7
His father came upon the hive, touched the box, felt the heat of the wood, but also recognized that the bees were not yet whipping about in too great a frenzy. He had come in time, and he carried the hive back to the shade.
“What were you thinking, idiot?” he shouted at Alois Junior.
The boy felt as if he had been pulled inside out by the power of his father’s voice. The sound came with a thud, heavy as a blow. Adolescents can lose all sense of themselves when an unfamiliar punishment suddenly assaults them. That is because they are not only full of airs, poses, and witless shows of temperament, but, worse—at bottom, they do not possess a real age. In that instant, Junior ceased to be a youth of fourteen. Till then, he had seen himself as “Fourteen,” a clear concept, stark in its outlines. But, like many another adolescent, he possessed the calculations of a twenty-year-old, while other corners of himself were as prone to self-betrayal as an eight-year-old caught in some foolishness. Like leaving a hive in the sun. At this moment, he actually felt full of tears.
He pleaded with his father. To his shame, he pleaded. “You have given me so much good information,” he said. “So new and so stimulating, dear respected father.” He slapped himself on the forehead. “I confess it may have been too much for my ignorant head. I made a mistake. I know that now. But I believed I was supposed to leave the hive in the sun, yes, for a few minutes—no more, I admit—so as to warm the honeycombs. It was so cold last night. For spring—so cold! I hope I did not make a terrible error.”
He could hear the sound of his voice, sliding off every grip that he might keep on some semblance of manhood. So shrill! “You must forgive me, Father. My mistake is an outrage. I cannot apologize sufficiently.”
He knew it was not enough. A massive weather front had come over Alois Senior, dark as the depths of suspicion. “Think of this, Alois,” his father said quietly. “Our bees, all these bees, do their work by obeying the rules.” Then he glared at Junior until the boy looked away. “They do not have patience with those who are weak or lazy. Or too selfish to remember their duties.”
He took hold of Junior’s chin. His eyes would not let go of the boy’s eyes. He pinched him on the chin, his thumb and forefinger as direct as the claws of a pliers. But the pain rallied the boy. Der Alte had more respect for him, Alois Junior, than for this man, Alois Senior, who happened to be pinching him on the chin. The thought came into his eyes and remained in his expression. By the time it was over, Alois Senior had to recognize that the altercation had taken a good deal from him. Alois Junior had even dared to glare back.
If this bothered his sense of himself as a father, more was soon to come. Now it was Klara. She had received a letter from her mother that devastated all the uncertain confidence Klara had given earlier to her father’s letter. So soon as she read her mother’s words, she wondered how she could have thought for an instant that Junior had changed.
Of course, writing a letter was agony for Johanna. Klara knew that. From the age of nine, she had been the one to reply to the few letters that came to their house in Spital. Yet now, as if to emphasize the importance of this particular epistolary act, Johanna went on for a full page of the most painful halts and bumps. First she insisted on listing Alois Junior’s virtues. He was so bright, very bright, she could say that to anyone. Good to look at, she would say that too. Junior even brought back old memories of his father, your husband, Uncle Alois, back then when your Uncle was so young, so attractive, a good young man, so responsible. All those years ago.
“Klara, I tell you,” she now wrote, “I have to worry. What have we sent to you? Junior is wild. So wild, Klara, and we send him back to you. Had to, yes. Now Johann must hire another man for help. The new one is a drunk fool. We pay wages to this drunk. That is how much we lose by sending Junior back, but, Klara, this no-good drunk is better than Junior. We are not so afraid anymore.”
Klara went to her sewing basket and took out the letter Johann Poelzl had written. Alois Junior had handed it to her on the day he arrived. She searched the top shelf of a cupboard to retrieve an old letter from her father, one she had taken the pains to wrap in a ribbon. It had carried his blessing on the birth of Edmund. Now, so soon as she looked at it, she knew the piece of paper Alois Junior had given her might be close to her father’s handwriting but was not the same.
Klara did not say anything to Alois Senior. Not until well after dinner. There in bed, he had begun to complain about Alois Junior.
“I don’t get good work from him,” said Alois. “I speak to him, and he does not react to my satisfaction. He is off with the horse. I don’t want to worry, but I do. He can get into trouble. He sees girls on the other side of the hill. In part, that can be my fault because of my conclusion not to raise potatoes this spring. Now there is not enough real work for him.”
It was then that she told him about her mother’s letter. He nodded. He merely nodded.
“What are you going to say?” she asked.
“I will think about it,” he told her. “I must take my time. The next step could be of consequence.”
She was infuriated. She could not sleep. There might as well have been a bug wandering in the bedclothes. If Alois was not ready to scold his son, she would have to. But she could hardly be ready for this. It was his son, after all.
On the following evening, not long before supper, Alois Junior began to act as if he now knew that there had been another letter. It is the best explanation I can offer for why he chose to break an egg on Adi’s head.
The reason was simple. His girl, Greta Marie, had shown him a little more that afternoon of what she was at bottom—a dull cow. So the need for a new endeavor was in his fingertips. Something new. Having felt like smacking Greta Marie around, he now moved close to Angela. His sister was clucking again over her chickens, collecting each egg from each hen as if it were a gold ingot—plain, dirty, hen-stained eggs. So he took one out of her basket. Just to hear her scream. But when she did, he was ready to break the egg on her head. Only, he could not. She was his full sister—who else did he have? So he put the egg back. Nonetheless, this act cost too much. Yet here now was Adi, beside him, slunk up within reach, smelly little hyena. Right after coming back from his gallop with Ulan, he had seen Adi lying on the floor of their barn, screeching away, one more temper tantrum.
Junior lifted him off the barn floor, then forced him into a standing position. “Keep quiet,” said Alois Junior.
“Try and make me,” said Adi.
Alois Junior knew that the kid would go yowling to his mother. He always did. Adi had a mother—whereas he didn’t. Therefore, he had to put up with the brat. It was a truce.
On this late afternoon, however, Angela was offering baby talk to her chickens, and Adi was leering at him. So safe on his side of the truce. “Try and make me.”
Junior took an egg out of Angela’s basket, smashed it on Adi’s head, and took his time rubbing in the yolk and fragments of shell.
Adolf yowled. It was as if he had anticipated just this species of showdown. Now, all on his own, he proceeded immediately to squeeze his gummed-up hair long enough to coat his palm with some of the spattered yolk. Which he wiped on his shirt. When it did not leave a large enough stain, Adolf lifted another egg from Angela’s basket—out came a yip from her!—and broke that all over his own head, face, and shirt, after which he caterwauled as loudly as if Alois Junior had kicked him in the shins. Then he ran from the barn to his mother. Vast screams, loud as catastrophe itself, could be heard.
Klara came running back, holding Adolf by the hand, her tirade begun before she reached them. She was trying to tell Alois Junior about the letter, but it spewed forth in no consecutive order. His lies, she told him, were worse than the filth left by pigs in a sty. “They have an excuse. They are pigs. You have nothing. You are a brute. You are a pig. You are nothing but filth.” She could not believe her words. They were so strong. To her surprise, Alois Junior actually began to sob. In all of this, he had not had until now any real idea of how ready he had been to love her, and how ready she was to dislike him right down to the depths. Yes, secretly, he had thought she really did like him, yes, more than she did his father. Now he felt filthy. To his ego, this was equal to a bereavement. He could not bear it. Just as suddenly, his sobs were choked. By his will. He stopped crying on the instant, nodded formally, and strode away. He did not know where the world would take him, nor when, but he understood that he would not remain in Hafeld. He could not. Not for long. He must soon say goodbye to everyone and to everything here, especially to his horse. Or should he steal him?
This last idea proved too large for Alois Junior. Yet it was enough to know that, for the sake of his future self-respect, he would not leave until he was ready to strike back. That must come one way or another. Soon.