vdh9789021437989.jpg

Sebastian Barry

De geheime schrift

Vertaald door Johannes Jonkers

Em. Querido’s Uitgeverij BV

Amsterdam 2010

Versregels uit ‘Holy Sonnet nr. x’ van John Donne zijn ontleend aan de vertaling van Peter Verstegen in John Donne, Gedichten (Ambo, 1993).

 

Versregels uit Love’s Labour’s Lost van William Shakespeare zijn ontleend aan de vertaling van Willy Courteaux in William Shakespeare, Verzameld werk (Meulenhoff/Manteau, 2007).

 

Eerste druk, 2008; tweede, derde en vierde (e-book) druk, 2010

 

Oorspronkelijke titel The Secret Scripture

Oorspronkelijke uitgever Faber & Faber, Londen

Copyright © 2008 Sebastian Barry

Copyright vertaling © 2008 Johannes Jonkers

Voor overname kunt u zich wenden tot Em. Querido’s Uitgeverij BV, Singel 262, 1016 AC Amsterdam.

 

Omslag Brigitte Slangen

Omslagbeeld Corbis

 

ISBN 978 90 214 3938 9 / NUR 302

www.querido.nl

 

Deze digitale editie is gemaakt naar de derde druk, 2010

Voor Margaret Synge

‘De grootste onvolmaaktheid ligt in onze innerlijke blik, in die zin dat we spoken zijn in onze eigen ogen.’

 

Sir Thomas Browne, Christian Morals

 

‘Hoe weinigen van de velen die geschiedenis studeren of er in elk geval kennis van nemen, halen voordeel uit hun inspanning!... Er is trouwens veel onzekerheid, zelfs in de beste voor authentiek verklaarde oude en moderne geschiedenissen; en die liefde voor de waarheid, die bij sommige geesten aangeboren en onveranderbaar is, leidt noodzakelijkerwijs naar een liefde voor geheime memoires en privéanekdotes.’

 

Maria Edgeworth, Voorwoord bij Castle Rackrent