mivel a tatárok s oroszok között a kumánok népe
igen nehezen tartotta magát. Csört úr pogány volt s az is maradt
három asszonyával együtt, s a legifjabb asszony szülte néki
tizenöt-tizenhat éves korában Éduát. Éduának – apja után számolva –
tizenhárom testvére volt, közülük három csecsemőkorban elhalt, így
hát tízen voltak, négy fiú és hat leány. Az utóbbi években Csört úr
már nem látogatta sűrűn asszonyai ágyát, erőst megőszült, s egyre
gyakrabban vonult el a Körös menti szent ligetbe, hol az istenek s
ősök durván faragott fa képmásait áldozati vérrel öntözgette. Csört
úr ugyan népével együtt tömegesen felvette a keresztséget, Édua
maga is ott volt anyja karján a sekély vízben, hová valamely pap
beparancsolta őket, de egyházat nem volt hajlandó állítani az új
Istennek, s a törzs élete nem sokban változott azóta, hogy a téres
pusztákat felcserélték a lápos Körös mentivel.
Csört úr távoli, bonyolult rokonságban állt nemcsak a csúfosan
meggyilkolt Kötöny királlyal, hanem Kun Erzsébet királyasszonnyal
is, így hát semmi különös nem volt abban, hogy Édua a királyné
udvartartásába került. Édua anyja ugyan megpróbálta Csört urat szép
szóval rábírni, inkább másik leányt adjanak az udvarba, de csakis
azért, mert Édua szorgalmas, ügyes kezű kisleány volt, szépen
énekelte az ősi, torokhangú, bús pusztai dalokat.
Édua magyarokat először egy vásáron látott, melyre Csört úr elvitte
asszonyait és gyermekeit. Látta, hogy a magyarok házakban laknak,
és másképp öltözködnek, süvegük is más formájú, és hajukat nem
rendezik csimbókba. Azt is látta, hogy szépen megművelt
gabonatáblák húzódnak a falu határában, s tudta, ebből készül a
kenyér, melyet néhányszor már megízlelt, bár a kunok lepényt ettek
inkább, amit izzó kövön sütöttek meg. Észrevette, hogyan tágulnak a
magyarok Csört úr kun kísérete mellől, s csak távolról nézik őket
idegenül s gyűlölködő arccal. Csört úr azt mondotta volt, valaha a
magyarok is a kunokhoz voltak hasonlatosak, saját múltjukat vetik
meg, s irigylik egyben, amikor még szabadok voltak.
Akkor mindenki sok ajándékot kapott, melyekért Csört úr azon
nyomban marhával és lóval fizetett. Édua hallgatta a pattogós
magyar beszédet, melynek egyes szavai mintha a kumáni nyelvre
emlékeztettek volna, s titkon nézegette a magasabb s fehérebb bőrű
magyar legényeket és lányokat, kik között sárga hajú is akadt nem
egy.
Csört úr könnyen adhatott dús ajándékokat, ha kedve tartotta, mert
amerre a szem ellátott, az ő gulyái és ménesei legelésztek
végestelen végig a három Körös mentén, pontosabban a törzs állatai,
melyekkel a törzsfő rendelkezett. A kumánok törzsénél eleinte
évenként megerősítették a törzsfőt tisztségében, később
életfogytiglan választották, most pedig, a magyarok országában
minden kicsit bizonytalanná vált: Csört úr halála után talán a
törzs is szétszéled, vagy kitör a belháború azok között, akik
maguknak áhítják a törzsfői tisztet.
Édua anyja, a legfiatalabb asszony volt a legveszélyesebb
helyzetben, mert ura halála után, ha nem is ölik meg, mint régente
szokásban volt, de bizonyos, hogy az új törzsfő ágyasává
kényszerítik.
Csört úr jelenlétében nem volt szabad rosszat szólni a magyarokról,
szigorúan tartotta magát a szerződéshez, mellyel befogadták, és ha
tudomást szerzett valamely bűnről, melyet a magyarok rovására
követtek el kumánok, kegyetlen kézzel szolgáltatott igazságot, néha
olyannyira, hogy még a megsértett magyarok is sokallták a
büntetést. Csört úr senkivel nem tett kivételt, ha valamelyik
asszonyát kapta valamely mulasztáson, annak sem kegyelmezett: a
szíjostor pattogása mindennapos volt Csört úr téres jurtjának
környékén.
Édua, akárcsak a többi kun cseléd, nem ment misére, nem is várta
tőlük senki, Erzsébet asszony is csak azért ment, hogy a
magyaroknak példával járjon elő. Sustorogtak is arról, hogy a
királyasszony házában ugyan sokan őrzik a tüzet, mert az első
király rendelkezése szerint vasárnap mindenkinek az egyházban a
helye, kivéve azokat, kik a tüzet táplálják s őrzik.
Édua hitt a boszorkányokban, s hitt az álmok erejében, s egyik
éjszaka azzal a képen ábrázolt, nagy orrú kisfiúval álmodott,
gyűrűt és kendőt adott neki, de a kendő fekete volt. Nem merte
senkinek elmondani az álmot, de most a nagy csöndességben odament a
képhez, ismét szemügyre vette a fiút, kinek tekintete – a képíró
mestersége tehette ezt – mintha egyenesen rajta függött volna. Édua
háromszor megpördült sarkán, hogy elűzze magától a rontást, s eztán
lesütött szemmel ment el a kép mellett, nehogy ismét megborzongjon
attól a különös pillantástól. „Abból király lészen, minden magyarok
királya, én meg csak a legkisebbik cseléd vagyok az ő édesanyja
mellett.”
De azért sokat elgondolkodott annak az álomnak a
jelentőségén.
Édua látta a fel-felkavarodó porfelhőn keresztül, hogy a
székesegyház ajtaja kitárul, s elkezd özönleni kifelé a gyülekezet,
elsőbben a leghátul álldogáló pórok, szegénysorúak, akik a királyné
szállása körül ődöngve reméltek alamizsnát, s a konyha felőli
bejáratnál egyre nagyobb sorok várakoztak türelmesen egy kis meleg
levesre s a maradékokra.
Édua lement a nyikorgó falépcsőkön, át a hosszú folyosón, mely a
hátsó fertályba vezetett, és kérés nélkül is odaállt segédkezni az
ebédkészítésben. Mint Csört kun vezér leányának, itt Kun Erzsébet
szállásán megkülönböztetett, de bizonytalan helyzete volt: senki
sem mert neki parancsot adni, hogy dolgozzék, de Édua nem akarta,
hogy származása miatt megkülönböztetés érje, ezért inkább önként
kivette részét a legnehezebb és legpiszkosabb munkákból is. És csak
azokkal a cselédekkel barátkozott, akik nem tekintettek rá
gyanakodón: „nini, ez Csört úr leánya!”, hanem úgy bántak vele,
ahogyan otthon, a Körös mentén bárki osztályos társával.
– Mindjárt itt lesz a királyné, láttam az ablakból – mondta Édua
Küngének, legkedvesebb barátnőjének, aki ugyan egyszerű kun leány
volt, de Csört úr törzséből, s így szinte mindenkit ismert, akivel
Édua eddigi rövid életében megismerkedett.
Künge vadhúst szeletelt, tapasztalt szakácsnéhoz illő
szakértelemmel, egy pillanatra felpillantott,
elmosolyodott.
– Gyere, segíts, ha van kedved.
Édua is kezébe vett egy szeletelőkést, kedvtelve végezte a munkát,
s félfüllel odahallgatott a konyhai szolgálók
fecsegésére.
– Azt mondják, a király halálán van – mondta az egyik szakácsnő,
aki húsos markával kölesgombócokat gyúrt a mártás mellé.
– A királynén mégsem látszik valami nagy szomorúság – sutyorogta
egy vénasszony.
– A nagyurak tudnak parancsolni az arcuknak is – feleselt a kondér
mellől valaki.
– Ezek a pogányok nem ismerik az emberi érzést – dünnyögte a
vénség, mire a gyúró szakácsnő megbökte, s a kunleányok felé
intett. Édua arcát elfutotta a vér, elfordult, mintha nem hallotta
volna a megjegyzést. Künge parázsló szemmel meredt a vénasszonyra,
késsel a kezében.
– Mink is keresztelkedtünk, néném.
– No persze, az a legkönnyebb. De azért a Miatyánkot csak
visszafelé mondjátok, mi? Az ördög a ti istenetek, tudom
én!
Édua szelíden megfogta Künge karját, érezte, hogy a lány teste
reszket az elfojtott indulattól.
– Nem szabad – suttogta Édua, s Künge elé állt. – Nincs jogod így
szólni felőlünk, nénémasszony. Ha jól tudom, te is a mi királynőnk
kenyerét eszed. Vagy gondolod, örülne, ha megtudná tőlem, miket
mondasz rólunk és róla?
A vénasszony arca betöppedt, szája ferde vigyorra
húzódott.
– Hiszen... hiszen én csak... nem úgy gondoltam, lelkecském
Édua!
Édua megvetően elfordult, maga után húzta Küngét.
– Gyere, megnézzük a terítéket.
Amint kiértek a konyhából, Künge megszólalt.
– Köszönöm. Te mégis törzsfő lánya vagy, tőled tartanak. Ha tudnád,
miket hordanak össze rólunk! Hogy embervért iszunk, meg hogy mink
hoztuk magunk után a tatárokat, aztán elhordtuk az irhánkat, mikor
harcolni is kellett volna...
– Mondják csak, te ne törődj vele. Ők vannak többen, ők voltak
itten előbb. Mi... vendégek vagyunk. Az ő szégyenük, ha
mocskolódnak.
– Szeretnék hazamenni. Jurtban aludni, lótejet inni, dalolni a
lányokkal.
Édua megsimogatta Künge fényes, fekete haját, mely szorosan be volt
fonva, s piros pántlikával összefogva.
– Én is szeretnék. Izentem is atyámnak, de nincs hír azóta. Ha
mehetek, ígérem, téged is viszlek. Nem hagylak itt egyedül...
ezekkel.
Künge elmosolyodott, fehér fogsora megvillant a folyosó
félhomályában.
– Kedves vagy. Köszönöm. Úgy teszek, ahogyan mondtad. Nem is
figyelek majd rájuk, attól még jobban bosszankodhatnak.
– Így tesz a királyné asszony is, nem láttad? Csak figyel és
hallgat. Az urak meg kékülnek-zöldülnek a zavartól, előbb
ordítoznak, aztán nagyon csöndesek és nyugodtak lesznek. Nőnek
nincsen egyéb fegyvere.
A hosszú ebédlőben minden készen állt az ebédhez, az étekfogók
kijelölt helyükön álltak, s néha igazgattak valamit a rájuk bízott
terítéken. A királyné aranyozott ezüstből evett-ivott, a főemberek
ezüstből, s ahogyan csökkent a rang, úgy szaporodott az ónedény. A
szolgálók ebédlőhelyén a kések kivételével minden fából készült, de
Édua jobban is szerette, mint a fémedényeket, bár az ő terítékén
csillogott-villogott az ezüst: Erzsébet királyasszony az ő
személyén keresztül Csört urat tisztelte meg vele. Édua azonban azt
is tudta, mennyit kell homokkal dörzsölni az ezüstöt, hogy meg ne
feketedjék, az egyik cselédnek más dolga sem volt, csak az ezüst
állandó rendben tartása.
Most már hallatszott a miséről hazatért udvari nép közeledő
lármája, Künge visszaszaladt a konyhai cselédek közé, Édua pedig
levette a kötényt, melyben segédkezett a konyhán, s elfoglalta
helyét a bejáratnál, az otthon maradott háznép felsorakozott
gyülekezetében. A királyné nagyon is megkövetelte maga körül a
rendet és a ceremóniát, talán éppen azért, mert lépten-nyomon
terjesztették rosszakarói, hogy rangjához méltatlan, pogány életet
él, és valójában a főemberei uralkodnak helyette, akik a nagybeteg
király ellen áskálódnak. Édua a maga eszével nem tudott eligazodni
az országos méltóságokon, s állandó csereberélésük miatt néha már
maga a királyné is eltévesztette a dolgot, ha levelet diktált. Azt
is igen furcsállta mindenki, hogy nem királyi ura mellett van, ha
egyszer oly igen beteg, de a beavatottak tudni vélték, hogy
Erzsébet asszony ugrásra készen várakozik a koronázó városban, hogy
azonnal fia fejére tegye a koronát, s hogy voltaképp Joakim úr, ki
fogságban tartja László herceget, az ő embere volna... Édua alig
hihette, hogy egy asszony ilyen bonyolult praktikákba kezdjen saját
férjeura és fia ellen, de most, amint látta a királynét, a dacosan
összeszorított ajkakat, a szúrós, mindent észrevevő szemet, a tűző
naptól fátyollal fedett, mégis vörösesbarna arcot, hirtelen
megérezte, mindez lehetséges. Egy pillanatra találkozott
tekintetük, a királyné mintha kissé elmosolyodott volna, Édua
pirulva lehunyta szemét.
Bizony szép lány volt Édua, fehér ruhájában mint a feslő rózsa, a
rangban őt megelőző udvari cselédek is irigykedve pillogtak rá,
pedig ékszert nem viselt egyebet, mint a vaskos vertarany
karperecet, melyet úgy illesztett karjára Csört úr aranyverője,
hogy soha többé nem lehetett levenni. S a karperecben, kun
rovással, csak ennyi állott belevésve: Csört lánya Édua. Édesanyja
sokat aggodalmaskodott is emiatt, hátha rablók kívánják meg a
falvakat érő kincset, s inkább a leány csuklóját vágják le,
csakhogy megkaparintsák a karperecet. De Csört úr erre csak
megsimogatta szakállát, s kijelentette, nincsen rabló a világon,
aki ne tudná, mely válogatott kínzásokkal lakolna ilyen
gonosztettért. S való igaz, a mindenütt megforduló kunok számára
Csört úr lánya valamiféle megőrzendő kincs lett, bárhová is ment
Édua, mindig magán érzett néhány alázatos, hűségesen figyelő
szempárt. A kunok kevesebben voltak, mint a magyarok, így hát
jobban számon tartották egymást.
A házba érve megszűnt a lárma, csak a csizmasarkak kopogása, padló
recsegése hallatszott, míg mindenki el nem foglalta kiszabott
helyét a hosszú ebédlőasztalok mellett. Akkor a fiatal pap, Özséb
elmormolta latinul az asztali áldást, mindenki keresztet vetett, a
királyné jelt adott, mire nagy lócatologatással megkezdődött az
elhelyezkedés, és az urak övükből előszedték kanalukat,
késüket.
A királyné mellett, a főhelyen Domokos úr ült, a nagy Csák
nemzetség tagja, kinek egymagában is több birtoka volt tán, mint
magának a királynénak. Az ő testőrzői álltak az ablakmélyedésekben
is, egyik felük a termet vizslatta, nehogy bárki ártó szándékkal
közeledjék Kun Erzsébet vagy Domokos úr felé, más részük kifelé
fordulva figyelte a székesegyházból lassan oszladozó tömeget s az
alamizsnás ebédre gyülekező szegényeket, nehogy a csoportosulás
titkon fegyveres támadássá változhassék.
A szolgák most körülvitték a kézmosó edényeket, aztán nagy
edényzörgéssel és felszabadultabban megkezdődött az ebéd. A
királyné türelmesen várt, míg a kövér kóstoló minden ételből vett
magának, s rezzenéstelen arccal figyelt, míg a fontoskodó mester
nem bólintott, hogy az étek ehető, méreg – legalábbis gyorsan ölő –
nincsen benne. A magyarok földjén nem volt sohasem szokásban az
efféle aljas támadás, de mióta mindenféle náció keveredett
magyarföldre, köztük taljánok, kik a mérgezésnek nagymesterei
voltak már a római impérium idején is, szokásba vették az
előkóstolást. Persze a lassan ölő, apránként adagolt mérgek
fortélya sem volt ismeretlen a taljánok számára, s bizony ezt jóval
nehezebb volt felderíteni. Erzsébet asszony kun cselédei azonban
árgus szemekkel vigyáztak, s minden gyanús gombát, fűszert azonnal
kipróbáltak a királyi szálláshely körül gyülekező éhes ebeken, sőt
néha, urambocsá', még az alamizsnás koldusokon is.
Édua csendben kanalazta levesét, s pillái alól figyelte az
asztalfőn ülőket, kik csendben társalogtak, s éppen csak érintették
az ételt, sűrűn az ablak felé pillantva, mintha vártak volna
valamire. Egy ízben Domokos úr fel is állott, s az egyik
testőrzőhöz lépve valamit mondott neki.
Már az étekfogások vége felé jártak, mikor az a testőrző elhagyta
ablakmélyedését, s Domokos úrhoz sietve valamit súgott a fülébe. A
sebhelyes arcú nagyúr a királynéhoz hajolt, Kun Erzsébet máskor
kőnyugodt arca most kissé zavarttá vált.
Az ajtónálló testőrző most hangosan jelentette:
– Egyed mester, a király képében!
A királyné intett, hogy bebocsáthatják.
Egyed mester porosan, izzadtan csörtetett be, két királyi íjász
kíséretében, kik megálltak az ajtó két oldalán. Egyed mester
meghajolt, közelebb lépett, Édua látta, hogy a veríték hogyan
csorog le s vág szürke árkokat a porban.
– Légy üdvöz, Felség! Fontos és szomorú hírt hozok. Ötödik István
király urunk tegnap az estéli órákban meghalt a Nagy-szigeten.
Végső kívánsága szerint a Nyulak szigetén helyezik örök nyugalomra
szent életű és igen kedves testvére, Margit mellé. Király urunk
rendben felvette a halotti szentségeket s megemlékezett rólad,
asszonyom és László hercegről...
Közben az asztal mellől mindenki lassan felemelkedett, így adván
meg a tisztességet a királynak, egyedül Kun Erzsébet maradt ülve.
Arca sápadtabb volt, de szeme élénken figyelt továbbra is, Édua nem
vett észre könnycseppet benne.
– Köszönöm, Egyed mester. És miként emlékezett meg rólunk a
király?
– Fájlalta, hogy nem lehettek mellette a végső búcsúnál, mely
mindössze harminchárom esztendővel a vállán érte el, oly rövid
uralkodás után. Fájlalta továbbá, hogy nem volt, ki megossza vele a
kormányzás nehéz terheit...
Halálos csend szakadt az ebédlőteremre, csak a rengeteg légy
zümmögését lehetett hallani, mintha máris a ravatal köré gyűlnének.
Édua a maga tudatlanságában is érzékelte az utolsó szavakba
bújtatott sértést, megütődve és kíváncsian bámult a királynéra,
majd Domokos úrra, aki tőrére csúsztatta kezét. De a királyné ülve
maradt, szeme hidegen meredt Egyed mesterre.
– Köszönöm neked, hogy a gyászhírt fáradságot nem kímélve,
minél hamarabb meghoztad, uram. Ha
teheted, ülj közénk, és verd el éhed e torrá változott
lakomán.
Egyed mester meghajolt.
– Köszönöm, felséges asszony, de teendőim másfelé szólítanak. A
temetés egyébiránt öt nap múlva lészen... ha ott kívánsz
lenni.
– Majd meggondolom – mondta Kun Erzsébet, s elbocsátotta a
hírnököt. Megvárta, míg Egyed mester kíséretével távozik, majd
Domokos úrhoz hajolva így szólt:
– Tudni akarom, hová megy és mire készül ez az ember.
Aztán lassan felállt, s az állva maradt ebédelőkhöz
szólt.
– E nehéz órában megbocsátjátok, ha visszavonulok és a sürgős
tennivalókkal foglalkozom. Kérlek titeket, imádkozzatok uramért és
Magyarországért, melynek most már csak László herceg és én
maradtunk hű támaszai.
A királyné elvonult, de senki sem ült vissza az asztalhoz. Mindenki
szótlanul ment dolgára, csak odakint kezdtek el halk hangon
tanácskozni, ki-ki azzal, kiben megbízhatott. S Édua megfigyelte,
azok vágták a legkomorabb képet, akiknek legjobban kellett örülniük
István király korai halála miatt.
3. fejezet
– Most már gyakorolhatod, fenség, hogy „Rex
Ladislas”, mert nem sok választ el tőle – mondta Pál mester súgva
tanítványának, ki bizony még a rudimentumait sem igen tudta
mindannak, amit 1272 táján egy hányatott életű kiugrott pap
műveltségnek gondolt.
Így értette meg László, hogy a nagy nyüzsgés a várban az ő közeli
szabadulását jelenti, s hogy atyja ezek szerint meghalt. László
próbálgatta szívét, érez-e megrendülést, de túl kevésszer látta
apját, s túl kicsi fogalma volt a halálról. Látott már katonákat
meghalni, látott nagybetegeket, temetést, de nem tudta elképzelni,
mi a halál, s főleg, miért van. Az eszével tudta, mindenkinek meg
kell halni Isten rendelése szerint, de pontosan nem értette, miért,
s amit Pál mestertől és másoktól a feltámadásról megtudott, azt
badarságnak vélte. Hogyan támadhatna fel egyszerre annyi sok halott
ember, s aztán mivégre? Mégpedig testi alakjukban, mint a mester
magyarázta... De hát mely életkorban? S azon túl vajon senki sem
öregszik? Ki gyermekkorában halt meg, mindörökké gyermek marad, s a
felnőttek a túlvilágon is parancsolgathatnak neki? Ki pedig agg
vala, a túlsó világban is önnön csúnyaságát szemlélheti mások
szemében, szenvedhet ezernyi nyavalyától?
László nem szeretett ilyesmire gondolni. Ismét tűrte, hogy idegen
kezek mosdassák, szagosítsák, öltöztessék, személyes holmiját
átalvetőbe dugják, s már ült is a vastag deszkával fedett
utazószekéren, mit hat erős ló húzott a poros úton, s amerre a szem
ellátott, Joakim úr katonái vonultak, az óriási porfelhőből csak a
fegyverek és sisakok csillantak ki. A tatárok gyászos bejövetele
óta igen nagy keletje volt a forró és kényelmetlen vas tökfödőknek,
mert a könnyű magyar süvegbe vagy bőrsisakba még a leesőfélben lévő
nyíl is beleállott. A magyarok megtanulták a tatár íjak és nyilak
tiszteletét, s Béla király megerősítette a magyar íjászok rendjét,
bár a magyarok már sohasem tudták megtanulni a lóhátról való pontos
és gyors, együttes nyilazást, ahogyan őseik oly sokáig harcoltak. A
vagyonokat érő bajor és velencei páncélinget, akinek tellett rá,
most is hordták, s a kábító melegben egyre-másra fordultak le a
lóról az oktondi, életüket féltő főemberek. Apródok oldozgatták a
páncélruha bonyolult csatjait és kötéseit, s vihogva fektették a
szekérderékba kivörösödött arcú, hőgutától eszméletlen
urukat.
Joakim úr a herceg útiszekere mögött poroszkált, mályvaszín
süvegével legyezgette magát, s a hírnököt faggatta, ki mellette
lovagolt.
– Egyszóval a királyné Fehérvárt maradt?
– Domokos úr és mások így tanácsolták neki. A főemberek igencsak
tamáskodnak, nem állítanak-e másvalakit a király hívei az érsek
elé, legyen az a király. Egyed mester is ott maradt, vele testvére,
Gergely, a királyné sógora, s a királyi testőrzők is velük
tartanak.
– S a nép?
– Csak pusmognak, nem vallanak színt. A királyné elküldetett titkon
kun segítségért is, ha azok megérkeznek, csöndesség
lészen.
Joakim úr a fejét rázta.
– Ha nincs más jelölt a trónra, akkor felesleges a kunokkal
játszódni. A nép tart a pogányoktól s haragszik is rájuk. Ha Türje
érsek meglátja őket, még az átkot is kimondhatja ránk. Akkor aztán
mehetünk vissza Kaproncába, új királyt keresni magunknak.
Joakim úr izzadó üstökét vakargatta. A kunok végső ütőkártyának
megteszik, László hercegen kívül csak kisöccse, András jöhet
királyként számításba, de az még igen kicsi, és Kun Erzsébet
házában biztonságban van. A Csák nemzetséggel megvan a titkos
paktum, üzenet jött a Héder nembeli báróktól is cseh földről, hogy
nem bontanak békét, ha visszakapják birtokaikat. De ott vannak a
Monoszló nembeliek, elsősorban is Egyed mester, aztán ott van az új
nádor, Keményfi Lőrinc, ott van Dénes országbíró, aki az ő Miklós
öccsét ütötte ki a székből, és persze Mojs, aki az ő báni
méltóságába telepedett. Ha ezek sereggel jönnek Fehérvárra, minden
megtörténhet. Béla és István királynak szinte valamennyi környező
országban van valamely atyjafia a trónon, ha ezek megneszelik, hogy
lehet valamit keresni... Milyen egyszerűnek tetszett minden még
néhány napja, s most hirtelen kiviláglik, Kun Erzsébet kezében csak
annyi hatalom van, amennyit ő, Joakim úr és néhány társa képvisel.
Csupa bizonytalanság... Csak legalább idejében érjenek oda. Mert ki
tudja, merrefelé hajlik az érsek, milyen utasítást kapott volt a
királytól, s milyet a pápától?
László a szűk ablaknyíláson felgöngyölte a vastag, ráncos
bőrredőnyt, hátrakukucskált. Látta az izzadó Joakim urat, s a
messze elnyúló sereget, a porfelhő egészen a szemhatáron húzódott,
ott már a nehéz társzekerek és vizeslajtok járhattak, meg az
utóvéd. A Dráva-parttól három napig tart általában az út, de ilyen
hőségben s ennyi emberrel jó, ha öt nap alatt elvánszorognak
Székesfehérvárig.
Joakim úr olyan utakat választott, melyek távol esnek a lakott
helyektől, szerette volna titokban tartani vonulása irányát, s még
kevésbé kívánt valami fegyveres összecsapásba bonyolódni.
Előrelovagolt, a portyázó könnyűlovasok hadnagyához, s kiadta a
parancsot, kerüljék az összetűzést bármely jelentősebb sereggel,
míg a kisebb egységeket maradék nélkül semmisítsék meg – senki
emberfia ne jelenthesse, merről közeledik Joakim úr a
trónörökössel.
A hadnagy megdöbbenve bámult Joakim úrra. – Megölni? Akárkit, aki
utunkba vetődik? Joakim úr bólintott. – Akárkit – mondta, s
megsarkantyúzta lovát.
Hahót és Döme fültanúja volt a parancsnak. Némán összenéztek. Döme
bátyó nagyot húzott bőrkulacsából.
– Undok mesterség – mormogta. – Magyarok magyarokat...
– Nem lehet azt hagyni – mondta Hahót. – Ártatlanokat
legyilkolni...
– Csak csöndben, fiam. Szépen menjünk csak előre, aztán elrendezzük
mi magunktól.
A két katona előrerúgtatott, a hosszú ideig tétlenségre
kárhoztatott lovak jó ütemben, élvezettel lendültek
vágtába.
– De hát miért ád Joakim úr ilyen kemény parancsot? – kérdezte
Hahót, amikor az elővédtől is messzebbre szakadtak.
– Van abban a parancsolatban furfang, öcsém. Hogy senki ne
jelenthesse a kis király közeledtét, nyilván azért. Nézd csak, ott
egy bürgenyáj, fiam. Annak van pásztora is. Mink most szépen
megöljük azt a pásztort.
– Én ugyan nem! – húzódozott Hahót. Az öreg katona csippentett a
szemével.
A barázdált arcú bürgepásztor kampós botjával buzgón döfölte nyáját
a katonák közeledtén. Lompos kutyája éktelen csaholásba
kezdett.
– Fuss, emberfia, mentsd az életed! – mondta az öreg, s nyomaték
kedvéért kihúzta kardját. – Ha meglátnak itt, megölnek, s pásztor
nélkül maradnak a bürgéid.
A pásztor bizony nem kérdezett semmit, csak felpattant bozontos kis
lovára, füttyentve kutyájának, végezze el a maradék
dolgot.
Mire a hadnagy odaért a többi katonával, már csak a porfelhő
látszott a domboldalon.
– Mi volt az? – kérdezte a hadnagy.
– Bürgék – mondta Döme bátyó nyugodtan. – A pásztoruknak nyilat
küldtünk a hátába. Meg akarod nézni, uram?
A hadnagy a fejét rázta, s iszonyodva bámult az öregre.
– Asszonyt, gyereket is meg kell ölni? – kérdezte Hahót.
A hadnagy vállat vont, megrázta fejét.
– Azt tán mégsem. Asszony, gyerek – az nem ember.
A sereg lassan, pihenés nélkül kígyózott tovább,
északnak.
Késő éjszaka lett, mire tábort vertek. A hőség mérséklődött, bár a
csillagok lázasan hunyorogtak a felhőtlen éjszakában. Joakim úr
csak négy kis tüzet engedélyezett egy horhosban, hol csak a főbb
embereknek kotyvasztott valamit a szakács, a többségnek meg kellett
elégednie azzal, amit a nyeregkápában talált. László herceg Pál
mesterrel falatozott, de csak néhány harapást evett, mert az
útiládában csöpögött a zsírtól minden. A borostömlőt azonban,
mellyel életében először kínálták meg, elfogadta, s ízlett neki a
savanyú veresbor. Jókedvre derült tőle, s mikor Pál mester
félrenyiklott fejjel horkolni kezdett, lelépett a szállásul is
szolgáló útiszekérről.
Felbámult a rengeteg csillagra, füle befogta a tábor neszeit, a
halk emberi szót, a négy tűz fénykörén túl mozgó állatok
surranását, a mocsaras erdő felől nehéz léptek hallatszottak, ágak
roppantak, vaddisznók vagy talán bölények vonultak arra.
Nemsokára király lesz belőle, az első ember az országban. Fel
fogják jegyezni tetteit a krónikákban, segítséget, tanácsot,
parancsot várnak majd tőle, aki – ezt érezte jól – oly keveset tud
még. Majd édesanyja mondja meg, mit kell cselekednie, mindaddig,
míg maga is képes lesz dönteni. Minél előbb meg kell mindent
tanulnia, ami a királysághoz szükségeltetik – határozta el. Nagy
király lesz belőle, félni fognak tőle, de szeretni fogják, mint a
magyarok első királyát, akiről Pál mestertől is hallott. Csak
elbírjon a bárókkal, az olyanokkal, mint Joakim úr. Az első király
vajon hogyan bírt el velük? Majd ki kell erről faggatnia a mestert.
Vagy akkor még nem voltak bárók?
Meghúzta a magával hozott borostömlőt, feje kóvályogni kezdett.
Lassan leereszkedett, leült a fűbe. Aztán hányni kezdett, sokáig,
gyötrelmesen. S elgyengülve, savanyú szájízzel, lüktető fejjel ott,
azon helyt elaludt.
Másnap, hogy Pál mester nem találta maga mellett a szekérderékban a
herceget, nagy ribillió támadt, míg Lászlót meg nem találták az
erdőszélen, mellette a kiürült borostömlővel. Hamar elterjedt az
eset híre a seregben, lett nagy hunyorgatás és kacagás, a
vitézeknek igen tetszett a kis király borisszaságának egyre jobban
kiszínezett története, csak Joakim úr feje lett mérgespiros,
valahányszor a fülébe jutott a sustorgás. Ám hiába, az emberek
vezetőikben néha jobban szeretik a gyöngeséget, mint az erőt,
valamiképp megnyugtatja őket annak tudata, hogy a királyok fejét is
megrészegíti a bor, ők is el tudnak nyúlni tőle az árokszélen,
nemcsak a sok gonddal-bajjal küszködő közemberek.
Valóban ötödnapra érkeztek Fehérvárra, elcsigázva és porosan. A
sereg bevonulása sok embert tódított ki, de senki sem éljenzett:
kíváncsian figyelték Joakim urat, s megpróbálták meglesni a kis
királyt, de az arcok kifejezéstelenek voltak. Joakim úr íjászai
aggódva lesték a magasabb épületek ablakait, s a testőrzők Joakim
úr körül kivont karddal táncoltatták lovukat, de semmiféle támadás
nem következett be.
A királyné szálláshelye előtt felsorakozott már a cselédség s az
őrség, itt már elhangzott az első éljenzés is. László herceg
elgémberedett tagokkal mászott ki az utazószekérből, tekintete
végigfutott az éljenzőkön, s megakadt egy komoly, mosolytalan
kisleányarcon, melyet éjfekete haj keretezett. A herceg
pillantására a kislány elpirult, de bátran állta a
tekintetet.
„Kedves”, gondolta László. „Majd megkérdem, ki az.”
Aztán megjelent a királyné, Joakim úr térdet hajtott, László herceg
meghajolt, aztán anyja karjába vetette magát.
Most már teljes szívből kitört az éljenzés.
Kun Erzsébet eltolta magától Lászlót, s halkan így szólt:
– Ne ölelkezzünk többet, fiam. Te most már király leszel, viselkedj
illendőképp.
A királyné megfordult, s bevezette fiát s a főembereket a gazdagon
terített ebédlőterembe.
László herceg azonban már nem tudott enni, hiába kínozta az éhség.
Csak az idegen leányt figyelte szeme sarkából, kinek rangja
lehetett, mert ezüst teríték állott előtte. Ám ő sem érintette az
ételt.
Amikor tekintetük újból találkozott, mindketten elmosolyodtak.
4. fejezet
Édua nem sokat értett az immár elárvult királyi
udvar körül forgó eseményekből, de azt megállapította, hogy a
királyfi sokkal csinosabb, mint ahogy a képíró ábrázolta. Csak
étkezések közben láthatta, s akkor is csak lopva, mert leánynak nem
illett szemét a tányérról fölvetnie.
Nagy volt a nyüzsgés, követek és hírnökök jöttek-mentek titkos
üzenetekkel, melyek tartalmáról másnap már a szolgák is fecsegtek.
A legnagyobb izgalom Fülöp érsek érkezése köré összpontosult, mert
ha az érsek megjelenik, a lázadozó főemberek sem tehetnek mást,
mint hogy fejet hajtsanak Kun Erzsébet és László előtt. Ám az érsek
egyelőre késett, s példáját követve a többi egyházi hatalmasság is
óvatosan távol maradt.
Egy reggelen fegyverzajjal telt meg a királyné szállásának
környéke: Domokos úr kun seregért küldetett, s vagy háromszor száz
kun harcos meg is jelent Csört úr legidősebb fia, Miklós vezérlete
alatt. Édua dobogó szívvel figyelte az ablakból a lovukat
táncoltató, merev arcú és napszítta kun harcosokat, s a
vertarannyal ékes nyeregben mozdulatlanul ülő bátyját.
Órákba tellett, míg a kunokat elhelyezték a szállás körül, a szabad
ég alatt, mivel kun harcos nem egykönnyen adja a fejét házban való
nyugalomra.
Mindenki számára nagy megkönnyebbülés volt, hogy a kunok
megérkeztek, még azok is sóhajtottak örömükben, akik egyébként nem
állhatták a pogányokat. Joakim úr is kiment, hogy megszemlélje a
kis sereget, s kegyesen engedélyt adott Miklósnak, hogy találkozzék
kishúgával, Éduával.
Csak főhajtással üdvözölték egymást, a kunoknál nem volt szokásban
az ölelkezés-csókolózás, különösen nem különnemű testvérek között.
Miklós idegenkedve nézett körül Édua kicsiny szobájában, szemügyre
vette a magasra tornyozott ágyat s az ülőkéket, s végül a szőnyegre
telepedett, sarkára guggolva, ahogyan a kunok a tűz mellett
pihennek. Halk torokhangon szólalt meg, anyanyelvükön, s beszédjébe
csak ott kevert magyar szavakat, ahol nem volt megfelelő kifejezés
a fogalomra atyjuktól öröklött, ősi nyelvükben.
– Atyánk jókívánságait küldi neked, húgom – kezdte. – Megkapta
üzeneted, s fájlalta, hogy nem tehetett kedved szerint. De egyezség
tétetett a királynéval, hogy itten nevelkedsz őmellette, hogy
törzsünk békében élhessen, és atyánkat papokkal, adóval ne
háborgassák.
– Tudom – mondta Édua. – Most, hogy itt vagy, ily váratlanul, nem
is kívánkozom oly nagyon haza. Meddig maradhatsz, Miklós?
– Védelmeznünk kell a királyfit, amíg megkoronázzák. Nekünk lesz
jó, ha legalább félig kun uralkodik a magyarok felett is.
– Nekünk lesz jó... – ismételte Édua, s a herceg koraérett, sokat
látó pillantásán révedezett el egy pillanatig. – De hát még
kisfiú...
– Néhány röpke év, és erősen markolja a jogart. Hogyan élsz itt,
kishúgom? Jól bánnak veled?
– Jól, Miklós. Ezüstből eszem, iszom. Erzsébet királyasszony jó
hozzám. Mintha...
– Mintha?... – kérdezett vissza Miklós.
– Mintha félig hercegnő lennék, félig meg... cseléd. Magam sem
tudom néha, hová tartozom. Fogoly vagyok, csak azt érzem.
Miklós előrehajolt.
– Már nem sokáig, Édua. Ha László trónra kerül, nem kell már
félnünk a magyar királytól. Ígérem, hazaviszlek.
Édua az ablakhoz ment, kihajtotta a hártyával bevont ablaktáblát. S
felsikoltott: odalent tűzcsóvák szálltak a levegőben, s vad üvöltés
harsant fel.
Miklós az ablaknál termett, lerántotta Éduát. Egy nyílvessző
csapódott az ablakkal szemközti falba.
– Feküdj a földre, és ne mozdulj innen! Ne félj! – kiáltotta
Miklós, és kirohant.
Édua egész testében reszketve feltápászkodott; s a sarokba húzódva
hallgatta a harci lármát. Hallani vélte bátyja éles parancsszavait
és a kunok csatakiáltását.
A támadók elszámíthatták magukat, a kunok mindig fegyverükkel
készenlétben alszanak. Miklós sebtében összeszedett harcosainak
javával kitört a gyűrűből, s nagy ívet leírva visszacsapott az
ellenségre, amelyről ekkor még azt sem tudta senki pontosan,
kicsodák voltaképp. A királyné testőrzői, Domokos úr vezérletével,
csak jókora késéssel csörtettek elő, sokan még vértjüket sem tudták
felvenni. Joakim úr íjászai a lángoló melléképületek fénye mellett
szorgoskodtak, célpont akadt bőven a gomolygó füstben is, csakhogy
nem mindig a rohamozókat találták el. Miklós visszaküldött egy kun
vitézt Joakim úrhoz, hogy ne lövessen a kunokra, különben
szétrombolják a házat is, amit eddig védtek.
Domokos úr emberei nagy megdöbbenéssel tapasztalták, hogy a támadók
nagyrészt királyi testőrzők voltak, a lekaszabolt ellenfélben
gyakran fedeztek fel ismerőst, s az is megesett, hogy rokonok
ismerték fel egymást az utolsó pillanatban. A végveszélyben néha
már-már úgy festett a harc, hogy a magyarok válogatás nélkül
irtották a kunokat, s megfordítva, a sötétség annyira lehetetlenné
tett minden pontos tájékozódást vagy bármiféle ésszerű
hadrendet.
Édua számára órákig tartott a küzdelem, a valóságban talán még egy
óráig sem. Mikor már csak a sebesültek hörgése, káromkodása
hallatszott, s a csekély számú foglyot kezdték összeterelni, a
szolganép elkezdte a külső épületek oltását is: nagy kár nem esett,
hála a kunoknak, nem sikerült lerohanni a királynői szállást. Most
már fáklyás cselédek nyüzsögtek mindenfelé, külön fektették a
holtakat s külön, a sebesülteket. Hogy a harci zaj elcsendesült, az
utca is megelevenedett, rémült és kíváncsi emberek merészkedtek
közelebb, s tanakodtak, kik lehettek a támadók.
A foglyokat Joakim úr s Domokos úr elé vezették, nem tartott soká,
míg kivallották, hogy Egyed mester bujtotta fel őket Kun Erzsébet
ellen, s Egyed és testvére, Gergely busás ígéretekkel s
fenyegetésekkel vette rá őket a pártütésre.
Domokos úr azonnal csapatot rendelt a két testvér üldözésére, bár
maga is tisztában volt a küldetés reménytelenségével: a
szökevénynek mindig sürgősebb a dolga, mint az üldözőknek, s
éjszaka ugyan miféle nyomon indulhatnának utánuk, s
merrefelé?
A csatának végső soron nagyobb volt a füstje, mint a lángja,
halottból csak kilencet számláltak, sebesültből, nem számítva a
karcolásokat, vagy ötvenet. Miklós karját is felhasította egy ferde
kardvágás, de bár a szorító gyolcson is hamar átütött a vér, Miklós
mosolygott, amikor Édua sírva borult bátyja keblére.
– Nem volt ez igazi csata, húgom – mondta. – Hanem ha később
érkezünk, talán baj lett volna. Nem tudnak a magyarok jól bánni a
nyíllal, még ez a szerencse – tette hozzá halkan. – Mert
mindkét oldalról lőttek ám...
A foglyok voltak vagy negyvenen, nem számítva a négy-öt súlyos
sebesültet, s most a kunoktól körülvéve, lehorgasztott fővel,
némelyik átkozódva, várták az ítéletet.
A királyné csak most jött ki, arca nyugodt és merev volt, távolról
végignézte a foglyokat, néhány halk szót váltott Miklóssal és más
vitézekkel, aztán magához rendelte Domokos és Joakim
urat.
– Köszönöm a védelmet, urak. Azt akarom, hogy Egyed és Gergely
felnégyeltessék.
Joakim úr bajusza megrezzent az elfojtott nevetéstől.
– Ahhoz előbb meg kellene találnunk őket – mondta.
– Aligha sikerül – vélte Domokos úr. – Gergely úr pediglen felséged
sógora, így hát nem volna célszerű nagyon üldözni őket.
– Hadd menjenek! Ha Lászlóból király lészen, majd szűkölve
kéredznek vissza – állt fel Joakim úr. – Amennyire én sejtem,
egyenest Ottokárhoz futnak oltalomért.
A királyné szeme szikrázott a haragtól.
– Tárnokmestert csináltunk Gergelyből, ő meg fegyverrel tör rám!
Minden birtokát elvétetem!
– Nem akart őkegyelme felséged életére törni, abban bizonyos vagyok
– mondta Domokos úr csöndesen. – Csak hát... akinél mostan a kis
király vagyon, azé lesz a főhatalom. A kis király meg minálunk van.
A királyné arca megrezdült erre a célzásra, beharapta ajkát. Joakim
úr gyorsan másra fordította a szót.
– A foglyok odakint várakoznak ítéletre. Kérem
felségedet...
– Végezni velük! Minddel!
– Többségük királyi testőrző... – vetette ellen Domokos
úr.
– Annál inkább! Szegény uram katonái pártolnak el éppen
tőlünk?
– Egyed mester parancsára cselekedtek. Aztán meg... nem lenne jó
ennyi jó magyar kardot eltemetni. A nép úgyis pusmog a pogányok
miatt, vagyis hát... – Joakim úr az utolsó mondatot szívesen
visszanyelte volna, de már késő volt. A királyné arca kivörösödött,
felpattant helyéről.
– Mit merészelsz! Ha az én jó kunjaim nem lettek volna itten, most
láncra fűzve hallgathatnátok Egyed mester ítéletét! Mit akartok,
urak, elvesztésünket? Az ellenségeink életét
védelmezitek?
Joakim és Domokos tanácstalanul összenézett. Domokos torkát
köszörülte.
Joakim barátom nem úgy értette. Felséged is tudja, hogy a köznép
nem szenvedheti a kunokat, féltékeny rájuk kiváltságaik miatt, s
errefelé is eljutott híre a sok rablásnak, gyilkosságnak, mit az ő
számlájukra írnak.
Joakim úr is összeszedte magát.
– Mink magunk küldettünk értük, el ne feledje felséged. De azt
kívánjuk, hogy László herceg koronája ne legyen véres... rögtön a
legelején.
László, ki a szomszéd szobában hallgatózott, összerezzent. Ezek az
ő nevében alkusznak, az ő koronájára? Gyermeki haraggal és
elszántsággal tárta fel az ajtót.
– Azt akarom, hogy ne essék bántódásuk. Ha a főbűnösök
elmenekülhettek, ne mocskoljuk magunkat a kisebb vétkesek
vérével!
Joakimnak és Domokosnak torkán akadt a szó, Erzsébet királyasszony
is csak levegő után kapkodott. – László! Ez a mi dolgunk! – mondta
végül. – Te még gyermek vagy, nem érthetsz mindent abból, ami
körülötted történik...
– Lehet, hogy nem értek mindent, de engem koronáznak királlyá, nem
asszonyanyámat – mondta a herceg, maga is megrémülve szinte szavai
súlyától, melyeket át sem gondolt, úgy buktak ki belőle.
– Legyen úgy, amint a herceg óhajtja – mondta Domokos úr. – Ha
felséged is úgy akarja.
A királyné csak bólintott.
A királyfit kivezették az udvarra, s ott, a foglyok, katonák s az
összegyűlt nép előtt kihirdették, hogy László herceg nem kívánja
bűnhődését az ellene lázadóknak, mert azt akarja, hogy országa
békében és nyugalomban éljen majdan egész uralkodása alatt.
Bizonytalan, majd egyre erősödő vivát hallatszott, a foglyok
először hinni sem akartak a fülüknek, a kun katonák értetlenül,
mereven álltak, nem vettek részt az éljenzésben. Nem fért a
fejükbe, hogyan lehetséges az, hogy akikkel az imént még
életre-halálra küzdöttek, most elmehetnek a maguk jószántából, ki
merre lát.
Miklós megtapogatta karján a sebet, szeme felfénylett. A kunok
közül ő értette meg egyedül, mekkora bölcsesség volt ebben a
döntésben. Elparancsolta onnan harcosait, nehogy egyik-másik
kísértésbe essék, s elvégezze számadását a foglyokkal.
Domokos úr bort hozatott, s azonhelyt vigasság kezdődött, melyben a
magyarok mind részt vettek, csak a kunok vonultak félre, saját
tüzeik mellé, ott énekelték egyhangú nótáikat.
A halottak mellett csak egyetlen öreg katona maradt, lehorgadt
fejjel nézte az ő halottját, Hahótot, kit már a csata első
perceiben leterített egy nyílvessző, torkát fúrta át.
– Legalább nem szenvedtél, édes ecsém – mormogta az öreg Döme, s
nagyot húzott az ingyen borból. – Lásd, a te kis pénzecskéd sosem
fog eljutni Gömörbe. Tán a krónikások fel sem jegyzik ezt a kis
hadakozást, édes ecsém. Ki foghatja fel ezt? Látod-e, miért
szaladtál ki? Miért nem hallgattál rám? Intézzék el a bárók egymás
között! Mostan a gyilkosod is ott vigad valamelyik tűznél, s még
azt sem tudom, ki az!
Ott aludt el Döme bátyó, az ő halottja mellett.
5 fejezet
– Sok bajunk lészen még a kis királlyal –
mondta később Joakim úr elgondolkodva. Domokos úrnak. – Apró kun
kölök volt, szinte mezítelen, ott játszott a porban a többi pórral
Kaproncában. Úgy kellett kivakarni a koszból. Most meg...
parancsol!
Domokos úr mosolygott.
– Árpád vére, ne feledd! A kun vér csak tüzesíti, de nem hígítja.
Meg fogja zabolázni Erzsébötöt, nem sokáig hagyja trónolni maga
felett.
– Csak minket is meg ne zabolázzon – borongott Joakim úr.
– Azért gyerekembertől nem kell félni, csak okosan irányítani.
Különben igaza volt tegnap a lázadók ügyében, magam is ezt
tanácsoltam volna. Az oroszlán ne kergessen nyulat. Egyed mester
híveinek száma szépen leapad. Nagyobb csúffátétel a kegyelem, mint
a megtorlás. Torolni ráérünk, ha mienk lesz a trónus.
– Csak Türje érsek adja be a derekát! Nem értem, miért késlekedik!
Hiszen István és Erzséböt fejére is ő tette a koronát!
Domokos úr húsos tenyerével az asztalra csapott. – Jön majd, ne
félj, uram! Csak engedményeket akar az egyháznak, újabb
alapításokat, javadalmakat.
– Aztán a nádornak is itt kellene lennie... csak az a kérdés,
melyiknek! Mert Lőrinc nádor Mojs helyett van, aki mostam a király
jóvoltából az én báni méltóságomat bitorolja!
– Jut mindenkinek méltóság, Joakim úr! Ámbár én helyedben
örökbirtokot kérnék a kis királytól, nem rangot, ha eljön az ideje.
A rangot el lehet venni... a birtokot nehezebb. Kőszegi Henrik úr
meg szépen helyet cserélhet Gergellyel, fogadok, már úton is van
hazafelé Ottokár királytól.
– Különös időket élünk... A hűtlenség jobban fizet, mint a hűség –
mondta Joakim úr, bánatosan rezegtetve hangját. Arra gondolt,
milyen kár, hogy paktum tétetett a Héder nembeliekkel, milyen jó
lenne megkaparintani azokat a határmenti szép várakat, birtokokat,
melyekre most Kőszegi Henrik visszateszi vaskesztyűs sváb
mancsát.
– Úgy látom, megérkezett az érsek! – kiáltott fel Domokos úr, az
ablakon kitekintve. – Méghozzá jókora kísérettel! Ládd-e, igazam
lett! Hamar öltöztessék a herceget királyi díszbe! Ha az érsek itt
van, mindenki előbúvik az odvából, figyelmezz szavamra!
Türje nembeli Fülöp érsek azonban nem a királyné szálláshelyére
tartott, hanem a székesegyház mögött épült püspöki palotába. Onnan
izent a királynénak, hogy a koronázásra készen áll másnap, amikor
is az ország püspökei mind várhatók, hogy megjelenjenek.
Domokos és Joakim úr örült a hírnek, Kun Erzsébet azonban alig
tudta titkolni haragját, hogy a legelső egyházi méltóságot viselő
férfiú úgy üzen néki, mintha kegyet gyakorolna. Eltöprengett,
miképp vághatna vissza az érseknek, de semmiképp sem tudott valami
hasznosat kieszelni. „Majd a koronázás után!” – füstölgött magában.
„Majd akkor elválik, ki diktál parancsolatot a kis
királynak!”
Mintegy varázsütésre, megjelentek az ország eddig sehol fel nem
található főemberei, nem kis zavart okozván, hiszen István király
legutóbb sok méltóságot másra ruházott, így hát mostan megjelent
Lőrinc nádor éppúgy, mint Mojs nádor, Joakim úr testvére, Miklós
volt országbíró Péc nembeli Dénes úrral, ki e méltóságot
törvényesen viseli, s mind megkívánták, hogy méltóságuk szerint
illessék őket tisztelettel.
Kun Erzsébet fekete ruhát s fátyolt öltött, s gyaloghintón Fülöp
érsek szállására vitette magát, minden előzetes bejelentés nélkül.
A szolgák odakünn maradtak, s az érseket teljességgel meglepte,
amikor udvari papja a megilletődéstől elfúlt hangon jelentette,
hogy a királyné óhajt vele szót váltani.
Ez volt az a pillanat, mikor mindketten csókra nyújthatták volna
kezüket, Kun Erzsébet a világi, Fülöp az egyházi főhatalom jogán.
Ám mindketten elfeledkeztek erről, amikor Erzsébet
megszólalt.
– Érsek úr, eljöttem hozzád, hogy kezedbe helyezzem fiam
királyságát. Tudom, nincs kívüle más jogos örökös, de ha volna is,
tíz körmömmel tartanám távol. Akarod-é, hogy az egyház minden jogos
kívánságát teljesítsük?
– Akarom, asszonyom – mondta az érsek, öreg arcán egyetlen izom sem
rándult, csak a lélegzetet vette gyorsabban, mint szokta.
– Akkor, érsek úr, kijelentem előtted, ahogyan holnap is
kinyilvánítom, hogy az Anyaszentegyház minden jogát, szerzett
birtokát jóváhagyni és gyarapítani méltóztatunk, s kötést szerzünk
erről Isten és ember előtt.
– Köszönöm, felség, a jóakarat megnyilvánulását, s kérem Istent,
vezesse tovább ezen az úton – mondta Türje nembeli Fülöp érsek, s
székében ülve finoman, mintegy jelzésképpen meghajolt. – Az
egyháznak nincsen nagyobb kívánsága, mint hogy szent életű első
királyunk örökében tartós béke legyen, s országunk újonnan keresztelt vendégei szent vallásunk
parancsait ne csak szóval, de hittel s cselekedettel is
kövessék.
– Nem csupán szavakban követem. Kötöny király leánya vagyok, s
Isten előtt is tanúsíthatom, meggyilkolt atyám emlékére, hogy jó
szándékkal és tiszta szívvel vállaltuk mind a magyarok hitét és
szokásait. Ám ne felejtsd el, érsek atyám, hogy a te honszerző
elődeid sem tudták azonnal felvenni a keresztény élet
kötelmeit.
– Nem feledem, leányom, s ezért tanúsítunk továbbra is türelmet új
népünk, a kumánok irányában. De lásd, az ország Béla király halála
óta nincsen erős kézben, a pápa úr s jómagam is aggódva tekintünk a
jövőbe, vajon milyen megpróbáltatást tartogat még számunkra. Nehéz
szívvel teszem a koronát fiad, László fejére, mert erős, meglett
férfinak is nehéz lészen az. Vajon tudsz-e okosan s eréllyel
segíteni néki a korona viselésében?
– Erőmhöz képest azon leszek – mondta a királyné, s felállott. –
Köszönöm, hogy segítesz nekem, atyám.
– Magyarországnak segítek, leányom – mondta az érsek, s csókra
nyújtotta gyűrűjét.
Erzsébet egy szemernyit tétovázott, aztán lehajolt az öreg kézhez.
„A fiamért teszem” – gondolta.
A koronázás szertartása gyors volt, és nélkülözött csaknem minden
felesleges pompát. Nem gyűlt össze sokezer ember az ország minden
részéből, s a jelenlévő urak és papok gyanakodva, kedvetlenül
méregették egymást és saját esélyeiket a rang- és vagyonszerzésre.
Lászlót Pál mester s az érseki szertartásmester ugyan nagy sebesen
kioktatta volt, miként viselkedjék s főleg mit válaszoljon a
koronázás alatt, de túl rövid volt az idő s túl türelmetlenek a
tanítómesterek: László többször is eltévesztette a tennivalókat,
ájulás környékezte, s ajkáról halkan és görcsösen hangzott a
számára csaknem értelmetlen latin szöveg. Anyja összeharapott
ajkakkal, sápadtan figyelte a szertartást, mely után az egybegyűlt
főemberek esküt tettek, hogy hűségesen követik László király
parancsait és megvédik országát minden külső és belső ellenséggel
szemben. Néhány gyenge vivát is elhangzott, ám ekkor már sokan
hallották a hírt, mely a szertartásban résztvevő királynéhoz még
nem juthatott el: Egyed és Gergely elfoglalta Pozsonyt és
környékét, s felajánlotta a cseh királynak, ki őket nagy
birtokokkal jutalmazta, s védelmébe vette.
– Megsértették a békét már megint. Ez háborút jelent – susmogtak
egymás között az urak kedvetlenül, mert a csehekkel folytatott
küzdelem általában mindig eldöntetlen, eredménytelen és fáradságos
volt, s kölcsönösen letarolt, végigpusztított határvidékek
sínylették meg leginkább.
A koronázást követő lakomára csak a legnagyobb urakat és főpapokat
hívta meg a királyné, s elmaradt az összeverődött tömeg által várt
pénzszórás és alamizsnálkodás is. Dühös zajongás támadt a kapuknál,
míg Joakim úr fegyveresei szét nem kergették a tömeget. Egy
pillanatra behozták László kisöccsét, Andrást is, ki ijedten bámult
bátyjára, kit életében még alig látott. Ott ült az asztalnál most
László nővére, Erzsébet is, ki a Nyulak szigetéről érkezett a
koronázásra. Idegenül pillantgatott a fekete kisfiúra, ki sápadtan
és elgyötörten üldögélt anyja mellett, és alig nyúlt az
ételhez.
Édua most a szolgálattevő udvarhölgyek között állt, a királyné
házanépének nem jutott hely a lakomán, s szánakozva figyelte
Lászlót. Miután a királyné s a király távozott, a főemberek Joakim
és Domokos úr ösztönzésére ott maradtak, s azon helyt együttesen
döntöttek az elosztandó főbb javadalmakról és
tisztségekről.
– A király azt ír alá, amit én mondok neki – mondta Joakim úr. –
Bár talán kívánhatnék többet is, nem kérek tőletek mást, barátaim,
mint hogy visszakapjam, amitől elhunyt királyunk megfosztott. Kik
itt vagyunk, egyikünknek sem kell üres kézzel távoznia.
Hatalmas hangzavar támadt, az érsek hamarosan felkelt helyéről és
távozott, példáját azonnal követték a püspökök is.
– Több jut nekünk – mormogta Domokos úr a bajsza alatt mosolyogva.
A jegyző, Simon mester segédletével néhány óra leforgása alatt
sikerült pontokba szedni a megegyezést, melyet a jelenlévő urak
mind pecsétjükkel hitelesítettek.
A fiatal királyi jegyző, ki István király rövid uralkodása alatt
tanult bele a mesterségbe, kábultan nézte az okiratot.
– Tedd egyenesbe az egészet, fiam, s vidd a királyhoz, illessze rá
pecsétjét – mondta Joakim úr, s visszafordult testvéréhez,
Miklóshoz, aki sehogyan sem tudott belenyugodni abba, hogy az urak
tanácsa ugyan megfosztotta Dénest az országbíróságtól, de ő nem
kapta vissza a tisztséget, hanem Sándorfia Sándor szerezte
meg.
– Ne bánd, Miklós! Csak szép lassan! A mi markunkban a király! Hadd
lássak az urak, hogy mi nem tülekszünk! Gondolod, Csák Máté
belenyugszik, – hogy távollétében letettük a vajdaságról? Ha van
esze, majd kér valami mást az erdélyi vajdaság helyett! Váltani
kell a lovakat, Miklós!
Simon jegyző, kit Kézai Simonnak ismertek, akarata ellenére
hallotta a testvérek párbeszédét, s halvány, megvető mosoly futott
végig szőrtelen ajkán. „Mint kövér piócák az ország testén...” –
gondolta, miközben hozzálátott a királyi dekrétum
megszövegezéséhez.
A kis király rosszul lett a lakoma után, hol láz verte ki, hol a
hideg rázta, de senki sem törődött vele. Pál mester alaposan
felöntött a garatra a nagy esemény tiszteletére, a királyné pedig
megfeledkezett arról, hogy cselédeket rendeljen fia szolgálatára.
László kibújt elszabott, nehéz palástjából, reszkető kézzel letette
a vékony aranyabroncsból készült díszkoronát, s amúgy felöltözve
végigzuhant az ágyon. Didergett, de nem volt ereje, hogy magára
húzza a takarót.
„Hát ilyen a királyság?” – gondolta. Apjára gondolt, kit alig
ismert igazán, akit mindenki irigyelt és gyűlölt, nyíltan vagy
titokban. Aztán anyja feszült, diadalmas arckifejezése tűnt fel
előtte, anyja, ki karvaly módjára figyelte az érsek kezét, mely
felemelte a nehéz, drágakövekkel ékes koronát. Majd az ismeretlen
kun leányra villant emlékezete, akinek futó mosolyában nem volt
semmi álság. Édua képével szenderült lázas, nyomasztó
álomba.
A királyi jegyző időközben elkészült az okirattal, s tétovázott,
most mitévő legyen. Joakim úr parancsa úgy szólt, vigye a
királyhoz. Ám mi lészen, ha a királyné tudta nélkül történik meg az
aláírás? Kézai Simon nem merte kockáztatni Kun Erzsébet
haragját.
A királyné kedvetlenül olvasta át az okiratot, s reszketett a keze,
amikor visszaadta.
– Aláírhatja a fiam. Okosan tetted, hogy megmutattad,
mindazonáltal. A bárók nem feledhetik, hogy egyelőre még én
kormányzom az országot. De most be kell tömni a szájukat. Hadd
legyen meg, amit akarnak. Hogy hívnak, jegyző?
– Kézai Simonnak. István őfelségét szolgáltam ez idáig.
– Jól van, Simon. Légy hűséges hozzánk, s nem bánod meg. Lásd,
kikkel vagyunk körülvéve.
– Látom, felség.
– Megbízom benned. Megerősítelek állásodban, s légy te a király
mellett ama részeges Pál mester helyett, kit Joakim úr szerzett
mellé. Te korban közel vagy még a fiamhoz... szót értesz majd
vele.
– Köszönöm, felség – hajtott fejen Simon, s kezet csókolt a
királynénak.
Kun Erzsébet megsimogatta Simon rövidre nyírt haját, s előrehajolt,
hogy dús keblei szinte kibuktak az éhjeli ingből, melyre
brokátköpeny volt vetve.
– Még nem vagyok én sem oly vén... s a megholt király úr nem
sokszor illetett...
Simon mester kiszáradt torokkal hátrált s hajolt meg. A királyné
mosolygott. Intett, hogy most elmehet.
Simon mester is megdöbbent, hogy senki sem őrzi az újdonsült magyar
király szobáját. Kopogtatott, várt egy kicsit, majd benyitott. Az
alkonyati homályban a szűk ablaknyílások, melyek itt olajos
pergamennel voltak csak beragasztva, alig adtak világosságot.
Hirtelen félelem hasított Simon mesterbe: hátha meggyilkolták a kis
királyt, ki olyan elfacsarodott helyzetben hevert ott. Hiszen annyi
mindenkinek van haragja Kun Erzsébet iránt, s peres ügye Joakim
úrral – micsoda könnyű módja is volna a bosszúnak – megölni a
királyt...
Közelebb hajolt Lászlóhoz, hogy meghallgassa lélegzetét, s
felécsapott a lázas forróság, a nehéz, szaggatott lihegés.
Töprengett, kerestesse-e meg az udvari úrosembert, gyanús
kenőcseivel és tudákos habratyolásával, vagy inkább maga lásson a
beteg gondozásához. Az utóbbi megoldás mellett döntött, gyöngéden
levetkőztette a királyt, borogatást készített és tett mellére,
homlokára, gondosan betakargatta. Hiszen a királyné rábízta
Lászlót.
Kézai Simon, István úr fiatal másodjegyzője ott aludt el ültében,
homlokán nehéz ráncok gyűrődtek. Még álmában is tovább tűnődött,
helyesen választott-e patrónust.
Hajnalban Pál mester nyitott be; erős borszagot árasztva. Véreres
szemmel, értetlenül bámulta az alvó királyt s a fiatal jegyzőt.
Megrázta Simon vállát.
– Hé, barátom! Micsodát gondolsz te, hol alszol? Takarodjál innen,
mert hívom az őrséget! Én Pál mester vagyok, a király
nevelője!
Simon értetlenül pislogott, tekintete a kis királyra esett, lerázta
válláról Pál mester markát, s László fölé hajolt. A kisfiú
lélegzése most már nyugodt, egyenletes volt, arca is színesebb
lett.
– Szedd a holmidat, felebarátom, s te
takarodjál innen. A királyné parancsára ezentúl én nevelem a
királyt.
Pál mester kidüllesztette szemét, s egy pillanatig úgy tetszett,
mindjárt ráront a fiatalemberre, s megfojtja. De aztán csak
megtántorodott, zavartan homlokához nyúlt, elfordult.
– Jól van, majd Joakim úr megmondja, mit tegyek. Ő itt az úr,
akárki vagy is, nem a te kun... királynéd. Majd Joakim úr... –
dünnyögte, s berántotta maga mögött az ajtót.
A zajra László kinyitotta szemét. Hosszan nézte az idegen, mégis
ismerősnek tetsző arcot. Simon elmosolyodott, s László önkéntelenül
viszonozta a mosolyt.
– Új nevelőd volnék, László úr... felség... Édes asszonyanyád
akaratából.
6. fejezet
Hogy a koronázás megtörtént, Csört úr kun
lovasaira nem volt már szükség, bár a királyasszony szívesen maga
mellett tudta volna őket, ennyi félig pogány harcost nem lehetett a
királyi kincstárból etetni-itatni, s maguk a kunok is idegenül
érezték magukat Pannóniában, a házak által kimért szűk utcákon s
udvarokon. Csört úr fia, Miklós örömmel fúvatta meg a takarodót
hazafelé, a Körös-vidékre, csak kishúga könnyeit nem tudta feledni,
akit ígérete ellenére nem vihetett haza, hiszen Csört úr nem
rendelkezett Édua felől, s a királyné sem adta jelét abbeli
szándékának, hogy megválna félig fogolyként, félig díszként tartott
kis udvarhölgyétől.
Édua könnytelen arccal nézett az elvonuló kis kun sereg után, és
szívből irigyelte őket. Arra vágyott, bárcsak ő is férfinek
született volna, aki szabadon rendelkezik saját sorsa felől, aki
magas méltóságot érhet el vitézségével vagy ravaszságával, aki
asszonyt választhat magának és új szálláshelyet szerezhet
utódainak. Elégedetlen volt sorsával, mert semmiben sem érezte
magát a fiúknál alábbvalónak, akik ugyan ügyesebbek voltak a
lovaglásban, fegyverforgatásban, de hiszen csak azt gyakorolták
pendelyes koruktól fogva. Más tekintetben azonban Édua úgy látta, a
korabeli fiúk, akár kunok, akár magyarok, igencsak ostobáknak
bizonyultak, érdeklődésük csupán a kézzelfogható, megehető és
eltulajdonítható dolgok irányában terjedt ki, s a lélek rejtelmes,
bizonytalan ösvényein ritkán kalandozott el. Édua másként érzett
azonban Lászlóval, a kis királlyal kapcsolatban, kivel ugyan még
szót nem váltott, de tekintetéből korán érett értelem és megértés
sugárzott, s mióta Kézai Simon mester keze alatt tanulta az
országlás gondjaival együtt az elemi ismereteket, ez a sugárzás
melegebb és magabízóbb lett.
Hogy Egyed és Gergely elmenekülvén, Pozsony várát és környékét
áruló módon a cseh király, Ottokár kezére juttatta, a királyi udvar
nem érezte magát biztonságban a rosszul védhető Székesfehérvárott.
Ilyen messze ugyan még cseh martalócok soha nem csaptak be Pannónia
területére, ám könnyen megeshetett, hogy Egyed mester más lázadó
bárókkal titkos szövetségre lépve nagyobb hadjáratot indít Ottokár
segítségével. Joakim és Domokos úr nyíltan megfenyegette az
anyakirálynét, hogy visszavonják seregeiket, ha nem vonul az udvar
jobban védhető erősségbe. Így aztán hamarosan megkezdődött a
hetekig tartó készülődés és nemsokára elindultak a lomha
társzekerek Nyúl-sziget felé.
Az ottani apácakolostor vastag kőfalai között IV. Béla is sokat
időzött, nem szólván leányáról, Margitról, s László édesapját,
Istvánt csak nemrég temették el ugyanott. László nővére, a sápadt,
mindig szótlan Erzsébet, ki mintha szemernyit sem örökölt volna
királyasszony-anyja heves természetéből, örült, hogy visszatérhet a
kolostorba. Ott biztonságban érezte magát, nem hasogatta fülét az
udvarnép lármája, mosdatlan beszédje, s ott minden napja pontosan
kiszabva, egyformán telt a nővérek között, kik a királyi vér okán
és a szent életű Margit nagynéni miatt is tisztelettel bántak vele,
nem vonták be ártatlan pletykálkodásaikba és a kolostorokban is
fel-fellángoló kicsinyes cselszövényeikbe.
A fiatal király és nővére alig néhány szót váltott egymással, bár
most is egyazon útiszekéren ültek. László vágyakozva pillogott lova
felé, de a királyasszony szerint nem volt sem illendő, sem
biztonságos, hogy a gyermekkirály a katonák között, avagy a kocsi
mellett lovagoljon. Az új nevelő, Simon mester László mellett ült,
s hogy elüsse a fárasztó út unalmát az őszre váltott, borús időben,
halk hangon régi római és pogány históriákat mesélt, különösen
színesen szólt a magyarok elődeiről, a hunokról, kiktől leszármazva
oldalágon a kunok is a magyarok távoli testvérei. László képzeletét
igen megragadta a nagy fejedelem, Attila alakja, ki a keresztény
világban Isten ostoraként keltett rémületet, s birodalma az őshaza
hatalmas pusztáitól Itáliáig terjedt. Kun Erzsébet is kedvtelve
hallgatta a történeteket, nem bánta, hogy Simon mester hódító, nagy
királyok példáját emlegeti, s nem a papok agyonkínzott mártírjait.
Leányára pillantott, akinek arcán látszott a neheztelés a vad,
pogány históriák hallatán. „Bárcsak ne követné Margit példáját!” –
gondolta Kun Erzsébet, ki csupán kétszer látta az önsanyargató
apácát, aki lemondott mindenről, amiért élni egyáltalán érdemes, és
talán még a túlvilágon is imádkozik és vezekel mások
vétkeiért.
A kis András a hátuk mögött aludt, alaposan bebugyolálva,
összekucorodva, még mit sem értve a világból, de álmában is élvezve
a kerekek ringató, majd durvább döccenéseit.
– A rómaiak idejében itt, úgy mondják, pompás hadiút vezetett –
jegyezte meg Simon mester. – Nagy kőtáblákat fektettek le végig, a
gyors hadiszekerek egy nap alatt végigfutottak Pannónián. Könnyű
volt nekik, a rabszolgák nem panaszkodhattak.
László csodálkozva bámulta a dagadó sárral és pocsolyákkal, sok
arasznyi mélységű kerékbarázdákkal tarkított utat, melynél különbet
még sohasem látott. Vajon igaz lehet-e, hogy emberek sokasága azon
fáradozott, hogy sima utat készítsen más emberek számára? Pedig
igen veszélyes dolognak tetszik, vajon, ha egyszer így csinálták,
miért hagyták abba?
Kun Erzsébet legyintett.
– Az ispánok dolga lenne, meg a báróké. De azoknak mindig kevés a
pénzük, s a várjobbágyok a királyhoz szaladnak panasszal, ha
útegyengetésre rendelik ki őket.
– Én olyan gyors, kövezett utakat szeretnék. Meg fogom parancsolni,
hogy ilyeneket építsenek – mondta László.
Simon mester elmosolyodott.
– Majd meg kell tanulnod még, felség, hogy mindig csak olyan
parancsot adjál, amit biztosan teljesítenek is. Olyan ez, mint a
bölcs szülők esetében, akiknek meg kell fontolniuk, parancsukkal
nem késztetik-e nyílt, avagy burkolt engedetlenségre gyermekeiket.
A király nem mindenható... mostanában meg különösen nem.
Kun Erzsébet szeme haragosan villant, úgy érezte, a mester túl
messzire ment.
– Ideje aludnunk – mondta, s behunyta szemét. A királyi utazószekér
után testőrzők lovagoltak, majd a nádorispán szekere következett,
aztán Joakim úr és Domokos úr szekere, aztán a magasabb rangú
udvarhölgyeké, és így tovább.
Édua hallgatta a nők fecsegését, többségük egyáltalán nem örült az
útnak, rémisztő híreket csereberéltek egymás közt, milyen sanyarú
az élet a Nyulak szigetén, hogy a kolostorban semmiféle hangos
mulatságot nem lehet tartani, a férfi szolgáknak, vadászoknak a
külső házakban kell maradni éjszakára. Folyt a pletyka arról is,
hogy Nyúl-szigetre várják a nagyhatalmú Kőszegi Henrik urat, ki
mostan Ottokár királytól visszapártolt Magyarországhoz, s meghódol
László király előtt. Henrik úrtól mindenki tartott, és mindenki
sejtette, meghódolása fejében nagy adományokat vár az új királytól.
A főméltóságok azért is sereglettek oly féltékenyen a király köré,
s követték nyúl-szigeti szálláshelyére, nehogy Kőszegi úr elorozza
régi, avagy frissen szerzett méltóságukat, mert ki távol van, nem
védekezhet semmiféle vádaskodás ellen. Így Joakim úr sem sietett
elfoglalni báni székhelyét, inkább nemrégi hercegi foglyát őrizte
tovább, valamivel távolabbról, de nem kevesebb erővel.
Vigasztalan, szemerkélő esőben érkeztek a Dunához, már leszállt az
alkony, tüzet raktak nagy káromkodva, s ott gyújtották meg a
sercegő fáklyákat, hajóslegények sürögtek a nagy dereglyék körül, a
fáradtan gőzölgő lovakat kompra hajtották, s nagy ostorpattogással
és ordítozással végül is sikerült az átkelés, csupán egy ló riadt
meg s ugrott a vízbe lovasával együtt, a többi katona nagy
kacagására. A sebes víz vagy három mérfölddel odébb engedte csak,
hogy partra evickéljenek. Édua még sosem járt errefelé, s bár
fáradt volt, élvezte a mozgalmas látványt s hogy végre a dereglyén
kiszállhatott és kinyújtóztathatta elgémberedett tagjait. Ott
egyszer csak egészen közelről láthatta a kis királyt ki összevont
szemöldökkel az örvénylő vizet bámulta, majd feltekintett,
észrevette Éduát, s elmosolyodott.
– Te ki vagy, leány? – kérdezte László.
– Édua, Csört úr leánya, a felséges asszony szolgálója – mondta
Édua, s illendőképp lesütötte szemét.
– Tehát kun vagy te is – állapította meg a kis király, bólintott,
még egyszer rámosolygott Éduára, majd elfordult, mert Simon mester
közeledett feléjük.
Édua is hátrébb lépett, de az az „is” megmelengette szívét, egészen
belepirult.
A kolostorban nagy nyüzsgés támadt a királyi vendégek jöttére, az
apácák főnöknője kijött a király fogadására, majd megkezdődött az
elszállásolás bonyolult művelete.
Édua szűk cellácskát kapott, melynek édeskés penészszaga volt, s a
mécses aprócska lángja majdnem elaludt a dermesztő léghuzattól.
Ágy, asztalka, cserépkorsó, térdeplő, láda s fekete fakereszt az
ágy felett – ennyi volt a cella berendezése. Aztán benyitott egy
nővér, s halk hangon vacsorára invitálta Éduát, a refektóriumi
hosszú tölgyasztalokhoz, ahol fatányéron kása, hal és gyümölcs
várta a vendégeket, és mézből erjesztett gyenge sör. A bő asztalhoz
szokott urak fancsali ábrázattal, nagy széktologatással láttak a
sovány étekhez, de böjti nap lévén, senki sem mert zúgolódni, s
lármázni sem, mert a főasztal előtt álló felolvasó nővér valami
kegyes irat hangos olvasásába fogott, melyből, latinul lévén, Édua
egy-két szót ha értett, s a bárók közül-is soknak arcán látszott,
nem sokat ért belőle. Nők pedig, hacsak nem főrangú hölgyek voltak,
általában nem is ismerkedtek meg a deák nyelv rudimentumaival sem,
a konyha és a cselédek dolgainak irányításához a magyar nyelv
pontosan elegendőnek bizonyult.
A legnagyobb érdeklődés mégis a király asztala felé fordult, ahol a
méltóságok ültek, s immár közöttük foglalt helyet Kőszegi Henrik úr
és a Héder nembeliek néhány más tagja. Joakim és Domokos úr
féltékeny figyelemmel kísérte Kun Erzsébet és László minden szavát,
minden mozdulatát, Henrik úr széles, beretvált, kőmerev arcán pedig
a bálványok kiismerhetetlen nyugalma honolt, melyből nem lehetett
semmiféle érzelmet vagy szándékot kiolvasni.
– Vigyázni kell erre a svábra – dünnyögte Joakim úr a bajusza alatt
Domokos úrnak, aki bólintott erre egy nagyot, s arra a temérdek
német zsoldosra gondolt, kik a fürkészek jelentése szerint a
Nyúl-sziget északi végénél horgonyoznak egy hadidereglyén, mellyel
Henrik úrék Pozsony felől érkeztek, odahagyva eddigi hűbérurukat,
Ottokár királyt.
László alig érintette az ételt, fél füllel hallgatta a felolvasó
nővér kegyes duruzsolását, s néhány halk, óvatos szót váltott a
mellette ülő s már napok óta a szigeten tartózkodó másik
Béla-unokával, a nálánál jóval idősebb Béla herceggel, aki a
Rácországgal határos Bosznia és Macsó bánságának volt ura. Béla a
cseh király sógora volt, így hát sietett hűséget tenni az új király
előtt, mert ez a rokonság az újabb háborús helyzetben igencsak
veszedelmesnek bizonyulhatott számára. A vacsora végeztével s a
hálaadó imádság után csak a legmagasabb méltóságok asztalánál
maradtak ülve, a többieket kitessékelték a refektóriumból, még a
testőrzőket és az apácák főnökasszonyát is. A szót méltóságánál
fogva Keményfi Lőrinc nádor vitte, bár sokak számára nyílt titok
volt, hogy István király nádora nem marad sokáig méltóságában, s az
sem látszott valószínűnek, hogy a most is távollévő és duzzogó
Mojs, az előző nádor kapja vissza e tisztet. A nagy bárói
nemzetségeknek mind megvolt a jelöltje a nádorságra, de Kun
Erzsébet magában már eldöntötte, hogy a Rátót nembeli Lorándot
fogja kinevezni, aki néki kedves és hű embere volt az István
királlyal vívott titkos háború idején.
Édua a távozók közül visszapillantott a királyi asztalra, s
anélkül, hogy sokat tűnődött volna rajta, érzékelte a villogó
szemekben, a merev tartásban, az ökölbe szorult kezekben a
felgyülemlett indulatot.
A nádor után a királyné szólt, gondosan kerülvén, hogy bárkit külön
is megnevezzen a főméltóságok között, s kétszer is rátért arra,
hogy az ország nehéz helyzetében a belső béke, a békés megegyezés
mennyire létszükséglete minden jelenlevőnek s mindazoknak, kik
reménységgel tekintenek az új, ifjú király országlása
elé.
Miklós, az új erdélyi vajda mindenben Kun Erzsébet szavait
visszhangozta, mert a hatalmas Csák nemzetség ellenében csak így
tarthatta meg tisztét. A bárók egyre hevesebben szóltak, sűrűn
félbeszakították egymást, s nyomaték kedvéért akkorákat vertek a
nehéz tölgyasztalra, hogy táncra keltek a leszedetlen tálak és
poharak.
László, a király értetlenül figyelte ezt a zűrzavart, amelyben az
urak hol a maguk érdemeit sorolták, hol a többiek vétkeit
emlegették, s a távolmaradókat ócsárolták. László, a király ott ült
a főhelyen, ám hatalom nélkül, a sok erős, szakállas férfi között
egy riadt kisfiú, akivel ebben a pillanatban senki sem törődött,
őneki azt kell majd szentesíteni, amit ez a gyülekezet határoz, s
amire édesanyja rábólint. Anyja kőmerev arcán nem látott riadalmat,
de amikor az egyik báró csaknem kardot rántott a másikra, elsápadt
és felállt, kézen fogta Lászlót.
Az urak egy pillanatra elcsendesedtek.
– Ha majd sikerül egyezségre jutnotok, nádor uram, terjeszd elénk a
tanácskozás eredményét – mondta nyugodt hangon. – E méltatlan
civódás szavai nem valók a király fülébe.
A felségek távoztával a vita még hevesebb, még zabolátlanabb lett.
Béla herceg arcán látszott, szívesen követte volna királyi
rokonait, de attól tartott, távollétében számára kedvezőtlen döntés
születnék, így hát ajkát harapdálva, fejét ide-oda kapkodva
hallgatta az egyre dühösebb szidalmakat, melyeket az urak egymásra
szórtak.
Henrik úr maga nem szólt bele a vitába, csak hívei üvöltöztek egyre
hangosabban. Joakim úr a bánság mellé meg akarta szerezni a
tárnokmesteri méltóságot is, de a bárók ezen a mohóságon annyira
felbőszültek, hogy a tárnokmesterséget elnyerte ugyan közakaratból,
a báni méltóságot viszont elveszítette. Domokos úr szóba hozta a
cseheket, hogy elterelje a figyelmet barátja, Joakim botorságáról,
s Ottokár király említése elegendőnek bizonyult ahhoz, hogy Kőszegi
Henrik úr végre megszólaljon.
– Birtokaimat visszafoglaltam, s elég katonám van, hogy megvédjem
magamat s a Héder nemzetséget. István király ellen én nem
harcoltam, bár megfosztott méltóságomtól és javaimtól. A cseh
királytól kaptam birtokokat, de nem álltam szolgálatában, magyar
föld ellen cseh hadakkal nem indultam. Itt többen kimondatlan is
árulónak bélyegeztek, holott mindenki tudja, vannak a cseh
királynak nálamnál nagyobb barátai is. Ők a szövetséget fel nem
mondhatják, mert vérrokonság fűzi őket az ellenséghez.
Mindenki Béla hercegre nézett, aki felugrott, s nagy hibát követett
el: ahelyett, hogy elhárította volna a vádat, kardot rántott Henrik
úrra.
Henrik úr meg sem mozdult, szeme sem rezdült, de hívei ugyancsak
kardot húztak, s egyszerre több penge kaszabolta le Béla herceget,
kinek szeme még holtában is riadt haraggal bámult
gyilkosaira.
Hatalmas hangzavar támadt, minden báró kezében kard volt már, s úgy
tetszett, nem kerülhető el a további vérontás, amikor Henrik úr
felemelte fegyvertelen karját, s csöndet intett.
– Most már feloszthatjuk a hercegséget bánságokra, urak.
Mindenkinek jut belőle. Én, mint sértett, az áruló birtokaiból az
ozorai és sói bánságot kívánom.
A bárók leeresztették kardjukat. Még Henrik úr ellenfeleit is
megdermesztette ez a sátáni nyugalom. Másnap a királyné holtra
váltan hallgatta az egymástól sokban eltérő beszámolókat és
magyarázatokat, s azt is megsúgták néki, jobb, ha semmit sem próbál
tenni, mert a Héder nembeliek erős esküvel kötötték meg magukat,
nem hagynak semmit egymás ártalmára tenni, s minden módon
kiszorítják a királyné híveit, elsőnek is a Kán nembelieket a
hatalomból.
László már csak a szépített igazságot hallotta meg, de korán érett
gyermeki lelkével megsejtette, gyalázatos dolog történt. Szótlanul
tette rá kézjegyét a Simon mester által elétárt iratokra, melyekkel
meg kellett jutalmaznia királyi vérének gyilkosait. „Ezek bármit
elvesznek bárkitől, ha egyszer úgy akarják” – gondolta. – „Hát
ilyen a királyság?”
Most már még kevésbé értette, miért akarta oly nagyon anyja azt a
koronát az ő fejére tenni, akár apja ellenében is. Eztán még
hűvösebben viselkedett anyjával szemben, s mosolytalanul viszonozta
a felnőttek üdvözlését. Gonosz világba született, s csak arra
vágyott, mielőbb férfikorba lépjen, és mindenért megfizessen nekik,
válogatás nélkül.
II. RÉSZ
LÁZADÁS
7. fejezet
László iszonyodva hallgatta a szóbeszédet, hogy
Bélát Henrik úr és hívei annyira összevagdalták, hogy másnap az
apácák testének számos darabját szedték össze, s a látványtól
többen betegek lettek. A temetésen a királyi család képviseletében
csak a nádor vett részt, az ország népe csak hetekkel később
szerzett tudomást a nemtelen gyilkosságról.
Kun Erzsébet nem volt hajlandó fia sürgetésére sem magyarázatot
adni, miért kell eltűrniük Henrik úr és hívei féktelen
basáskodását, de László hamar megértette, hogy helyzete alapvetően
nem változott meg azóta sem, hogy királlyá koronázták: fogoly volt
anyjával együtt, hol a Kán nemzetség, hol a Csák nemzetség, hol a
Héder nemzetség főurainak túsza.
Kun Erzsébet megtanult nagyon vigyázni a nyelvére, s csak szemével
intett, jelezvén, a falaknak is füle vagyon.
László egyedül Simon mesterben lelte támaszát és vigasztalását, ki
maga is gyökértelen fiatalember lévén, korban és lélekben közelebb
állt a kamaszodó gyermekkirályhoz, mint bárki más szűkebb
környezetében. Szokássá vált, hogy Kun Erzsébet óhajait nem közölte
fiával gyér érintkezéseik során, inkább Simon mesterre bízta a
parancsok végrehajtását. László gyanította, hogy anyja és a királyi
jegyző között több van, mint sejteni egyáltalán illenék, de ebben
nem talált semmi kivetnivalót, hiszen egész eddigi földi
létezésében hozzászokott ahhoz, hogy az emberek érthetetlen módon
gondolkoznak és cselekszenek, olyan titokzatos minták szerint,
amelyek talán csak az Úristen számára világosak.
László cellája a Nyulak szigetén is Simon mesteré mellett volt, s
míg éjszakánként hallgatta az apácák zsongító, egyhangú kántálását,
hallotta a szomszéd ajtó nyikordulását, majd erősen behunyta
szemét, amikor Simon mester a mécsest elernyőzve föléhajolt, majd
hallotta az óvatos, lassú lépteket a folyosó végéig, Kun Erzsébet
lakrésze irányában. László nem szerette annyira édesanyját, hogy
féltékenységet érzett volna, inkább valami megnyugvás volt benne,
hogy a hozzá legközelebb álló két ember szereti egymást, s együtt
kíván lenni. Ilyenkor mindig arra a nagy szemű kun leányra, Éduára
gondolt, aki maga is túsz, a kun-magyar barátság egyik legfontosabb
záloga, akivel oly jó lenne egyszer egyedül lenni, megsimogatni
hosszú, kemény varkocsokba font fekete haját, s ölébe bújva
elpanaszolni, milyen szomorú a magyar király sorsa, százszorta
szomorúbb, mintha a kis kunfiakkal kergetné a labdát vagy hajigálná
a fából faragott dárdákat a várkapura.
Magyarország királya volt, de jórészt azt sem tudta, miféle ország
ez, mettől meddig terjed, s miféle népek lakják. Az elébe kerülő
pecsétes papirosok, pergamenek alá engedelmesen rótta királyi
kézjegyét, de fogalma sem volt, kik azok, akiknek érdekében vagy
ellenében intézkedik, a felnőttek bálványarccal vártak, míg a
szertartás lezajlik, s az örökös mosolygás mögötti üresség úgy
kongott, miként a cinterem kőpadlata, hol a szent életű, ijesztő
Margit néni volt eltemetve.
László csak az aláírt parancsolatokból és kinevezésekből tudta,
hogy az ország határszélein háborúk dúlnak, hol a havasalföldi
vajdával, ki magyar területekre akarta rátenni kezét, hol a régi
ellenséggel, Ottokárral, vagy az osztrákokkal. Mindegyik háború
más, korábbi háborúk kibogozhatatlanul bonyolult következménye
volt, bosszúból való visszacsapás vagy bosszúból való csapás
megelőzése, s ifjonti eszével képtelen volt a sürgető intézkedések
mögé látni, nem is várta tőle senki, hogy megpróbáljon igazságot
tenni.
Hosszú és kemény telet töltött édesanyjával együtt a Nyúl-szigeten,
ritkán mehetett ki a szabad levegőre, s a fűtetlen cellában, mely
szállásául szolgált, állandóan fázott. Meleg prémekbe bugyolálva is
vacogott, kínzó köhögés gyötörte, s megnőtt tisztelete az apácák
iránt, kik a mostoha körülményeket mosolygó egykedvűséggel
fogadták, s a női szervezet gyengeségét meghazudtoló módon
töltötték még éjszakáikat is a kápolnában imádsággal és
énekléssel.
Néha pillantást vethetett a kun leányra, Éduára is, aki anyja
udvarhölgye volt, s a leány fakó arcán is láthatta, az apáca
életmód néki sem kedvezett. László nem tudta, mi a szerelem, de
valami testét szaggató érzés ez idő tájt bontakozott benne, talán a
menekülés késztette és siettette ezt a kibontakozást, menekülni
akart saját bezártságától és tehetetlenségétől, kiskorúságától és
gyámoltalanságától. Mint a fekete villám, úgy csapott belé,
valahányszor a kun leányt megpillantotta, s ha napok, hetek teltek
el látása nélkül, azok a napok és hetek fekete betűkkel voltak
írva, mert a fiatal király nézésére egyetlen szempár tekintett csak
vissza, Éduáé, s abban a tekintetben reménykedés és ígéret volt,
homályos jövő reménykedése és ígérete.
„Mastan az magyarok felett az kunok uralkodnak” – hallgatta ki a
király a szolgálók fecsegését, egyszerre szörnyülködve és
büszkélkedve, mert ő egyformán érezte magát magyarnak és kunnak, s
csak a suttogó szóbeszédből értette meg, mennyire ellene van egyik
a másiknak, s többnyire mily oktalanul.
Ő maga azonban csak kunfajta volt, ám jószerével mit sem tudott a
szabad, síkföldi kunok életéről és szokásairól, nyelvüket is csak a
várbéli s udvar körüli kun szolgák gyermekeitől tanulta el, mert
édesanyja leginkább magyarul szólt hozzá, vagy a gyakorlás végett
deák nyelven. Simon mesterrel való tanulmányai során annyira
megizmosodott László a deákosságban, hogy már az anyja latinságában
sűrűn előforduló grammatikai s egyéb hibákat is kínosan fel kellett
fedeznie, ám nemegyszer a nádort is kiigazította magában, csendesen
mozgó ajkkal.
László a főurak akaratából háborúzott, fegyverszünetet vagy éppen
békét kötött, de csak lassan bontakoztak ki látása előtt az ország
körvonalai s a háborúskodások mögött rejlő érdekek, emberek,
dolgok. Háborút viselt például a havasalföldi vajda ellen, aki
fellázadt a magyarok ellen, de a győzelmesen hazatérő Baksai György
vezért úgy jutalmazta meg, hogy bizony csak homályosan sejtette,
merre van Havasalföld. Simon mester segítségével végigtanulmányozta
a mappákat, melyek ügyetlen kézzel voltak rajzolva, s ahol a
térképrajzoló elakadt, inkább odafestett valami szent jelet vagy
mitológiai alakot, a girbegurba vonalak amúgy is azt sejtették,
hogy a mappán több a képzelet szüleménye, mint a valóságos arány és
fekvés.
Béla herceg megöletésének másnapján a királyné követeket küldött a
cseh királyhoz, hogy megpróbálják kimagyarázni az esetet, bár
mindenki sejtette, Ottokár jó ürügyet talál majd sógora
meggyilkolásában a háborúskodás felélesztésére. Gergely pápa is
igyekezett közbenjárni a kiskorú magyar király védelmében, de
Ottokár nem hajlott a jó szóra, mert abban reménykedett, hogy a
német-római császárság koronája az ő fejére száll, ha a
választófejedelmeknek megmutatja, minden sérelmet azonnal és erős
kézzel torol meg.
Amikor a követek ily módon üres kézzel érkeztek vissza, s csakhamar
Ottokár készülődésének hírei is megjöttek a sokat szenvedett
északnyugati gyepűvidékről, Erzsébet királyné tanácsot hívott
össze.
A tizenhárom éves Lászlónak valósággal elfelejtettek szólni, hogy
tanácskozás lesz, már elmondta estéli imáját s nyugovóra tért,
mikor Simon mester berontott hozzá, szabadkozva, neki is csak a
nádor érkezése után szóltak.
A hirtelen nőtt, nyakigláb kamasz, kinek pelyhedző álla-ajka még
nem ismert beretvakést, morcosan vette fel kopottas királyi
öltözékét a hálóümög fölé. Bizony, a Joakim úr által készíttetett
öltözék már inkább mulatságos volt, mint tiszteletet parancsoló, a
ruhaujj könyékig húzódott, a palást aranyhímzése elrongyolódott, a
brokát megfakult és pecsétes lett.
László szégyenkezve bújt bele királyi gúnyájába, s vacogó foggal
ment végig a fűtetlen folyosókon a tanácskozóteremig, melyben már
folyt a szó, s az urak alig méltatták pillantásra a megérkező kis
királyt, nemhogy felálltak volna.
Mégis, hogy Simon mester felkísérte az emelvényre a kis királyt, s
mélyen meghajolva intette az üresen álló királyi trónusba, az urak
nyilván elszégyellték magukat, s nagy széktologatással felálltak. A
királyné ingerülten pillantott oda, kézmozdulattal jelezte,
mindenki ismét elfoglalhatja helyét, s folytatta a
beszédet.
– Közös akaratunkból most megpecsételtetik a frigy, melyet már
levelezés útján megterveztünk Károly úrral, Szicília királyával,
hogy leányát, Izabellát feleségül adja a mi kedves fiunknak,
Magyarország királyának. Mint tudják az urak, így szövetségre
lépünk a hatalmas Anjou-házzal, mely ellenségeinknek eddig is
ellensége volt, s bár Károly hadaira aligha számíthatunk
háborúskodásban, azért befolyása igen nagy Őszentségénél s
általában...
Az urak boroskupájukat az asztalhoz verdesve éljeneztek, László
pedig ijedten, álmosan pislogott: csak nehezen fogta fel, hogy
őneki most már felesége lesz, kit soha nem látott, hírét sem
hallotta, csak a nevét tudja: Izabella...
– A leendő királyné nemsokára megérkezik Székesfehérvárra, ahová mi
magunk is vonulunk holnap kíséretünkkel, hogy a királyi nászt kellő
fénnyel megünnepelhessük. A szertartást új, kedvelt főpapunk, Kán
nembeli Miklós esztergomi érsek fogja vezetni, kinek megerősítését
bármely nap várjuk Őszentségétől magas méltóságában.
A Kán nembeliek, a Csák nemzetség tagjai hosszan vivátoztak, a
Héder nembeliek Henrik úr példáját követve fagyos némaságba
burkolóztak.
László zavartan sütötte le szemét: már sok mindent tudott a nőkről,
vágyott rájuk s vonzódott hozzájuk, de maga is átérezte a helyzet
nevetséges voltát: nemsokára feleségül kell vennie egy idegen
leányt, akinek még arcmását sem látta, s akitől talán még hosszú
évekig udvaroncok sorfala választja majd el.
A tanácsban résztvevő papok is fagyosan viselkedtek, mert ők már
tudták, amit a királyné nem volt hajlandó tudomásul venni: az
önjelölt érsek, Miklós erdélyi prépost aligha nyeri el a pápai
megerősítést, s így voltaképp a magyar egyház igen nehéz,
törvényesnek nehezen nevezhető helyzetbe került.
László magán érezte a főurak gúnyos tekintetét, elvörösödött, s
hosszú, nőies pillái alól gyűlölködve kémlelte a megvető,
ellenséges arcokat. Ha ő egyszer igazán király lesz! Ha nemcsak
játékkardot foghat a kézbe! Ha a jogart nemcsak akkor foghatja meg,
ha kezébe nyomják! Megfizet még ezekért a gúnyos pillantásokért!
Ebben a pillanatban anyja iránt is heves gyűlölet fogta el, aki
érzéketlen maradt saját fia megaláztatása iránt, aki még annak
szükségét sem érezte, hogy fertályórával előbb beavassa fiát a
titokba, kinek a kezét s kétes hozományát szánta őneki.
Váratlanul s alig magyarázhatóan Édua jelent meg előtte, feslő
nőiességében, egyszerre ígéretesen és szemrehányóan. „Az én fajtám.
Mi lesz ővele, ha énnekem ehhez az idegenhez kapcsolják a
sorsomat?”
Hogy a Kán és Csák nemzetségbeliek még mi mindent végeztek akkor a
tanácsülésen a saját hatalmuk növelése érdekében, csak homályosan
jutott el agyáig. Azt azonban elégedetten látta, hogy Joakim úr sem
boldog: savanyú ábrázatáról bárki leolvashatta, a királyné
megfeledkezni látszik nemrégi szövetségükről.
A tanácskozás végén László, egyedül maradván a kongó kőfolyosón
anyjával és Simon mesterrel, kifakadt.
– Anyám, tán megtehetted volna, hogy nem ágyból kirángattatván
mondod ezt az újságot! Szántszándékkal kicsinyítesz engem, avagy
nem ügyelsz arra, hogy az urak, kik pöknek rám, legalább miattad
fejet hajtsanak?
E szavakat kimondván maga a király is megriadt, Simon mester
csillapítólag karjára tett keze is megremegett. A királyné arcán
látszott a tépelődés, milyen hangon válaszoljon fiának, keze ökölbe
szorult, majd szétnyílt, mintha pofon súlyát mérlegelné, aztán
mintha meggondolta volna magát, a felemelt kéz László arcán csak
végigsimított.
– Tán igazad van, fiam. Megkövetlek érte. De tudd meg, érted
munkálkodom akkor is, ha ezt nem érzed eléggé. Azt hittem,
tudomásod van a tervezett frigyről Izabella hercegnővel. Még
boldogult atyád rendezte így el. Két-három esztendeje volt, a
nápolyi király lánya azóta a jegyesed, ha te nem is tudtál róla.
Korodbéli leány, többet én sem tudok róla. Fél esztendeje magyar
apácák nevelik, már szól a mi nyelvünkön, úgy mondják. Külleme
csinosnak mondatik, de hát ez nem fontos. A királyok nem jókedvből
házasodnak. Mostan menj vissza aludni, s ne orrolj rám.
Még egyszer felemelte kezét, hogy megsimogassa fiát, de László már
hátrébb lépett, s gyors bókolással elfordult.
A királyné intett Simon mesternek, ne hagyja egyedül a
királyt.
Simon mester szelíden átölelte a fiút. László izmai megfeszültek,
hogy elhárítsák az ölelést, aztán megadóan elernyedtek.
A királyné ajkát harapdálva, komoran nézett utánuk. Aztán
Fehérvárra fordult gondolata, s a tengersok elintéznivalóra, erre
az immár állandósult zűrzavarra, amely egyre áttekinthetetlenebb.
Vajon mit örököl a fia mindebből? Örökül hagyhat-e néki egyáltalán
valamit, a mohó és izgága urakon kívül, kik darabokra tépnék
egymást s az országot is?
Vagy talán nem is kívánja annyira, hogy túl
hamar bármit is átadjon az örökségből?
Kun Erzsébet élvezte a hatalmat, még a látszatát is oly nagyon. Bár
ő is csak úgy lépkedett, mint az udvari táncban, szigorúan
megszabott lépések szerint, azért mégis ő vezette a táncot, s ha
megszólalt, asszony létére, mindenki elhallgatott. S még az is az
élvezetnek egy torz fajtája, ha oly nagyon gyűlölik az embert, ám
félnek is tőle, s lesunynak előtte, mint botos ember előtt az eb.
Szíve másik csücskével azt kívánta, hogy László mihamarabb tanítsa
móresre az urakat, csapjon közibük gyémántos jogarával, kerítse
vissza az elorzott-kicsalt királyi jószágokat.
A rideg hálófülkében Simon mester felsegítette Lászlóra a meleg
éjjeli köntöst, mely a fűtés hiányában létfontosságú volt.
Megköszörülte torkát, habozott, jóéjt kívánjon-e, vagy
visszatérjen-e egy szóra a gyötrelmes történtekhez. Az utóbbi
mellett döntött, mert látta a király arcán, hogy az is kívánja a
beszédet.
– Ne aggódj, uram, úgy mondják, Izabella csinos küllemű,
eszélyes.
László felfortyant.
– Mit bánom én! Megkérdezésem nélkül összeboronálnak
akárkivel...!
– A királyoknál így szokás – mosolygott halványan Simon mester. –
Ha j ól tudom, a te felséges atyád sem a maga választásából
házasodott, s lám, azért itt vagy te, uram.
– Bár ne lennék! – tört elő Lászlóból a dacos kisgyermek.
– Majd minden jóra fordul – mondta Simon mester nem sok
meggyőződéssel a hangjában, mert átfutott agyán a gondolat, milyen
szánnivaló is ez az ország, ha legfőbb urát ilyen nehéz
megvigasztalni. Aztán tényszerűbb dolgokra próbálta terelni a
szót.
– Ipad, Károly király nekünk fontos szövetségesünk. Lajos francia
király fia, nevezetes keresztesvitéz, még pogány fogságot is járt.
Bizánc ellen kötött atyáddal szövetséget.
– Tudom, mondtad már, hiszen a nővérem, Mária az ő fiához ment
feleségül. De Máriát sem láttam soha...
– Nem ez a fontos. Hanem az, hogy két nagy dinasztia fűződik mostan
tiáltalatok egybe, Európa közepén és a déli végén, a pápa pedig
közébütt...
László értetlenül pislogott.
Simon mester türelmetlenül rázta fejét.
– No hát, a pápa is ember, még ha Isten pásztora is! Egyik oldalról
a francia király, másik oldalról a király testvére, az
Anjou-dinasztia, aztán meg a magyarok – kénytelen egy kicsit
felétek hajlítani az isteni törvényt!
– Ha isteni, akkor nem hajlik semerre – mondta László, kicsit
megmérgesedve az oktatáson.
Simon mester keserűen vigyorgott, s betakargatta a kamasz
királyt.
– Majd kitanulod ezt mind, felség. Csűrik-csavarják az isteni
törvényt éppúgy, mint az emberit. Ami tegnap még igaz volt, ma már
nem igaz, holnap meg egyenesen fővesztés jár a kimondásáért, s
megfordítva. Próbálna édes asszonyanyád vagy te magad nagy első
királyunk, István törvényei szerint kormányozni! Hamar kiviláglana,
a fél országnak le kéne csapni a fejét, a másik felének meg a
karját, főbenjáró vétkekért vagy éppen tolvajlásért. De hiszen
meglátod magad is, ha kinyílik jobban a szemed. Mindenki
magáért.
– A király is?
– Az is. A tatárveszedelem volt az utolsó, ami összehozta még az
ország nagyjait. Azóta csak lefelé megyünk. S egyik háborúból a
másikba, de egyiknek sincs sok értelme. Mostan majd hallom, Máté
bán rácsap Ausztriára, Morvaországra, hogy megelőzze a csehek
készülődését. De tudod, uram, mi lesz belőle? Csak felbosszantjuk
őket, s immár jogosan csapnak ők miránk. Tegyen itt igazságot, aki
tud. Az áruló Egyed mester meg Gergely titkon izent, hajlandók
volnának új gazdájukat, Ottokárt is elárulni, ha visszavennénk
őket. Még Pozsony várát is feladnák. És ládd, visszavesszük őket,
még meg is jutalmazzuk a gazokat, mert így kell, mert nagyon kell
nekünk vissza Pozsony. Ilyen idők járnak, felség. Az árulás fizet a
legjobban, néha kétszer is.
– Te akkor miért nem követed a példájukat, Simon mester?
Kézai Simon megrántotta vállát.
– Nem tudom. Talán én gyáva vagyok hozzá. Talán nem ígértek eleget.
Vagy talán javíthatatlanul hűséges vagyok.
László elmosolyodott, s belebámult a mécs imbolygó lángjába. Jó
volt tudni, hogy ilyen hűséges emberek is akadnak mellette.
8. fejezet
Télvíz idején történt a visszaköltözés
Székesfehérvárra, s nem akadt, aki ne örült volna a királyi nép
között az útnak: a Nyúl-sziget nedves kőcellái után megváltásnak
ígérkezett a királyné szállása. Akkor már az udvarnép is tudta,
hogy királyi menyegzőnek néznek elébe, s Édua is hallgathatta a
súgást-búgást a szépséges Anjou Izabelláról, aki hamarosan
Magyarország királynéja lesz, s akit a veszprémvölgyi apácák
készítettek fel a magyar nyelvben és szokásokban való
jártasságra.
Édua zavart lélekkel hallgatta a pletykákat, s elkeseredett szívvel
üzent atyjának, Csört úrnak, vitetné már haza ebből a díszes
fogságból. De a kun hírvivő csak elodázó válasszal tért vissza;
mondván, a kunok felett most nehéz fellegek járnak, nemsokára
döntés születik, szakítanak-e a vérükből való Erzsébettel és az
ifjú királlyal, kik nem képesek megóvni a kun törzsek szabadságát
Magyarföldön, s immár elkerülhetetlennek látszik a háborúság, vagy
ami még rosszabb: a kivonulás magyar földről akárhová, ahol a kun
fegyverekre szükség lehet. Édua most sajnálta megint igazán, hogy
csak nőnek született, aki várakozni kénytelen, s a férfiak
döntésének van kiszolgáltatva, hiszen az udvarban élvén többet
tudott bárkinél a kunok sorsáról, és fájlalta, atyja nem hallgat az
ő üzenetére. Ha tanácsolhatott volna valamit atyjának, azt mondta
volna, álljanak a kunok valamely báró zászlaja alá, mert oly gyenge
a királyság, hogy akármelyik főúr megdönthette volna hatalmukat a
kun fegyverek segítségével. De – maga sem értette, miért –
késlekedett ezzel az üzenettel, melyről úgysem vettek volna
tudomást a törzsi tanácsban, inkább önmagát kínozva hallgatta a
fecsegést a közelgő nászról.
A királyi menyegző gyorsan és dísztelenül ment végbe, az
országnagyok akarata szerint, akik sajnálták az időt és a
költségeket valami világraszóló nászra ilyen háborús időkben, s Kun
Erzsébet is a minél gyorsabb kézfogó híve volt, mert érezte, fia
számára így lesz a legelfogadhatóbb ez a sokkal inkább politikai,
mint érzelmi megoldás. László Izabellát a templomi szertartás előtt
egy órával láthatta először, s a két kamaszodó gyermek hidegen és
bizalmatlanul méregette egymást a hivatalos bemutatás alkalmával.
Izabella valóban szép volt, tizennégy éves korára érett nő,
kifinomult, jólnevelt úrhölgy, aki lélekben felkészült barbár
férjének minden szeszélyére, s vértanúhoz illő márványmosollyal
nyújtotta oda arcát a kötelező, hitvesi csókra.
Itáliai módra, rövidre vágott, vörösesbarna hajával inkább fiús
volt külseje, s kezének érintése is nyirkosan hideg volt. „Mint a
béka” – rázkódott össze László, s egyáltalán nem bánkódott, hogy a
házasság konszummálásától ifjú korukra való tekintettel kölcsönösen
elálltak, s Izabellát a nászi szoba helyett visszavitték a
kolostorba. Később aztán, úgy kéthavonként, váltottak egy-egy
udvarias levelet, s kisebb ajándékokat is váltottak, ahogyan a
ceremóniamesterek előírták, de László számára Izabella csupán egy
idegen név maradt, nyűg, amelyet magára kellett vennie anyja és az
ország akaratából. Őt változatlanul Édua vonzotta, vér a véréből,
kiteljesedő nőiségében, duzzadó ajkával, asszonyiságra áhítozó
keblével, mely a durva szövésű kun ruha redőin is átütött tavaszodó
hatalmával.
Édua megkönnyebbülten hallotta, hogy az újdonsült királyasszony
érintetlenül távozott Fehérvárról. Maga sem tudta, miben
reménykedik, de a boldogságtól alig fért a bőrébe az elkövetkező
napokban, s amire annyira várt, a hazahívó üzenetre, most
meglepetésszerűen érkezett a hír: Csört úr hazavárja, s a királyné
nem tartóztatja, mehet, amikor kedve tartja. Még különösebb volt,
hogy a királyné magához hívatta, s óvatosan fogalmazva ugyan, de
mielőbbi távozását sürgette, nem feledve el, hogy megismételje, ő
és fia a kunok véréből való, s bármi is
történjék, ők szívükben a kunok oldalán állnak. Kun Erzsébet
Édua lelkére kötötte, ezt így mondja el Csört úr előtt
is.
Édua összecsomagolta csekély ingóságát, s másnap csakugyan
megjelent egy idegen kun hadnagy, Tilki nevezetű, három kun
vitézzel és egy vezetéktóval, melyre felültette Éduát, ki utoljára
gyermeklány korában ült lovon atyja ölében. Édua néhány torokhangú
szót váltott Tilkivel, kinek vágott szeme, beretvált arca semmilyen
érzelmet nem árult el, csak mosolygott, bármit kérdezett is Édua, s
olyan iramot diktált, hogy a leányt a fáradtság és a félelem
egészen az ájulásig kergette. A rókaképű hadnagy később észrevette
Édua rosszullétét, s rövid pihenőt engedett, de aztán újból erős
iramot diktált, hogy nemcsak a lány combja és ülepe törődött meg,
hanem a lovakat is tajték verte ki. Ekkor kezdte Édua megérteni,
hogy ők voltaképp menekülnek, érthetetlen módon, de nagyon is
valóságosan. Hogy ki elől és miért, az csak akkor derült ki, amikor
tábort vertek a Duna túlpartján, a kunok síkföldjén.
A kunok még itt is erős strázsát tartottak, kis tüzeket raktak,
földdel körülpúpozva, hogy a fénye ne látsszon messze, s egyikük
sem hunyta le szemét egész éhjel. Édua is csak keveset és rosszul
aludt, bármennyire is vágyakozott a szabad élet után, elszokott már
a szabad természet apró neszeitől, s bizony gyönge dereka is
keveslette a földre terített nyeregtakarót.
A kun vitézek tőle távolabb üldögéltek, maguk közt mormoltak, s
kínálták Éduát szárított hússal és lótejjel, de a leány csak az
illendőség kedvéért evett és ivott. Azt is látta, hogy felváltva
eltünedeznek a bokrok mögött, előbb azt hitte, szükségüket végzik
ott, csak később ébredt rá: a vitézek a pogány hit szerint
imádkoznak a Táltosistenhez, s ahhoz az imádsághoz megfelel minden
fehér kő, mit a pusztán feltalálnak, s mire vethetnek egy falat
ételt, önthetnek egy korty italt. Éduát megkeresztelték, s a király
udvarában ráragadt sok minden a Krisztust követők tanaiból, de csak
éppen annyi, hogy ne higgyen igazán sem a pogány Hadistenben, sem
pedig annak ellentétében, a szelíd és alázatos rabszolga-Istenben,
aki hagyta magát felfeszíteni, s akinek rejtelmes viszonyát
atyjához meg a Szentléleknek nevezett harmadik istenséghez maguk a
keresztények sem nagyon értették.
Mindkét hit iránt érzett valami megnevezhetetlen vonzódást és
megvetést, s igen kívánta, hogy valamelyik Isten erősen
kinyilvánítaná magát és hatalmát az ő életében, hogy teljes szívvel
csatlakozhassék tisztelőik seregéhez. Ezt a kétlelkűséget minden
bizonnyal Csört úrtól, atyjától örökölte, aki ugyancsak áldozott
mindkét istennek, s elejtett szavaiból úgy látszott, mindkét
oldalon biztosítani akarja a maga számára a földöntúli hatalmak
pártfogását. Édua hallott róla, hogy nemzedékekkel korábban a
magyarok is ilyen kétlelkűek voltak, s nehéz törvényekkel
kényszerítették őket a pogányság teljes elhagyására, bár
énekeikben, babonáikban bizony sokat megőriztek a régi, pusztai
hitből.
Pirkadatkor a kun vitézek mind talpra ugrottak s előhozták a
lovakat, villámgyorsan nyergeltek, s aggodalmasan kémlelték a
távoli porfelhőt, mely több ló és lovas útirányát jelezte. Tilki
arca most sem árult el semmit, de apró szeme csak akkor hagyta abba
a türelmetlen repdesést, amikor a kun lovasok csúcsos bőrsüvege már
kivehető volt a messzeségből.
A kéttucatnyi kun csapat élén Édua bátyja, Miklós lovagolt, s amint
leszökkent a lóról, a szokástól eltérően mindenki szeme láttára
megölelte húgát.
Tilki s a többi vitéz meghajolt, szemét a földre
szegezte.
– Mi történt, Miklós? Miért ez a nagy sietség?
– Örülök, hogy épségben vagy, húgom – mondta Miklós. – Nem vettek
üldözőbe?
– Nem. Kik vettek volna? A királyné elengedett, igen nyájas volt,
bár nem értettem, miért volt olyan aggodalmas...
– Háború van, Édua.
– Tudom, a csehekkel, a németekkel...
– Nem. Mostan a kunok a magyarokkal háborúznak. És ezért féltem,
hogy túszként ott tartanak, tán meg is ölnek.
– De hát miért?
– Sok oka van annak. A papok ellen, ősi hitünk miatt, aztán jogaink
elvesztése, földjeink fogyatkozása miatt.
– S atyánk?
– Próbálja visszatartani törzsét. A magyarok erősebbek, értelmetlen
a háborúskodás. De a fiatalabbak azt hiszik, elég néhány ügyes
kard, s máris a miénk Fehérvár, Esztergom, Buda...
– S éppen most, amikor a mi vérünk került a trónra? László mivelünk
tart, tudom.
– Honnan tudhatod azt te, húgom? De ha úgy lenne is... a bárók nem
kunok, s az ő kezükben van a hatalom. Mi nem a királlyal csatázunk.
Ővele még nincsen szólásunk, tehát bajunk sem.
– Nem a királlyal csatáztok, mégis az ő serege elől
menekültök.
– Nem értesz te ehhez, Édua – mondta Miklós szigorúan, bár arcán
nagyon is az látszott: ő sem érti az egészet. – Nemcsak atyánk
dönt, hiszen te is tudod – tette még hozzá, hogy enyhítse a kemény
hangot. – Ott van Árboc és Törtel, meg Kemence... Az ő nemzetségeik
mind a háború mellett vannak. És ha kell, szövetkeznek a magyarok
ellenségeivel... a csehekkel, németekkel. Vagy ha kell, távoli
rokonainkkal, a tatárokkal is, kik igen hajlanának az
alkura.
– Hiszen előlük menekültünk ebbe az országba! – mondta Édua. –
Tatárokat hoznátok a magyarok nyakára? Elment az eszetek?
– Nem a miénk, Édua. Mi nem akarunk háborút. De a szabad életet,
azt igen. Mi harcosoknak születtünk, nem földtúró szolgáknak, s
igen unjuk már a papok kenetes oktatásait. Törtelék becsaptak a
hajszentlőrinci prépostságra is. Papokat öltek meg, gazdag
zsákmányt hoztak.
Tilki s a többi vitéz már eddigre felemelte fejét, szeme sóváran
megvillant a zsákmány hallatán. Édua szótlanul szedelőzködött. Már
nem volt mit mondania. Csak rosszul esett neki, hogy a kunok
nemcsak Lászlót, de Krisztust is elutasították maguktól.
9. fejezet
László csak azt tudta, hogy az ország mindenütt
háborúban áll. A kunok egy része fellázadt, senki sem tudta
pontosan, ki ellen és miért, más részük Csák úr seregében, a hazai
dolgokról mit sem tudva, dúlta Stíriát, Karinthiát és
Morvaországot, s egyre-másra érkeztek a zsákmánnyal megrakott
társzekerek s a hadifoglyok hosszú menetei Fehérvárra. A királytól
elvárták, hogy a hadban kitüntetettek számára donációkat adjon, bár
azt senki sem tudta megmondani, mitévők legyenek ennyi rengeteg
rabbal, amikor a rabszolgaságot immár erős törvény tiltotta s az
egyház sem engedte, etetni azonban kellett őket, s elszállásolni
valamiképp a hadjárat bizonytalan befejezéséig.
László csak napok múltán tudta meg, hogy Édua menekülésszerűen
távozott az udvarból, s annyira szívére vette a leány távollétét,
hogy napokig ki sem mozdult a palotából, még Simon mesterrel sem
állt szóba, aki előtt pedig többnyire megnyílt a lelke. Megtagadta
kézjegyének és pecsétjének kiszolgáltatását is, de az országos
ügyek azért nem szenvedtek csorbát: az anyakirályné kézjegye és
pecsétje is elegendő volt, hogy szentesítsen bármit, amit a bárók
jónak láttak. Ezt Simon mester egy álló nap magyarázta Lászlónak,
aki sehogyan sem akarta beadni derekát.
– Nagyuram, hidd el, nem dacolhatsz mostan a bárókkal. Övék a
hatalom. Ha nem kapják meg tetőled, hát megkapják asszonyanyádtól a
jóváhagyást. És ami nagy baj: megszokják, hogy mindenben őhozzá
kell fordulni.
László dühödten rándította meg vállát. – Mit tesz az? Őt is csak
bolondítják...
Simon mester pennájával megvakarta füle tövét. – Nem úgy van az,
felség. Ha tíz dologra bólintasz, a tizenegyedikre nemet inthetsz,
s az urak megszokják, hogy ezt is lehet. De ha mindent
asszonyanyádra hagysz, a bárók elpártolnak tőled, és sosem leszel
igazi király.
– Hát nem is vagyok. Máté úr magára vonja az osztrákok és csehek
haragját, kérdezésem nélkül. A kunok ellen a bárók sereget
indítanak, kérdezésem nélkül. Az áruló Egyed mester kezünkre adja
Pozsonyt, és mi bánságot adunk neki. Soroljam?
– Nem szükséges, felség. Én is állítom, nagy a zűrzavar. De ha
truccolsz, mint most is, nem teszel jót. Amíg nincs saját sereged,
egyezkedned kell. Anyáddal is. Esztendeje még nem értetted, miben
vagyon a hatalom, most már tudhatod. Mindenki többet akar belőle, s
mind a királytól várja a bólintást.
– De ne csak a bólintást várják! – tört ki Lászlóból a harag. –
Mint a marakodó ebek!
– De csak a koncért – mosolygott Simon mester. – A kunok mind
ellenem lázadtak? – tudakolta a király.
– Nem mind. Vannak odakint, az osztrákok ellen is jócskán, meg
Csört úr törzse is nyugton maradt eddig. Szerencsés dolog volt,
hogy Éduát visszaengedni parancsoltad.
– Én tudom, mit jelent túsznak lenni – mormogta László. –
Nyergeltess, odamegyünk. Mielőtt még nagyobb baj történne. Ki
vezeti a sereget a kunok ellen?
– Joakim tárnokmester.
László összeráncolta szemöldökét.
– Neki is szívesen megfizetnék egyszer.
– Jó katona, és sok híve van, felség. Most még szükséged van
rá.
– Magam is tudom.
Könnyű volt a királyi sereg nyomára bukkanniuk: a tavaszi esőzéstől
megmaradtak a vonulás nyomai, s már az első napon szembetalálkoztak
a győzelmesen visszafelé vonuló sereggel. A király megkönnyebbülten
látta, hogy nem hajtanak foglyokat, s a vitézek lovain nincsenek
zsákmánnyal töltött átalvetők. A sereg középtáján rábukkantak a
hadvezető Joakim úrra, aki mellett Csört úr lovagolt, s mögötte
vagy ezer kun vitéz haladt némán.
A két nagyúr üdvözölte a királyt, s Joakim úr elégedetten
újságolta: a lázadók nagyobb küzdelem nélkül megadták magukat, ám
Csört úr kezességet vállalt értük, hogy megőrizze a régi kun
szabadságokat és a testvéri érzület meg ne károsodjék kunok és
magyarok között. Árboc, Törtet és Kemence megbánta hevességét, s
ígéretet tett, hogy aláveti magát a békeszerző Csört úrnak. László
arca felderült, kifejezte elégedettségét, s magában is el kellett
ismernie, Joakim úr ügyesen intézte el a viszályt, igaz, a papok
nem fognak örvendezni, hogy az egyházak dúlása büntetés nélkül
maradt.
László néhány szót váltott Csört úrral külön is, és szerét ejtette,
hogy említést tegyen Éduáról, ki anyja leghívebb udvarhölgye volt,
s kifejezte reményét, hogy mielőbb viszontláthatják őt is az
udvarban, melyet a nyugati határszélen folyó háborúskodások miatt
most talán visszahelyeznek a jobban védhető Budára. Csört úrnak kun
szokás szerint mozdulatlan arcán csak a meglepetés árnyéka suhant
át, hogy a kis király nemcsak lánya felől tudakozódik, de még a
nevét is tudja, de tisztelettudóan felelte, hogy nincsen akadálya
Édua visszatérésének egy későbbi időben, mert a leány már igencsak
hozzászokott a magyari élethez, és látszik, nehezen találja helyét
a kerek sátrak és a pusztai homok világában. Közben persze
elméjében megforgatta László szavait, s egyszerre aggódott és
örült. Aggódott, mert Lászlónak immár megvolt a törvényes párja,
igaz, afféle királyi házasság, konszummáció nélkül, ha igaz;
másfelől örvendezett, mert némiképp pogánymód gondolkodva, a
királyi szerető lehetséges állapotát nem tartotta megalázónak,
inkább a második feleség gyakran nem is csekély
szükségszerűségének. De ismét László kamasz arcára pillantva
elhessegette ezt a gondolatot: kinek állszőre még csak pihédzik,
aligha jártatja eszét idegen leányokon.
Csört úr ebbeli az egyben tévedett: László testében már működtek a
természet rendje szerint való rejtelmes nedvek, amelyek a
gyermekből észrevétlen férfit növelnek, s bár nőt még nem érintett,
képzeletében már száz nőt is megtapasztalt, keserédes éjszakai
álmaiban pedig undok, pőre némberek sokasága nyújtogatta felé
karját.
Csört úr serege addig kísérte a királyi sereget, míg a kun gyepűig
nem értek, ott aztán visszafordultak, a szokásos éljenzés nélkül,
csak rövid, lófarkas lándzsájukat rázták meg. Joakim úr összehúzott
szemmel bámult utánuk, aztán nagyot fújt, megtörölgette arcát
keszkenőjével.
– Nem könnyű ezekkel a barbárokkal – mormogta, s nem vette észre
László arcán a felvillanó ellenérzést. – Legszívesebben felégettem
volna egész táborukat. De sajnos, mostan nem lehet. Aki behívta
őket, az nem gondolkodott.
– Az én nagyapám volt az, aki nem gondolkodott. De a tatárok ellen
még az ördöggel is cimborálni kellett volna.
Joakim most már észrevette, hogy a király arcán veres foltok
ütköznek ki az elfojtott haragtól. Enyhültebben mondta:
– Az már igaz. Eleink sem voltak tán különbek. De azért a király
ellen lázadókat szívesen látnám egyszer fára aggatva. A külhoni
ellenséggel szemben kell lecsapolni a vérüket. Ne a parasztjainkat
s a papokat abajgassák.
Erre rábiccentett László, s megsarkantyúzva lovát, odébb
ugratott.
A király kísérete elvált Joakim úr seregétől, s hamarosan tábort
vert. A sebtében felvert királyi sátorhoz egy kun lovast vezettek,
akit Csört úr indított László nyomába. A királyi testőrök szorosan
körülvették, szemmel tartották, valamely őrült merénylettől tartva.
László félreintette az őröket, s a vitézhez lépett, ki nyeregből
szökkenve meghajolt, majd egy bőrzsákot helyezett a király lába
elé.
– Felség, az én uram, Csört küldi ezt általam ajándokul, hogy mink,
kunok eránt való jóságodat megtartsad, s izeni, viseld egészséggel,
valaha köztünk jársz.
Ezzel a kun vitéz már nyeregbe is pattant.
A király kioldoztatta a zsák száj át, s a zsákból teljes kun
férfiöltözet került elő: bőrszíjakból ügyesen font hegyes saru,
lobogós nadrág szőrövvel, testhez simuló vászonümög, melynek ujja
könyékig ér, s a csúcsos-karimás kun süveg. S külön tokban görbe,
rövid kun kard, közönséges, de markolata agancsból szépen
faragott.
László a sátrában fel is próbálta az ajándékot, kedvtelve nézegette
képmását az útravaló réztányér homályos tükrében.
S arra gondolt, vajon Éduának tetszene-é ez az öltözet.
Ekkor érkeztek az utána küldött királyi hírvivők, egyenest Győr
alól. Nagyokat pillogtak, mikor a király kun viseletben lépett
elébük, de sármocskukban, törődöttségükben rögtön a legfontosabbat
jelentették meg.
Győrt megvette az osztrák sereg, a várkapitányt, Jób pécsi püspököt
s sok más főrangú urat vasban vitték magukkal, most Vasban és
Veszprémben dúlnak, felégették Körmend városát is.
Kiviláglott, a hírvivők Joakim úrral már találkoztak, ő küldte őket
tovább, gyors üzenettel, hogy seregével indul azonnal a nyugati
határvidék megsegítésére, s erőst kéri a királyt, ne késlekedjék
Budára menni Fehérvár helyett, mert könnyen lehet, az osztrákok
odáig is becsapnak.
Simon mester a király keze ügyébe helyezte a kis vászonzacskó
ezüstöket, a hírvivők jutalmazására, s László a pénzt kiosztván,
ingerülten elbocsátotta a hírnököket. Nem is annyira az újabb rossz
hír dühítette fel, hanem hogy így ki kell maradnia minden
cselekvésből. S ráadásul Joakim úrnak ismét igaza s jó mentsége
vagyon: ilyenkor nem lehet késlekedni, ki tudja, nincs-e már az
osztrák Fehérvár alatt. Anyjára gondolt, de bárhogyan igyekezett
felindítani a szerető aggodalom érzését, nem sikerült.
– Magam megyek sereg élén – mondta László. – Győrt nem
hagyhatom.
Kézai Simon a fejét csóválta.
– Nem lesz az jó, felség! Királynak biztonságban kell lennie.
Elgondolni is szörnyű, mi lenne, ha tégedet is fogságba ejtenének.
Ámbár... talán igazad van. Nem árt, ha az urak s még inkább a nép
látja, hogy királyuk is ott van a veszélyben.
– Eleget vártam – mondta László. – Küldj futárokat a nyugati
ispánokhoz, hozzák seregüket Győr alá. – Vasban Gergely, Sopronban
Iván, Zalában Dédalus az ispán – mondta eltűnődve Simon mester. –
Ha ugyan Gergely mester hajlandó fegyverrel is megszolgálni, hogy
bocsánatot nyert árulásáért. S ha Iván ispán megkapja Henrik úr
beleegyezését.
László kardjára csapott.
– Nem érdekel a németújváriak véleménye! Bármiként fonja hálóját
Henrik úr, van erőnk még, hogy írmagját is kiirtsuk a
Héderbelieknek!
Simon mester fanyarul mosolygott.
– Sokan gondolkodnak így, felség, mint te. Ám megfontolandó, hogy
nekünk az ország érdekét kell néznünk, s nem szabad engednünk
indulatoknak. Olyan ez, miként a vízáradás. Ha akadnak erős
vízerek, akkor azokhoz pártol minden vízcsepp a gyűjtőterületükön,
és senki sem kárhoztathatja sem a vízcseppeket, sem pediglen az
ereket, melyek egyre hatalmasabbak lesznek, szinte akaratuk
ellenére. László lehajtotta fejét.
– Megértettem a példázatot, mester. Magunk is igyekezzünk erős
vízerekké lenni, melyekbe bátran gyülekezhetnek a kisebb cseppek.
Hordoztassuk körbe a királyi kardot, akarom tudni, áll-e még valaki
a király zászlója alá!
– Külső ellenség ellen, bizonyosan – mondta Simon mester. – De a
nagyobb próba majd ezután jön: ki áll a királyi lobogó alá, ha a
belső pártütés ellen húzunk kardot? De ezen még csak halkan
töprenkedjünk, felséges kis uram!
László kelletlen mozdulatot tett a bizalmaskodó megszólításra, de
türtőztette száját. Kézai Simon mester azonban megérezte, a fiatal
királlyal már nem lehet gyermekként szólni. Sietve búcsút vett, s
álmatlanul szőtte tovább a beszélgetést, melyet valahol elrontott,
legjobb igyekezete ellenére.
Simon mester arról ábrándozott, hogy ifjú tanítványa egykor a nagy
Attila példáján okulva meghódíthatja a világot, vagy legalább olyan
erős birodalmat állíttat vele, mely évszázadokra hírt és dicsőséget
szerez még annak is, aki... a tanítómestere lehetett. Ám Kézai
Simon most már jól tudta, ezekből az ábrándokból semmi sem lesz. Ez
a dacos fiú sodródni fog az árral, királya lesz ennek a
fékezhetetlen, ostoba, maga vesztére törő népnek, miként lehet, s
miként alattvalói engedik. „Az Árpádok vére folyik ereiben. Ősei
között van a szent életű István, a hős László, s még nagyapja, Béla
is elég erős volt ahhoz, hogy új erőt gyűjtsön a tatárok ellen.
Igaz. De kire támaszkodhat ez a László?
Ki bízik benne? Talán már én magam sem. Mintha mindenki
megbolondult volna, ellene szegül annak az egynek, akire Isten
kegyelme a kormányzást bízta volna...”
10. fejezet
Édua megkönnyebbült, amikor atyja visszatért a
rövid háborúból, és a kun asszonyoknak nem kellett hosszas
siratóéneküket elénekelniük a hazahozott holtak felett. A
Csört-szálláson úgy teltek a napok, mint mindig, mint ezer éve a
nagy, keleti pusztán, mindennek megvolt a rendje, és senki sem várt
jobbat a holnaptól, mint amilyen tegnap volt. Éduát kezdetben
megnyugtatta ez az egyhangúság, melyben a nomád életet élő népek
önbizalma és biztonsága rejlett, a kun asszonyok és leányok
megbotránkozására gyakran kilovagolt egyedül a pusztába, íjával
férfimód gyakorlatozott, és nemegyszer olyan vadászzsákmánnyal tért
meg, amely férfiaknak is becsületére vált volna. Még farkast is
ejtett, nagy toportyánférget, mely egy juhnyáj körül ólálkodott, s
a juhok szaga nyilván annyira lázba hozta, hogy szinte ügyet sem
vetett a felé lovagló asszonyfélére.
Édua megpróbálta feledni az udvart és Lászlót, akit félig-meddig
anyaként is szeretett, a gyermeklányok anyáskodó érzésével, akik
nem babázhatnak, mert környezetük már korán eltiltja őket a
gyermeteg szórakozásoktól. Nehezen találta helyét az egykor oly
tágasnak tetsző atyai sátor nők részére kijelölt szárnyában, ahol
minduntalan beleverte fejét a támaszfákra aggatott edényekbe és
bőrökbe. Egyre elviselhetetlenebbnek tetszett számára a vékony
nemezfalakon állandóan áthatoló zaj, a szüntelen locsogás, mely a
nők egyetlen vigasza volt ebben a férfiak számára teremtett
világban. Édua anyja derék asszony volt, kivette részét a munkából
és megpróbált kedves lenni távolból visszakerült leányával, de a
másik kilenc gyermek éppen elegendő gondot adott Csört úr
asszonyainak, s az egy más közötti szüntelen torzsalkodás nem
kevésbé. Édua megpróbálkozott azzal is, hogy visszaédesgeti magát
testvérei szeretetébe, de azok idegen szemmel pillantottak rá, és
elhallgattak, ha váratlanul közibük lépett.
Ami azonban mégis a legjobban gyötörte, az a mindent átható szag
volt, a pusztai kumánoknak oly kedves és megszokott szag, amit
azonban Édua már óhatatlanul bűzként érzékelt. A mosdatlan testek
kipárolgása, a savanyított lótej szaga, a mindenütt felbukkanó,
sáros kutyáké, s a jurták elé kiöntött szennyvízé – mindez sok volt
Édua orrának, pedig a magyar udvari nép sem adott túl sokat a
tisztaságra, de legalább nem éltek oly igen egymás
hegyén-hátán.
Édua anyja hamar észrevette a nagy változást, mely leányában esett,
de egyszerű eszével csak arra gondolhatott, bizonyára a kun ételek
miatt rosszkedvű. Sorra készíttette hát a leány egykori kedvenc
ételeit, s csodálkozott, hogy Édua kedve nem vidámul, s hogy
továbbra is a férfiakhoz illő, magányos vadászatba menekíti
önmagát. Azt is észre kellett vennie, hogy a leány nem szívesen
szólal meg ősei nyelvén, s esténként a jurta falára odavetült az
imádkozó Édua árnya. A lélekben még mindig pogány kunok között Édua
egyetlen vigasztalását most Jézusban találta meg, s hozzá fordult
hosszas imáiban minden este. Jézus úr, ki lélekgyógyászként
ezerkettőszázvalahány év alatt bizonyára sok mindent tapasztalt,
nyilván megértéssel fogadta Édua imáit, s még azt is elnézte talán
néki, hogy néha az ő szentséges alakját összevegyítette
Lászlóéval.
Édua igazán csak Miklós bátyjához érezte közel magát, ám az a kun
vitézek életét élte, a külső szálláson is aludt a lovak mellett,
hiszen a törzs területét állandóan portyázni kellett, s ló nélkül
mit sem ér a kun harcos, nem úgy, mint a külországi zsoldosok egy
része, kik nehéz vértezetben vánszorognak tűző napon is a lovasok
keltette porfelhőben, s fű nem serken ki többé léptük nyomán. A kun
vidéket azonban legfeljebb pusztai magyarok próbálták megsarcolni
nagy néha, vagy egy-egy hevesebb vérű új püspök próbálta erővel
behajtani a dézsmát, semmibe véve a kunok kiváltságait.
Édua a fiatal harcosok elejtett szavaiból is érezte a
nyugtalanságot, mely Árboc, Törtel és Kemence nemzetségéből
átcsapott a békeszerető Csört úr szállásterületére is. A kun
férfiak háborúra, zsákmányra áhítoztak, erejük, vitézségük
kipróbálására, s egyáltalán nem tetszett nekik, hogy Csört úr a
földek megművelésére akarta szorítani őket, szabad férfiakat,
akiknek legfeljebb a vadászat-halászat és a lótartás tartozott
eddig kötelmeik közé. Csört úr, de Édua még nála is világosabban
látta, hogy háború csak a magyarok oldalán képzelhető el, a
forrófejű kun legények azonban úgy hitték, akár puszta kézzel is
szétszednének egy-egy kevély kővárat, bármennyire is megrakják
renyhe zsoldosokkal. Az is elterjedt a kunság között, hogy az ő
vérükből való László király, ha felcseperedik egészen, az élükre
áll, ledobja a keresztény hitet és Magyarországból Kunország
lészen, mely egyesül a bolgár- s tatárföldi kumánokkal. Édua, aki
látta a királyi hatalom fogyatkozását s a magyar urak szoros
védőőrizetét, csak riadtan mosolygott eme jövendöléseken, bár maga
is igen kívánta volna, hogy valahogy így legyen. Homályosan úgy
vélte, így kaphatná vissza igazán Lászlót Izabellától.
Édua már elszánta magát arra, hogy élete végéig a kunok között
fogja leélni eseménytelen életét, amikor atyja, Csört úr elé
vezették, s atyja kifelé intette a szolgákat.
– Ülj le, Édua – mondta Csört, s maga mellé mutatott, a hatalmas
medvebőrre.
Édua engedelmesen leült, maga alá húzva lábát, s lesütötte szemét,
amint illik. Nem volt a kunoknál szokásban, hogy atya leányával
egyedül maradjon, s még kevésbé, hogy hellyel kínálják a
leányt.
Csört úr hosszan hallgatott, aztán kinyújtotta száraz, faághoz
hasonló barna kezét, s megérintette a leány karját. Édua
megremegett: ez volt az első alkalom, hogy atyja megérintette,
legalábbis az első érintés, amire emlékezett.
– Figyeltelek itt nálunk, Édua. Mintha nem éreznéd jól magadat.
Nos... – elhallgatott, mintegy a leány válaszára várva, de Édua nem
felelt. – Nos, ha vissza kívánnál térni a magyarokhoz, én nem
tartóztatlak. Ha mégy, hát önként mégy, nem túszként, hanem szabad
akaratodból. Nagy leány vagy, érett. Asszonynak való. Ha van itt
kun legény, aki kedvedre volna való...
– Nincsen, atyám – mondta Édua halkan. – Talán a kolostori élethez
volna kedved? – Éltem apácák között, de... nem, atyám.
Csört úr elégedetten bólintott.
– Akkor jó. Visszamehetsz az udvarba. Egyébiránt a kis király,
László érdeklődött felőled. Úgy vélem, ez nagy megtiszteltetés,
hasznodra s hasznunkra válhat. Csak aztán... vigyázz.
Csört úr zavartan krákogott.
– Ügyelni fogok, atyám – mondta Édua. Vad öröm szorította össze
keblét. László is ott akarja tudni őt!
– A király szívét, hajlandóságát a kunok felé indíthatod, hát ezért
– mondta ki végül nehezen a szót Csört úr. – Mink már csak így
szeretünk élni, ahogyan őseink.
– Megértettem, atyám.
Csört úr még egyszer megérintette Éduát, s intett:
elmehet.
Édua meghajolt, s kilépett á törzsfői sátorból. Szabad volt, a maga
ura. Kun leány még soha hasonló megbízást nem kapott. „A király
szívét, hajlandóságát a kunok felé indíthatod...”
Csört úr szolgálókat, erős kíséretet rendelt a leány mellé, gazdag
ajándékokat küldött a kun király asztalára. Másnap Édua már
indulhatott Budára.
A kunok, de még anyja, testvérei sem igen értették, miért s
miképpen.
Mire azonban Édua Budára ért, László király seregével együtt a
csehek ellen indult. Kun Erzsébet másodnap fogadta Éduát, nyájas
szeretettel keblére ölelte, s a király távollétében átvette az
ajándékokat. Másnapra Édua már a legfőbb udvarhölgyek között
találta magát, szabad bejárással mindenhová, ahol a királynő
megfordul. S az egész udvar izgatottan várta a híreket az első
hadjáratról, melyet az ifjú király személyesen vezet.
11. fejezet
Jó volt Lászlónak látnia az egybegyűlt magyar
és kun hadakat: már vagy harmincezren voltak, s még egyre
gyülekeztek a határszélen, a Morva folyó alatt. Leszámítva a hosszú
ostromot, melyet kiállt Joakim úr várában, most látott igazi hadi
készületet először, és szívét dobbantotta, szemét gyönyörködtette
ez a nagy sereg, melynek – legalábbis név szerint – ő volt a
vezetője. Később azonban jól észrevette, mennyire elkülönülnek
egymástól az egyes főemberek hadai, s még azoktól is a kunoké: a
vitézek csak saját uraiktól fogadtak el parancsot, s állandó volt a
torzsalkodás a táborhelyeket elválasztó keskeny gyepűkön s az
őrszemek között.
Henrik bán a kis királyt remek paripával s reá szabott, könnyű
vérttel ajándékozta meg, s rávette, hogy a királyi sátrat az ő
vezéri sátra mellett verjék fel. Joakim úr, aki Győr
visszafoglalásáért valóságos hősnek tartotta magát, ugyancsak
megorrolt ezért, s kisebb seregével hamarosan el is vonult,
mondván, hogy Henrik bán vezérsége alatt ilyen kockázatos
vállalkozásba nem hajlandó kezdeni.
Kőszegi Henrik úr kétszeresen is buzgólkodott ebben a hadban: jóvá
akarta tenni korábbi árulásait, s igencsak tartott a cseh király
bosszújától, ki mostan őt s a Héder nemzetséget tartotta legfőbb
elárulójának. Ezért is küldött ki fürkészeket, kik a csehek nyelvét
is jól értették, a Morván túlra, hogy tájékozódjék Ottokár
hadairól. A fürkészek közül kettő sosem tért vissza, ezeket vagy
elfogták, vagy maguktól átálltak az ellenséghez, a többi kém
azonban egybehangzóan azt jelentette, hogy Laa vára alatt
gyülekeznek a csehek, és számuk egyelőre meg sem közelíti a
magyarokét, bár folyvást várhatók újabb seregek. Henrik úr a
meglepetésszerű támadás mellett szólalt fel a sebtében összehívott
haditanácsban, és a hadi tudományokban igen kevéssé jártas
Lászlónak csak a döntés szentesítése maradt.
Az augusztusi idő kedvezett az éjszakai átkelésnek; a Morva
különben is felére apadt, és a fürkészek olyan gázlót találtak,
hogy a lovaknak sehol sem kellett úszniuk. László az utóvéddel
haladt, mert ha csatába nem is mehetett, azért közelről szerette
volna látni az összecsapást, amelyet napkeltére
terveztek.
A magyar elővéd a vaksötétben oly közel merészkedett a cseh
táborhoz, hogy már előfehérlettek a főemberek csúcsos sátrai, s
mire a teljes had felfejlődött, a felkelő nap sugarai bearanyozták
a távolabb fekvő várat, Laa erősségét, amely alatt már László
nagyapja, Béla király is csatázott a csehekkel. A csehek néhány
perccel a támadás megindítása előtt felneszeltek, kétségbeesett
kürtszó harsogott fel – harmincezer harcos aligha kerülheti el,
hogy fel ne fedezzék, bármennyire is igyekszik csendben haladni, a
lovak nyerítése, prüszkölése, a felreppentett madarak mind
árulkodnak a nagy sereg közeledtéről. László egy halomról, magyar
és kun testőrzők oltalmában nézte végig a csatát, figyelte a
piros-fehér sávos magyar zászlók gyors vonulását, amint
megpróbálták a cseheket elvágni a vártól, s látta, a legvadabb
küzdelem Ottokár foglyul ejtéséért folyik, s a távolból is elható
nagy üdvrivalgásból többen is arra következtettek a testőrzők
közül, kik maguk is remegtek a harci láztól, hogy maga Ottokár
esett el. Csak jóval később világlott ki, hogy a cseh királynak
sikerült megmentenie irháját, s csupán veje, Ulrik esett el, Henrik
bán nagy bosszúságára, hiszen egy királyi vő fogságban sokkal
értékesebb zsákmány lett volna, mint holtan. A csatának végül is
nagyobb volt a füstje, mint a lángja, s az ostromra felkészületlen
magyarok bosszúsan lődözték fel nyilaikat a magas kőfalakra, a
csehek és osztrákok csúfondáros kiáltozása közben. A zsákmányéhes
kunok nem tudtak belenyugodni a csekély haszonba, amellyel a tábor
feldúlása járt, s pusztítani kezdték a vár környékét, leginkább új
asszonyok reményében. A magyarok közül is sokan csatlakoztak
hozzájuk a parancs ellenére, s két napba is tellett, míg Henrik úr
vissza tudta vonni veszedelmesen szétszóródott csapatait. Az
ütközet hírére újabb cseh erősítések érkeztek, s a most már
utóvédben kémlelő fürkészek hatalmas seregről számoltak be, mely
legalább kétszerese a magyar hadnak. A fürkészek közül a
legvitézebb Simonfia György mester volt, ki egymaga három cseh
nyelvet is hozott rabszíjra fűzve. György mesternek Henrik bán
adománylevelet íratott alá a királlyal, s talán most először
történt meg, hogy László pecsétjét olyan oklevélre ütötték, mellyel
teljes szívéből egyetértett. Hanem aztán túl sok jutalmaznivaló nem
akadt: magyar és kun harci kedv ugyancsak lelohadt a csúfos
hátrálásra késztető túlerő láttán. Most már azt is feledték az
urak, hogy a meghódított földeken a csehek még a csecsszopóknak sem
kegyelmeznek – legalábbis az a hír járta, hogy Nyitrában
kőoszlophoz csapdosva gyilkolták le a magyar csecsemőket. Most már
ki-ki a saját bőrére gondolt, a kunok meg eddigi zsákmányukat még
egymástól is el-elkapdosták, s a visszavonuló sereg gyülevész
hadként, szétterülve, lomhán haladt a Vág vonala irányában,
szégyenszemre magára hagyva a szinte évenként urat cserélő
Pozsonyt, sőt Nagyszombatot is. Henrik úr tajtékzott, s a
leggyávábban futók közül néhányat fekete dühében saját kezűleg
csonkított vagy korbácsolt meg, de a csehek túlerőben voltak már,
és lendületüket nem merte megállítani. Elesett Óvár, Győr és Sopron
is, Henrik úr pedig kénytelen volt Joakimtól segítséget kérni, ki
új haddal meg is jelent jó hónap múltán, s megvívta Nagyszombatot a
csehektől. A késedelem oka nemcsak az volt, hogy a tárnokmester
kicsit hagyta, hadd csiklandozzák a gőgös Henrik urat a csehek és
osztrákok, hanem az is, hogy nehéz ostromgépeket csináltatott és
hozatott, melléjük talján és horvát mesterekkel, akik akár fél
mázsás köveket is fel tudtak repíteni a hatöles várfalakon túlra. A
kun hadak kissé megszégyenülve látták, hogy amit ők táncoló
lovukkal, gyors nyílvesszőikkel nem tudtak soha elérni, azt néhány
nagy kődarab megteszi helyettük: nagyot döndülve megnyíltak a
gerendakapuk, s a várnagy hajadonfőtt, gyalogszerrel jött kegyelmet
kérni.
Ide-oda hullámzott a két sereg a Morván innen, egyik seregnek sem
volt már kedve és ereje a döntő ütközet kicsikarására. A magyarok
kémei hírt hoztak arról is, hogy Ottokár néhány elfoglalt várat
erősen romboltat, nyilván védhetetlennek ítélvén meg őket, köztük
Dévénnyel, Pordánnyal, Feketevárossal. Joakim mester először nem is
akarta hinni e híreket, hiszen a csehek ereje nagyobbnak
mutatkozott mindeddig. Csak október havában, a szeptember végi
frankfurti német birodalmi választógyűlésről érkezett követi
tudósítások után vált világossá, miért nem erőltette a cseh király
a további harcot. A választófejedelmek nem Ottokárt választották
meg, hanem Habsburg Rudolfot, s Ottokár jól tudta, a német földből
lehasított hódításaiért most nagy küzdelmet kell majd vívnia, nem
vállalhatta tehát a magyarokkal folytatott háború veszedelmét
is.
László még Nagyszombat várában időzött, amikor mindezt
megjelentették, s a határszéleken harcoló urak seregei valósággal
szárnyra kaptak a nyargalvást szertehordott újságtól; Henrik úr
Sopron alatt szalasztotta meg a cseheket, fia, Iván pedig
Peresztegnél vitézkedett. Ottokár még megpróbálta Detrekő várát
elfoglalni, ám a vár felmentésére siető magyar hadak itt is
diadalmaskodtak, s a csehek nyolc főemberét is fogságba ejtették.
Detrekő alatt László is végre megpróbálhatta erejét: kardját
feltartva csatába vitte a királyi testőrséget, a bárók minden
tilalma ellenére, s mikor a kun segédcsapatok észrevették, hogy a
vérükből való király is csatába bocsátkozott, minden óvatosságot
félretéve vállalták magukra a leghalálosabb veszedelmeket
is.
Az ostromló cseh sereg alig egy óra leforgása alatt ostromlottá
vált, a várfalakról gyilkosan pontos nyílvesszők százai szálltak
feléjük, s a gyűrűből alig menekedett meg valaki, több országló
cseh urat is fogságba ejtettek a magyarok, akik diadallal
egyesültek a várvédőkkel, s napokig tartó ünneplésben éltették a
királyt, ki maga is férfivá érett.
László, míg Detrekő várában az okleveleket írogatta alá s
bélyegezte pecsétjével, csak arra a korabéli cseh katonára tudott
gondolni, akit a testőrei mintegy elébe tereltek, akárha
vadászaton, s akinek irtózó arcán csak a félelem és csodálkozás
volt, amikor a kamaszkirály oldalába döfte lándzsáját. László sok
cseh és magyar elesettet látott, de ez az egy, míg lováról
lehanyatlott, mintha bocsánatért esengett volna: még halálában sem
volt az arcán semmi gyűlölet, csak csodálkozás.
Lászlónak a csata után hősi híre kelt, az elbocsátott kun vitézek
hazavitték a tábortüzek mellé a legendát, megsokszorozva s
megszépítve a párviadalt, melyben a kunok Lászlója tucatnyi cseh
vitézt vágott le, s a cseh királyt csak gyors lova mentette meg a
pusztulástól.
Éduához már ez a tódított hír jutott el, szívét melengette a hős
gyermekkirályról szóló beszéd, s hogy nem hitte egészen, annak oka
volt bátyja, Miklós is, aki józanabbul adta elő ugyanazt a
történetet, bár nem kisebb lelkesedéssel.
Budára visszaérkezve is László csak ezen az öldöklésen töprengett.
Hol hősnek érezte magát, hol pedig gyilkosnak. Hirtelen ötlettel
magához hívatta a királyi palota papját, s bejelentette, gyónni
kíván. Pál prépost kicsiny, borzas férfiú volt, már inkább a
negyven felé, s nem nagyon kellett beretválnia a tonzúráját, amúgy
is gyér volt a haja. Mélységesen megdöbbent a királyi kívánságon,
hiszen eleddig papoknak nemigen volt Lászlóhoz bejárásuk, Erzsébet
asszony, ha nyíltan nem is tiltotta, azért nem is nézte jó szemmel,
ha körülötte s fia körül papok sürgölődtek.
László botladozva, esetlenül mondta a gyónás latin bevezető igéit,
s egy furcsa, apró tény szinte torkára forrasztotta a szót. Pál pap
erősen izzadt, savanyú szaga volt, s úgy mosolygott az ifjú
királyra, mintha már eleve minden bűnét megbocsájtották volna. Pál
atya érezte, hogy most a magyar egyház sorsa fordul meg talán
őrajta, ha a kis királyt visszavezetheti az anyaszentegyházhoz, ha
felébreszti benne Krisztus úr szerelmét. A prépost hamarosan
megértette, hogy az ifjút a csatában megölt ellenfél emléke gyötri,
homályos fejtegetésbe kezdett a harcoló egyházról, a pogányokról, s
arról, hogy mindaz, aki a Madonna oltalmába helyezett
Magyarországra támad, valójában Isten ellen von kardot. Ez a
magyarázat egyáltalán nem elégítette ki Lászlót, aki annyira
ingerült lett, hogy további bűneinek sorolását megtagadta, nem kért
feloldozást, s kurtán elbocsátotta a rémült atyát, aki később
alaposan felfújva az esetet, széltében-hosszában terjesztette a
hírt a kis király hallatlan megátalkodottságáról.
László, mihelyt a papot elküldte, megbánta, amit tett, de nem volt
ereje változtatni rajta. A papon keresztül egyszerre kívánta és
gyűlölte Istent, mérhetetlen magányában megpróbált anyjára
gondolni, de a rideg asszony képe taszította; majd elidőzött
Éduánál, kinek hollétéről nem volt tudomása. Talán már hozzáadták
egy kun főemberhez, ki tudja, hányadik feleség gyanánt, de az is
lehet, hogy apáca lett, s most szűk cellájában Krisztus urat
imádja, azt a férfit, akinek minden nő jegyese lehet, mégsem lesz
tőle boldog igazán. Boldog... A szót ismerte, értette értelmét, de
maga alig tapasztalta. Mitől is lehetne boldog az emberfia? Üt
sokan irigylik, mert király, de volnának csak az ő helyében, percek
alatt rádöbbennének: kevesebb szabadsága van őneki a legnyomorúbb
árvánál, de még a kunok által megvetett kutyák is boldogabbak, mert
senki sem törődik velük, élnek a maguk jószántából s a maguk
felelősségére.
12. fejezet
Édua ismét az anyakirályné udvarában élte
életét, s most már, érettebb fővel, tapasztaltabban, kevésbé
vágyakozott a kunok földjére, s titokban maga is úgy látta, a
magyarok neheztelése némiképp jogos a kunok iránt. Befogadottak,
vendégek nem viselkedhetnek így, ahogyan a kumán vitézek, kik a
királyné testőrségében is többségben voltak, s besötétedés után nem
volt tanácsos magányos asszonyszemélynek szállásuk közelébe
tévedni. Egyszer Éduát is megszorongatták, de szerencsére saját
nyelvükön ripakodott rájuk, és miután megnevezte atyját, Csört
vezért, nagy hirtelen elengedték. Künge, a kis kun szolgáló azonban
nem menekedett ilyen könnyen, sok sírása s nem sokkal később
gyarapodó hasa minden titkát kiadta. Támadóit nem ismerte fel, vagy
nem akarta megnevezni; szégyenével visszaküldték hát szállására, s
Édua hiába eszközölt ki részére nagyobb javadalmat a királynétól, a
megesett leányt kun vitéz sosem veszi jurtájába, hiába, hogy nem
saját paráznaságából esett a baj.
Amikor Édua minderről tudomást szerzett, maga is főbb udvarhölgy
lévén, Küngéért küldetett, szolgálatába fogadta, s megengedte neki,
hogy a fiúcskát is magával hozza. Künge is Csört törzséből való
volt, kamrája közel volt Éduáéhoz, és a rangbéli különbség ellenére
elválaszthatatlan barátnők lettek. A kisfiút Künge Alpernak
nevezte, s bár még beszélni nem tudott, okos kis tekintete,
viselkedése gyöngédséget ébresztett Éduában is, akinek már régen
megvolt az első vérzése, s álmában gyakran mozdult karja ölelésre,
férfitestet kívánván.
Édua igen szerette Székesfehérvárt, hol kisleányságának első éveit
töltötte, és szívesen tért vissza oda, ahol egykor Lászlót
megpillantotta, de amióta Buda lett a királyi székhely, az ifjú
király jelenléte is odakötötte. A kamasz-szerelem csökönyösségével
hitt Lászlóban, s akár az életét is rátette volna, hogy egyszer
László lesz az a férfi, akit karjaiban tart, de erről még Küngének
sem árult el egyetlen szót sem. Néhányszor látták egymást, a király
fejbólintással üdvözölte külön is, az udvarhölgyek nagy
irigységére, de ezt Csört úr befolyásának tulajdonították, még az
udvari pletyka sem tartotta érdemesnek arra ezt a főhajtást, hogy
mendemondákat szőjön köré.
„Majd ha szabad lesz” – vigasztalta magát Édua. – „Akkor majd,
nagykorúságában, senki sem parancsol neki.”
Künge hamar kitapasztalta úrnője érzelmeit, s anélkül, hogy Édua
valaha is színt vallott volna előtte, szállította a híreket az ifjú
király felől. Künge vakon hitt úrnőjében, s esze ágában sem volt
pletykálni a cselédséggel arról, ami az ő titkuk volt, de azért
szerette volna, ha egyszer Édua megnyitja előtte szívét, s
beismeri, hogy érdeklik a hírek, melyeket ő oly szorgosan gyűjtöget
konyhán, istállóban és kertészetben.
Győzelmekről érkeztek újabban a hírek Budára, mindenki abban
reménykedett, végre elcsitulnak a bárók közötti harcok is, de nem
így történt. Éduát s a többi udvarhölgyet álmából felverve
szekerekre tették, s a fagyos-ködös Mindszent havában ez nem volt
éppen gyerekjáték, különösen Küngének nem, aki a kicsiny Alpert
vastag ágyruhákba burkolva hozta magával. Mindenki azt hitte, a
csehek újabb betörése elől menekülnek Budáról, de az udvari népet
kísérő kun vitézek egyike elárulta Éduának, hogy csak a királyné
költözik, vissza Fehérvárra, ám a sietős utazás okáról nem tudott
vagy nem mert szólani.
Átfagyva, rettegve értek másnap a szeretett Fehérvárra, de ott már
többen tudni vélték, hogy most az ifjú király és édesanyja között
van háborúval fenyegető viszály, vagyis hogy nem is ők haragusznak
egymásra, hanem az urak, mert egyik párt sem kapott szabad kezet a
csehek visszaverése után.
Ebből Édua nem sokat értett, mert hogyan is tudhatta volna számon
tartani a nagyúri nemzetségek állandóan váltakozó szövetségeit és
ellenségeskedéseit, amikor maguk a magyarok is gondolkodóba estek
néha, ki is most a nádor, az országbíró vagy a tárnokmester éppen.
Annyi azonban bizonyosnak tetszett, hogy a kunok bírája, az egykori
nádor, Lőrinc is feltűnt a fehérvári palotában, s a királynét
követte a kunok egész serege. A Héder nembeliek nyüzsögtek a
palotában, míg az Aba és Csák nembeliek nyilvánvalóan Budán
maradtak, az ifjú király hatalmára téve pillanatnyi
szerencséjüket.
László hasonló döbbenettel vette tudomásul anyja és udvara
hirtelen, megalázó távozását. Anyjával csaknem mindennap
találkozott volt, és igen gyakran találkoztak a tanácsülésen, az
országnagyokkal egyetemben, anélkül, hogy Erzsébet értésére adta
volna, nem elégedett fia viselkedésével. László minden törvényre,
oklevélre engedelmesen rátette kézjegyét s pecsétjét, amit csak
anyja kívánt, így hát csak arra gondolhatott, édesanyja nem a maga
jószántából ment el Budáról szinte szökve. László már régen
elvesztette gyermeki bizalmát anyja iránt, oly sokszor
cserbenhagyta, sokszor teljességgel értelmetlenül, vagy önző és
pillanatnyi célok miatt. Most hát nem rendült meg a hírtől,
fájdalmat nem érzett, csupán csalódást, mert ő is azt hitte, a
nagyjából sikeres cseh háború végén elkövetkezhet a megegyezés. De
igazi fájdalmat okozott számára, hogy Édua is eltűnt Budáról. Maga
sem értette, miért ez a nagy keserűség olyasvalaki miatt, aki
csupán kedves és illendő volt hozzá, semmi több. Mennyire
megnyugodott volna, ha sejti, hogy Éduában ugyanez a félelem és
keserűség munkál!
Simon mestert hívatta, kivel elhidegülésük óta bizalmas szót alig
váltott.
– Mit tegyek, mester? – fogadta László egykori tanítóját oly
őszinte kétségbeeséssel, hogy Simon mester keserű szíve meglágyult.
Igaz, most már érezte, tudta: az ő fejedelmi tanítványából nem lesz
második Attila, de hiszen hogyan is lehetne!
– Nem tudom pontosan, mi készül, felség. De Te magad is látod:
asszonyanyád hirtelen távozása nem sok jót jelent. Voltaképp nékem
is vele kellett volna tartanom, hiszen udvari stallumom szerint az
ő papja volnék... hogy már sem nevelőd, sem jegyződ nem
vagyok.
Kézai Simonból csak kibukott a keserűség, ez az akaratos ifjú túl
korán hitte, övé a hatalom; s lám, most mégis az ő tanácsát kéri
újra.
László szemét elfutotta a könny. Elfordult, rekedten
mondta:
– Megkövetlek, mester, hálátlan és tudatlan tanítványod vagyok én.
Meg tudsz nékem bocsájtani?
– No-no... – pislogott Kézai Simon is, – karjával átölelte a kis
királyt, kinek daliás, ifjonti termete most alázatos-gyermekivé
görbedt. – Te ne haragudj majd énrám, kisfelség, később, ha
visszaemlékszel, hogy megkövettél. Nehéz dolog viselni a hatalmat,
nehéz a méltóságot, de a méltóságot hatalom nélkül – hát azt bizony
a legnehezebb. Míg asszonyanyád él s osztozkodik veled a
hatalomban, aligha lesz másképp.
– De én nem kívánom halálát! – mondta megrendülve László. – S tán ő
se az enyémet!
– Nem mondtam. De egy országnak két ura nem lehet. Most meg nem
kettő van, de ötven, de száz!
Nem a te hibádból, uram, hanem az ország gyöngeségéből. Mert
nemcsak bűnös, de bolond is, ki saját apja-anyja alól vonja ki a
széket, márpedig ezek az eszeveszettek azt hiszik, a trónusnak
mindegy, ki ül rajta!
– Te is azt hiszed? – kérdezte László, s gyermeki alázatából
egyszerre gőgösen felegyenesedve a jegyző szemébe nézett.
– Akkor nem lennék itt, felség – felelte Kézai Simon csöndesen. –
Én reád tettem a hitemet, bármi történjék is.
– Mit tanácsolsz mostan? – ernyedt el ismét László
tartása.
Simon mester kitekintett a hályogos ablakon, mögötte csak gomolygó
ködöt sodort a szél.
– Nem sejtem, mit akar asszonyanyád, de mögötte elbújnak a Héder
nembeliek, annyi bizonyos. Magához édesgette a kunokat is, ez még
nagyobb baj. Mögötted meg, felség, csak a Csák nemzetség áll... ha
ugyan még áll. Joakim úr Budán van, járj kedvében, bármennyire nem
kedveled is: most csak őrá számíthatsz.
– Gyűlésbe hívom, akik itt maradtak. Te pedig menj Fehérvárra,
anyám után, s mondd meg neki, egyezzünk ki békében. S menj úgy,
mintha az ő híve lennél eleitől fogva. Az ő papja vagy. És... szólj
a kunokkal külön. Értesd meg velük, hogy én vagyok és én leszek a
király, s az áruló kunbíró, Lőrinc helyett olyan urat ültetek a
nyakukba, hogy ezerszer megbánják!
Kézai Simon elmosolyodott.
– Megértettem, felség. Remélem, sikerrel járok.
– Még valami. Van asszonyanyám udvarában egy kun leány... Csört úr
lánya, Édua. Legyen rajta a szemed, és... tiszteltetem.
Simon mester bólintott, uralkodván arckifejezésén, mert érezte, egy
mosoly mindent elronthat. László így is elpirult. Mintegy a maga
védelmére hozzátette:
– S ha látnád, idvezlem Izabellát is. Ha másként nem, hát az
apósom, Anjou Károly fegyvereseit hívom be, hogy rendet tegyenek.
Nemrég íratott levelet, melyben a bárókat engedelmességre
inti...
– Csak hát Szicília messze van ide, felség. De talán még szerencse
is. Isten veled, kisuram.
Kézai Simon megölelte felséges tanítványát, s a nehéz ajtó bezárult
mögötte. László egyedül maradt. Szórakozott mozdulattal nyúlt a
boroskupa után, színig töltötte, felhajtotta. A gyűlésre hívó
mondatokat fogalmazta magában. Aztán megrázta a kis harangot, mely
az apródhoz szólt. A szekretáriust hívatta.
13. fejezet
A budai palota nagytermében lassan gyülekeztek
az ifjú királyhoz hű urak. Pontosabban szólva: a Csák és Aba
nemzetség urai szállingóztak be, akik főleg a keleti és déli
országrészekben osztozkodtak a hatalmon, szemben a Héder
nemzetséggel, mely Nyugat-Magyarországot uralta.
Joakim úr körül dongott mindenki, s ügyet sem vetettek az alacsony
trónszékre, melyen minden ceremónia nélkül elfoglalta helyét a
király. Most magyar öltözet volt rajta, erősen prémezett,
skarlátszín köntös; aranycsatos övén pedig nagyapja, Béla
díszkardja függött. Az urak kisebb csoportokba verődve álldogáltak,
s főként az anyakirálynő szökéséről és várható fejleményeiről
tanácskoztak fennhangon, nagyot csapva kardjukra a nyomaték
kedvéért.
Béla király kardja markolatát apró kék és zöld kövek díszítették,
László a bonyolult mintázatot csodálta, szándékosan nem vetette fel
tekintetét, nehogy még jobban megalázza a közöny, mely most is,
mint eddig szinte mindig, oly nyomasztóan körülvette. Most néhány
későn érkezett tódult be a gyűlésterembe, utoljára a Jákó fiak,
András ungi és Jákó zempléni főispán, a nagyhírű Kaplony
nemzetségből. Őket László ismerte, mert Joakim úr kérésére csak
nemrég adományozta nékik a zempléni Sztárát és Perecsét, két
bortermő falut, melynek nevét korábban nem is hallotta.
Joakim úr intett a lándzsás őröknek, kik bezárták az ajtókat,
magukat is kívül rekesztvén, az urak pedig nagy zsámolytologatással
letelepedtek. Volt idő, hogy a gyűlésben senki sem ülhetett le a
király engedelme nélkül, Béla nagyapa még a székeket is kihordatta,
ám amióta gyermekkirály ült a trónon, éppen-hogy az apródok s más
szolgák nem terpeszkedtek el jelenlétében a lehető legilletlenebb
magaelengedésben. Régen fegyvert is letétettek gyűlés előtt a
főemberekkel, most meg mindenik állig felfegyverkezve érkezett, még
jó, hogy hadiménjüket kívül hagyták.
László csak Simon mestertől tudta, hogy ez másként is volt
valamikor, és nem érzett különösebb szomorúságot emiatt. Inkább azt
fájlalta, hogy Kézai Simon nincs most mellette, hanem ez az idegen
szekretárius, Dienes, a Péc nemből, kit Joakim úr szerzett mellé, s
kinél szófukarabb emberrel még sohasem találkozott. Ha Dienes úr
megszólalt, azt latinul tette, s oly tömören, lényegre törően, hogy
csupán a mindenkori kérdésre válaszolt.
Joakim úr állva maradt, jelezvén, hogy ő kíván elsőül szólni.
Megköszörülte torkát, ráérősen végignézett a gyűlés tagjain,
mintegy ezzel is mutatva, nincs közvetlen veszedelem, ő kézben
tartja a dolgokat. Röviden összefoglalta a kialakult helyzetet,
óvatosan körülírva az anyakirálynő távozásának okait és lehetséges
következményeit, anélkül, hogy bármi elmarasztalót ejtett volna ki
a száján. Az ülve maradt urak azonban nyers közbeszólásaikkal és
káromkodásukkal jelezték, nekik megvan a véleményük Erzsébetről és
az egész áruló kun pereputtyáról.
A király mindinkább elsápadt, ajkát rágta, keze megfeszült a
díszkard markolatán, félig felemelkedett.
Dienes úr észrevette ezt, s megelőzendő a nagyobb bajt, száraz
latinsággal figyelmeztette az urakat a köteles tiszteletre. Joakim
úr rábiccentett helyeslően, ám az asztal végén ülő Jákó fiak
félhangosan tovább becsmérelték a kunok nemzetségét.
László most már felugrott silány trónszékéről, s az asztal végéhez
csörtetett.
– Nekem, királyotoknak mondjátok! Szemembe! Azkitől csak nemrég
donációt fogadtatok!
András nem állt fel helyéről, lenézően dünnyögte.
– Mit tudsz te ehhez? Azt nekünk Joakim úr rendelé!
László egész testében remegett, félig kivonta kardját. Joakim úr
kissé későn megpróbált közbelépni, de már késő volt. A
bölénytermetű András kirúgta maga alól a zsámolyt, hogy az előtte
álló kupa bor végigfolyt veresen az asztalon, mint a frissen ontott
vér, lekapta övéről buzogányát, s nyelével nagyot húzott László
fejére, hátára, hátsó felére.
– Kunok fattya te, nem király! Mit alítasz magadról? – lihegte;
homlokán kidagadtak az erek.
Nagy zűrzavar támadt. Többen kardot rántottak, már-már úgy
tetszett, megismétlődik a Nyulak szigeti véres esemény, Béla herceg
megöletésével, de Joakim úr közbevetette magát, s meglepő módon a
másik Jákó fiú is testvére ellen fordult, s hátulról átölelve
elhúzta a félig alélt király mellől a felségsértőt. Talán már ekkor
átvillant rajta, hogy ezzel a lépéssel megmentheti a Jákó-vagyont,
mely még Kálmán király idejében kezdett gyarapodni.
Lászlónak nem esett nagyobb baja, de a felindulástól és
megaláztatástól rogyadoztak a lábai. Joakim úr intett Dienesnek,
aki megértette a parancsot, s kitámogatta a tanácsteremből a
királyt.
Az urak zavartan visszadugták hüvelyébe kardjukat, felállogatták a
zsámolyokat, harákoltak, köhögtek. András lerázta magáról fivére
szorítását, s némiképp félreértve a helyzetet, majdhogynem
diadallal fordult a főemberek felé.
– Mindünkért tettem, urak!
Joakim az őrökhöz fordult, kik ugyan a dulakodás és kiáltozás
zajára betódultak, de nem mertek parancs híján
közbeavatkozni.
– Fogjátok el ezt az embert! Árulást és felségsértést követett
el.
András annyira megdöbbent, hogy még ellenállni is alig volt ereje,
fivére, Jákó pedig félrelépett, csüggedt arckifejezésével és
testtartásával mintegy jelezve: ő nem közösködik Andrással eme
tettében.
Az őrök elvették Andrástól fegyvereit, és megkötötték
kezét.
– Hát hagyjátok ezt, urak? – kérdezte András felháborodottan,
miközben az őrök kifelé tuszkolták, vonszolták.
A főemberek nem néztek oda, ismét elfoglalták helyüket a
tanácskozóasztal mellett, még egymás tekintetét is kerülték jó
darabig.
Joakim úr hosszú, kényelmetlen szünet után szólalt meg.
– Urak, ami történt, megengedhetetlen. Még ha alítjuk, hogy jogos
indulatában is cselekedett volna így társunk, koronás királyunk
illetése nem vihető el szárazon. Az ítélőmester feladata lészen
büntetésének megállapítása. Az ilyen árulás büntetése fő- s
jószágvesztés.
– De uram! – vett nagy lélegzetet Jákó.
Joakim rálegyintett.
– Tudom, s tudjuk. Szerencsétlen helyzetünk, a kiskorú uralkodó
állapota, András báró hevessége... mindezt meg lehet érteni, s
tanúsítjuk Jákó úr türtőztető erejét mindannyian. De gondoljátok
meg, urak! Ki kezeskedhetnék, hogy mindez titokban marad? Egy ispán
megveri a szentelt olajjal illetett királyt, Árpád sarját! Mit
szólna ehhez Ottokár vagy Rudolf? Azt hihetnék, a barbárok így
bánnak saját királyukkal is! Példát kell tennünk!
Jób pécsi püspök széttárta karját, ősi, békéltető
mozdulattal.
– Mindannyian hibásak vagyunk, testvérek! Oly sok mindent kell
számba vennünk, hogy megítélhessünk egy embert, ki elvakult
haragjában csak a kort nézte, s nem az állapotot! Mert mi volt ez,
ha nem egyszerű fenyítés, igaz, felséget sértő fenyítés, melyet
azonban enyhít, hogy nem életére tört! Kíméljük meg, azt mondom,
eme szerencsétlen testvérünket, sújtsuk keményen, ám nem
igaztalanul!
Jákó hálásan bólogatott, s Joakim úr sem bánta, hogy a lágyító
szavak elhangzottak. Közös megegyezéssel azután Andrást
jószágvesztésre és számkivetésre méltónak ítélték, de jószágait
azonmód testvére, Jákó kezére adták, s így maga a család nem
károsodott. A király távollétében megkönnyebbültebben és
szabadabban szólhattak az urak, valójában mindegyikük kissé hálás
is volt a Jákó-fi Andrásnak a leckéért, melyben a kamasz királyt
részesítette, s első felindulásuk csillapodtával többségük óvatosan
ki is nyilvánította rokonszenvét a testvérének, ki a tanácsülésről
hamarosan távozott, nem tartván illendőnek, hogy ily gyászos
esetben jelenlétével emlékeztessen testvéröccse sorsára.
– Több nyugalomra s meggondoltságra van szükség, urak – mondotta
Joakim úr gondterhelten. – Kik itt jelen vagyunk, a királyra tettük
sorsunk. És minden hatalmunk, vagyonunk. Mi történt volna, ha
András úr oktalan haragjában megöli a királyt? Meggondoltátok-é?
Országos háborúság, mindannyiunk veszte lett volna, s a kun asszony
diadala, ha ugyan a jó szomszédok a hír hallatán azonnal ránk nem
csapnak, Ottokár, Rudolf s valamennyien.
Ákos nembeli Detre közbeszólt.
– Habsburgi Rudolf eszélyes, bölcs férfiúnak hírlik, és szövetséget
kínált nekünk Ottokár ellen.
– Amit mi örömmel fogadunk – mondta szárazon Joakim úr. – De mind
tudjuk, mennyit és meddig érnek a szövetségek. A közös érdekig,
mely igen halandó.
Joakim úr jól tudta, hogy Detre, azaz Teodor úr Rudolf császár jó
embere, a vérség okán is, aki mindent megtesz, hogy minél több
magyar kardot toborozzon a császárnak, pörös ügyei elintézésére. De
óvakodott attól, hogy gyanakvásának nyíltan hangot adjon: aki
államügyekben hosszú éveken át verzátus tud maradni, az megtanulja,
hogy egy szemöldökrándítást is kétszer meggondoljon, nemhogy egy
kimondott szót.
– Nádort kell választanunk ezenhelyt – terelte másra a szót. –
Lőrinc palatinus Erzsébethez pártolt, nincs mód rá, hogy ne tegyük
le tisztéről, míg tehetjük. Ami nagyobb baj, kunok bírája is, a
pogányok meg arra mennek, amerre nagyobb biztonságot tudnak. Igen
nagy kár, hogy nem felőlünk érzik a nagyobb húzást a
kantáron.
Az urak hümmögtek. Jób püspök megkockáztatta a kérdést.
– Mindez igen világos, ám akkor mondd meg, ki az közülünk, ki még
nem vala nádor, vagy oly tisztség viselője, mellyel elveszíthette a
pogányok bizalmát?
Joakim úr maga szeretett volna palatinus lenni, de Jób püspök
kérdése tüskét vert körme alá: belátta, nem lenne üdvös, ha nádorrá
kiáltatná magát olyasvalaki, akit a kunok nem kedvelnek, és szavára
nem sokat adnak. Szakállát csavargatva felállt, ide-oda lépett,
habozva pislogott egyik arcról a másikra, s mindegyikről azt
olvasta le: ő akar palatinus lenni. Apró verítékcsöppek kezdtek
érni a tarkóján, s megkönnyebbülten fogadta a vidám
közberikkantást: „Legyen Dienes úr!”
A Péc nembeliek közül volt valaki, s a nemzetség többi tagja a
sebtében született ideát harsány vivátozással hagyta jóvá, elnyomva
a másféle dörmögéseket. Joakim úr arcán mosoly futott végig. Hiszen
ez neki is eszébe juthatott volna. A száraz emberke nem sok vizet
zavart, államügyek intézésében járatos, attól azonban nem kell
tartani, hogy a bárók s különösen az ő fejére nő...
Az urak is így gondolkodhattak, mert senkinek sem volt ellenvetése
Dienes úrral szemben. Mire a tanácskozásra visszatért, már meg is
választották.
Arcán egyetlen rándulás sem mutatta meglepetését, amikor Joakim úr
némiképp színlelt alázattal köszöntötte személyében az új nádort.
Dienes úr csak ritkán nyitotta szóra a száját, most is szinte
kelletlenül mondott rövid köszönetet szokás szerint latinul, aztán
a háttérbe vonult, szekretáriusi székét nem cserélve fel
díszesebbre.
Kimondatlanul is ott lebegett a levegőben a legfőbb kérdés: mihez
kezdjenek most, indítsanak-e hadat a királyné ellen, vagy mi módon
puhatolják ki, mire készül.
Az őrök egy futárt eresztettek be fontos izenettel. Fehérvárról
érkezett a sürgős hír, hogy a királynéval van László öccse, András
is, és megérkezett oda Miklós érsek Esztergomból.
– Ezek meg akarják tán koronázni András herceget! – találgatta Jób
püspök, s Lampért egri püspök egyházi emberhez nem illő
harciassággal azonnali hadba vonulást ajánlott. Igaz, Lampért csak
nemrégen fegyverrel foglalt el egy apátságot, beszedette a dézsmát
az apátsági birtokon, s amikor az apát a pápai kiváltságlevelet
néki felmutatta, azt egyszerűen kitépte kezéből, s a szemébe
nevetett.
Az érsek Fehérvárra érkezése mindenkit töprengésre késztetett, a
hadhoz igazából senkinek sem volt kedve, különben is, a Héder
nembeliekkel háborúságba bocsátkozni kockázatos volt, s ki tudja,
hogyan alakulnak a dolgok akár néhány hét vagy hónap múlva.
Mindenkit megdöbbentett az eddig hallgatag Dienes úr halk, de
határozott javaslata.
– Csellel el kell fogni Erzsébet királyasszonyt, s akkor tárgyalni,
ha már kezünkben van.
14. fejezet
András, Ivánka fia, a királyi testőrség
hadnagya prémes köpönyegében is reszketett a hidegtől, még inkább
az izgalomtól. Titkos találkozóra hívta a királynét, a levélre a
kábult László gyűrűjével nyomták rá a pecsétet. A rövid levélben,
melyet Dienes úr fogalmazott, az állott, hogy kíséret nélkül jöjjön
Erzsébet a nyugati kapuhoz, mert a király nem kockáztathatja, hogy
belépjen Székesfehérvárra, amíg ilyen zavaros a helyzet.
András tudta, ez élete legnagyobb alkalma, hogy dicsőséget
szerezzen... vagy hogy kiérdemelje a csúfos halált. Mert senki sem
lehetett bizonyos abban, ki kerekedik felül a másikon ebben a
különös összecsapásban anya és gyermeke között. András a várakozás
hosszú perceiben elátkozta magát, hogy nagyravágyása elvezette a
királyi udvarba, s a cseh háborúkban úgy kitüntette magát, hogy a
testőrség hadnagyává tették. Kapott néhány falut vitézségéért, de
többre vágyott: báró akart lenni a bárók között, ki akarta
érdemelni Joakim úr bizalmát, aki legutóbb Turócz várának
kapitányává emelte. András harminckét esztendőt számlált eddigi
életében, csupán három esztendeje nősült, s most felesége, Ilona és
két gyermeke Turócz várában lakozott, egy olyan helyen, ahol a
várkapitány még meg sem fordult...
Tizenhat emberrel érkezett, de csak hat maradt körülötte, a maradék
tízet távolabb, az út mentén rejtette el. Félt az éles szemű kun
íjászoktól, akik a levélrezdülésre is pontosan lőttek, s magában
káromkodott, amikor hallotta rejtekhelyre húzódott emberei gyászos,
visszafojthatatlan köhécselését.
„Erzsébet nem fog egyedül jönni. Ennyire botor nem lehet. Kérdés,
hogy milyen kísérettel jön, és hagy-e maga mögött tartalékban
nagyobb testőrséget. Ha a királyné nem hisz a gyűrűnek, akkor mi
tizenheten csak a lovaink lábában bízhatunk” – gondolta András,
Ivánka fia, s jól meghúzta kulacsát, melyben pálinka volt, a
legjobb orvosság hideg és félelem ellen.
Várakozás közben Dienes úr gyors emelkedésén töprengett: lám, az
egyszerű kancellistából pillanatok alatt nádor lehet, míg a
kardforgató vitéz élete kockáztatásával is csak várkapitányságig
viheti. De a nádorok jönnek és mennek, a donációk pedig – hacsak
nagy balszerencse nem éri – megmaradnak. Nemzetséget alapít ő, ha
szerencséje lészen, a kis hatalom szilárdabb, mint a
nagy.
Távolról lovak léptét vélte hallani a jegesedő hóban.
Aztán harangszót hallott, nem egy, de több helyről, s ismét
megborzongott.
Csak most döbbent rá, hogy szent nap ez a mai: karácsonyeste van. A
kis Jézus megszületett.
Ilonára gondolt, s a két gyermekre, elfacsarodott a szíve, hogy nem
lehet velük.
„Értetek teszem, ha rosszat is. Főbenjáró dologban vagyok, s ha jól
végzem dolgom, Isten sem haragudhat énrám. Parancsra
teszem.”
Így vigasztalta magát András; mint előtte s utána oly sokan az
emberi történetben.
Még várakozott vagy egy fertályórát, s már éppen azon töprengett,
visszarendeli a legényeket, hiszen Erzsébet minden valószínűség
szerint gyanút fogott, amikor az ormótlan gerendakapu
megnyikordult, fojtott parancsszavak hangzottak el, a kapu felett
fáklyások jelentek meg, s feltűnt a királyné alakja, négy
páncélos-pajzsos testőr oltalmában.
„Lerohanjuk őket most rögtön? Nem lesz jó: a fal tetején figyelő
fáklyások pillanatok alatt nyakukra hozzák az alabárdosokat és az
íjászokat. Heten könnyen elbírunk ezzel a néggyel, de jobb lesz
hátrébb csalni őket, ahová nem látnak s hallanak el a kapuőrök” –
gondolkodott András, miközben ropogtak a hóban a királyné s
testőrei egyre bizonytalanabb léptei.
– Itt kellene várnia – hallatszott Erzsébet bosszús hangja. –
Remélem, nem kell soká várakoznom ebben a hidegben... éppen
karácsonyestén!
– Menjünk vissza, felség! – aggodalmaskodott egyik testőre,
nagyokat rúgva egy-egy ormótlan jéggöröngybe, mely útjába esett. –
Könnyen baj lehet ebből. Nem biztonságos ilyentájt a falakon
kívül.
A királyné rosszkedvűen nevetett.
– Nem a te dolgod, jóember. A fiam vár, nem mer a városba lépni
Magyarország királya! Micsoda világ!
Már elég közel értek András úr leshelyéhez, hogy elszánja
magát.
Kilépett, nem túl nagy örömmel, mert tartott tőle, a testőrök
lándzsát vágnak belé, mielőtt megszólalhatna.
– Erre, erre, felség! László úr képében vagyok!
A testőrök valóban felemelték lándzsájukat, de Erzsébet gyors
mozdulattal leintette őket. Közelebb jött.
– Ki vagy? Mért nincs itt László?
– Ivánka fia, András, szolgálatjára, felség. László úr távolabb
várja a felséges asszonyt. Jöjj, felség! – hajolt meg András, még
így is szemmel tartva a döfésre kész lándzsákat, s a fák mögött
otrombán, nagy zajt csapva mocorogni kezdtek a lesre állított
katonák. András csak azon csodálkozott, hogy Erzsébet és testőrei
gyanútlanul követik, mintha mit sem hallanának, mintha még a szél
is azt nem süvítené: „Vigyázz! Vigyázz!”
Amikor hallótávolságon kívül értek a ropogó hóban, András
megtorpant, visszanézett.
Erzsébet is megállt, körülkémlelt, s hogy senkit sem látott, éles
hangon kiáltozni kezdett.
– Testőrzők, figyelmezzetek!
De ekkor már a tizenhat ember elnyomta a négyet, anélkül, hogy
bárkinek is komolyabb baja esett volna. András odalépett
Erzsébethez, aki úgy hátrált, mintha kígyót látna, s András
széttárta kezét, hogy a királyné lássa, nincsen gyilok egyikben
sem.
– Áruló! Mi történt a fiammal? Talán meg akartok ölni?
– Ne félj tőlem, felség! Már láttál engem... Mondottam, András
vagyok, Ivánka fia. A báró urak tárgyalni kívánnak veled... s
félnek, országos háborúság tör ki. Kérlek, ne tedd nehézzé a
dolgomat!
Erzsébet körülnézett, mérlegelte, kiáltson-e segítségért. De ha
eddig nem siettek az őrszemek a segítségére a várfal mögül, ki
tudja...
– A fiam... László?
– Budán vagyon, nagyasszonyom. Jöjj hát velünk, egy darabon lóra
kell ülnöd, aztán szekérbe ülhetsz...
– Budára megyünk?
– Nem. Egyelőre nem. Az én váramba... Turócz várába.
– Olyan messze? Hiszen az fent van... Zólyom felett...
– Ott biztonságban leszel. Ígérem, nem görbül hajad szála sem,
felség.
Erzsébet testőreit megkötözve, szájuk betömve ott hagyták a hóban.
A lábuk szabadon maradt, ha magukhoz térnek, betántoroghatnak a
kapuig, nem kell, hogy megfagyjanak.
András nyeregbe segítette a királynét, ki még mindig szép asszony
volt. Kecsesen, oldalt ült nyeregbe.
Egy villanásnyi ideig, míg megugratta a lovát, úgy tetszett, vissza
akar menekülni a kapuhoz, de András elkapta a királyné lovának
szárát.
– Vigyázz, felség. Ijedős ez a ló – mondta csendesen.
Pilinkélni kezdett a hó, majd egészen nagy csomókban kezdett
zuhogni. Elfedte a lovak nyomát.
A pitymallatkor bebotorkáló, kábult, megkötözött kezű testőrök
riasztására hiába rajzottak szerteszét a kunok.
Erzsébet útközben többször is kérdőre vonta Andrást, miért nem
Budára tartanak, ha már a fia így kényszeríti a megegyezésre,
hátra-hátrapillantott, hátha feltűnnek végre a kun vitézek, és
kiszabadítják. Haragudott erősen fiára, bár sejtette, nem az ő
akaratából, hanem a Csák nemzetség fortélyából került fogságba. De
akkor a gyűrűs pecsét... talán megölték Lászlót ezek a fenevadak?
Aggodalmasan kezdte faggatni László felől Andrást, aki megvallotta,
miként történhetett a cselvetés. Erzsébet láthatta, hogy András sem
nagyon igazodik ki az urak zűrzavaros dolgaiban, és úgy döntött,
inkább magához édesgeti a hadnagyot, mintsem hogy elvadítsa
magától. A hosszú út során volt idő arra, hogy lassan a hadnagy
bizalmába férkőzzék, s ne csupán a királyné, hanem az anya és a még
mindig vonzó nő szerepében is kiválót alkosson. Mire Turócz vára
alá értek a harmadik napon, Ivánka fia, András Erzsébet híve volt.
Azzá tette Vásárfalu adománya, melyet a királyné esküvel ígért neki
száz márka kölcsön ellenében, hogy anyakirálynéhoz méltó módon
lakozhassék s öltözködjék kényszerű lakhelyén is.
Hamarosan futár érkezett Budáról, s Erzsébet hiába várta, hogy
bármi módon kérdőre vonják; vagy tárgyalásra szólítsák. András
tanácstalan arccal, zavartan kopogtatott be a kis vár legjobb
szobájába, melyet Erzsébetnek hoztak rendbe.
– Felség, szabad vagy. Hír jött, hogy az urak megegyeztek, és immár
nem szükséges fogva tartásod.
– Megegyeztek? Nélkülem? – mormolta Erzsébet, s a szabadulás öröme
helyett harag öntötte el. – Ezért raboltak el éjnek évadján? Szent
karácsony éjjelén? Hát barmok ezek?
– Én csupán... felség, én mélyen szánom, hogy belékeveredtem... –
dadogta András, bajszát csavargatva illetlenül.
Kun Erzsébet elmosolyodott.
– Nem reád haragszom, jó uram. Azért Vásárfalut megkapod, hiszen
jól bántál velem. Senki se mondja, hogy Erzsébet nem volt hálás – a
rabtartóinak.
15. fejezet
Az urak megegyeztek, és Lászlóval mintha
mindenki feledtetni kívánta volna az őt ért sérelmeket. Anyjával
ugyan még nem találkozott, ám senki sem tiltotta meg sem ezt, sem
pedig mást: mindenki mosolygott, mindenki megadta a kellő
tiszteletet, és Dienes nádor mélyen hajbókolva tárta elé az
aláírandó donációkat, köztük a birtokadományt Ivánka fia Andrásnak,
anyja elrablójának.
László fogcsikorgatva bár, de ezt is aláírta, cserében azt kérte,
küldjék vissza hozzá Simon mestert, édesanyja udvari papját. Dienes
nádor meglepő gyorsasággal egyezett bele, Joakim úr pedig eltűnt
birtokaira, hogy helyét átadja a bölénytermetű Csák Máté úrnak,
akit mindenki Mátyus úrnak szólított háta megett. Dienes úr pedig,
miután kicsikarta a donációleveleket, vidéki körutazásra indult,
talán, hogy megerősítse palatinusi kinevezését, s a nemesek számára
Zala megyében általános gyűlést tartott, hol megígérte a közbéke
helyreállítását és a pártoskodás megszűnését.
Kézai Simon a királyné titkos üzenetével tért meg a budai
udvarba.
– A királyné ezt izeni – mondta Simon mester halkan: „Ne higgyen a
fiam senkinek, aki rosszat állít rólam. Én sem adok hitelt efféle
fenekedésnek. Tudván tudom, hogy tudta és akarata nélkül ejtettek
fogságba, nélkülünk egyezkednek a bárók és a mi pártoskodásunk
mögött az ő esztelen széthúzásuk lappang. A fiam váljék erős
királlyá, ez anyjának leghőbb kívánsága, s csak abban bízzék, aki
erejét növeli.”
– Ezt mondotta asszonyanyám? – kérdezte László, megmelegedett
szívvel. – Akkor jól vagyon. Néha azt hivém, ő is elhagyott. De
örül a szívem, hogy te visszajöttél hozzám. Kérlek, maradj is itt,
mint kancellistám... mesterem... barátom.
László megölelte Simon mestert, de ebben az ölelésben már nem a
kamasz, hanem az erős ifjú szenvedélye volt. László most már dús
szakállat és bajuszt viselt, mely évekkel öregítette egyre
keményebb vonásait, és termetét megerősítette a gyakori lovaglás és
bajvívás, melyet szabadon űzhetett az udvari legényekkel, kik
persze vigyáztak a király testi épségére, s egymással versengtek,
hogy minél gyászosabban alulmaradjanak a küzdelemben, a királyi
jutalom fejében.
– Hallottál szégyenemről, nemde? Jákófi András az urak szeme
láttára leütött. Még egyszer senki sem illet büntetlenül! – húzta
össze sötét szemöldökét László.
Kézai Simon habozott, mit válaszoljon. Amint elfordult,
megcsillantak hajában az ősz szálak.
– Nos... mi tagadás... De ez nem a te szégyened, felség. Az
országé. Sosem hittem volna, ilyen mélyre süllyedhet ez az ország.
Én, ki Attila királyságát kévántam vissza! Holmi Csákok és Héderek
fogságában! Szégyen, uram, de nem a te szégyened. Mit is tehettél
volna? Mit is tehetnél? Ahhoz idő kell... egy kis
lélegzet.
– Hát én lélegzetet veszek, s várok! Szembeállítanak anyámmal,
aláíratnak velem donációkat halálos ellenségeimnek, jó! De egyszer
megjön a böjtje! Egyszer igazi király leszek, mint nagyapám! A
tatárverő...
– A tatárok elől menekvő. Tán akkor indult a baj, felség. Ne áltasd
magad. A te nagyapád nem tudta megvédeni ezt a nagy, gazdag
országot, s azóta... minden határunkon gyűlik az ellenség. Akkor
kezdődött el a hitetlenség a király hatalmában. Ahány hűséges
katonád, annyi érved magad mellett. Szóltam asszonyanyáddal,
hiszem, ő sem kévánna mást, csak megnyugvást és neked való
főhatalmat. Hanem te, felség... ugyan rossz színben vagy!
László elrévedt.
– Nem tudom. Talán a hosszú tél... Talán az a szégyenteljes
ütés...
Simon mester a boroskancsóra pillantott.
– Iszol, mesterem? Jer, igyunk együtt. Igencsak rákaptam; amióta
király vagyok. Ne félj, nem árt meg! Elmém csak könnyedebben
szárnyal, az uros is azt mondá, a víz nem egészséges, és titokzatos
kórságokat okoz... Igyál velem!
– Csak csínján, felség! – mondta halkan Simon. – A te korodban ez
még nem jó. Az ital homályosítja az elmét, a fiatalt azonban
megrontja.
– Ne papolj, Simon, hiszen láttam, ezerszer is, te sem veted meg:
királyod invitál!...
Tompán kondultak az ónpoharak. László hosszan, mohón ivott, keze
fejével megtörölte száját.
– Én is férfi akarok lenni. Minél előbb. Hogy elbánhassak velük –
intett kifelé. – Mindenkivel, aki most ellenem van. Meg aki anyámat
ellenem kényszeríti.
Simon keveset ivott, fázósan összehúzta köpenyét. – Akkor sok
dolgod lészen, felség. Ha megengeded, most aludni térek. Nehéz volt
az út.
– Menj csak, Simon. Örvendezem, hogy itt vagy. Hanem... volna még
kérdésem. Szóltál-e azzal a leánnyal... Éduával?
– Akartam mondani. Szóltam bizony. Meglepődött, s örült.
Idvezelteti szívből felségedet, s reményli, a királyasszony ismét
Budára teszi szállását, s jöhet véle.
– Ezt mondta? S még mi egyebet?
– Mást nemigen. Hanem amikor rólad szóltam, felség, oly igen veres
lett az arca. Ez nagy hajlandóságot tesz, hiszen te is tudod.
Mehetek immár?
László csak intett. Ágyához ment, s csak úgy, felöltözötten
végigvetette magát. Erősen szédült. A borra fogta a bajt, de később
vacogni kezdett, s olyan gyengeség fogta el, hogy a csengettyű
zsinórját sem tudta megragadni, hogy inast hívjon a vetkőzéshez.
Álmatlan álom zuhant rá, a palota csendjében oly mélységen egyedül
érezte magát, hogy valósággal hálás lett, amikor egy eb az udvaron
felvonított a hideg teliholdra.
Amikor késő reggel rátaláltak, már eszméletlen volt a király, s
hamar híre terjedt, hogy halálán van. Nagy nyüzsgés támadt, az
udvari urosok ugyan magához térítették főzeteikkel Lászlót, de
bajának okát csak találgatták, mindegyik másként, s gyakran össze
is vesztek a javasolt gyógymód felett, úgyhogy Simon mester, ki nem
tágított a király betegágya mellől, végül is elzavarta az urosokat
gyanús főzeteikkel és szerszámaikkal egyetemben, s maga
próbálkozott a gyógyítással. Dienes nádor is meglátogatta a
királyt, főként aláíratni kívánt volna néhány új donációt, de
László még kezét sem tudta felemelni, szája is csak oly nehezen
nyílt meg, hogy csak találgatni lehetett, mit mond.
A nádor kiintette magával Kézai Simont, és szokásos, száraz
latinsággal közölte vele, hogy egyikük sem vállalhat felelősséget a
király sorsáért, a királyné távollétében őt illeti a rendelkezés
joga: át kell vitetni a Nyúl-szigetre, az apácákhoz, ottan majd
nénje, Anna, ki most a férjhez ment Erzsébet után fejedelemasszony
lett, felvigyáz rá, hiszen az apácák értenek a
betegápoláshoz.
Simon mester megpróbált tiltakozni, hiszen kemény tél volt, s a
nagybeteg szállítása kegyetlen dolognak tetszett, de a nádor
hajthatatlan maradt. Simon tudta, hogy Dienes nádor parancsa mögött
az a félelem is bujkál, hogy esetleg őt gyanúsítanák,
megmérgeztette a királyt, ha itt, a várban érné el a vég.
Így hát megtették az előkészületeket László
átszállítására.
Simon mester aggódva kémlelte az eget: legalább a havazás
abbahagyhatná kicsinyég az esést, nem szólván az egymáshoz súrlódó
jégtáblákról, melyek között át kell jutni a bárkával a
Nyúl-szigetre. A legerősebb bárkát rendelte, tíz derék evezőssel és
csáklyással, s külön hat testőrző vitte a saroglyát, rajta a király
tetőtől talpig bebugyolált, medvebőrrel leterített testét. Az
udvarnép a hideg ellenére ott szorongott a mellvédeken, a
lőrésekben és könyöklőkön; sűrűn hányták magukra a keresztet, mert
a király ugyan inkább tetszett holtnak, mint elevennek, s
rebesgették, a tetemet csupán a végső tisztesség miatt szállítják a
nyúl-szigeti kolostorba.
Amint azonban a friss levegő megcsapta László orrát, valahogyan
felérzett, s ledobva magáról a nehéz pólyákat, félkönyékre
emelkedett. Inkább riadt, mint örömteli sóhajtás hangzott a vár
felől, a szemlélők azt hitték, valamiféle Lázár-feltámadásnak
lettek tanúi, s amikor a király visszahanyatlott, és Simon mester
visszaigazgatta a takarókat és prémeket, mindenki úgy vélte, most
már valóban elbúcsúzott a szerencsétlen, ifjú király ettől az
árnyékvilágtól.
Künn a vízen már csak a csáklyák koppanása, evezők csobbanása,
jégtáblák koccanása hallatszott, s néha a legények csöndes
mormolása, László megint ledobta magáról a pólyákat, s
felemelkedett.
– Jobban vagy-é, kisuram? – kérdezte lelkendezve Simon
mester.
– Hová tartunk? – kérdezte László láztól égő arccal, mégis halotti
sápadtan, s szemét riadtan körülhordozta az ónosszürke tájon, arcán
alig érezve a hókristályok parányi csípését.
De a választ már nem fogta fel, csak ijedten, elrévülten bámulta a
szürke hullámokat, a csuklyás-prémes evezősöket, s alig hallhatóan
rebegte, mielőtt visszahanyatlott, s hagyta magát ismét
betakargatni:
– Édua... Hozd el nekem Éduát. Látni akarom.
Párafelhők szálltak fel a lihegő evezősök szájából, a parton már
ott dideregtek az apácák, nagy, fekete varjakként repdesték körül a
hordágyat. A hat testőrző óvatosan kiemelte a saroglyát, egyikük
halkan káromkodott, mert kénytelen volt a jeges vízbe lépni,
lihegve vitték a saroglyát egészen a kolostorig, az egyik soror
mutatta előttük az utat, melyik cellába tegyék le a
királyt.
Kézai Simon bort adatott a testőrzőknek, s küldetett velük a
legényeknek is, elbocsátotta mindannyiukat: a kolostorban
férfiember csak a fejedelemasszony engedelmével fordulhatott meg,
és Anna főnökasszony csak Simon mesternek adott szállást.
Simon átengedte a király öntudatlan testét az apácáknak, s mély
töprengésbe merült. Tehette volna meg nem hallottá is azt a néhány
szót Éduáról; hiszen más senki nem hallhatta. De ő hallotta, s nem
akart kitérni előle. Erzsébetnek, a királynénak mindenképpen izenni
akart fia nagybeteg voltáról, mielőtt az urak még kifundálnak
valamit, s elrekesztik az utat Kun Erzsébet elől. De miként hozza
illendőn Erzsébet tudomására, hogy a király Éduát kívánja látni?
Nem közönséges dolog az, hogy ilyesmit írásba adjanak!
Végül úgy oldotta meg a dolgot, hogy két levelet írt. Egy nyíltan
felolvashatót, s egy titkosat. A futárnak meg lelkére kötötte, hogy
melyiket hogyan s mikor adja át. A titkos levélben pedig megírta,
hogyha a királyné valami ok folytán nem jöhet, avagy nem jöhet
rögvest, küldje élőre Éduát illő kísérettel, hátha a király
hamarabb gyógyulására lészen.
László a rejtélyes betegség legmélyebb körein belül volt, mintha
egy kút fenekére süllyedt volna, úgy hallgatta távolról az apácák
suttogását, akarattalanul tűrte, hogy átöltöztessék, borogassák,
engedelmesen nyelt, ha itallal érintették ajkát, de szelleme mintha
álomba süllyedt volna, a gyermekkor szakadozott képei vetültek
szeme elé, ott játszott egy várudvaron, senki sem figyelt rá. A vár
fokán az őrszemek néha lustán arrafelé fordultak, ahol a gyermekek
játszottak. Fakardjukkal, játékíjukkal csak azt utánozták, amit már
hetek óta odalent láttak, ha lopva kipillantottak a lőrések
valamelyikén. Csatát.
Odalentről kürt harsant, a távolban mintha megvillant volna az
ezüsttel-pirossal sávozott királyi zászló. És mintha egy leányarc
lebegett volna a felhők felett...
László álmodott, de énjének egy parányi szikrája ébren volt, s
hallotta, hogy latinul imádkoznak felette.
16. fejezet
Kun Erzsébet úgy rendezte el a dolgot, hogy ne
keltsen feltűnést. Bár őszintén aggasztotta fia állapota, nem akart
a túlzott sietséggel országos bolydulást kelteni, hiszen sokan
máris halálára spekuláltak, s öccsét, Andrást rajzották körül, ki,
még kisebb és tehetetlenebb lévén Lászlónál, számukra alkalmatos
árnyékkirálynak tetszett. Kun Erzsébet helyzetét ugyan nem ingatta
volna meg, ha egyik fia helyett a másik kerül a trónra, de
elborzadt a gondolatra, hogy az alig áttekinthető helyzet még
tovább bonyolódjék, a szinte naponta átrendeződő országos
tisztséglistát immár óránként kelljen újraírni, a pillanatnyi
erőviszonyok és érdekek szerint.
Édua jól érezte magát a fehérvári palotában. Künge, a kun leány már
jó ideje az ő szolgálója és barátnője lett, egy szobában aludtak,
és nemegyszer előfordult, ha valamelyikük félt vagy bánatos volt,
hogy összebújtak, egymást átölelve aludtak el, a fiatal nők között
oly gyakran kialakuló heves barátságok módjára, melyet a férfiak
gyanakodva szemlélnek, mert e bizalmasság számukra taszító, hiszen
– majdnem szerelem.
Édua nem titkolta el Künge előtt, hogy a királyt szereti, sőt Künge
volt az, aki a mindenféle pletykát legbuzgóbban gyűjtötte és
szállította neki Lászlóról, hogy úrnője kedvében járjon. Fehérvárra
is eljutott a hír a király elhatalmasodó, rejtélyes betegségéről, a
halálhírét költő híreszteléseket Künge tovább sem adta, mert
féltette Éduát, aki egyre bágyadtabb és étvágytalanabb lett, mintha
osztozni kívánna távoli, reménytelen szerelmese sorsában.
Amikor a királyné hívatta Éduát, s többek jelenlétében udvarhölgyei
élére emelte, senki sem értette pontosan a dolgot. Édua ugyan
jelentős kun törzsfő leánya volt, de őt rangban számos udvarhölgy
megelőzte, nem szólva a korról és tapasztalatról. Értetlen, megvető
és féltékeny szempárok kereszttüzében állt ott Édua, alig tudott
illendő szavakkal köszönetet rebegni, amikor a királyné máris
megbízta azzal, hogy azonnal utazzék előre, a Nyúl-szigetre, s
készíttesse elő a királyné klastrombéli szállását.
Amikor a királynéhoz járult kézcsókra, Erzsébet megölelte, és a
fülébe súgta:
– Siess, a király téged vár. Gyógyítsd meg a fiamat! Édua e szavak
hallatán csaknem elvesztette eszméletét, elsápadt, hirtelen úgy
érezte, az udvarban mindenki meghallotta titkát, és fel nem
foghatta, miként szerzett a királyné tudomást az ő vonzalmáról,
hiszen Simon mester üzenetéről nem tudhatott. De amint magához tért
és lopva körülpillantott, csak a csodálkozó, irigy és kíváncsi
pillantásokat kaphatta el, melyek mögött ott volt a kimondatlan
ítélet: „lám, a kunok megint magasra emelkednek, a törzsfő lánya
íme, megelőzte a korban és rangban előtte járó
magyarokat!”
Édua eleinte félt új rangjától és szerepétől, de meglepően gyorsan
alkalmazkodott az új helyzethez. Igaz, Csört úr házában az
asszonynépnek nem sok szava lehetett, de a parancsolást mindenki
jól megtanulhatta. Édua oly erélyesen törte le a duzzogó
udvarhölgyek ellenkezését, hogy néhány óra alatt tekintélyt
szerzett, az ingadozókat pedig nyájasságával hamarosan magához
láncolta. A palotahadnaggyal izentetett bátyjának, Miklósnak, hogy
állítson mellé erős kíséretet, s nem kis kedvteléssel tapasztalta,
hogy új rangjában még szeretett bátyja is parancsa alá tartozik. Az
udvarhölgyek némi megbotránkozással vették tudomásul, hogy Édua
csak pihenők idején ül be a függönyös-párnás hintóba, máskor inkább
bátyja mellett lovagol, mégpedig – ezt nem kis irigységgel
állapították meg – férfiakhoz méltó ügyességgel és
biztonsággal.
Éduában megvolt a pusztai lányok hajlékony rugalmassága, vad
kecsessége, s az udvarnál eltanult mozdulatok finom bája: a kíséret
férfitagjai összesúgtak, s alig leplezett mohósággal bámulták ezt a
gyermeklányból hirtelen nővé vált virágszálat, melynek
leszakításához bizonyára nagyon nagy úrnak kellene lenni.
Künge nem értette ezt a hirtelen változást úrnője életében, de nem
sokat töprengett rajta: annyira nagyra tartotta Éduát, hogy akár
királynőként is könnyen elképzelhette, s annyira önzetlenül
rajongott érte, hogy olyan gőgös büszkeséget érzett, mintha őt
magát emelték volna az udvari hölgyek feje fölé. Úgy is járt-kelt a
cselédség között, felvetett fejel, mintha ő maga volna Édua, s bár
összenevettek a háta mögött, nem merték kigúnyolni, mert Küngének
éles volt a nyelve, és Édua keményen tudott büntetni is. Utóbbira
most, útközben is jó példát adott. Egy lovászfiú az esti pihenő
alatt lerészegedett, és leteperte az egyik
asszonycselédet.
A férfiak csak röhögtek, biztatták a legényt, de a feldühödött nők
kimentették társukat a markából, s alaposan helybenhagyták, mielőtt
Édua elé vonszolták volna. Zsögöny – így hívták a lovászt –
össze-vissza volt karmolva, de ajkán bamba vigyor ült, szeme
zavarosan csillogott a bevedelt bortól, és pimaszul méregette
Éduát, mintegy jelezve, hogy ugyanarra másodjára is szívesen volna
hajlandó, arra érdemesebb vászoncseléddel.
– 'isze mast is részeg – dünnyögte Miklós, húgát békítendő, de Édua
felcsattant.
– Annál rosszabb neki! Azt hiszitek, részegen mindent lehet, aztán
elég, ha kijózanodtok és megbánjátok? Ha ugyan...! Verjetek rá
százat a korbáccsal, és lökjétek az árokba!
Mindenki felkapta az ítéletre a fejét, huszonöt korbácsütésbe még
senki se halt bele, de már ötvenbe igen, száz meg végképp soknak
tetszett.
– Belehalhat – dörmögte Miklós. – Húgám, a jánynak baja nem esett,
ez a gaz olyan részeg volt, kárt sem igen tudott volna tenni
abban!
– Megmondtam, tegyétek! – mondta Édua, és ott maradt, míg ki nem
mérték a száz korbácsot Zsögönynek, bár huszonöt után már
elkapkodta a szemét, és szívesen parancsolta volna: „elég!”, ha nem
érzi magán a kíséret gúnyos tekintetét.
Zsögöny vagy hatvanig jajgatott, aztán elájult. Az ítéletvégrehajtó
katona most már igyekezett gyengébbre mérni az ütéseket, de a
korbács súlyos ólomgöbei csak belemartak a már feltépett húsba, s a
vér most már elborította Zsögöny pőre hátát. Aztán megfogták
négyen, s ha nem is lökték le, de kíméletesen az út szélére
helyezték a csaknem élettelen testet, Édua parancsának
megfelelően.
A menet halotti némaságban vonult tovább, senki sem szólt Éduához,
még Künge is kerülte pillantását szeretett úrnőjének.
„Pedig igazam volt! És mégis, milyen szörnyűségeset tettem!” – ez
volt a lényege Édua gomolygó gondolatainak.
Imát röppentett fel az úrhoz, bocsánatért, s a legény életéért, de
maga is érezte, ilyen imákat nem hallgathat meg az Isten. És mintha
megsejtette volna, hogy nemcsak a legény ellen cselekedett
gonoszat, hanem önmaga ellen is, mert Zsögöny nevét később még meg
kellett tanulnia jól. Mert a legény kun volt, és a kunok nem
felejtenek.
Az udvari kíséretet Anna máter, a zárda fejedelemasszonya illendőn
fogadta, és intézkedett szállásukról. Édua azt a cellácskát kérte,
melyet egykor már meglakott a Nyúl-szigeten, hiába igyekeztek
előkelőbb szobát kínálni számára. Az apácáknak ájtatosságuk lévén,
Édua kisétált a szolgálónép távolabbi szálláshelye felé,
ellenőrizte a szekerekről való lerakodást, benézett az istállókba,
s lesétált a Duna partjára, honnan át lehetett látni a mocsaras
Pest apró házaira és templomára. A rév mellett marhákat itattak,
tompán áthallatszott gyászos bődülésük, a folyón lefelé pedig
halászbárka úszott, fedélzetén a királyi halászok hálót
szárogattak.
Lépteket hallott maga mögött, végigsimított homlokán, megfordult.
Kézai Simon mester volt, kit látásból ismert, a király hű
deákjaként, mestereként, s papi személy is lévén, illőn bókolt
előtte.
– Örvendezem, hogy ily hamar megjöttél, leányom. Én írtam a
királynénak, hogy küldjön tégedet, hátha László urunk meggyógyul
látásodtól. Isten nem engedheti, hogy ily nehéz időkben őnélküle
maradjunk.
– Mit tehetek én? – sóhajtott Édua. – Nem vagyok bűbájos. Ha a
tudós doktorok nem tudnak rajta segélni...
Simon mester legyintett.
– Ej, a doktorok! 'iszen én is volnék olyan doktor, én is tudok
latinul mormolni, köpölyözni, borogatni; még a füveket is esmérem.
Kár, hogy nem orvoslásra adtam a fejem! Én is megtölteném a temetőt
a betegeimmel, mint ők! – mosolygott keserűen Simon mester. – És
különben is... ezek a doktorok mind messziről jöttek... azt
hazudnak, amit nem szégyellnek. Itten hasra esnek, ha távoli tudós
univerzitások nevét hallják, pedig meglehet, három aranyért
szerezte díszes diplomáját valamely talján méregkeverő. No de
hagyjuk! Már látni sem bírom őket, azért fakadtam így ki előtted.
Hanem Anna máterral vigyázz, szépen szólj s keveset, nehogy
pogánynak vegyen, mert minden kunt annak néz! Vesd előtte a
keresztet, csókolj néki kezet, s bólogass, ne szólj, csak mit
szükséges. Váltó korban van, mikor férfi nélkül a legnehezebb, s
ilyenkor a Krisztus jegyessége nem mindig vigasztal – mosolygott a
mester, s rákacsintott Éduára oly bizalmasan, mintha régi jó
barátok lettek volna.
S Édua így is érezte: e néhány őszinte szó oly erőt kölcsönzött
neki, hogy szinte megölelte volna az őszülő mestert, s valami kun
nótát dúdolva futott cellájába, ahol Künge már az ágyat
vetette.
– Künge! Maradj itt velem! Nem akarok aludni! Holnap látom Lászlót!
Imádkozz velem, hogy meggyógyítsam!
– Te, úrnőm?! Hogyan tudnád meggyógyítani? Hiszen mondogatják, hogy
már tucatnyi uros volt itt, és egyik sem boldogult vele! Azt
rebesgetik, hogy alig lélegzik szegény, és az arca szederjes és
ráncos, miként a véneké...
– Én meggyógyítom, hidd el! Csak imádkozz velem! Kérlek,
Künge!
– Jól van, úrnőm – mondta a kun szolgáló, s engedelmesen letérdelt
az imazsámolyra, majd Éduához fordult. – És melyik Istenhez? A
kunokéhoz vagy a keresztényhez?
– Mindkettőhöz, Künge! – mondta Édua, és mereven nézte a kopott
feszületet, Krisztus meggyötört arcát, mely mögött felrémlett a kun
hadisten kemény, figyelő arca, amint égi és földi seregeit
irányítja.
17. fejezet
Ott álltak sokan a kórágy mellett már, amikor
Anna máter odavezette Éduát is, Küngének kint kellett maradnia a
kettős, nehéz ajtó mögött. Ott álltak kis asztalkájuk, üvegcséik
mellett a tudós doktorok, fekete talárjukban mintha a halál
leghűségesebb ügynökei lettek volna, és gyanakvó pillantásokkal
méregették egymást, mintha azt kívánnák, nehogy egyiküknek
sikerüljön az, ami többségüknek nem adatott meg: a király
meggyógyítása.
Ott volt Mátyus bán a Csák nemzetségből, László legfőbb őrzője,
máskor veres arca most fakó volt, véreres szemével álmosan
hunyorgott. Ott volt Mojzes nádor felesége, Erzsébet asszony is,
kinek bőven omlottak könnyei az ifjú királyért, csukladozva
zokogott, hiába nézett rá megrovóan Anna máter; kinek halvány;
kőkemény arcán a fekete fityula alatt semmilyen érzés nem
tükröződött, csak az alázatos istenhit és a vele oly furcsán
párosult gőg, hogy nálánál alázatosabban senki sem imádhatja az
Urat.
Anna fejedelemasszony most félrehessentette a rívó Erzsébetet, s az
egyik doktort, ki László ujjainak nyomkodásából próbálta
megállapítani, él-e, érez-e még. Édua közelebb lépett.
Visszafojtotta lélegzetét, amikor meglátta László sárgás, aszott
arcát, mélyen árkolt, lehunyt szemét, s immár szakállá sűrűsödő
borostáit.
Most két apáca lépett be, ketten hordozták súlyos ezüstládikában a
szentéletű Margit fátyolfejkötőjét, mit ereklyeként őriztek a
klastromban ezidáig.
– Illesse ez László homlokát, s Isten megmutatja kegyelmét – mondta
halkan a fejedelemasszony, óvatosan kiemelte a ládikóból a fehérről
szürkésre mocskolódott fátylat, s könnyedén László homlokára
eresztette. Mindenki keresztet vetett, a máter imát mormogott, de
László szeme meg sem rebbent. A máter egy darabig várt, Édua
figyelte, ahogyan a szürkés fátyol lassan felissza a király
homlokának verítékét, s odatapad.
Anna máter hosszú percekig imádkozott, majd megérintette László
arcát, s két ujjal elcsippentette a fátyolt, s beleejtette a
ládikába.
– Isten úgy látja jónak, hogy királyunk ne nyerje vissza eszméletét
– mondta ünnepélyesen, mintegy szentesítve a tudós orvosok
megállapítását. – Most már az ő kezében a végső döntés.
A máter kézmozdulattal jelezte, hogy minden további kísérlet meddő,
mindenki visszavonulhat, s a kórágy mellett a hely most már
végérvényesen a papi személyeké, hogy felkészítsék a királyt a
végső, nagy útra, honnan nincs visszatérés.
A jelenlévők már kifelé indultak, lehorgasztott fővel, amikor Édua
– anélkül, hogy előre megfontolta volna – odalépett a
fejedelemasszonyhoz, s megkérte, hadd maradjon egyedül a
királlyal.
A kifelé igyekvők megtorpantak, mindenki a fülét hegyezte, mert
olyan botrány volt itt kitörőben, melyről évekig lehet majd mesélni
jó, ropogó tűz mellett. A máter arca még jobban megkeményedett,
mindenki azt várta, kemény szavakkal vagy tán tettlegességgel is
helyreigazítja a szemtelen kun perszónát.
De Anna máternak idejében eszébe jutott Erzsébet anyakirályné
üzenete, s még kissé bókolt is a királynő legfőbb udvarhölgye
előtt, amikor engedélyezte a szokatlan kívánságot.
– Jól van, kedves leányom, tedd, amit Jézus urunk és a te szerető
szíved diktál. Mi odakint várakozunk.
A nehéz ajtó mögött toporgó uraknak és hölgyeknek csak a várakozás
kínos perceiben jutott eszébe, hogy a fejedelemasszony mostan
egyszer s mindenkorra leszámol a kunfélék vakmerőségével. Színleg
ugyan teljesíti Édua kívánságát, de ha a király a szentségek
felvétele nélkül kényszerül meghalni, bizony elterjed az egész
országban, hogy a kunok küldték a másvilágra az ifjú királyt. S ha
valami csoda folytán mégis megélne a király, hát Anna máter hite és
bizalma segítette elő a gyógyulást. Avagy Édua az ördög erejével,
boszorkányhiten cselekedte meg azt, amit Isten nevében nem tudtak
megtenni a tudós urosok.
Édua minderre nem gondolt most, hogy ott állt László mellett,
mélytüzű szemét rászegezte az elgyötört arcra, mintha meg akarná
babonázni, aztán lassan leereszkedett mellé, fél könyékkel a
vánkosra dőlt, és száraz, hűvös tenyerét a király homlokára
helyezte. Egy-két perc telhetett így el, de Édua számára mintha egy
örökkévalóság lett volna. Egyedül volt azzal, akit szeretett, az ő
hatalmában volt. S ha László meghalna, éppen most, akkor ő is
követheti a sírba, hiszen ez volt az ő irtóztató halálnászuk,
egyesülésük. Aztán mégis elvette tenyerét a homlokról, s
megszorította a sárga; vékony ujjakat, olyan erővel, hogy saját
keze is elfehéredett.
– László, ébredj! Én vagyok, érted jöttem! Én vagyok,
Édua!
A király szemhéja finoman megrebbent, majd megnyílt. A cserepes
ajkak megvonaglottak. És Édua erős szorítását gyenge érintés
viszonozta.
Édua most még nagyobb vakmerőségre vetemedett: megcsókolta a
királyt. Szinte öntudatlanul cselekedett, mintha küldetést hajtana
végre, mintha valaki irányította volna minden mozdulatát.
László megszólalt végre, egészen halkan, merev ajkakkal, mint a
gyermek, ha beszélni tanul.
– Te vagy az? De jó! Olyan sötét volt. Vártalak. Ugye, nem
álmodom?
– Nem álmodsz, uram. Én vagyok, és ha parancsolod, mindig veled
maradok. Édesanyád is küldött, ő is tudja, hogy... – Édua szava itt
elakadt... – hogy engem hívtál. Odakint mostan sokan várnak. Azt
hiszik, meghalsz. De te élni fogsz, ugye, uram? Kérlek, erősítsd
meg magad!
– Ha mellettem maradsz, meggyógyulok. Érzem. Már most... jobban
érzem magam. Sok uros volt itt, messziről hallottam, éreztem őket,
de egyik sem segített. Talán csak egy... akit Gellértnek neveznek.
Az legalább nem kínzott meg. Őt... majd megjutalmazom. Hívd be
őket. Mind, aki itt van!
– Elég erős vagy, uram? – kérdezte Édua, szinte kívánva lelke egyik
felével, hogy még egy kicsit maradjon egészen az övé a
király.
– Lásd, már mozgatni is bírom karomat! – mondta László, s gyöngéden
magához ölelte a leányt, aki még soha nem került hozzá ilyen közel.
– Ha nem lennék ilyen gyönge, bizony megbánnád, hogy ágyam mellé
merészkedtél! – mosolygott halványan. – De ha nem röstelled,
kérlek, még egyszer... tedd azt, amit az imént.
Édua a királyra hajolt, s tudomást sem véve a betegség szagáról, a
sűrű borostáról, a rosszul mosdatott test kigőzölgéseiről,
megcsókolta Lászlót, kinek arcába, mintha új vért kapott volna,
visszatért az élet, s inni kért, immár a poharat is egészen jól
tartva.
– Hívjad be hát őket! – mondta, s megtörölte ajkát. Édua ülő
helyzetbe segítette Lászlót, a vánkosokat jól háta mögé tűrve, hogy
minél kényelmesebben helyezkedjék el, még egy pillantást vetett
művére, határtalan boldogsággal a királyra mosolygott, aztán lassan
az ajtóhoz ment, s ünnepélyesen kitárta.
A kint várakozók mind megdöbbentek, amikor Édua mosolygó arcát
pillantották meg. Máter Anna nem tudta visszafojtani mindannyiuk
kérdését, mely már jó előre megfogalmazódott bennük, és szinte
bizonyossággá vált, s amelyre ez a mosoly most olyannyira
rácáfolt.
– Meghalt?
Édua megrázta fejét.
– Látni kíván titeket, asszonyom. Mindőtöket. Jöjjetek
bátran!
Gyanakodva sorjáztak be egymás után a főrangúak s a doktorok,
meredten álltak a szinte halottaiból támadt király előtt, ki úgy
mosolygott rájuk, mintha turpisságon fogta volna
valamennyiüket.
– Imé, jobban vagyok, láthatjátok.
Anna máter keresztet vetett.
– Isten csodát tett! Meghallgatta a mi könyörgésünket! Margit
nénénk szent ereklyéje cselekedte ezt! Áldassék az ő neve
is!
Mojzes nádor felesége, Erzsébet zokogva borult László lábára, úgy
kellett gyengéden elvonszolni onnan, mert a király arcán nem
látszott túl nagy öröm, hogy a mázsás asszonyság összepréseli
lábát.
– Azt akarom, hogy ez a leány, Édua, ki mellettem volt a nehéz
órában, s szeretetével visszahívott ez életbe, eztán mindétig
mellettem legyen, tőlem el ne váljon – mondta László. A jelenlévők
nem mertek összepillantani, Anna máter beharapta ajkát. – A tudós
urosok fáradozását is megköszönöm, köztük különösen Gellért mester
szolgálatait, kinek is várföldeket adományozunk, mihelyt jegyző is
kerül ide mellénk – tette hozzá szilárd, de erőtlenebb hangon.– S
mihelyt teljes erőre kapok, meglátogatom Margit nagynéném szent
sírját, hogy köszönetet mondjak gyógyulásomért, melynek mind tanúi
vagytok. Most pedig távozzatok mind. Nem, te nem, Édua. Maradj
még.
A jelenlévők tanácstalanul álldogáltak, aztán meghajoltak, s
kivonultak, csak Gellért mester merészkedett oda az ágyhoz túláradó
örömében, s csókkal illette a meggyötört királyi kezet.
– Meg akartalak gyógyítani, felség, s bár nem nekem sikerült,
köszönöm, hogy megjutalmazol! Hitvány a mi tudományunk, de kisebb
bajok esetén azért tudjuk, mit kell cselekedni. Én minden
medikámentumot megvizsgáltam, megízleltem, amit a többiek neked
adtak, nehogy méregital kerüljön hozzád, és...
– Köszönöm, mester. Most távozzál – mondta a király. – Megkapod
jutalmadat, hallottad.
Gellért mester hajlongva kihátrált az ajtón, melyet Édua a király
intésére bereteszelt.
Aztán odaült királyi kedvese mellé, és megfogta kezét. Semmi más
nem történt közöttük ezen a napon, mégis olyan volt ez az
együttlét, mint a nászéjszaka.
És az udvarban felröppent a hír, hogy a kun leány, Édua elhált a
nagybeteg királlyal, és boszorkányerejével életet lehelt belé.